Jamboree News
Vol.4 Aug.5, 2013
、 分 ー気
リ ボ ャン
ジ
! 潮 最高
Seize the day, Seize the Jamboree!
http://www.scout.or.jp/16NJ/index.html
2
Jamboree News vol.4 Aug. 5, 2013
嵐になんて負けないさ
We Won't Be Held Back By the Rainstorm
挨拶に先立ち,この度の豪雨災害により亡くなられた方々に心から哀悼の意を表しますとと もに,御遺族と被災された方々にお見舞いを申し上げます。 被災地での救援と復旧の作業が速やかに進むことを願っております。 第 16 回日本ジャンボリーに,国内外から集まったスカウトの皆さんと共に参加できること をうれしく思います。 私自身は,静岡県・御殿場で開催された第 7 回大会以来,毎回ジャンボリー会場を訪れ,今 大会で,ちょうど 10 回目となりました。 毎回この日本ジャンボリーに参加するたびに,皆さんが日頃からスカウト活動への参加を通 じて自らの成長を促し,将来良き社会人となるために研鑽され,大会の様々な活動に積極的に, また真剣に取り組んでいる姿を,頼もしく感じます。 同時に,私自身も若き日に,野営体験などのスカウト活動に参加した貴重な体験を懐かしく 思い出します。 今大会は,2年後にこの地で開催される第 23 回世界スカウトジャンボリーのプレ大会として, 海外から,国内大会では最も多い 50 を超える国や地域からスカウトが参加されていると聞き ました。 是非,世界各地からのスカウトと交流し,国際的な視野を深め,地球上の様々な問題につい て考える機会としてください。 この大会が実り多いものとなるよう期待するとともに,スカウト運動の更なる伸展を通して, 我が国,そして世界の青少年の健全な育成が図られることを願い,日本ジャンボリーに寄せる 言葉といたします。 Before I make my address to you, I would like to express my sincere sympathy to the victims of recent strong storm in this area and I wish quick recovery from the damages. I am happy to join 16th Nippon Jamboree with you all here in Yamaguchi. This is my 10th Jamboree visits since 1978, 7th Nippon Jamboree at Gotemba, Shizuoka. I am very impressed with personal growth of everyone through scouting activities, prepared for your adulthood. Also I strongly feel that you will be great citizens and contributors to the society. I personally experienced actual camping at the Jamboree and it remains as my precious memory. I learned that this Jamboree is also considered as pre-World Jamboree which will be held in this location in 2015 and have many friends from over 50 different countries. I hope you will create new friends from many countries and broad your view of the world by exchanging different opinions regarding variety of today’s world challenges. As a closing of my address, I hope you will gain some new knowledge and idea through this Jamboree as well as further growth of scouting movement in Japan and the World.
挨拶に先立ち、この度山口、島根両県における大雨により、被害を受けられた皆様に心からお見 舞いを申し上げます。 本日、皇太子殿下のご臨席とスカウト諸君の参加の下に第 16 回日本ジャンボリー兼第 30 回アジ ア太平洋地域スカウトジャンボリー・アリーナショーが盛大に開催されますことを心からお喜び申 しあげます。 私の故郷である山口県のきらら浜、水や緑の自然環境を有し、美しい瀬戸内海国立公園を間近に 臨む風光明媚な地です。 このような場所で、本大会が開催されますことを、たいへん嬉しく思います。 ボーイスカウト運動は、子ども時代から青年時代にかけて、多くの人とかかわりながら、社会奉仕 活動や自然体験等を通じて一緒に汗を流して、協力していくことの大切さや価値を学ぶと共に、地 域や社会、人のために尽くすことの尊さを学ぶことができるたいへん素晴らしい活動です。 本大会は、日本国内におけるボーイスカウトの最大の大会であると共に、2 年後に開催される第 23 回世界スカウトジャンボリーの前大会でもあります。大会テーマの「Wa」が示す通り、世界中 の国と地域から集まられた皆さんが、様々な体験を共にしつつ、お互いの文化や考えを理解し合い、 絆を深めることができる、実り多い大会となることを期待しています。 結びに、本大会の開催にご尽力いただきました皆さまがたに心から感謝の意を表しますと共に、 本大会のご成功とボーイスカウト運動のますますのご発展を祈念し、私の挨拶と致します。 Before I make my statement, I would also like to convey my heartfelt message to the victim of the recent strong rain storm here in Yamaguchi and Shimane. Today, we are all gathered here for 16th Nippon Jamboree, 30th Asian Pacific Regional Jamboree with presence of His Royal Highness Crown Price, in fellowship and sprit of peace. Yamaguchi is my home and Kirarahama is located to beautiful setting with the Seto Inland Sea National Park. I am extremely happy for you to have such great event in this location. I recognize the Boy Scouts movement is the great youth movement, you learn great deal of value, involve with many people, social service projects and outdoor activities. The Nippon Jamboree is the largest event of the Scout Association of Japan and this Jamboree is considered as pre-Jamboree of the World Scout Jamboree of 2015. The theme of the Jamboree is “WA” , the unity of spirit, peace and harmony. I wish you will enjoy jamboree activities as well as making new friends from not only from Japan but from many other countries to exchange ideas, understanding different cultures and share experiences. Lastly, I would like to express my appreciation to all of people, corporate sponsors, municipalities and various government branches to support this Jamboree. I truly hope you will have great Jamboree and continuous success of the Scout Association of Japan. Happy Camping!
皇太子殿下 HRH Crown Prince
名誉大会長
安倍 晋三 内閣総理大臣 HE Shinzo ABE Prime Minister Honorary Jamboree chief
Jamboree News vol.4 Aug. 5, 2013
3
Arena Show! アリーナショー!
ジャンボリーが始まって、なかばにさしかかりました。 第 16 回日本ジャンボリーのテーマは「和:a Spirit of Unity」です。 「和」という感じは「調和」 ・ 「平和」に使われるように、互いに相手を尊重し、助け合う関係に由来します。 また「和」には「足す」という意味もあります。 第 16 回日本ジャンボリーでの楽しい出来事や、新たな仲間との運命的な出逢い、頑張って流した汗 や涙を今の自分に加えることで、新しい自分を発見しましょう。 ジャンボリーで仲間と過ごしたかけがえのない瞬間を、私はずっと忘れません。 残りの期間も全力で楽しみましょう。 ここにアリーナショーの開会を宣言します 岡山連盟 津山第 1 団 長瀧裕聖くん 香川連盟 丸亀第 2 団 谷脇真悠さん Yusei Nagataki, Tsuyama Troop1 Okayama Prefecture. Mayu Taniwaki, Marugame Troop2 Kagawa Prefecture.
本大会は、異なる文化や習慣を持つ人々が寝食を共にしながら、意見交換や討論、協同作業を行う ことを通じて世界中の青少年が交流を深め、お互いの文化を学び合うことができる場として、大変有 意義なものです。 さて、スカウトの皆さん、本大会もすでに半分の日程を終えました。皆さんの姿を見ると、何か自 信に満ちた頼もしさを感じます。 高い目標に向かって果敢に挑戦することで得られた充実感が、皆さん一人ひとりの表情から伝わっ てくるようです。 本大会のテーマである「和(わ)」のとおり、全国各地から、また世界各国から参加した仲間との交 流を通じて、絆を深めてください。 明日からのプログラムも皆さんの心に残る充実した活動となり、本大会が成功に終わるよう期待し ています。
下村 博文 文部科学大臣 Hakubun SHIMOMURA Minister of Education
Living together over the course of this jamboree with people of different cultures, customs, and languages, we have the chance to exchange ideas, have discussions, experience co-operative activities, and deepen our friendship with one another. We are at the halfway point of the jamboree. When I look at you, I get a strong sense of selfconfidence. You have set high goals, have worked hard, and have made gains toward achieving those goals. I get this feeling from looking at your faces. In keeping with the jamboree theme “WA”, scouts from Japan and from countries around the world are deepening their friendships. From tomorrow you will have more activities to experience, and I hope that you will have great memories that you can carry with you all your lives.
4
Jamboree News vol.4 Aug. 5, 2013
チーム ディープブルース TEAM DEEPBLUES
如水館中学高等学校 チアリーディング部・WAVES Josuikan Junior and Senior Highi School Cheer Leading Club
神奈川連盟横浜カラーチーム隊 Color Team of Kanagawa Scout Prefecture council
九州・沖縄ブロック エイサー EISA of Kyusyu, Okinawa Block
中国・四国ブロック ファイアーダ ンス Fire Dance of Cyugoku, Shikoku Block
福岡県連盟 博多どんたく港まつり踊り Hakata Dontaku Festival of Fukuoka Prefecture council
近畿ブロック かんべぇくんと「和」になろう Let's make " WA " of Kinki Block
中部ブロック 信濃の国ダンス Shinano no Kuni Dance of Cyubu Block
北海道・東北ブロック 花笠音頭 Hanagasa Ondo of Hokkaido, Tohoku Block
バングラデシュ派遣団 バングラデシュ舞踏 Dance of Bangladesh Contingent
静岡第 26 団トランペット鼓隊 マーチングバンド Marching Band of Shizuoka Troop 26
岩手県連盟・宮城県連盟・福島県連 香港派遣団 中国民謡舞踏 Chinese Traditional Dance of Hong 盟代表チーム 花は咲く Song " Hana wa Saku " of Iwate, Kong Contingent Miyagi, Fukushima Prefecture council
山口活性学園 Yamaguchikasseigakuen
Jamboree News vol.4 Aug. 5, 2013
5
Good afternoon, 35 years ago, that was a first time I joined the Jamboree. I still remember those days. I learned the art of leadership, the importance of discipline, and the beauty of friendship. Those values help me to my professional astronaut career. Actually, I think being a scout master is much tougher than being a commander of our international space station. Journey will continue. Here we are gathering in the 16th Nippon Jamboree. You will cherish the spirit of unity, the unity of 15,000 scouts, 52 nations, cross-gender, and cross-generations. Let me ask you. All the scouts, be active, so that your energy will become synergy. Be creative, so that your innovation will make new invention. And be cooperative, so that your harmony will create one big symphony. Let me tell you again. Scouts, be prepared, so that the scout spirit will prevail and be understood to the world, to space and beyond. And be prepared to join us again in two years here on the 23rd World Jamboree. Thank you. 日本の皆さんこんにちは 私が初めて日本ジャンボリーに来たのは、今から 37 年前の第 7 回日本ジャンボリーでした。 そのとき私は、ボーイスカウトとして、リーダーシップとか、自分の身を自分で守るとか、それ から世界中の人と仲良く交流することを学びました。その時学んだことは、その後の私の人生で 本当に役立っています。 宇宙飛行士になって、実際に宇宙ステーションに行っても、自分のことはちゃんと自分でして、 仲間の面倒を見て、リーダーシップ、フォロアーシップ、総てボーイスカウトで学んだことが役 立ったと思っています。 今回の「WA」という言葉、Spirit of Unity ですね。この素晴らしい日本の「和」の精神を是 非スカウト活動を通じて世界に広げて、皆さんが普段やっているスカウト活動そのものが、新し い未来につながっています。大きな夢の実現に向けて繋がることを期待しています。
野口 聡一 宇宙飛行士
Soichi NOGUCHI
わたしたちの未来へ For Our Future Ahead
私たちは「ちかい」という一つの共通点で結ばれた仲間です。 世界中にはもっとたくさんの仲間がいます。 2 年後の 2015 年にはこのきらら浜で今回以上の国々のスカウトが集います。 様々な国、民族、宗教、文化、習慣、そして、人もそれ違う個性を持っています。 もちろん国が違えば、考え方持ちがいます。 だから意見がぶつかるときもあるかもしれません。 そんなときも違いを認め合える気持ちを持った人になっていきたいと思います。 日頃の学校生活やスカウト活動に積極的に参加し、「よりよい人」となって 未来の私たちが「やっぱりボーイスカウトをやっていてよかった」と思えるように 頑張ろうと思います。 最後に、ハンドブックに載っているベーデン・パウエル卿が私たちスカウトに残した メッセージの一節を借りて、進むべき未来へのメッセージにしたいと思います。 「この世の中を私達が受け継いだ時より、少しでもよくするように努力しよう」 They are a many more friends around the world. At 2 years later many more scouts from the world will gather at here Kirara hama. They will be many countries, difference race, religious, cultures custom and we all have a different personality. Of course if countries are different the way of thinking is different as well. So we mate have a disagreement. But we want to become a person that can accept the difference. We will attend the school life and scouts activities more active and become a good citizen so that when we grow up we can think that it was a good thing that I was doing scout. At last, we will borrow a passage from the handbook that Lord Baden Powell left for us scouts and make this a message for a future that we should go forward. “We should try hard to make this world better than when we inherit the world”
徳島連盟 徳島第 11 団 西尾 美紀さん 台湾派遣団 スー スン ハオくん Miki Nnishio, Tokushima Troop11 Tokushima Prefecture. HSU, HSUN HAO Tiwan contingent
6
Jamboree News vol.4 Aug. 5, 2013
ジャンボリーの話題・新着情報
ワールドスカウトセンターご視察 Royal Visit to World Scout Center 皇太子さまがお越しになる直前、会場をゲリラ豪雨が襲いま した。猛烈な雨でアリーナにいたスカウトたちはドームの中へ と続々と避難しました。その時、皇太子さまがワールド・スカ ウトセンター(WSC) のご視察で、ドームにお見えになったの です。ドーム内は大きな拍手に包まれました。 WSC では英国隊の展示ブースなどに立ち寄られ、スカウトた ちとお話されました。 「とても気さくな良い方なので驚きました」 と同隊スカウトのミリー・ブルックス(Millie Brookes)さ んとダン・クープ(Dan Coop) くん。会場に入る前に富士山に 登った話をすると、殿下ご自身も富士山に登頂された事やスコッ トランドの最高峰にも登られた話を披露されるなど、和気あい あいとしたムードだったそうです。英北西地区指導者のクリス・ ハリス(Chris Harris) さんは、「殿下に二度も握手していた だいた」と興奮気味に話していました。 Royal Visit to World Scout Center Just before the Crown Prince of Japan visited World Scout Center, sudden downpour of the rain hit the Jamboree site. Due to heavy rainfall, the scouts in Arena and surrounding area had to escape into the Dome. Eventually, the Crown Prince came into the Dome to have a look around the World Scout Center, and all the scouts and staffs greeted his highness of clapping of hands. At WSC, the Crown Prince visited the display booth of U.K. contingent and talked to scouts. The scouts of U.K. contingent, Ms. Millie Brookes and Mr. Dan Coop said “He was very friendly and I was impressed.” When they told his highness that they had climbed Mt. Fuji before coming to Jamboree site, his highness answered with the story of his own experiences, such as climbing Mt. Fuji and climbing the highest mountain in Scotland. Mr. Chris Harris, the leader of Northwestern district, U.K., seemed really excited, “I shook hands with his highness twice!” (MC 部 磯山友幸 Tomoyuki Isoyama)
宇宙飛行士・野口聡一さんがインタビューに答えてくださいました。 Interview with the Astronaut, Soichi Noguchi ジャンボリー中日のメインイベント、アリーナーショーの特別ゲストとして ジャンボリー会場を訪れた野口聡一さんが、ジャンボリーMC部のメディアセ ンターに立ち寄り、インタビューに答えてくださいました。 スカウト経験を通じてつちかったチームワークや、「そなえよつねに」の精神 が、宇宙飛行士の職においても、非常に役立っているという野口さん。世界と つながれるジャンボリーの魅力についても語ってくださいました。 スカウトの子どもたちへ向けたメッセージも含めたインタビューの模様は、 大会公式ページからリンクされた動画ページにアップされる予定ですので、ぜ ひご覧ください。 In the Arena show, one of the main events of the Jamboree, Mr. Soichi Noguchi came to Jamboree site as a special guest. Before the show, he came to the Media Center and answered the interview. He told us that the team works and the spirit of ‘Be Prepared’ have been of help for his career as an astronaut. He also told us about the appeal of Jamboree. The movie of the interview including the message for scouts will be uploaded on the movie page linked from official Jamboree homepage. So please check it out.
世界のサイトからこんにちは Hello from the sites of overseas scouts A(アルマジロ)B(ベアー)サイトには海外派遣スカウトがたくさん生活 しています。 両サイトのゲート付近にこんなボードを発見!どこまで増えるかな? In A (Armadillo) and B (Bear) sites, there are a lot of scouts from overseas. We found this board displayed around the gates of both sites. Let's see how many different languages there will be!
Jamboree News vol.4 Aug. 5, 2013
7
福太が群馬 3 隊の夜ごはんに突撃取材したよ! Fukuta joined the dinner at Gunma 3!
山口活性化学園と一緒にジャンボリーを盛り上 げよう! Let’s enjoy the Jamboree with the Yamaguchi Kassei Gakuen!
2
1 堀口幸則隊長率いる群馬 3 隊の夕食に突撃取材に行っ たよ。今日の夕食のメインは煮込みハンバーグ! I’ve been to the dinner with Gunma 3 (Leader is Mr. Yukinori Horiguchi). Today’s dinner is stewed hamburg.
オリーブオイルを速水もこみちばりに入れたりじっくり 煮込んだりと各班、様々な違いがあって色々な味が楽し めたよ。どれもとても美味しかった。 Each group cooks in its own way, adding olive oil or stew well, and has its own flavor. Isn’t it great?
地球規模の問題を僕たちと一緒に見直そう。 Let’s work to solve the World’s problems together.
4
3 キャベツを入れ忘れたり、ご飯が少し硬いところもあっ たりしたけどね ( 笑 )。でもまさに、キャンプって感じ がいいね。 Forgot the cabbage! Burned the rice! Ha ha ha! That’s camp life!
最後にユニークな班名の書いた班旗を持って撮影をし、 取材終了。 ご協力ありがとうございました!★福 Finally, show off your flags! Thanks a lot! Bye!
次はどこの隊に突撃しようかな。楽しみにしててね!★福 I may visit your contingent! Enjoy your cooking! Love, Fukuta
かき氷を食べてリフレッシュ!生き返る~ Ah!! I got refreshed by eating crushed ice! I feel like a new fish!
きらら元気ドームをバックに記念撮影! I took a souvenir picture.
福太の Facebook Community
かっこいい!ぼくも乗りたいけど、足がとどか ないよ~ That’s cool! I want to ride… but my legs are too short!
https://www.facebook.com/FUKUTAKUN
地球開発村では、インドネシアの女の子と友達 になったよ。 I made friends with some Indonesian girls at GDV.
温室効果ガスをゲームを通じて考えよう! Let’s play a game about global warming!
宇宙飛行士の野口さんに会ったよ!ぼくも宇宙 に行きたいな~ I met Mr. Noguchi, an astronaut. I want to go to outer space, too!
8
Jamboree News vol.4 Aug. 5, 2013
今日のテーマ Today's Voice
私にとってのスカウティング Scouting for me is ....
New challenges.
未来 !
Self-growth.
スカウティングは楽しい。
Youth!
再挑戦
Heart to heart communication.
スカウト活動大好き。ジャンボリー に来れて良かった。
Making ties of friendship.
A chance to do new things.
Working together. We can do it!
It’s part of me.
Building stronger ties.
世界の文化、習慣、知恵を学ぶ!!
A place to laugh with friends.
A place to be with friends.
A place to improve myself.
楽しい友達づくり。
The best place to make friends.
A place to make a new circle of friends.
心のささえ。スカウティング大好 き。
次回のお題は ・・・ Next Voice
あなたの祈り What is your prayer ? 発行: 2013 年 8 月 5 日 第 16 回日本ジャンボリーMC部 Published by 16NJ MC on Aug.5, 2013