ISSUE · NÚMERO 40 / 6€ JULY · SEPTEMBER / JULIO · SEPTIEMBRE 2022
and Spirits
EDITORIAL
SANTI JIMÉNEZ Director @selectuswines
WE’RE CELEBRATING OUR 10th ANNIVERSARY…
CUMPLIMOS 10 AÑOS…
A
Y
nd we hope to celebrate another 10 years at the very least! This long-awaited moment has finally
esperamos cumplir, como mínimo, otros 10 más… Llegó
There have been ups and downs, many difficult circumstances and situations to endure. The way has been paved with crises and pandemics, and yet here we are. Someone once made a comment which, quite frankly, upset me at the time because they predicted that we would be "just another magazine that would last a few months and then disappear". Well, thanks to a huge amount of effort, a great deal of determination and enthusiasm, and the professionalism of all those who have worked with Selectus Wines, we have now reached our 10th anniversary.
Hemos pasado por muchas vicisitudes, muchas circunstancias, que han hecho que hayamos pasado por situaciones variopintas: crisis, pandemias,…, han estado en el camino, y aquí estamos. Hubo quien en su momento hizo un comentario que, sinceramente, “me picó” ya que nos pronosticaron ser “una revista más que durará unos meses y luego desaparecerá”. Pues a base de muchos esfuerzos, de todo tipo, muchas ganas e ilusión, y la profesionalidad de todos los que han pasado por Selectus Wines, nos hemos plantado en nuestro 10º aniversario.
In addition to our contributors today, professionals of the calibre of Ramón Francás, Joan Gómez Pallarés and Ferran Centelles (who exceptionally joins us for this anniversary issue), among others, have worked with us over the past ten years ... To all of them, and to those professionals who are working with us today, thank you very much indeed! Without you, Selectus Wines would not be what it has become and we would not be celebrating this great achievement.
Además de los colaboradores actuales, por aquí han pasado, entre otros, profesionales de la talla de Ramón Francás, Joan Gómez Pallarés, Ferran Centelles (que excepcionalmente nos acompaña en este aniversario),… A todos ellos y a los que están con nosotros a día de hoy, muchas, muchas, muchas gracias. Sin ellos Selectus Wines no sería lo que es ni habríamos llegado al día de hoy.
arrived. 40 issues, 10 years of existence... and we are not going to pretend otherwise... we are very excited to have reached this milestone.
We would also like to thank all the companies that have collaborated, and continue to collaborate, with us to ensure the success of our magazine. Without their support, the plans for this personal venture may well have remained tucked away in some drawer somewhere. These companies have stuck with us through thick and thin (and long may they continue to do so!).
este momento tan esperado. 40 ediciones, 10 años de existencia,… y para qué negarlo… nos hace mucha ilusión haber llegado hasta aquí.
TH
También nuestro agradecimiento a todas las empresas que han colaborado y colaboran con nosotros para que este proyecto salga adelante. Sin su presencia, obviamente, este proyecto personal se podría haber quedado en un cajón, pero han apostado por apoyarnos y acompañarnos en esta aventura (y que no dejen de hacerlo, por favor…)
Thank you!! And, of course, we cannot forget our subscribers and readers. Without them, all the hard work would be for nothing. With each issue, we strive to make Selectus Wines a more and more attractive tool for disseminating information about the world of wine. We hope to continue to meet our readers’ high expectations.
Y por supuesto, no nos olvidamos de nuestros suscriptores y lectores. Sin ellos tampoco tendría mucho sentido este proyecto. Nos esforzamos en cada número por hacer más atractiva esta herramienta de divulgación del mundo del vino que es Selectus Wines. Esperamos seguir cumpliendo con sus espectactivas.
And on this occasion, I am not going to talk about the contents of this special issue, but they are, as usual, topnotch!
Y en esta ocasión, no les voy a explicar nada de los contenidos que hay en esta edición especial, pero les aseguro que los contenidos son de altos vuelos.
SO SIT BACK, RELAX AND ENJOY YOUR MAGAZINE!
RELÁJENSE Y DISFRUTEN.
www.selectuswines.com
https://es-es.facebook.com/selectuswines
selectus_wines
Abril 2022 SELECTUSWINES
3
Staff STAFF AND OFFICES / Redacción y oficinas / Editorial: Nau Santa María, 1-3 08017 Barcelona
EDITORIAL DIRECTOR AND PUBLISHER / Director Editorial y producción:
SELECTUS MAGAZINES, S.L. Publicación Trimestral
ART DIRECTOR AND DESIGN / Dirección de arte y diseño: Cristina Labad / Júlia Garcia www.cristinalabad.com
WEBSITE AND ONLINE MARKETING / Web y marketing online:
Selectus Magazines / www.selectuswines.com
ARTICLES / Reportajes:
Santi Jiménez / Xavier Ayala / Anna Vicens / Editorial SW / Pedro Ballesteros / Maria de la Peña and with the special contribution of Ferran Centelles y la colaboración especial de Ferran Centelles
3. Editorial 4. Contents / Sumario 6. Peralada unveils its new winery / Perelada inaugura su nueva bodega
12. You will find us in... / Nos encontrarán en... 14. Sustainability in the restaurant industry and a 10-year celebration / Sostenibilidad, comer y esos 10 años
2O. A sommelier diary's / Diario de un sumiller Sauvignon Blanc by Xavier Ayala
PHOTOGRAPHY / Fotografía:
Selectus Wines and photo archive / Selectus Wines y archivo
PRINTING / Impresión:
Publizona Impresión, S.L.
DISTRIBUTION / Distribución:
Guillén Marítimo / www.guillemmaritimosa.com Nacex
ADVERTISING / Publicidad:
To place an ad, please contact / Para publicar sus anuncios pueden dirigirse a: Selectus Magazines, S.L. Telf. 676 596 189 or send an email to / o bien correo electrónico a marketing@selectuswines.com
CONTRIBUTORS / Colaboradores:
Joan Arboix / Anna Vicens / Sergi Figueras / Ferran Falgueras / Antonio Lopo / Jaume Gaspà / Rafel Sabadí / Xavi Nolla / Jordi Carrascosa / Rafa Lozano / Blanca Ozcariz / Restaurants La Clara-Barcelona / Celler de Gelida / Josephinen Hütte (Diprimsa)
LETTERS TO THE EDITOR / Cartas al director:
Please send your comments to / Pueden dirigir sus comentarios a
opinion@selectuswines.com
SUBSCRIPTIONS / Suscripciones:
To subscribe please send an email to Para suscribirse pueden enviar un mail a suscripciones@selectuswines.com
PRICE PER COPY / Precio unitario: 6€ ANNUAL SUBSCRIPTION / Suscripción anual: 29€ Articles published are the property of the editor, with all or partial reproduction strictly forbidden without the specific authorisation of the magazine management. The editor cannot be held responsible for the opinions of the contributors. Los artículos publicados son propiedad del editor, quedando prohibida su reproducción total o parcial sin la correspondiente autorización por parte de la dirección de la revista. El editor no se responsabiliza de la opinión de sus colaboradores. IBDN. B.15069-2012
28. Ambivium pays tribute to the world of wine / Ambivium rinde tributo al mundo del vino
34. Codorníu celebrates the 150 th anniversary of the creation of the first bottle of cava / Codorníu celebra los 150 años de la creación de la primera botella de cava
36. Tasting panel / Comité de cata 38. 10 wines of ten | Perfect wines / 10 vinos de diez | Los vinos perfectos 40. LAPENA 2018 41. SORTE O SORO 2020 42. SELECCIÓN DE AÑADA 2011 43. ARZUAGA ALBILLO 2008 44. CASTILLO YGAY BLANCO RESERVA ESPECIAL 1986 45. LA FARAONA 2018 46. GRAN RESERVA REMIREZ DE GANUZA 2004 47. MOSCATEL VIEJISIMO TONELES 48. ALVEAR PEDRO XIMÉNEZ 2011 49. GRAN RESERVA FONDILLON BROTONS 1964
50. Top wines / Vinos top White wines / Vinos blancos CLUNIA ALBILLO 2020 SELECCIÓN FINCA MONTE ALTO 2019 O PEQUEÑO MEIN 2019
51. Rosé wines / Vinos rosados PRIMER ROSÉ 2021
Red wines / Vinos tintos CLOS ANCESTRAL 2019 SAN VICENTE 2018
4
SELECTUSWINES July 2022
1O 1O WINES of
CONTENTS / SUMARIO
52. The Selectus 10 th anniversary tasting / La cata de los 10 años de Selectus 54. TURÓ D'EN MOTA 2007 55. ALTA ALELLA 10 BRUT NATURE GRAN RESERVA 56. GRAMONA ENOTECA 2006 57. FOLIES DE LA MARQUETTERIE 58. DOM PÉRIGNON 2012 59. CRISTAL 2014 60. GRAND SIÈCLE ITERACIÓN NUM. 25 61. TERRE ALTE 62. FINCA LADERO 2016 63. 150 ANIVERSARIO MARQUÉS DE RISCAL 2016 64. CASTILLO DE YGAY 2011 65. FINCA LA GENUÏNA 2017 66. GRANS MURALLES 2012 67. FINCA GARBET 2005 68. NEBRO 2016 69. EL ANEJÓN 2012 70. CARTAGO PARAJE DEL POZO 2017 71. TERMANTHIA 2014 72. CHATEAU TROTANOY 2015 73. PENFOLDS QUANTUM BIN 98CAVALLS PINOT NOIR 202016
74. Wine tourism in the heart of the Penedés region / Enoturismo en el corazón del Penedés
78. The 4 th Magnificat was a runaway success / Éxito absoluto en la cuarta edición de Magnificat
82. Recreating the perfect year / Recreando la añada perfecta 84. José Pariente Rueda 25 th anniversary / 25º Aniversario de Bodegas José Pariente
86. Spirits / Destilados 86. BELVEDERE ORGANIC INFUSSIONS 90. HIGHLAND DREAM OF SCOTLAND 18YO BELLEVOYE NOIR TRIPLE MALT ÉDITION TOURBÉE
PB
THE WINERY: PERELADA
PERELADA UNVEILS ITS NEW WINERY SW EDITORIAL REDACCIÓN SW
6
SELECTUSWINES July 2022
PERELADA INAUGURA SU NUEVA BODEGA
LA BODEGA: PERELADA
T
hree years of effort, an investment of more than 40 million euros and the commitment of an entire family with ties to Peralada that span a century have gone into creating a unique project in an exceptional setting. The landscape and the land are the backbone of the architectural design by Pritzker-winners RCR Arquitectes, and a trailblazer in environmental design, seamlessly blending into its surroundings in a completely eco-friendly way with minimal impact on the environment.
T
res años de obras, una inversión de más 40 millones de euros y el compromiso de una familia, la familia Suqué Mateu, ligada a Peralada durante un siglo, han sido necesarios para dar vida a un proyecto que responde a un concepto único en un entorno privilegiado. El paisaje y la tierra vertebran el proyecto arquitectónico, diseñado por los ‘Pritzker’ RCR Arquitectes, pionero en diseño ambiental al integrarse de forma completamente respetuosa y produciendo el mínimo impacto en su entorno. Julio 2022 SELECTUSWINES
7
THE WINERY: PERELADA
T
he singular multidimensionality of the new Perelada winery in terms of winemaking, design, sustainability and wine tourism meets the region's winemaking tradition and roots, putting Empordà on the international wine map. The project is the first of its kind in Europe in terms of energy eco-efficiency and environmental design, recognised as one of the most exciting projects on the European wine scene over the past decade. The new Perelada winery is the first in Europe to earn LEED® Gold certification, the world's highest rating for sustainable building granted by the U.S. Green Building Council (USGBC), which accredits the high standards of sustainability and efficiency that the winery's facilities meet in terms of their construction, operation and maintenance. Some of the core features of the design include the use of geothermal energy, efficient water and electricity use, sustainable materials and processes, thermal insulation and the prevalence of natural lighting. In this new winery, where they have already produced the 2020 and 2021 vintages, champions the rise and expansion of the DO Empordà through the creation of a line of wines—including exclusive and experimental concepts—that aspire to become international benchmarks. Javier Suqué, president of Perelada says that “the new winery designed together with RCR is a new chapter in the history of the Empordà, a land that our family has been committed to for three generations and where wines have been crafted
8
SELECTUSWINES July 2022
since the Middle Ages. Perelada’s new winery is a legacy for the generations to come. I think it’s one of the most exciting projects in European wine in the last decade and it embodies our company's founding passion for making great wines, as well as our commitment to evolve through experimentation and innovation”. Another of the fundamental axes of this new project is the dissemination of wine culture linked to the landscape, being of great wine tourism interest and where tastings, exclusive visits and a comprehensive leisure offer can be carried out. The space accommodates different environments, prioritizing the visitor's experience by proposing that they fully immerse themselves in the technical and emotional process of creation while following the same itinerary as the winemaking workflow.
“T
he new winery represents a before and after for both Perelada and the DO Empordà. This is a milestone in a history of family tradition, vision for the future and love for a land infinitely rich in nuances and landscapes”, explains Eugeni Llos, general manager at Perelada. “Perelada is the most renowned winery in the Empordà with a history dating back to 1923. We want to harness all of the region’s winemaking potential to craft outstanding wines. There are very few DOs with soils as different as the Empordà, and we want this richness and heterogeneity of the terroir to reflect in our wines. The new winery is evidence of our commitment to quality wines and gives us the opportunity to move forward by pouring this love for our land into every bottle”.
LA BODEGA: PERELADA
L
a singular multidimensionalidad de la nueva bodega Perelada en su vertiente enológica, arquitectónica, sostenible y enoturística, se fusiona con la tradición vinícola y las raíces de una región, llevando al Empordà a su consolidación en el mapa internacional del vino. El proyecto es pionero en Europa en ecoeficiencia energética y diseño ambiental y está considerado como uno de los más interesantes del panorama vitivinícola europeo de la última década. La nueva bodega Perelada se ha convertido en la primera bodega europea en obtener la certificación LEED® Gold, la máxima calificación mundial en edificación sostenible, concedida por el U.S. Green Building Council (USGBC), que acredita los altos estándares de sostenibilidad y eficiencia que sus instalaciones cumplen en su construcción, funcionamiento y mantenimiento. Entre los pilares del proyecto se hallan el empleo de la geotermia, el consumo eficiente de agua y electricidad, la elección de materiales y procesos sostenibles, el aislamiento térmico y el predominio de la iluminación natural. Esta nueva bodega, en la que ya se han vinificado las añadas 2020 y 2021, abandera el ascenso y la expansión de la DO Empordà mediante la creación de una gama de vinos -incluyendo propuestas exclusivas y experimentales- que aspiran a ser referentes de talla internacional.
Según palabras del presidente del Grupo Perelada, Javier Suqué, “Con la nueva bodega concebida junto a RCR escribimos un nuevo capítulo en la historia del Empordà, una tierra por la que nuestra familia lleva apostando desde hace tres generaciones y en la que se han elaborado vinos desde la Edad Media. La nueva bodega Perelada constituye un
legado para las siguientes generaciones. Se trata a mi juicio de uno de los proyectos del vino europeo más interesantes de la última década y cristaliza la vocación fundacional de nuestra compañía por hacer grandes vinos, así como nuestra convicción de evolucionar gracias a la experimentación y a la innovación.” Otro de los ejes fundamentales de este nuevo proyecto, es la divulgación de la cultura del vino ligada al paisaje, siendo de gran interés enoturístico y donde se podrán realizar catas, visitas exclusivas y a una oferta de ocio integral. El espacio da cabida a diferentes ambientes, priorizando la experiencia del visitante proponiéndoles que se sumerjan de lleno en el proceso técnico y emocional de creación mientras siguen el mismo itinerario que el flujo de trabajo de la elaboración del vino.
“L
a nueva bodega supone un antes y un después tanto para Peralada como para la DO Empordà. Estamos ante un hito en una historia de tradición familiar, visión de futuro y amor por una tierra infinitamente rica en matices y paisajes”, ha explicado Eugeni Llos, director de Perelada. “Perelada es la bodega con mayor reconocimiento del Empordà con una trayectoria que se remonta al 1923. Lo que nos hace diferentes es que buscamos extraer todo el potencial vinícola que tiene la zona para hacer grandes vinos. Hay muy pocas denominaciones de origen que tengan suelos tan diferentes como el Empordà, y nosotros queremos que esta riqueza y heterogeneidad del terreno quede reflejada en nuestros vinos. La nueva bodega pone de manifiesto nuestro compromiso con los vinos de calidad, y nos permite progresar llevando ese amor por cada pedazo de tierra a cada botella.” Julio 2022 SELECTUSWINES
9
THE WINERY: PERELADA
As Delfí Sanahuja, winemaker at Perelada, says “the new winery means that we can strive for excellence in our wines. We will stand firm in our commitment to never stop innovating and surprising consumers with wines that are very much of the land, with a defined character, making the most of the region’s exceptional characteristics”. The new winery also features a unique space for the most special wines. This is the area known as the Temple, an almost mystical environment dedicated to creativity, where signature wines like the iconic Finca Garbet and Gran Claustro, special reserves and the Ex Ex (Exceptional Experiences), the result of the winery's research programmes, are made. The Temple is equipped with concrete tanks, oak vats and 300-litre barrels for special ageing.
“W
e want to provide this land with a winery that has all the ingredients to craft wines that make the leap from excellence to exceptionality. We were already making excellent wines at Perelada, but the new winery is designed to create extraordinary ones: each with its own personality and the potential to go even further, to evoke emotion”, explains Sanahuja, head winemaker, who has already produced 30 vintages of Perelada wine. “This winery gives us everything we need to get to where we want to go”.
10
SELECTUSWINES July 2022
The winery building adapts to the terrain while respecting the landscape in terms of shape, colour and aesthetics. This also makes it possible to harness gravity to help with the flows of grapes and must. Thanks to the two-level winery design, with an upper level (grape intake) and lower level (winemaking, ageing and refining), the force of gravity is used to reduce the use of machines to move the grapes and must. The plot's landscaping ensures that the open shaded areas are maximised through the use of Mediterranean climate plant species. These green areas provide protection from the heat, aided by the use of light-coloured outdoor paving. The new winery is located in Peralada, a small town with a population of just over 2,000 inhabitants in the heart of the Empordà, home to a magnificently preserved 14th-century castle, a monastery with a Gothic church and cloister, an important art collection, a museum, a five-star hotel, a wine spa, a golf course and several restaurants (with chefs Paco Pérez and Javier Martínez, disciple of the late and admired Xavier Sagristà, at the helm). It is also the venue for one of Europe’s leading opera and dance events, the Castell de Perelada International Festival, founded in 1987 by Carmen Mateu, and is located just a few kilometres from major attractions like the Cap de Creus Natural Park and the Dalí Theatre-Museum in Figueres.
LA BODEGA: PERELADA
Por su parte, Delfí Sanahuja, enólogo de Perelada, comenta que "la nueva bodega nos permitirá aspirar a la excelencia de nuestros vinos. Seguiremos firmes en nuestro compromiso con no dejar nunca de innovar y sorprender con vinos muy de la tierra, con un carácter definido, aprovechando al máximo las características excepcionales del territorio." La nueva bodega incorpora un espacio singular para los vinos más especiales, es la zona que se conoce como el Templo –en un ambiente casi místico dedicado a la creatividad– da lugar a la creación de los vinos identitarios (como los icónicos Finca Garbet o la colección insignia Gran Claustro), reservas especiales y los denominados Ex Ex (Experiencias Excepcionales), que son el resultado de los programas de investigación de la bodega. El Templo dispone de depósitos de fermentación de hormigón, fudres de roble y barricas de 300 litros para crianzas especiales.
“Q
ueremos dotar a esta tierra con una bodega que reúne todas las condiciones para hacer vinos que pasen de la excelencia a la excepcionalidad. En Perelada ya elaborábamos vinos excelentes, pero la nueva bodega está concebida para crear vinos extraordinarios: cada uno de ellos, con su propia personalidad y la capacidad de ir más allá, de emocionar,” confirma Delfí Sanahuja, el enólogo jefe, que lleva ya 30 vendimias en Perelada a sus espaldas. “Con esta bodega tenemos todos los medios para llegar donde queramos”.
La nave de la bodega se adapta al terreno respetando el paisaje, tanto formal como cromática y estéticamente. Esta condición también permite que la elaboración del vino sea mediante el flujo por gravedad de uva y mosto. Gracias a la concepción de la bodega dividida en dos niveles, cota superior (entrada de la uva) e inferior (vinificación, crianza y afinado del vino), se utiliza la fuerza de la gravedad para reducir el impulso mecánico. El diseño de los exteriores de la parcela maximiza los espacios abiertos de sombra con especies vegetales de clima mediterráneo. Estas zonas verdes protegen del calor, a lo que también contribuye la utilización de pavimentos exteriores de colores claros. La nueva bodega se integra en Peralada, un pequeño pueblo de algo más de dos mil habitantes situado en el corazón del Empordà que aloja un castillo del siglo XIV magníficamente conservado, un monasterio con una iglesia y un claustro góticos que posee una importante colección artística, un museo, un hotel de cinco estrellas, un wine spa, un golf y varios restaurantes (con el aval de los chefs Paco Pérez y Javier Martínez, discípulo del desaparecido y admirado Xavier Sagristà). Además, es el escenario de un acontecimiento operístico y de danza de referencia en Europa, el Festival Internacional Castell de Perelada fundado por Carmen Mateu en 1987, y se encuentra a pocos kilómetros de puntos tan relevantes como el Parque Natural del Cap de Creus o el Teatre-Museu Dalí de Figueres. Julio 2022 SELECTUSWINES
11
You will find us in… / Nos encontrarán en… SPAIN ALAVA
Hotel Marqués de Riscal – A Luxury. Elciego Collection Hotel Restaurant Zaldiarán. Vitoria-Gasteiz
ALBACETE
Rest. Maralba. Almansa
ALICANTE
Hospes Amerigo Restaurant Quique Dacosta. Dénia Rest. L´Escaleta. Cocentaina Rest. Tula. Xàbia
ASTURIAS
Restaurant Casa Marcial. Arriondas Restaurant La Salgar. Gijón Restaurant Auga. Gijón
BARCELONA
Hotel Mercer Hotel The Serras Hotel Le Méridien Restaurant Rías de Galicia Restaurant Hofmann Restaurant Moments Santa Eulalia Restaurant Xerta Joyería Rabat Joyería Suárez Hotel Majestic Hotel Omm Restaurant Windsor Hotel The Palace Celler de Gelida Rest. Angle Barcelona Restaurant La Clara Restaurant Nectari Restaurante Cinc Sentits Arsenal Masculino Restaurant Via Veneto Restaurant Abac Hotel Rey Juan Carlos I Restaurant Gaig Restaurant Bravo 24 Hotel W Barcelona Club de Golf Sant Cugat. Sant Cugat del Vallés Club de Golf Vallromanes. Vallromanes Rest. L´O. S.Fruitós del Bages Club de Golf Llavaneras. S. Andreu de Llavaneras Restaurant Can Jubany. Calldetenes Restaurant Sala. Olost Rest. Els Casals. Sagàs Golf El Montanyà. El Brull Restaurant L´Estany Clar. Cercs-Berga
CANTABRIA
Rest. El Serbal. Santandder
CÓRDOBA
Hospes Palacio del Bailio
GIRONA
Restaurant Massana Joyería Pere Quera El Celler de Can Roca Hotel Castell d´Empordà. La Bisbal d´Empordà Restaurant Miramar. Llançà
12
SELECTUSWINES July 2022
Mas de Torrent. Torrent Restaurant El Roser 2. L´Escala Restaurant Uain. L´Escala Restaurant L´Aliança. Anglès Vins i Licors Grau Restaurant Els Tinars. Llagostera Club de Golf Costa Brava. Santa Cristina d´Aro Sallés Hotel Mas Tapiolas. Solius La Gavina. Castell-Platja d´Aro S´Agaró Hotel. Platja d´Aro Hotel Cala del Pi. Castell-Platja d´Aro NM Suites Hotel. Platja d´Aro Hotel Aiguablava. Begur Hotel La Costa. Pals Hotel Restaurant Sa Punta. Platja de Pals Empordà Golf Club. Gualta Rigat Park. Lloret de Mar Hotel Santa Marta. Lloret de Mar Guitart Monterrey. Lloret de Mar Restaurant Les Magnòlies. Arbúcies Restaurant Els Brancs. Roses Vistabella. Roses Peralada Golf Club. Peralada Castell de Perelada. Peralada Restaurant Miramar. Llançà Real Club de Golf de la Cerdanya. Puigcerdà Restaurante Das 1219. Das Hospes Villa Paulita. Puigcerdà Hotel Torre del Remei. Bolvir Rest. Gaig a la Torre del Remei. Bolvir Restaurant Les Cols. Olot Torremirona Hotel Relais. Navata
MÁLAGA
GRANADA
Hospes Las Casas del Rey de Baeza Hotel Alfonso XIII – A Luxury Collection Hotel
Hospes Palacio de los Patos
GUIPÚZCOA
Rest. Kokotxa. San Sebastián Restaurant Arzak. San Sebastián Restaurant Mugaritz. Errenteria Restaurant Berasategui. Lasarte-Orio Restaurant Zuberoa. Oyartzun
HUELVA
Restaurant Acánthum
HUESCA
Restaurant Tatau Rest. El Callizo Rest. EspacioN
LA RIOJA
Restaurant Venta Moncalvillo Daroca de Rioja
LLEIDA
Rest. Aimia. Lleida Restaurant La Boscana. Bellvís Restaurant Malena. Gimenells
MADRID
Hospes Madrid Joyería Rabat Restaurant DSTAgE Joyería Suárez Rest. Zalacaín Hotel Ritz Restaurant La Terraza del Casino The Westin Palace Restaurant Sant Celoni Restaurant Chirón. Valdemoro Restaurant Coque
Rest. Bardal. Ronda Bibo Marbella. Marbella Restaurant Skina. Marbella Restaurant Sollo. Fuengirola
MURCIA La Cabaña de la Finca Buenavista
Castell Son Claret Hospes Maricel & Spa Hotel Rural Predi Son Jaumell Restaurant Andreu Genestra Restaurant Zaranda Palma de Mallorca
OURENSE
Nova Restaurante
SALAMANCA
Rest. Ment by Oscar Calleja
SEGOVIA
Restaurant Villena.
SEVILLA SORIA
Restaurant Baluarte
TARRAGONA
Hotel Mas La Boella. La Canonja Hotel Mas Passamaner. La Selva del Camp Restaurant L´Antic Molí. Ulldecona Restaurant Les Moles. Ulldecona Hotel Magnolia. Salou Restaurant Can Bosch. Cambrils Hotel Le Méridien Ra Beach Hotel & Spa. El Vendrell
TOLEDO
Hotel Valdepalacio. Torrico
VALENCIA
Hospes Palau de la Mar Rest. RiFF Rest. Ricard Camarena The Westin Valencia
VALLADOLID
Restaurante Refectorio y Hotel Abadía Retuerta. Retuerta Bodega y Hotel Félix Sanz. Rueda Restaurant La Botica. Matapozuelos
VIZCAYA
Rest. Mina. Bilbao Rest. Azurmendi. Larrabetzu Asador Etxebarri. Atxondo Rest. Andra-Mari. Galdakao
ANDORRA ANDORRA LA VELLA
The Cellar Door Cava Benito Hotel Andorra Park Hotel Hotel Carlton Plaza Hotel Crowne Plaza Hotel Plaza
CANILLO
Hotel Ski Plaza
LA MASSANA
Restaurant Molí dels Fanals
ESCALDES-ENGORDANY
Hotel y Rest. Casa Canut (cerrado temporalmente)
FRANCE BORDEAUX
La Cité du Vin
UNITED KINGDOM BIRMINGHAM
Opheem Restaurant Simpsons Restaurant
LONDON
The Cellar Door Hakkasan Myfair The Dysart Petersham Restaurant Elystan Street Restaurant
LYMPSTONE
Lympstone Manor Hotel & Restaurant
SUSSEX
Interlude Restaurant Leonardslee Gardens
LANCASHIRE
Northcote Hotel & Restaurant (Langho – Blackburn)
SUSTAINABILITY IN THE RESTAURANT INDUSTRY AND A 10-YEAR CELEBRATION
SUSTAINABILITY IN THE ESTAURANT INDUSTRY AND A 10-YEAR
R
CELEBRATION
Today we have a very special issue, one in which we celebrate the fact that this magazine has been in publication for 10 years, something of a miracle in the world of wine communication. In Spain, we seem to love fancy events, but find the written word a tad too boring. It makes me sad when I compare us to our neighbour Portugal, a country that is smaller in terms of size, but much bigger in terms of the number of wine publications available. Not to mention those countries who are light years ahead of us in this respect, the usual suspects: France, Italy, the USA and Australia. In Spain, we go on a lot about wine culture and how great Spain is as if we were the only country that understands wine. But this is hogwash, because we do not want to encourage people to think about wine or write about wine. The English, Swiss and Belgians know more about wine than we do, although they produce little, and they are really interested in what they drink. In all these countries there are authoritative and trustworthy wine magazines, which have longevity, the backing of the wine industry and a loyal readership. Fortunately, wine can be like a hard drug, and those who are addicted to it will continue to be addicted no matter what. It is part of their lives. I think that this is the case with Santiago, the editor of this magazine! Santiago is an entrepreneur who deserves recognition for what he is doing and how well he is doing it. Thank you, Santiago! 14
SELECTUSWINES July 2022
Pedro Ballesteros
SOSTENIBILIDAD | COMER Y ESOS 10 AÑOS
SOSTENIBILIDAD OSTENIBILIDAD OSTENIBILIDAD
C
OMER Y ESOS 10 AÑOS
Hoy tenemos un número especial, el de los magníficos que llegan a 10 años de ediciones, algo que en este mundo de comunicar el vino parece casi un milagro. En España parece que gustan los eventos y las florituras, pero que la palabra escrita aburre. Me da pena compararnos con nuestro vecino Portugal, un país más chico de extensión, pero mucho más grande en el número de revistas del vino. Por no hablar de los que nos sacan años luz, los de siempre: Francia, Italia, Estados Unidos, Australia.
Se nos llena la boca de cultura del vino, y de lo grande que es España, el único país que sabe de vino. Pero nos quedamos en el folklore, por no querer apoyar el pensamiento y la expresión escrita del mismo. Más saben de vino los ingleses, suizos y belgas, que poco producen, pero mucha importancia dan a lo que se beben. Y en todos esos países hay revistas serias y fiables sobre el vino, que tienen continuidad, apoyo del sector y un público fiel.
Menos mal que esto del vino es una droga dura, y que los que lo aman continúan en él pase lo que pase, porque el vino es parte de su vida. Creo que ese es el caso de Santiago, un empresario que merece admiración por lo que hace y lo bien que lo hace. Gracias por ello, Santiago.
Julio 2022 SELECTUSWINES
15
SUSTAINABILITY IN THE RESTAURANT INDUSTRY AND A 10-YEAR CELEBRATION
But pardon me for complaining, it is not something I am wont to do, but I wanted to make a plea for good wine communication! I used to write about wine places for this esteemed magazine. It is a subject I am passionate about. But today I want to write about another wine-related subject. Because we are living at a time when, at last, it seems clear to (almost) everyone that the glorious development of our society has gone too far. Many millions of people from the middle classes have been able to enjoy the type of lifestyle that, until relatively recently, was the exclusive preserve of the very rich. Many people are “not able to make ends meet” because they have to pay for two or three holidays a year, meals out, personalised number plates, and a whole host of other things that did not feature in the lives of the previous generations. Almost all of us feel that we are entitled to these things, and, even if we don't say so, that it is proof that the world has never been a better place in which to live, even if all is not quite right…
But the facts are undeniable. At this rate we are poisoning the atmosphere, altering the climate and killing biodiversity. On the one hand, we want prosperity for everyone, but on the other hand, we know that it cannot, it must not, be the same kind of prosperity that we enjoy now, because that would be suicide. Some people hide behind denial and hypocrisy, but others are wholeheartedly converting to a more eco-friendly lifestyle, accepting the sacrifices it entails. But most people are adopting patterns of behaviour that attempt to offset the harm, even if they do not fix the problem. These are the sustainability
16
SELECTUSWINES July 2022
advocates, those who say that we can continue to do it all, but in a sustainable manner. I am not going to enter further into this debate, which does not belong here, but I do want to flag up a minor aspect of sustainability related to the wine world. I want to talk about the high-end restaurant industry which presents itself as invested in sustainability, and the restaurateurs and winemakers who are positioning themselves as champions of the fight against climate change and the so many other environmental problems. I believe they are well-intentioned and honest in their beliefs, but by taking an "I'm still doing the same thing, but being sustainable" approach, they are being contradictory. Today, when you go to many top restaurants and are deciding on a wine to pair with your food, they offer you a selection of wines that, almost inevitably, are one or more of the following things: natural, biodynamic, of very remote origin, minimum production, eco-friendly, produced by people fighting for the planet, etc., etc., etc. That's all well and good if it also means better wine, or wine that is just as good but worthier. But this is not always the case. I tend to order wine to pair with my food without consulting the wine list, because I order from the food menu in the same manner, and I think it's nice to trust the professionals. But, honestly, I'm starting to be afraid to ask for a wine to pair with my food in many of those places where the menu is heavily focused on sustainability. Sometimes they charge you an arm and a leg for wines that are acidulous, smell of cider or farm produce, or wines that are thin and small, with the justification that their producers are small, very eco-friendly and very original.
SOSTENIBILIDAD | COMER Y ESOS 10 AÑOS
En fin, perdónenme la queja, que no es costumbre mía, pero quería romper una lanza por la buena comunicación en el vino.
el problema. Son los partidarios de la sostenibilidad, los que dicen que se puede seguir haciendo de todo, pero de modo sostenible.
Solía escribir en esta preciada revista sobre lugares del vino, algo que me apasiona. Hoy cambio el tercio.
No entro, que aquí no corresponde, con la discusión de fondo, pero sí en algún aspecto menor de la sostenibilidad.
Porque estamos en tiempos en los que, por fin, a (casi) todos nos parece evidente que el magnífico desarrollo de nuestra sociedad ha ido demasiado lejos. Hemos sido capaces de transmitir el buen vivir que hasta hace nada era privilegio exclusivo de los muy ricos a muchos millones de personas de la clase media. Mucha gente no llega a final de mes porque en su presupuesto se incluyen dos o tres vacaciones al año, más comidas fuera, la letra del coche y otra serie de cosas que para la generación anteriores eran ajenas a sus vidas. A casi todos nos parece un derecho y, aunque no lo digamos, prueba de que el mundo nunca estuvo mejor, aunque no esté del todo bien.
Hablo de la restauración fina que se presenta como comprometida con la sostenibilidad, de los restauradores y vinateros que se erigen como paladines de la lucha contra el cambio climático y tantos otros problemas ambientales. Creo que son bien intencionados y honestos en sus ideas, pero que al tomar un enfoque de “sigo haciendo lo mismo, pero siendo sostenible”, entran en contradicciones.
Pero nos encontramos con la evidencia. A ese ritmo estamos envenenando la atmósfera, cambiando nuestro clima, acabando con la biodiversidad. Queremos por un lado que el bienestar alcance a todos, pero por el otro sabemos que no puede, no debe ser el mismo tipo de bienestar que ahora tenemos, porque sería suicida. Algunos caen en la hipocresía del negacionismo, otros se reconvierten de forma convencida, aunque asumiendo que es un sacrificio. Y la mayoría adopta patrones de conducta que consuelan, aunque no arreglen
Hoy vas a muchos restaurantes de postín, y en el maridaje te ofrecen una serie de vinos que, casi indefectiblemente, son una o varias de estas cosas: naturales, biodinámicos, remotísimos, de producción mínima, integrados en su ambiente, producidos por luchadores por el planeta…. Me parece muy bien, si eso también significa mejores vinos, o vinos igual de buenos pero con más valores. Pero no siempre es así. Tengo por costumbre pedir maridaje sin mirar la carta, porque pido el menú del mismo modo y me parece bonito confiar en los profesionales. Pero, honestamente, comienzo a tener miedo a pedir maridaje en muchos de los locales que más carta de sostenible presentan. A veces te cobran a precio de oro vinos acídulos, con olor a sidra o cosas de granja, o simplemente flacos, pequeños, con la justificación que sus productores son pequeños, muy concienciados y muy originales.
Julio 2022 SELECTUSWINES
17
SUSTAINABILITY IN THE RESTAURANT INDUSTRY AND A 10-YEAR CELEBRATION
They complement their discourse about tomatoes from their own garden and organic goat with a wine described as natural/biodynamic/sustainable/fairtrade/of very remote origin (cross out the word that doesn't apply) and, above all, original, exclusive and so very conscientious.
If I weren’t so embarrassed, in some places, before ordering a wine, I would ask whether the wine they recommend could be described as original, adventurous, of remote origin, eco-friendly, etc. If the word “delicious”, or something similar, does not feature in their description of said wine, I would prefer to order a great Rioja, Bordeaux, Priorat or wines from any number of great wine regions. Because they may be conventional, but they are really good! Moreover, some of these sustainable wine producers overlook a whole bunch of things, perhaps not very exciting, but very important nonetheless. For example, they forget that there is no point in having a biodynamic vineyard if there is no strategy for the region as a whole, since the first principles of biodynamics are those of polyculture and the integration of people, environment, animals and plants. Or that there is no sustainability without dignity, and that little is being done to preserve dignified employment in our increasingly empty countryside. That which makes us humans and not animals is cooperative effort, not competitive initiative.
18
SELECTUSWINES July 2022
That the dichotomy of "small is good, big is bad" is utter nonsense, with no rational basis whatsoever. That these restaurants are very expensive, and in order to survive they rely on hundreds or thousands of customers flying in on planes, which pollute more on each trip than a whole vineyard does in a year, in order to enjoy their supposed naturalness. It is not for me to judge but I think it important we remember this. They are restaurants of Bauman's Liquid Life elite, by and for people who travel the world without any real ties (but I can hardly criticise them with my catastrophic environmental footprint due to my many, many flights, which, however much financial sense they make, is not very commendable). Citizens who do not move around much, those who pollute little, are stuck with global food and drink, plastic packaging and mass-produced wines. We will do little to help our survival if we do not make the concepts of “local” and “natural” accessible to all. We are stuck in environmental poshism. The cool thing to do is to fly to Copenhagen to gorge ourselves on natural wine and cabbage from a Danish garden. And for those who don't have the dosh, well, let them swallow our line that "conventional" wines are rubbish, and that “zero-kilometres” is very responsible. Yes, let them feel guilty, while we, of course, continue to fight for the planet! Oh, wouldn’t it be nice if there were sustainable wine cooperatives producing wines selling at 10 euros and without all the nonsense!
SOSTENIBILIDAD | COMER Y ESOS 10 AÑOS
Complementan la narrativa del tomate de su huerta y de la cabra biológica con el vino natural/biodinámico/ sostenible/justo/remoto (táchese lo que no proceda) y, sobre todo, original, exclusivo y muy comprometido.
Si no me diera tanta vergüenza, preguntaría en algunos sitios, antes de pedir el maridaje, si este va a consistir de vinos originales, aventurados, remotos y muy concienciados. Si no aparece la palabra delicioso, o algo parecido, en la respuesta, preferiría pedir un gran rioja, burdeos, priorat o tantos otros. Porque a lo mejor son convencionales, pero están buenísimos. Además, a algunos de esos productores se les olvidan una serie de cosas, quizás no muy seductoras, pero sí muy serias. Por ejemplo, que de nada vale un viñedo biodinámico si no hay una estrategia para toda la comarca, ya que en realidad el primer principio de la biodinámica es el del policultivo y la integración de gente, entorno, animales y plantas. Que no hay sostenibilidad sin dignidad, y que poco se está haciendo por mantener ocupación digna en nuestros campos, cada vez más vacíos. Que lo que hace que el ser humano no sea un animal es el esfuerzo cooperativo, no la iniciativa competitiva.
Que la dicotomía “pequeño es bueno grande es malo” es una solemne tontería, sin ninguna base racional. Que esos restaurantes son carísimos, y necesitan para vivir que haya centenares o miles de personas que se desplazan en aviones que contaminan en cada viaje más que todo un viñedo en un año, para disfrutar su pretendida naturalidad. No tengo juicio que emitir, pero me parece necesario recordar esto. Son restaurantes de la élite líquida de Bauman, de y para gente que se mueve por el mundo sin ninguna atadura sólida (poco podría criticarlos yo con mi catastrófica huella ambiental debida a los muchísimos vuelos, que por mucho que compense económicamente no es muy presentable). Los ciudadanos que no se mueven mucho, los que contaminan poco, están atados a comidas y bebidas globales, al plástico de los envases, a los vinos industriales. Poco haremos por nuestra supervivencia si no hacemos que esos conceptos de lo local y lo natural natural sean accesibles. Estamos en el pijismo ambiental. Lo guay es volar a Copenhague para ponerse hasta arriba de vino natural y de coles de la huerta danesa. Y los que no tengan pasta, que se traguen nuestra cantinela que los vinos "convencionales" son una basura, y que lo del kilómetro cero es muy responsable. Que se sientan culpables, y nosotros a seguir luchando por el planeta. Ay, qué grande sería una cooperativa sostenible, con vino a diez euros y sin tanta majadería….
Julio 2022 SELECTUSWINES
19
A SOMMELIER DIARY'S, SAUVIGNON BLANC
XAVIER AYALA @DiariSommelier @diarisommelier.cat
MARQUÉS DE RISCAL
Sauvignon Blanc Well-honed, lovely sharp acidity, incisive, refreshing, zesty, and, would you believe, “electric”, are some of the descriptors you will find associated with the wines made from Sauvignon Blanc. Originally from the Loire Valley and Bordeaux, this varietal has migrated all over the world largely due to the distinctive style of wines it creates. Sauvignon Blanc is synonymous with light, fruity white wines and often serves as an introduction to wine drinking. Its wines usually sit on the lower rungs of the taste evolution ladder. This grape, the sister of Cabernet Sauvignon, shuns oak, seeking to reveal its full potential, particularly in terms of its aromas. These often include tropical fruit (mango, papaya or passion fruit), citrus (orange, mandarin, lime) and aromatic herbs (mint, fennel and lavender). On the palate, its wines possess a vibrant acidity. This crispness, together with the fragrancy of its aromas, gives us appetising, easy-drinking wines that are perfect for these warm summer evenings. When it comes to food pairings, it is a great match for seafood, since it creates a lovely contrast, as well as with soft cheeses. It can also be paired with dishes in a classic sauce such as Meunier (with a lemon and butter base) with which it will have a strong affinity. The following wines are some of those produced from this varietal that are perfect for summertime drinking because Sauvignon Blanc and summer make a fabulous pairing.
CHEERS!
20
SELECTUSWINES July 2022
DIARIO DIARIO DEDE UN UN SOMMELIER, SUMILLER, SAUVIGNON BLANC
Afilada, punzante, incisiva, refrescante, con cierta acidez e incluso eléctrica, es como muchas veces se definen los vinos elaborados con Sauvignon Blanc. Originaría de las zonas de Valle del Loire y Bordeaux, esta variedad se ha extendido por todo el mundo debido en gran parte a los vinos que da como resultado final. Vinos blancos ligeros y afrutados son sinónimo de Sauvignon Blanc, siendo esta tipología de vinos, en muchas ocasiones, la puerta de entrada al consumo de vino. En la evolución del gusto en el mundo del vino los hechos con Sauvignon Blanc están en el primer peldaño de consumo. A esta uva, hermana del Cabernet Sauvignon, no le gusta que la ensamblen con madera ya que quiere representar todo su potencial sobretodo en la parte aromática. Frutas tropicales (mango, papaya o fruta de la pasión), cítricos (naranja, mandarina, lima), hierbas aromáticas (menta, hinojo y lavanda), éstas son sus notas en nariz mas típicas. En cuanto al paso de boca estamos delante de un vino que tiene alta acidez. Este paso de boca junto a la parte fragante del vino nos dan vinos apetecibles, fáciles de beber, ideales para tomar una copa en estas cálidas noches de verano. A nivel de maridaje combina de forma ideal con los frutos de mar ya que tenemos un maridaje de contraste al igual que con los quesos de pasta blanda, en cambio podemos buscar salsas clásicas como la Meunier (con base de limón y mantequilla) y tendremos una punta de afinidad. A continuación os presentamos distintos vinos elaborados con esta variedad para que podáis disfrutar de este verano, ya que Sauvignon Blanc y verano se llevan de maravilla.
¡SALUD!
Julio 2022 SELECTUSWINES
21
A SOMMELIER DIARY'S, SAUVIGNON BLANC
EQUILIBRIO 2021 · SIERRA NORTE
D.O. Jumilla / Requena - Valencia - Spain / www.bodegasierranorte.com / P.V.P.: 5,55€ / 100% Sauvignon Blanc / 12º This winery located in Jumilla (Murcia) offers us a Sauvignon Blanc hailing from terroirs with a limestone and sandstone influence sitting at 600 metres altitude. This location makes for a wine with intense tropical fruit and floral notes on the nose and a long and pleasant palate. Situados en Jumilla (Murcia) esta bodega nos ofrece un Sauvignon Blanc, que crece sobre terrenos situados a seiscientos metros de altitud de influencia calcárea y areniscas. Esta ubicación hace un vino ecológico, intenso, con notas de fruta tropical y florales en nariz y un paso de boca placentero con recorrido y agradable.
YLLERA SAUVIGNON BLANC 2021 · YLLERA BODEGAS Y VIÑEDOS
D.O. Rueda / Rueda - Valladolid - Spain / www.grupoyllera.com / P.V.P.: 6,40€ / 100% Sauvignon Blanc / 13º This wine originates from 15-20-year-old vines growing in Finca La Capitana. It offers us a wide array of aromas, including citrus, tropical fruit, and even aromatic herbs, followed by a fresh, dry palate with a delicious acidity. Las uvas que provienen de la Finca La Capitana de cepas de entre 15 y 20 años, son las que llenan las botellas de esta referencia. Amplitud de aromas que van desde los cítricos, frutas tropicales e incluso las hierbas aromáticas son la antesala de su paso de boca seco, fresco y con sabrosa acidez.
CARMEN STEVENS SAUVIGNON BLANC 2019 · CARMEN STEVENS WINES
Western Cape - South Africa / Stellenbosch Central - South Africa / www.carmenstevenswines.co.za / P.V.P.: 9,50€ / 100% Sauvignon Blanc / 14º Carmen Stevens of Carmen Stevens Wines was the first South African woman of colour to graduate in oenology. Her Sauvignon Blanc is savoury and fresh with aromas of fig and passion fruit. The clean and concentrated palate shows a tremendous balance between the expression of the fruit, a deep character and a lovely sharp, mouth-filling acidity. Carmen Stevens Wines fue la primera sudafricana de color en graduarse en enología. Su Sauvignon Blanc es sabroso y fresco, seguido de unos aromas de higo y maracuyá. Su paso de boca es limpio y concentrado, muestra un tremendo equilibrio entre la expresión frutal, un carácter profundo y una acidez punzante que ofrece una sensación de plenitud en el paladar.
CDA (CORONA DE ARAGÓN) SAUVIGNON BLANC 2021 · GRANDES VINOS
Cariñena D.O.P. / Cariñena - Zaragoza - Spain / www.grandesvinos.com / P.V.P.: 10,00€ /100% Sauvignon Blanc / 14º Recently included in the Cariñena D.O., a very young vineyard in a superb location in the municipality of Cosuenda, situated at an altitude of 750 metres in the foothills of the Sierra Algairén. This is an exceptional area for the cultivation of white grape varieties, where the slow ripening preserves the aromas of the must. A bouquet of aromatic herbs, fig leaves and orange,... a typical varietal character. De reciente incorporación a la DO Cariñena, viñedo muy joven en una ubicación inmejorable en el municipio de Cosuenda, en la falda de la Sierra Algairén, a 750 metros de altitud. Una zona excepcional para el cultivo de variedades blancas, donde se retrasa la maduración preservando los aromas del mosto. Recuerdos a hierbas aromáticas, hoja de higuera, naranja,….. tipicidad varietal. 22
SELECTUSWINES July 2022
DIARIO DE UN SUMILLER, SAUVIGNON BLANC
HNOS. LURTON SAUVIGNON BLANC 2021 · DOMAINES FRANÇOIS LURTON
D.O. Rueda / Rueda - Valladolid - Spain / www.domainesfrancoislurton.com / P.V.P.: 10,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 13º This winery was founded in La Seca, one of the Rueda D.O.’s best villages in terms of quality, in the early 1990s. The Lurton brothers came to this area enamoured of the Sauvignon Blanc grapes grown in the local vineyards. Theirs is a wine whose first vintage dates back to 1998. It reveals subtle aromas of white flowers, freshly cut grass and citrus fruit. On the palate, we find freshness and a nice balance between acidity and volume. A principios de los noventa nace esta bodega que esta situada en La Seca, uno de los mejores pueblos en cuanto a calidad de la denominación de origen Rueda. Los hermanos Lurton, llegaron a esta zona enamorados de la sauvignon blanc que daban las viñas de la zona. El suyo es un vino que la primera añada remonta del año 1998, es de aromas sutiles a flores blancas, hierba recién cortada y cítricos. En boca es fresco con buen equilibrio entre acidez y volumen.
JOSÉ PARIENTE SAUVIGNON BLANC 2021 · BODEGAS JOSÉ PARIENTE
D.O. Rueda / La Seca - Valladolid - Spain / www.josepariente.com / P.V.P.: 10,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 13º Although Rueda is primarily known for other varietals, the quality of its Sauvignon Blanc wines shows how well this varietal has adapted to the region. This wine, one of the most representative Sauvignon Blancs from Spain, hails from 40+-yearold vines planted in pebbly soil. Remarkable citrus aromas as well as herbaceous notes are the prelude to its refreshing mouthfeel. Aunque Rueda es conocida por otras variedades, la calidad de los vinos de esta zona, demuestran que la Sauvignon Blanc se ha adaptado bien. Viñas de más de cuarenta años sobre terrenos de canto rodado hacen uno de los vinos mas representativos del estado español con Sauvignon Blanc. Notables aromas cítricos así como notas herbáceas, son la antesala de su refrescante paso de boca.
HABLA DE TI 2021 · BODEGAS HABLA
Vino varietal de España / Trujillo - Cáceres - Spain / www.bodegashabla.com / P.V.P.: 10,40€ / 100% Sauvignon Blanc / 12,50º Asparagus, mango, tomato leaves and boxwood are the best descriptors for the aromas that abound in Habla de ti. This refreshing wine is fresh and long on the palate, leaving us with notes of tropical fruit. Its versatility makes it a good partner for aperitif drinking or for pairing with food (e.g. fish in sauce dishes). Espárrago, mango, hoja de tomate y boj son las palabras que encontramos en la cápsula del vino, éstas apelan a los aromas principales que encontramos en el vino. Fresco en boca y con buen recorrido, este vino nos refresca y nos deja notas de frutas tropicales y longitud. Su versatilidad lo hace un buen aliado tanto como copa de aperitivo antes de comer así como para platos de pescados con salsas.
AL SOCAYO 2021 · VINOS PILAR GARCÍA DUQUE
D.O. Rueda / Rueda - Valladolid - Spain / www.info@quesosymantequilla.es / P.V.P.: 12,00€ /100% Sauvignon Blanc / 13º Al Socayo is a Sauvignon Blanc wine from a continental climate, with harsh winters and very hot, dry summers. The grapes for this wine are small in size, with a high sugar concentration, and grown in low-yielding vineyards. The result is a very aromatic wine with notes of exotic fruit, citrus, grapefruit peel and white flowers. On the palate, this tasty wine shows lovely fruity flavours, a nice balance and an acidity that creates a long and pleasant finish. Al Socayo, es un vino de sauvignon blanc de clima continental, inviernos duros y veranos muy calurosos con bajo índice de precipitaciones. De viñedo con limitada producción, uvas de pequeño tamaño y con alta concentración de azúcar, dan como resultado un vino muy aromático en nariz, con notas de fruta exótica, cítricos, piel de pomelo y flores blancas. Boca muy sabrosa, con mucho recuerdo frutal, equilibrada, acidez que deja un largo y agradable recuerdo en boca.
Julio 2022 SELECTUSWINES
23
A SOMMELIER DIARY'S, SAUVIGNON BLANC
VIÑA CIMBRÓN 2021 · BODEGAS FÉLIX SANZ
D.O. Rueda / Rueda - Valladolid - Spain / www.bodegasfelixsanz.es / P.V.P.: 12,50€ / 100% Sauvignon Blanc / 12,50º Félix Sanz has been making wines in Rueda since 1934. Thanks to his heritage and expertise he produces high quality wines in different parts of Castilla y León, but we will remain in the Rueda region for this Sauvignon Blanc. This is a wine with a brilliant aromatic expression of fruit, flowers, citrus and aromatic herbs and an intense and refreshing palate. Félix Sanz elabora vinos en Rueda desde el año 1934. Este patrimonio y conocimiento ha hecho que a día de hoy Félix Sanz elabore vinos de calidad en distintas zonas de Castilla y León. Nos quedaremos en la zona de Rueda y vamos a deciros que su Sauvignon Blanc, es un vino de una brillante expresión que va desde los aromas frutales, pasando por los florales, los de cítricos así como los de las hierbas aromáticas. En boca es refrescante e intenso.
APASIONADO 2020 · BODEGAS JOSÉ PARIENTE
D.O. Rueda / La Seca - Valladolid - Spain / www.josepariente.com / P.V.P.: 14,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 10,50º José Pariente is one of the most prestigious wineries in Rueda. Its sweet wine is luscious, containing over 70 grams of sugar per litre, and is made from overripe Sauvignon Blanc grapes. Jammy tropical fruit and floral aromas on the nose precede a balance of sweetness and fresh acidity on the palate. This wine is perfect with soft cheeses or pastry cream desserts. José Pariente es una de las bodegas más prestigiosas de Rueda. Su vino dulce, con más de setenta gramos de azúcar por litro, es un goloso vino elaborado con uvas sobremaduradas de Sauvignon Blanc. Frutas tropicales en confitura y aromas florales en nariz son el precursor de una boca compensada entre dulzor y refresco. Un vino ideal para beber mientras comes quesos de pasta blanda o dulces a base de crema pastelera.
SAINT BRIS SAUVIGNON 2018 · SIMMONET FEBVRE
A.O.C. Saint-Bris / Chitry-le-Fort - France / www.simonnet-febvre.com / P.V.P.: 17,30€ / 100% Sauvignon Blanc / 14,00º Saint Bris is a small area that is part of the prestigious Burgundy region. Its wines can be made from the region's star varietal or the Sauvignon Blanc. Here we have a Sauvignon Blanc with very pronounced varietal aromas including blackcurrant. This wine is electric, with a pronounced acidity and a long, persistent finish. Saint Bris es una pequeña zona que pertenece al área de la prestigiosa Borgoña pero sus vinos pueden ser elaborados por la variedad estrella de la zona o con Sauvignon Blanc. En este caso estamos delante de un vino con unos aromas muy marcados de la variedad como son la grosella negra pero también encontramos las notas propias de la variedad. El vino es eléctrico, con una acidez contundente y un retrogusto largo y persistente.
NVDE 2020 · CELLER AVGVSTVS FÓRUM & THVNDERWINEMAKERS
Bonastre - Tarragona - Spain / www.avgvstvsforvm.com / P.V.P.: 19,50€ / 100% Sauvignon Blanc / 14,00º A few years ago, Thunder Wine Makers revolutionised the Spanish winemaking world. Two well-known sommeliers turned their attention (and noses!) to different wineries in Spain in order to develop their own range of wines. From among their various collaborations, we are focusing here on the one created with the Avgvstvs Fórvm winery in El Vendrell. NVDE is a wine that undergoes 6 months ageing on its lees, revealing great aromatic power and a nicely structured palate. Hace unos años Thunder Wine Makers revolucionó el mundo del vino en nuestra casa. Dos conocidos Sumilleres empezaban a poner la nariz en distintas bodegas del territorio para hacer su propia gama de vinos. De estas colaboraciones hoy os hablamos la que en su día hicieron con Avgvstvs Fórvm, bodega situada en el Vendrell. El NVDE es un vino con una crianza de 6 meses sobre sus propias lías, con una gran fuerza aromática y estructurado en boca. 24
SELECTUSWINES July 2022
DIARIO DE UN SUMILLER, SAUVIGNON BLANC
SAUVIGNON BLANC FUMÉ BARREL FERMENTED SINGLE BLOCK "KALIVA" 2021 · ALPHA ESTATE
P.G.I. Florina / Amyndeon - Greece / www.alpha-estate.com / P.V.P.: 20,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 13,50º The northeast-facing Sauvignon Blanc vineyards from which this wine hails are located near Mount Voras, on the border between Macedonia and Greece. This wine receives a skin maceration, and after fermentation, spends 7 months ageing on its fine lees, with bâtonnage, in French oak barrels. On the nose, we have light toasted notes and, on the palate, a creaminess that makes this wine both appetising and complex. Cerca del monte Voras, en la frontera entre Macedonia y Grecia, encontramos las viñas de Sauvignon Blanc en orientación noroeste que realizan este vino. Un vino con maceración pelicular, después de fermentar reposa en barricas de roble francés, durante siete meses con sus lías finas haciendo battonage. El vino tiene una cremosidad en boca que lo hace apetecible y complejo. Pero en nariz también tenemos estas ligeras notas a tostados.
IMPROMPTU SAUVIGNON BLANC 2021 · BODEGAS HISPANO+SUIZAS
D.O. Utiel-Requena / Requena - Valencia - Spain / www.bodegashispanosuizas.com / P.V.P.: 22,50€ / 100% Sauvignon Blanc / 10,00º Hispano+Suizas is one of the leading wineries not only in Utiel-Requena but in the whole of the Levante region. All the wines in their range are crafted with the utmost respect for the grape variety. All are fermented, partially or totally, in 400-litre American oak barrels. This wine reveals intense aromas of white and candied tropical fruits on the nose and good volume on the palate with light, tactile notes that are soft and caressing yet create firmness and length. Hispano+Suizas es una de las bodegas referentes no solo en Utiel-Requena si no en todo el Levante. Elaboran toda su gama de vinos con el máximo respeto hacia la variedad de uva. Todos sus vinos, fermentan, parcial o totalmente, en barricas de roble americano de 400 litros. Intensos aromas a frutas blancas y tropicales confitadas, en nariz y un vino de gran volumen en boca con ligeras notas de tacto que acarician la boca pero hacen el vino con recorrido, largo y firme.
THE BLACK SWAN 2020 · STEENBERG VINEYARDS
Appellation Constantia / Cap Town - South Africa / www.steenbergfarm.com / P.V.P.: 24,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 14,00º Sauvignon Blanc can be found in all parts of the world, and this statement is proven by the fact that this wine hails from South Africa. The nose of this Black Swan is fresh and intense with notes of nectarine and citrus peel but above all vegetal overtones reminiscent of freshly cut grass. According to the producer, its ageing potential is in the region of 15-20 years. Sabemos que la Sauvignon Blanc la podemos encontrar en todos los rincones del mundo, esta afirmación se hace evidente cuando vemos que el vino que os presentamos está elaborado en Sudáfrica. Fresco e intenso con notas de nectarina, piel de cítricos y sobretodo vegetales que recuerdan a la hierba recién cortada son la nariz de este Cisne Negro. La bodega estima su vida entre los quince y los veinte siguientes años.
KTIMA GEROVASSILLIOU SAUVIGNON BLANC 2021 · GEROVASSILLIOU WINE MUSEUM
P.G.I. Epanomi / Epanomi - Greece / www.gerovassiliou.gr / P.V.P.: 25,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 13,00º Greece is also home to wines made from the Sauvignon Blanc. In this case, we have a wine with powerful aromas of apricot, grapefruit, pineapple, lime, pear, mango and passion fruit. The palate is complex and refreshing revealing the same aromatic notes as those found on the nose. En Grecia también encontramos referencias con esta tipología de uva, en este caso, un vino con potentes aromas a albaricoque, pomelo, piña, lima, pera, mango y fruta de la pasión. En boca es complejo, refrescante, con recuerdos de las notas nasales que tiene.
Julio 2022 SELECTUSWINES
25
A SOMMELIER DIARY'S, SAUVIGNON BLANC
FRANSOLA 2019 · FAMILIA TORRES
D.O. Penedés / Vilafranca del Penedés - Barcelona - Spain / www.torres.es / P.V.P.: 25,70€ / 100% Sauvignon Blanc / 13,50º Fransola was one of the first Sauvignon Blanc wines in Catalonia. It is one of those wines that has attracted a large number of fans for decades because it remains true to its style and, above all it never deviates from one vintage to the next. This Sauvignon with a distinctly Mediterranean influence discloses aromas of grapefruit, mango, nectarine and even jasmine. You can always depend on it because it has an excellent balance between acidity and volume on the palate. Podemos decir que Fransola es uno de los primeros vinos de Sauvignon Blanc en Catalunya. Desde hace décadas, es uno de esos vinos con multitud de amantes ya que es fiel a su estilo y sobretodo cosecha tras cosecha no se desvía, todas ellas son muy parecidas. Aromas a pomelo, mango, nectarina e incluso a jazmín son algunos de los aromas de este Sauvignon con clara influencia Mediterránea. El equilibrio entre acidez y volumen en el paso de boca es una de sus armas que nunca fallan.
LIVIO FELLUGA SAUVIGNON BLANC 2020 · LIVIO FELLUGA
D.O.C. Friulli Colli Orientali / Corno di Rosazzo - Udine - Italy / www.liviofelluga.it / P.V.P.: 27,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 13,00º This wine, produced in the north of Italy, possesses a tremendous yet well-balanced freshness. Both on the nose and palate, it is a textbook Sauvignon Blanc, as illustrated by its aromas of citrus peel, stone fruit, aromatic herbs, flowers and grain spices. In terms of food pairings, there is one trait of this wine in particular that will help us to create a pairing of contrasts, and that is its great freshness. Este vino, elaborado en el norte de Italia, es un vino de una frescura descomunal pero con buen equilibrio. Aromáticamente estamos delante de una Sauvignon Blanc de libro, así como en su paso de boca. Así lo demuestran sus aromas a pieles de cítricos, frutas de hueso, hierbas aromáticas, flores y especias de grano. A nivel de maridaje tenemos una característica en el vino que nos ayudará a hacer un maridaje de contraste: su gran frescura.
MERIGGIOI 2020 · FONTODI
I,G,T, Colli Toscana Cetrale / Greve in Chianti - Florencia - Italy / www.fontodi.com / P.V.P.: 28,50€ / 100% Sauvignon Blanc / 13,50º The Sauvignon Blanc vines from which this Tuscan wine originates are planted at high density in the north of the La Rota estate. This wine is crafted in a distinctly classic style and spends 6 months on its lees, creating notes of candied white, stone and citrus fruits. On the palate, it is dense and deep with a nice balance between weight, rusticity and refreshment. Encarada a norte la finca La Rota, con un marco de plantación alto es donde encontramos las viñas de Sauvignon Blanc de este vino de la Toscana, Meriggio. Un vino elaborado con un estilo clásico marcado, por el paso durante 6 meses en sus lias, encontramos un vino con notas de frutas confitadas, que van des de las blancas, las de hueso y los cítricos. En boca es denso, profundo con un buen equilibrio entre peso, rusticidad y frescura. 26
SELECTUSWINES July 2022
DIARIO DE UN SUMILLER, SAUVIGNON BLANC
GEDEELTE 6 2021 · GEDEELTE WINES
Western Cape - South Africa / St. Helena Bay - South Africa / www.gedeeltewines.co.za / P.V.P.: 30,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 14,0º The Gedeelte winery is located in St. Helena Bay (South Africa). This wine is probably the most distinctive Sauvignon Blanc you will ever taste. The reason for this is simple, the wine is aged under a veil of yeast. The wine is replete with exotic fruit aromas interwoven with vegetal notes reminiscent of tomato leaves. On the palate is complex with hints of yeast derived from the unusual ageing process. Gedeelte Wines es una bodega ubicada en la bahía de Santa Helena (Sudáfrica). El vino del cual hablamos a continuación, seguramente, es el Sauvignon Blanc más diferente que podréis probar. El hecho de mi afirmación es sencilla: el vino está criado bajo velo. El vino es rico en aromas de fruta exótica y también podemos encontrar notas vegetales que nos recuerdan a la hoja de tomate. En boca es complejo con notas de levaduras debido a la crianza bajo velo.
BARON DE L 2018 · LADOUCETTE
Appellation Pouilly Fumé Contrôlée / Pouilly-sur-Loire - France / www.deladoucette.fr / P.V.P.: 104,00€ / 100% Sauvignon Blanc / 12,50º Made in the Loire region, the birthplace of the Sauvignon Blanc, this is one of the best wines made from this varietal. Baron de L represents classicism and a style in which the grape variety is the main protagonist. It reveals light aromas of citrus and white flowers on the nose and it is followed by a long and deep palate, making this wine a gold standard for Sauvignon Blanc. Elaborado en la zona del Loire, la cuna de la Sauvignon, estamos delante de uno de los referentes en cuanto a vinos elaborados con esta uva. El Baron de L representa clasicismo así como un estilo donde la variedad de uva es la protagonista del vino. Ligeros aromas a cítricos y flores blancas en nariz junto con un paso de boca largo y profundo, hacen de este vino un referente en cuanto a Sauvignon Blanc.
ALTENI DI BRASICA 2019 · GAIA
D.O.P. Langhe / Barbaresco - Piemonte - Italy / www.gaja.com / P.V.P.: 133,50€ / 100% Sauvignon Blanc / 14,00º Nobody disputes that Gaja is one of the top wineries in Italy, and that it has proved it year after year through the quality of its wines. In Piedmont, it not only demonstrates rusticity with wines made from local grape varieties but it also shows perfect mastery of the international varietals. This Alteni di Brassica is a prime example of the latter with aromas of white, tropical and citrus fruits and a pleasingly refreshing palate. Que Gaja es una de las bodegas más importantes de Italia, no lo discute nadie. Y que hace años que lo demuestra la calidad de sus vinos, tampoco. En el Piamonte no sólo demuestra rusticidad con los vinos elaborados con variedades locales sino que también controla a la perfección vinos hechos con variedades internacionales. Para muestra este Alteni di Brassica. Frutas blancas, tropicales y cítricos y un amable paso de boca refrescante lo demuestran.
Julio 2022 SELECTUSWINES
27
Ambivium pays tribute to the world of wine
AMBIVIUM WINERY
SANTI JIMÉNEZ Director
28
SELECTUSWINES July 2022
BODEGA AMBIVIUM
Ambivium rinde tributo al mundo del vino
T
he Alma Carraovejas Group has opened its new wine cellar to mark the 5th anniversary of the inauguration of its Michelin-starred restaurant. With its spectacular new wine cellar, which can store up to 7,500 references, it is a fabulous tribute to the world of wine. The new cellar is intended to be part of the unforgettable ‘oenogastronomic’ experience that awaits those lucky enough to visit the restaurant.
C
on motivo del 5º aniversario de la inauguración del “estrellado” restaurante, se ha llevado adelante este nuevo proyecto del grupo Alma Carraovejas, en el que se rinde homenaje al mundo del vino a través de su nueva y espectacular bodega en la que se pueden llegar a guardar hasta 7.500 referencias. La nueva bodega se ha concebido para que forme parte de una experiencia enogastronómica que sea recordada por aquellos que tengan la oportunidad de vivirla.
Julio 2022 SELECTUSWINES
29
AMBIVIUM WINERY
The cellar boasts a contemporary and functional design and is split over two levels, where you will find iconic and unique bottles of wine (and some curiosities) hailing from the best-known wine regions, as well as lesser-known parts of the world where high-quality wines are also produced. Wine, architecture and art come together in this "temple of wine" in which you will find unique bottles from a variety of origins and places which have been carefully selected over the past 5 years. The cellar has been designed not only to ensure that the wines are stored in perfect conditions (temperature, light and humidity), but also to allow visitors to feast their eyes on the wine marvels contained therein. According to Alma Carraovejas’s CEO Pedro Ruiz Aragoneses, "with the opening of the new Ambivium wine cellar, we are creating a 360°, fully-immersive experience based on wine and wine culture. In this space, we bring together, and share a little bit of the soul of, all those producers who have brought us exciting and unforgettable wines, and we will even be able to taste some wines that are only available here". 30
SELECTUSWINES July 2022
On the ground level of the new cellar, we find the various wines belonging to the Alma Carraovejas Group. Pago Carraovejas (the original company behind the venture), along with Ossian (Segovia), Milsetentayseis (Burgos), Viña Meín and Emilio Rojo (Ribeiro), Aiurri (Rioja Alavesa) and Bodega Marañones (Sierra de Gredos). The wine cellar is the latest addition to the business headed by Pedro Ruiz and started by his father at the end of the 1980s. On the same level, we also find all the wines from the Group's importer, SVW's (Singular Vineyards Wines) portfolio including those of world-famous producers such as Charles Heidsieck, BiondiSanti, Marisa Cuomo, Dalva and Schloss Reinhartshausen. A spectacular spiral staircase leads to the first floor, where we find icons from all of the world's major wine regions, but with a special focus on eight areas in particular: Ribera del Duero, Rioja, Jerez, Bordeaux, California, Piedmont, Burgundy and Germany. Champagne, like its own unique wines, "dines apart" and has its own dedicated space. In addition to all these marvels, this incredible and contemporary cellar lists several sakes (a unique selection) and sherries, including some real gems.
BODEGA AMBIVIUM
Dividida en dos plantas, y con un diseño moderno y funcional, podremos encontrar botellas icónicas, curiosas, singulares,…, de los rincones más conocidos del mundo vitivinícola, pero también de lugares recónditos en los que también se elaboran vinos de alta calidad. Vino, arquitectura y arte se entrecruzan para crear un “templo del vino” en el que encontraremos vinos únicos que se han ido seleccionando durante estos últimos cinco años y que vienen de diversidad de lugares y entornos. Todo ha sido pensado, no sólo para que los vinos se conserven de forma óptima (temperatura, luz y humedad), sino también para que el público que visite el restaurante pueda “poner los ojos como platos” al observar las maravillas vitivinícolas que allí se pueden encontrar. Según palabras de Pedro Ruiz Aragoneses, CEO de Alma Carraovejas, “con la apertura de la nueva bodega de Ambivium conseguimos cerrar el círculo de una experiencia inmersiva total en torno al vino y a su cultura. En este espacio recogemos y compartimos una parte del alma de todos esos productores que han conseguido emocionarnos a través de botellas irrepetibles, e incluso disfrutaremos de algunas elaboraciones que solo podremos probar aquí”.
En la planta baja de la nueva bodega encontraremos todos los proyectos que forman parte de Alma Carraovejas. Pago Carraovejas (el origen de todo el proyecto), pasando por los proyectos de Ossian (Segovia), Milsetentayseis (Burgos), Viña Meín y Emilio Rojo (Ribeiro), Aiurri (Rioja Alavesa), y Bodega Marañones (Sierra de Gredos). Ésta es la última incorporación al proyecto liderado por Pedro Ruiz y que fue iniciado por su padre a finales de los 80. También encontraremos en esta misma planta todos los vinos de la importadora del grupo, SVW (Singular Vineyards Wines), entre los que encontraremos vinos de bodegas tan conocidas a nivel mundial como Charles Heidsieck, BiondiSanti, Marisa Cuomo, Dalva o Schloss Reinhartshausen. A través de una espectacular escalera de caracol llegaremos a la primera planta en la que encontraremos iconos de todas las principales regiones vitivinícolas mundiales, pero donde se rinde un especial homenaje a ocho zonas concretas: Ribera del Duero, Rioja, Jerez, Burdeos, California, Piamonte, Borgoña y Alemania. La Champagne, como sus propios vinos, “comen aparte” y tiene su propio espacio destacado. Además de todas estas maravillas, en esta increíble y moderna bodega, se pueden encontrar sakes (una recopilación única) y vinos de Jerez, algunos de los cuales son auténticas joyas.
Julio 2022 SELECTUSWINES
31
AMBIVIUM WINERY
The wine cellar’s design and construction were overseen by Alma Carraovejas' project manager, Elena Arranz, working alongside the Escribano Design industrial design studio in Valladolid (www.escribanostudio.com) and the designers "Creaciones El Pollo" (www.creacioneselpollo. com) in Valladolid. In addition, Ambivium commissioned artist Julio Galán to depict some of the world’s most iconic wine regions through an exclusive series of sculptures that guests can view during their visit to Ambivium. Alma is also represented in this collection through different works. The thematic, the aesthetic and the cultural are all fused together with their particular symbolism and visual morphology.
32
The wine cellar pays homage to its home region by featuring an emblem of Peñafiel as part of its furnishings. This takes the form of a table crafted from the wood of the Pino Macareno, a historic and symbolic centuries-old pine tree that was brought down by a storm in December 2019. Having been given a new life in the form of this table, it will never be forgotten. Ambivium thus now offers a 360° wine experience, complementing the kitchen and dining room with this unique space, reflecting the singular character of Ambivium and its tasting menu. This additional 10 m2 of space reflects and conveys to visitors the importance of a wine list that continues to grow every day and which can now be touched, felt and seen from the inside.
SELECTUSWINES July 2022
_SW 40 ANIVERSARI 10 TRIPA 2020 - Copia RECUPERAT.indd 32
19/7/22 11:18
BODEGA AMBIVIUM
La construcción y diseño fueron liderados por la directora de proyectos de Alma Carraovejas, Elena Arranz, junto al estudio pucelano de diseño industrial “Escribano Design” (www.escribanostudio.com) y los diseñadores vallisoletanos “Creaciones El Pollo” (www.creacioneselpollo.com). Además, Ambivium solicitó al artista Julio Galán que plasmara alguna de las regiones vitivinícolas más representativas del mundo a través de una serie exclusiva de esculturas que acompañan al visitante durante su recorrido. Una colección en la que también se representa Alma a través de diferentes obras. Lo temático, lo estético y lo humano se funden con su particular simbología y morfología plástica. La Bodega homenajea a su entorno y toma un emblema de Peñafiel para formar parte de su mobiliario. Se trata de
una mesa elaborada con madera del Pino Macareno, un pino histórico y centenario cargado de simbología y que fue derribado durante una tormenta en diciembre del 2019. Tras haber sido tratado y cuidado, hoy sigue en el recuerdo de todos sus vecinos con una nueva vida. El restaurante cierra de esta forma el círculo de una experiencia completa en torno al vino; complementando con este espacio único la propuesta de cocina y de sala, reflejando así la singularidad de Ambivium y de su menú degustación. Ahora, en sus más de 100 metros cuadrados de extensión, se refleja y se consigue transmitir al público la importancia de una carta de vinos que, día a día, continúa creciendo y que a partir de ahora puede tocarse, sentirse y verse desde dentro.
Julio 2022 SELECTUSWINES
_SW 40 ANIVERSARI 10 TRIPA 2020 - Copia RECUPERAT.indd 33
33
19/7/22 11:18
CODORNÍU CELEBRATES THE 150TH ANNIVERSARY OF THE CREATION OF THE FIRST BOTTLE OF CAVA
Codorníu Celebrates the 150thAnniversary of the creation of the first bottle of Cava Spain's oldest winery and the creator of this sparkling wine pays homage to Josep Raventós, who was responsible for its creation in 1872.
... Codorníu Celebra los 150 Años de la creación de la primera botella de Cava La bodega más antigua de España y creadora de este espumoso rinde homenaje a Josep Raventós, artífice de su creación en 1872.
SW EDITORIAL REDACCIÓN SW
34
SELECTUSWINES July 2022
CODORNÍU CELEBRA LOS 150 AÑOS DE LA CREACIÓN DE LA PRIMERA BOTELLA DE CAVA
Codorníu represents the history of a winemaking family that goes back to 1551, the year that marks the beginning of its story as Spain's longest-standing winery and one of the world's oldest wine companies. After centuries producing wines and mistela, as well as undertaking one or two journeys to Champagne, in 1872, Josep Raventós made the first bottle of this sparkling wine, becoming the pioneer of cava in Spain. This milestone represents an important change and a determining strategic reorientation in the history of Codorníu, cementing the foundations of what it is today.
Codorníu representa la historia de una familia vitivinícola que se remonta a 1551, momento que marca el inicio de la historia de la empresa bodeguera más antigua de España y una de las más antiguas del mundo. Tras siglos de elaboración de vinos y mistelas, así como de algún viaje a la Champagne, en 1872, Josep Raventós elabora la primera botella de este espumoso, convirtiéndose así en el pionero del cava en España. Este hito supuso un cambio importante y una reorientación estratégica determinante en la historia de Codorníu, asentando los cimientos de lo que es hoy en día.
With the company in the hands of his son, Manuel Raventós, a communications visionary and art lover, the construction of the winery, known as the Cathedral of Cava, was carried out by the modernist architect Josep Puig i Cadafalch. A series of buildings that were classified as a National Artistic and Historical Monument in 1976.
Con la empresa en manos de su hijo Manuel Raventós, un visionario de la comunicación y amante del arte, se llevó a cabo la construcción de su bodega, conocidas como la Catedral del Cava, por el arquitecto modernista Josep Puig i Cadafalch. Una serie de construcciones que serían catalogadas como Conjunto Histórico Artístico Nacional en 1976.
To commemorate 150 years since the creation of cava, Codorníu will organise several activities and celebrations throughout the year, from the creation of a modernist poster competition adapted to the 21st century, to the launch of limited edition releases, created especially to pay homage to this anniversary and to the creator of cava, Josep Raventós. Raventós Codorníu (the winery group owned by Codorníu) continues to be a world leader, committed to giving value to the land and is one of the world’s most admired wine companies. A recognition of its five centuries of history, 3,000 ha of vineyards and its 15 iconic wineries (Codorníu, Raimat, Bodegas Bilbaínas, Abadia de Poblet, Can Matons, Scala Dei, Legaris, Raventós d’Alella, Parxet, Portal del Montsant, Titiana, Mont-Ferrant, Bach, Artesa, Séptima), spread across the world's most important wine growing regions.
Para la conmemoración de los 150 años de la creación de cava, Codorníu llevará a cabo múltiples actos y celebraciones a lo largo del año, desde la creación de un concurso de carteles modernistas adaptado al siglo XXI, hasta el lanzamiento de ediciones limitadas, creadas especialmente para homenajear este aniversario y al creador del cava, Josep Raventós. Raventós Codorníu (grupo bodeguero propiedad de Codorníu) sigue siendo un referente mundial, apostando por dar valor a la tierra y siendo una de las 50 empresas bodegueras más admiradas del mundo. Un reconocimiento a sus cinco siglos de historia, 3.000 ha de viñedos y a sus 15 bodegas emblemáticas (Codorníu, Raimat, Bodegas Bilbaínas, Abadia de Poblet, Can Matons, Scala Dei, Legaris, Raventós d’Alella, Parxet, Portal del Montsant, Titiana, Mont-Ferrant, Bach, Artesa, Séptima), repartidas en las mejores regiones vinícolas del mundo.
Julio 2022 SELECTUSWINES
35
THE DIARY OF A SOMMELIER, SAUVIGNON BLANC
Tasting panel / Comité de cata Award. Sherry Trainer, certified by the “Consejo Regulador” of the Jerez-Xeres-Sherry and Manzanilla Sanlucar de Barrameda D.O.s. Freelance consultant.
With the collaboration of / Con la colaboración de
Celler de Gelida www.cellergelida.net
ANNA VICENS Girona, 1973 @annavicens Professional sommelier since 1997, she is currently President of the Catalan Association of Sommeliers, a member of the Empordà D.O.’s tasting panel, and works as a sommelier for the Wine Palace Shops.
JOAN ARBOIX ROURA Mallorca, 1981 @Joanet112 Professional sommelier since 2006, he began his career as a sommelier at the Moo restaurant (1* Michelin) in Barcelona. He has also worked for the Ritz Carlton in Spain and Chile as a sommelier and maître d’. Sommelier and Director of beverages in the Santi Taura Group. Balearic Islands Sommelier Champion 2008.
Sumiller profesional desde el año 2006. Trabajó como sumiller en el restaurante MOO de Barcelona (1*Michelin). Ha trabajado para Ritz Carlton en España y Chile como Sumiller y Jefe de Sala. Actualmente, Sumiller y Director de bebidas en el Grupo Santi Taura Campeón de Sommeliers de les Illes Balears en 2008. 36
SELECTUSWINES July 2022
Sumiller profesional desde 1997. Actualmente es la Presidenta de la Asociación Catalana de Sumillers.Forma parte del panel de cata de la D.O. Empordà y trabaja como sumiller para el grupo Wine Palace.
Técnico en Enologia y Destilados (2005), Sumiller Diplomado en la EES (2009), Distinction en WSET IA y Formador Homologado del Vino de Jerez por el Consejo Regulador de las DDOO Jerez-Sherry y Manzanilla de Sanlucar de Barrameda. Asesor freelance.
SERGI FIGUERAS Santa Coloma de Cervelló, 1974
Professional sommelier since 2004. Winner of the official sommelier competition (2012) and currently a sommelier at the Petit Celler chain of wine stores.
Specialist in Oenology and Spirits (2005). An EES-qualified Sommelier (Spanish sommelier school - 2009). Distinction in the WSET (London) Intermediate
Wine broker at the Celler de Gelida (Barcelona).
Wine broker en el Celler de Gelida (Barcelona).
@Sergi_Figueras
XAVI NOLLA Badalona, 1971 @Xavinolla
FERRAN FALGUERAS Barcelona, 1978 @cellerdegelida
Sumiller profesional desde el año 2004. Campeón del concurso oficial de sommeliers (2012) y actualmente es sumiller en la cadena de vinotecas Petit Celler.
ANTONIO LOPO Bélgica, 1968 @LopoJlopovera Trained at the Spa Hotel School (Belgium). From 2002- 2014, he was sommelier at the Comerç 24 restaurant (1* Michelin). Wine selection consultant for the restaurants of chef, Carlos Abellán. Currently a sommelier at the Petit Celler chain of wine stores. Formado en la Escuela de Hostelería de Spa (Bélgica). Durante 12 años ha sido sumiller en el restaurante Comerç 24 (1* Michelin). Asesora en la selección de vinos de los restaurantes del chef Carlos.
DIARIO DE UN SOMMELIER, SAUVIGNON BLANC
Formación como Sommelier en 1995. Master en Enología, Viticultura y Marketing del Vino (2003) y WSET Advanced (2006) . Desde 2004 imparte cursos de cata para empresas y colabora con bodegas. Ganador de la Cata por parejas de Vilaviniteca en 2014. JAUME GASPÀ Ponts, 1970 @jaumegaspa Professional sommelier since 2003. Co-owner of Gesvínic (Ponts) and President of the Catalan Association of Sommeliers in Lérida.
Sumiller profesional desde el año 2003. Co-propietario de Gesvínic (Ponts) y Presidente de la Asociación Catalana de Sumillers en Lérida.
JORDI CARRASCOSA Barcelona, 1971 Jordi trained as a Sommelier in 1995, obtained a Masters in Oenology, Viticulture and Wine Marketing in 2003, and the WSET Advanced Certificate in 2006. He has been running tasting courses for companies and consulting for wineries since 2004. Winner of the Vilaviniteca prize for tasting in pairs in 2014.
Official supplier of glasses for tastings SelectusWines. Proveedor oficial de las copas para las catas SelectusWines RAFEL SABADÍ L´Escala, 1977 @Rafelsommelier Rafel Sabadí. Professional sommelier since 2004. Champion and runner-up of the Vilaviniteca Prize for Tasting in Pairs 2008 and 2016, respectively. Ruinart Challenge 2016 Champion. Owner of the Uain wine bar in L´Escala (Girona)
Rafel Sabadí. Sumiller profesional desde 2004. Campeón y subcampeón del Premio Vilaviniteca de Cata por Parejas 2008 y 2016, respectivamente. Campeón del Ruinart Challenge 2016. Propiertario del bar de vinos Uain, en L´Escala (Girona).
BLANCA OZCARIZ @BlancaOzcariz @eljardidelssentits
RAFAEL LOZANO @rlozano_rafa @rlozano_rafa
Biologist (Univ. Barcelona) and oenologist (Univ. Bourgogne). Winegrower and winemaker at El Jardí dels Sentits (Subirats), her own business. Member of INCAVI’s official tasting panel. Professor of viticulture and wine tasting at CETT-UB.
Rafael Lozano. Editor of ‘La Vanguardia’ since 1990. Coordinator of the wine section in the "La Vanguardia Magazine" Sunday supplement for 15 years. Two-time tasting panel member for white wines from Rioja.
Bióloga (Univ. Barcelona) i Enóloga (Univ. Bourgogne). Viticultora y enóloga en El Jardí dels Sentits (Subirats), proyecto personal. Miembro del Panel de Tast Oficial del INCAVI. Profesora de viticultura y cata en CETT-UB.
Rafael Lozano. Redactor de "La Vanguardia" desde 1990. Ha coordinado la sección de vinos del suplemento dominical 'Magazine' durante 15 años. Dos veces jurado en la cata de vinos blancos de La Rioja.
Julio 2022 SELECTUSWINES
37
10 WINES OF 10 / PERFECT WINES
Perfect wines For me, and I think I am not alone here (but you tell me!), the word 'perfect' is a bit implausible. Implausible because, do perfect things really exist? Or more specifically in our case, is there such a thing as perfect wine? This is a question that often crosses my mind and I usually come to the same conclusion. I think that people imbue the notion of perfection with a certain aura that is as dazzling as it is absolute, as if something perfect should be perfect for everyone, without question. I would almost say it is an absolute and absolutist term, like the Sun King. Perfection is not to be opposed or debated if a great authority claims it for itself. However, the Oxford English Dictionary definition takes some of the pressure off me in this regard: "Perfect: having all the required or desirable elements, qualities or characteristics". So as far as wine is concerned, we
opinion, nobody will find perfection
should probably accept that these
in the taste alone. If this were the
required or desirable qualities
case, there would be many more
vary from person to person. Let's
wines with 100 points. The taste,
remember that we are in a universe
the
of the senses, and also, please
would automatically be assumed.
of these are influenced by people
However, even while offering this
with their own prejudices and
excellence,
their own social and historical
seeing the label, remain encrypted.
wine for me will not be the perfect
In other words, the perfect can
wine for you.
be felt but cannot be seen. If we accept this, certain wines are like
Perfection in wines sparks much
legend. Other greats, such as Luca Maroni or Andrés Proensa, flatly refuse to award a perfect score and a 99/100 is the maximum awarded in their guides. All things considered, I think that this disparity of opinions is the argument that best proves my conclusion: perfection is subjective. How curious! Absolute statements about the subjective! And what does a wine have to have to be considered perfect? It’s a difficult question to answer. In my 38
SELECTUSWINES July 2022
wines
taster, palpitations that, without
the conclusion is clear: the perfect
elevate the value of a bottle to the category of living
perfect
more; to stir deep emotions in the
of the world totally subjective. So,
and Atkin, or the 20/20 from Jancis Robinson
these
must be able to offer us something
baggage that make our perception
The 100/100 points from Parker, Peñín, Suckling
balance,
the complexity of the perfect wine
emotions and communication. All
with the highest rating that can be awarded.
the
the consistency, the depth and
note, in a universe of aesthetics,
debate; some critics mark excellence
concentration,
a work of art in that they convey a message and undoubtedly offer something of the personal stamp of their creator in order, above all, to create emotion. Then they are perfect. In the following tasting, we only included wines with a rating of 100/100 or 20/20. And, of course, the tasting was conducted totally blind without prior knowledge of the wine label. There was no doubt that these bottles transcended their taste and, therefore, after this technical tasting, the wines were tasted again but with the label visible to allow them to seduce and steal the hearts of the lucky tasters.
10 VINOS DE 10 / LOS VINOS PERFECTOS
Los vinos perfectos Para mí, y creo que no soy el único, aunque vosotros diréis al final, la palabra perfecto tiene algo de inverosímil. Me resulta irreal, incluso porque, realmente, ¿existen las cosas perfectas?, o más específicamente todavía, ¿existe el vino perfecto? Esta es una pregunta que me asalta infinidad de veces y con frecuencia llego a las mismas conclusiones. Creo que las personas revestimos el concepto de perfección de una cierta aura tan deslumbrante como absoluta, como si algo perfecto debiera serlo para todos, sin discusión. Casi diría que es un término absoluto y absolutista, como el Rey Sol, no cabe oponerse ni debatir la perfección si es que la Autoridad se la arroga. Sin embargo, la definición del Oxford Dictionary quita algo de presión al tema:«Perfecto, perfecta: que tiene todas las cualidades requeridas o deseables». Así que en lo que a vinos respecta deberíamos aceptar que estas cualidades requeridas o deseables varían según la persona. Recordemos que estamos en el mundo de la sensorialidad, pero también, ¡atención!, en el mundo de la estética, las emociones y la comunicación. Todos manejados por personas con sus propios sesgos y un bagaje social e histórico que enmarcan la percepción del mundo en una perfecta subjetividad. Así que la conclusión es clara: mi vino perfecto no será vuestro vino perfecto. La perfección en los vinos genera debate; hay críticos que estampan la excelencia con la máxima puntuación otorgable. Los 100/100 de Parker, Peñín, Suckling y Atkin, o los 20/20 de Jancis Robinson, elevan el valor de una botella a la categoría de mito viviente. Otros grandes, como Luca Maroni o Andrés Proensa, se niegan en rotundo a la puntuación perfecta y un 99/100 es el máximo que es posible alcanzar en sus guías. Bien mirado, creo que esta disparidad de pareceres es el argumento que mejor prueba mi conclusión: la perfección es subjetiva. ¡Qué curioso! Afirmaciones absolutas sobre lo subjetivo. Y, a todo esto, ¿qué debe tener un vino para que se considere perfecto? Difícil respuesta. Yo opino que sólo en el sabor nadie encontrará la perfección. Si este fuera el caso habría muchos más vinos de 100. El
sabor, la concentración, el equilibrio, la consistencia, la profundidad y la complejidad del vino perfecto se darían por ciertos sin discusión. Sin embargo, aun ofreciendo esta excelencia, estas botellas deben ser capaces de ofrecer algo más todavía; despertar emociones profundas en los catadores, palpitaciones que sin ver la etiqueta permanecen encriptadas. Dicho de otro modo, sin sacar a pasear el corazón, lo perfecto no se ve, pero se siente. Si aceptamos esto, ciertos vinos se asemejan a una obra de arte en tanto transmiten un mensaje y ofrecen sin duda alguna la impronta personal de su creador para, por encima de todo, emocionar. Son entonces perfectos. En la siguiente cata sólo se abrieron vinos de puntuación 100/100, o 20/20. Y, por supuesto, fue realizada totalmente a ciegas sin conocer previamente la etiqueta. No hubo duda, estas botellas trascendieron a su sabor y, por ello, tras esta degustación técnica todos los vinos fueron recatados a etiqueta vista para permitir que nos sedujeran y robaran parte del corazón de los afortunados catadores.
FERRAN CENTELLES @ferrancentelles @ferrancentelleswine
Julio 2022 SELECTUSWINES
39
10 WINES OF 10 / PERFECT WINES
1O 1O
2018 · DOMINIO DO BIBEI D.O. Ribeira Sacra Manzaneza - Ourense - Spain www.dominiodobibei.com P.V.P.: 80,00€ / 100% Godello 14,00º
WINES of
LAPENA The winery was founded in 2000 by a well-known local businessman who had decided he wanted to make elegant, Atlantic wines from grapes grown in old vineyards and vinified using the latest technology. Since its creation, the winery has been run by a dynamic team of young Galicians assisted by the renowned Priorat oenologists and wine advisors, Sara Pérez and Rene Barbier.
La bodega nació en 2000 de la mano de un conocido empresario local, con la idea de elaborar vinos elegantes y atlánticos, de uvas de viñedos viejos vinificadas con la última tecnología. Desde su origen contó con el apoyo de un dinámico equipo de jóvenes gallegos ayudados por los enólogos y asesores vitivinícolas de Priorat, Sara Pérez y Rene Barbier.
Dominio do Bibei is located in Cabeza de Manzaneda, in the eastern part of the province of Ourense, traversed by the river Bibei, one of the main tributaries of the river Sil.
Ubicado en Cabeza de Manzaneda, en la parte oriental de la provincia de Ourense, con el río Bibei que lo atraviesa, uno de los principales afluentes del río Sil.
The grapes for LAPENA come from Godello vines that are now almost 40 years old. The north-facing vineyards are planted in schist and slate soils located at 670 metres altitude. The grapes are harvested by hand and transported in 10 kg crates. they undergo a double sorting, first in the vineyard, then in the winery. Alcoholic fermentation takes place with its own yeasts in new 300-litre French oak barrels and malolactic fermentation is prevented. For this vintage, they only used a 300-litre barrel previously used for one fill, in which the wine rested on its lees for 7 months, before being transferred to another, previously used barrel where it remained for almost a year.
Las uvas de LAPENA proceden de viñedos de Godello de casi cuarenta años, plantados a 670 metros de altitud con orientación norte, sobre suelos de esquistos y pizarra. Vendimia manual en cajas de diez kilos y doble selección manual, en el viñedo y en la bodega. Fermentación alcohólica con sus propias levaduras en barricas nuevas de roble francés de 300 litros, y sin fermentación maloláctica. En esta vendimia, solo se usó esta barrica de 300 litros de primer año, donde reposó durante siete meses con sus lías, para pasar después a otra barrica usada durante casi un año.
This very bright straw-coloured wine reveals discreet aromas on the nose that opens up the longer it sits in the glass. These include hints of aniseed, butter and pineapple, together with notes of quince that reflect the wine's maturity. On the palate, this is a very harmonious and pleasant wine despite its acidity. Its four years of life lend it the expression and smoothness of an elegant and well-balanced fine wine with remarkable persistence on the finish. It reveals notes of ripe lemon, apricot and fresh peach, with hints of aromatic herbs. We find a saline texture, intensity and unctuosity on the palate, which shows a great balance between fruit and oak, and leads to a long, lingering finish. The fact that this wine has obtained the highest rating in the Guía Peñín is no accident; This is well-deserved recognition of the wines from Orense that are able to work and interpret the Godello grape and its terroir. 40
SELECTUSWINES July 2022
De color pajizo muy brillante, en nariz presenta unos aromáticos discretos que se van abriendo con el vino en copa. Recuerdos de anisados, mantequilla y piña, junto con notas de membrillo que expresan su madurez. En boca es un vino muy armonioso y amable a pesar de su acidez. Sus cuatro años de vida le aportan la expresión y la redondez de un gran vino, elegante y equilibrado, con una persistencia final notable. Presencia de limón maduro, albaricoque y melocotón fresco, sobre notas de hierbas aromáticas. Un vino de textura salina, intenso y complejo, untuoso en paladar, con un gran equilibrio entre la fruta y la madera, un final largo y persistente. Que este vino haya conseguido la máxima puntuación de la Guía Peñín no es casualidad, es un reconocimiento más que merecido a los vinos orensanos que saben trabajar e interpretar la Godello desde su paisaje.
10 VINOS DE 10 / LOS VINOS PERFECTOS
2020 · RAFAEL PALACIOS D.O. Valdeorras A Rüa - Ourense - Spain www.rafaelpalacios.com P.V.P.: 290,00€ / 100% Godello 14,00º
The Selectus Wines tasting notes have been written by Anna Vicens Las notas de cata han sido realizadas por Anna Vicens
ANNA VICENS / Sommelier @annavicens anna.vins
anna_vi
SORTE O SORO Purity would be the best word to describe this wine. It hails from a magical plot of vines located in Valle del Bibei in the province of Ourense. This is a land of contrasts that produces grapes with a great personality.
Pureza es la palabra que define este vino. Un vino que nace de una mágica parcela situada en Valle del Bibei, en la provincia de Ourense. Una tierra de contrastes de la que se obtienen uvas con una gran personalidad.
This Godello was planted almost 45 years ago in the highest part of the area at an altitude of 750 metres. The vineyard is southeast facing and its soils are very fine granite, with seams of quartz and silica, that have detached and been scattered throughout the vineyard. This is why crystalline elements and even minerals can be found in the fine sands. It is not surprising therefore that when Rafael Palacios came across this plot of vines he fell in love with it and intuited that a great wine would come from it.
Esta Godello fue plantada hace casi cuarenta y cinco años, a setecientos cincuenta metros de altitud, en la parte más alta existente en la zona. Su orientación es sureste y sus suelos de granito muy fino, atravesado por betas de cuarzo de sílice que se han ido desprendiendo y esparciendo por todo el viñedo. Por este motivo, en las arenas finas se pueden apreciar partes cristalinas e incluso minerales. No es de extrañar pues que cuando Rafael Palacios vio esta parcela se enamorara de ella y tuviera la intuición de que de ella saldría un gran vino.
Sorte O Soro 2020 is the first Galician wine to obtain the highest Parker score, and it has done so in its youngest vintage.
Y así ha sido, Sorte O Soro 2020 ha sido el primer vino de Galicia en conseguir la máxima puntuación Parker, y además lo ha conseguido en su añada más reciente.
This is the personal venture of Rafael Palacios which he launched almost 25 years ago, having been captivated by the gastronomic and other fine qualities of the Godello grape. Having gained the confidence and built a relationship with the winegrower, he spent many years reviving the vineyards using biodynamic and traditional viticulture, which has given the soil more vitality causing new grasses and plants to appear, providing greater richness and biodiversity. Because of his love of nature, Palacios works in the most traditional and respectful way possible. He uses animal traction to work the land, but not only due to this respect for the environment but because the conditions require it: the vines grow high up on impressive terraces where they receive the fresh northwest breezes. O Soro is saline, vibrant and vertical. It represents the purest and most crystalline interpretation of the character and potential of the Godello grape. It has been a venture and an adventure that has undoubtedly been worth all the hard work.
Esta apuesta personal de Rafael Palacios nació hace casi 25 años, por una variedad que le cautivó, por ser muy gastronómica entre otras cualidades, la Godello. Una vez consiguió la confianza y el vínculo con el viticultor, han sido muchos años de recuperación del viñedo hacia la biodinámica y la viticultura tradicional, lo que ha permitido al suelo tener más vitalidad y que de ella nazcan nuevas hierbas y plantas que aportan más riqueza y biodiversidad. Su amor por la naturaleza lo llevan a trabajar de la forma más ancestral y respetuosa posible. Utiliza tracción animal para trabajar la parcela, pero no solo por ese respeto hacia el entorno, sino porque las condiciones lo hacen inevitable: unos bancales impresionantes que elevan las cepas hasta lo más alto, para que reciban las frescas brisas del noroeste. O Soro es salino, punzante, vibrante, vertical, es la forma más pura y cristalina de interpretar el carácter y potencial de la Godello. Una apuesta y una aventura que, sin duda, han merecido la pena.
Julio 2022 SELECTUSWINES
41
10 WINES OF 10 / PERFECT WINES
1O 1O
2011 · PAZO DE SEÑORANS D.O. Rías Baixas Meis - Pontevedra - Spain www.pazodesenorans.com P.V.P.: 35,00€ / 100% Albariño 13,50º
WINES of
SELECCIÓN DE AÑADA La Selección de Añada 2011 was recognised as the best white wine in Spain in the International Wine Challenge and was recently awarded 99 points in the Guia Peñín, thus joining the podium of the other "giant" wines.
La Selección de Añada 2011 ha sido reconocido como el mejor vino blanco de España por International Wine Challenge y recientemente galardonado con 99 puntos en la Guia Peñín, ocupando así el pódium de los llamados los vinos “gigantes”.
This wine is crafted exclusively from the finest Albariño grapes hailing from its own vineyards on the Los Bancales estate, planted almost 50 years ago on gentle slopes of granitic sand. The vines are trained “en parra’ (on pergolas) to provide good aeration and protection from excessive sun and rain, as well as good exposure to the leafy canopy, which helps the grapes to ripen well.
Elaborado exclusivamente con las mejores uvas de Albariño de su viñedo propio de la finca Los Bancales, plantado hace casi 50 años, y asentado en suaves pendiente de suelos granítico-arenosos. Su conducción es en parra para permitir una buena aireación y protección de la insolación y la lluvia, así como una buena exposición de la masa foliar que contribuye a una buena maduración de la uva.
Its creator, Marisol Bueno, winegrower and winemaker since 1979, believed in the quality of Albariño from the very first. Since then she has been striving to produce higher quality wines, respecting the grape variety and the terroir, year after year. She was a pioneer in long ageing on the lees, paving the way for the long-aged Albariños.
Su alma matter, Marisol Bueno, viticultora y bodeguera desde 1979, creyó desde el primer momento en la calidad del albariño y desde entonces trabaja para hacer año tras año vinos de más calidad, respetando la variedad y el terruño. Fue pionera en la larga crianza sobre lías, abriendo la puerta a los albariños de larga guarda.
This wine is remarkable for its lively, bright, golden yellow hue. On the nose, it reveals a great fruity intensity that accompanies the tertiary aromas and mineral notes derived from the ageing process. On the palate, it is very unctuous, due to its more than 30 months of ageing on the lees in stainless steel vats, which also lends it notes of brioche. It reveals an elegant white fleshy fruit combined with white flowers and citrus fruit, as well as amazing volume and body on the palate. This wine is broad, very deep and very long, with a distinctive identity from start to finish.
Es un vino que destaca por su color amarillo dorado, vivo y brillante. En nariz, con una alta y significativa intensidad frutal que acompaña los aromas terciarios de la crianza con recuerdos minerales. En boca es muy untuoso, debido a sus más de 30 meses de crianza sobre lías en depósito de acero inoxidable, que le aportan notas de brioche. Muestra una elegante fruta carnosa blanca junto con flores blancas y cítricos. En su paso por boca nos maravilla su gran volumen y cuerpo, es amplio, muy profundo y largo, con mucha identidad de principio a fin.
The well-deserved recognition that this wine has received comes after more than 30 years of dedication, research and hard work to bring out and showcase the Albariño, an objective that has been achieved, and which undoubtedly comes at a great time for the winery. This is a superb white wine for lovers of Galician wines and wines that are complex and enveloping. It is one of those wines that can be enjoyed now yet is predicted to have a long life ahead thanks to its high level of acidity, promising great drinking pleasure ahead. 42
SELECTUSWINES July 2022
Este merecido reconocimiento llega tras más de treinta años de dedicación, investigación y trabajo para ensalzar el albariño, un objetivo que se ha visto alcanzado, y que, sin duda, les llega en un gran momento. Un vino blanco soberbio para los amantes de los vinos de Galicia y los vinos complejos y envolventes, de los que se disfrutan ahora a pesar de que pronostican una larga vida, duradera vivez y extenso placer.
10 VINOS DE 10 / LOS VINOS PERFECTOS
1O 1O
2008 · BODEGAS ARZUAGA NAVARRO D.O. Ribera de Duero Quintanilla de Onésimo - Valladolid Spain / www.arzuaganavarro.com P.V.P.: 80,00€ / 100% Albillo 14,00º
VINOS de
ARZUAGA ALBILLO Only 600 bottles have been produced of this Albillo wine hailing from pre-phylloxera vineyards growing in clay-limestone soils. The Albillo is the only white varietal authorised by the Ribera del Duero D.O. This grape is struggling to carve out a niche for itself among the area's high-quality red wines. But, thanks to the recognition that this wine has received, it is now able to position itself as being among the best white wines in Spain.
Solo seiscientas botellas de un albillo procedente de viñedos prefiloxéricos sobre suelo arcillo calcáreo. La única variedad blanca permitida por la Denominación de Origen Ribera del Duero. Una uva que lucha por hacerse un hueco entre los vinos tintos de calidad de la zona. Y que, gracias a reconocimientos como este, está logrando además posicionarse entre los mejores vinos blancos del país.
The Arzuaga Albillo 2008 white wine has achieved the 99 points awarded by the Guia Peñín, thanks mainly to its long ageing, which lends it an elegant and unique oxidation.
El Albillo Mayor blanco de Arzuaga 2008 ha logrado los 99 puntos que otorga la Guia Peñín, gracias sobre todo a su larga crianza, que le concede una elegante y única oxidación.
It all starts with meticulous monitoring of the vineyard. Only cooler years are suitable for the production of this wine, as it is vital that it has the acidity to accompany its long ageing process. The grapes are picked by hand and sorted in the vineyard and then again in the winery. After alcoholic fermentation with its own yeasts, the wine spends no less than 88 months on its lees in new barrels undergoing an oxidative ageing process with a minimum amount of sulphur.
Todo empieza con un seguimiento riguroso en el campo, sólo las añadas frescas son buenas para hacer este vino, pues es vital que tenga acidez para que acompañe su largo envejecimiento. Recogida manual, selección en viñedo y en bodega, fermentación alcohólica con sus propias levaduras, y nada más y nada menos que ochenta y ocho meses en barricas nuevas sobre sus lías, en una crianza oxidativa con una mínima cantidad de sulfuroso.
Its noble evolution shows the undeniable power of the Albillo Mayor with its great capacity for maturing and ability to withstand the passage of time with patience and elegance. Its main ingredient, time, lends it the complexity and finesse that make it truly unique.
Su noble evolución manifiesta el innegable poderío de la Albillo Mayor. Su gran capacidad de maduración y su buena aptitud para aguantar el paso del tiempo con lentitud, paciencia y elegancia. Su ingrediente principal, el tiempo, le aporta la complejidad y la finura que lo hacen único.
Its colour, an intense gold with ochre tints, already reflects those years of long, slow barrel ageing. On the nose, we find a penetrating bouquet with hints of dried fruit and nuts. On the palate, the wine is dry and concentrated with a very vertical acidity. After a soft entry, the wine quickly turns voluptuous, with hints of persimmons, various woods and ripe lemon along with spicy aromas with notes of intense, pervasive incense and a hint of citrus. Undoubtedly, this risk-taking approach to the creation of new wines is necessary to continue to craft unique products that reflect the exceptional nature of this varietal and its land.
Su color ya nos revela esos años de lenta y paciente crianza en barrica, mostrando un dorado intenso con reflejos ocre. En nariz, aroma punzante, con recuerdos a frutos secos. Seco y concentrado en el paladar, con una acidez muy vertical. Delicadeza en la entrada de boca que pronto se convierte en voluptuoso y con recuerdos de caquis, maderas y limones maduros. Aromas especiados con notas de incienso intenso, penetrante y con un toque cítrico. Sin duda, estos esfuerzos a modo de riesgo a la hora de elaborar nuevos vinos son necesarios para seguir creando proyectos singulares sobre los que plasmar la excepcionalidad de esta variedad y de su territorio. Julio 2022 SELECTUSWINES
43
10 WINES OF 10 / PERFECT WINES
1O 1O
1986 · MARQUÉS DE MURRIETA D.O.Ca. Rioja Logroño - La Rioja - Spain www.marquesdemurrieta.com P.V.P.: 795,00€ 97% Viura, 3% Malvasía / 13,50º
WINES of
CASTILLO YGAY
BLANCO RESERVA ESPECIAL This wine is what the defiance of time looks like. It is a solid and distinctive wine, very different to what white varieties are usually capable of producing in wine over time. Here, the apparent fragility of the white grape contrasts with its ability to resist the passage of time.
Es la manifestación patente del desafío al tiempo. Es un vino concreto, nítido y diferente de lo que las variedades blancas son capaces de transmitir en vinos con tiempo. La aparente fragilidad de la uva blanca contrasta con la capacidad de resistir el paso de los años.
Rioja is a consistent region in terms of wine quality. But to succeed in crafting a white wine for drinking after 34 years of ageing, a wine with distinction and authenticity, you have to possess almost infinite patience.
Rioja es un territorio consistente en calidad vinícola. Pero conseguir hacer un vino blanco para beberlo al cabo de 34 años es dotarse de una paciencia casi infinita para conseguir distinción y autenticidad.
With the coveted 100 Parker points already under its belt, it can now rightly claim that it is a perfect wine. These points are a recognition of a job well done and of the pursuit of excellence, which has been the ethos of the Marqués de Murrieta winery since day one.
Con los ansiados cien puntos Parker ya en su historia curricular, puede presumir de ser un vino perfecto, y un reconocimiento al trabajo bien hecho y a la búsqueda de la excelencia, el propósito de la bodega Marqués de Murrieta desde su primer día.
Behind the Castillo Ygay white wine 1986, there is meticulous work that consisted of carefully adjusting all the important parameters, from the vineyard to the winery, of which the most precious parameter of all is undoubtedly time.
Detrás del vino Castillo Ygay blanco 1986 hay un trabajo minucioso que consiste en ajustar todas los valiosos condicionantes, desde el campo hasta llegar a culminar en la bodega, donde la herramienta más preciada es sin duda el tiempo.
This wine is crafted from 97% Viura and 3% Malvasía grapes from vines in Pago Capellanía, situated at an altitude of almost 500 metres and planted in 1945. The whole clusters of grapes went into 225-litre American oak vats for fermentation followed by 252 months of ageing. After this time the wine was transferred into a concrete tank where it was aged for a further 6 years before bottling.
Con uvas Viura (97%) i Malvasía (3%) plantadas en 1945 en el Pago Capellanía, a casi 500 metros de altitud. Racimo entero en tino de roble americano de 225l, donde fermentó y maduró durante 252 meses. Pasado este tiempo se pasó a depósito de hormigón donde maduró otros casi seis años antes de embotellarse.
On the nose, the wine is shy at first, but littleç by little it shows its potential. The aromas open up to reveal sweet spices, undergrowth and dry aromatic herbs. We find liveliness and complexity with a slow, steady aromatic evolution. On the palate, the wine is full-bodied, distinctive and exciting. To drink 34 years in one sip commands concentration and respect. What this wine offers us goes far beyond the merely tangible. This is a wine that creates cultural and heritage value, that clearly shows the potential of the Viura grape. It is a unique, singular, impressive, special and inimitable white wine. 44
SELECTUSWINES July 2022
En nariz se muestra de entrada tímido, pero poco a poco va demostrando su potencial. Sus aromas se van abriendo hacia la especie dulce, el sotobosque y las hierbas seca aromáticas, mostrándose vivo y complejo, y con una evolución aromática lenta y constante. En boca es pletórico, diferente y emocionante. Beberse treinta y cuatro años de un sorbo exige concentración y respeto. Y llegar a comprender que lo que nos ofrece está muy por encima de la realidad tangible. Un vino que crea valor cultural y patrimonial, que evidencia con claridad el potencial de la Viura. Un vino blanco único, singular, impresionante, especial e inimitable.
10 VINOS DE 10 / LOS VINOS PERFECTOS
1O 1O
2018 · DESCENDIENTES DE J. PALACIOS D.O. Bierzo / Corullón - León - Spain www.alvaropalacios.com P.V.P.: 1200,00€ / 92% Mencía, 8% Variedades blancas: Jerez y Godello / 13,80º
VINOS de
LA FARAONA CWith La Faraona, Ricardo Pérez Palacios has, for the second time, obtained the perfect 100-point score from the almighty Parker, awarded by the prestigious Wine Advocate publication, having already obtained it with the 2014 vintage. Some wines are good every year because the terroir is also good, but when the vintage is excellent, the wines can only be once in a lifetime, as was the case with the 2018 vintage.
Con La Faraona, Ricardo Pérez Palacios ha obtenido por segunda vez los 100 puntos del todopoderoso Parker que otorga la prestigiosa publicación Wine Advocate, después de conseguirlos con la añada 2014. Hay vinos que todos los años son buenos porque el paraje también lo es, pero cuando la añada encima es excelente, los vinos solo pueden salir únicos e irrepetibles, como lo fue la añada 2018.
Ricardo has been able to interpret the character of some rare vines in the Paraje El Ferro with great skill. This is a very special plot of vines where the Mencía coexists with the Jerez and Godello White varietals, extending over only half a hectare planted, over 70 years ago, on a steep slope situated at an altitude of 850 metres. The vines are bushtrained, with plant cover, and are managed according to the principles of biodynamic viticulture.
Ricardo ha sabido interpretar con refinado esmero el carácter de unas viñas escasas en El Paraje El Ferro, una parcela muy especial en la que conviven la Mencía junto con las uvas blancas Jerez y Godello, en tan solo media hectárea plantadas hace más de setenta años, sobre una empinada pendiente y a 850 metros de altitud. Se encuentra plantada en vaso, con cubierta vegetal y se cultiva siguiendo los preceptos de la viticultura biodinámica.
This is a very aromatic red wine, with very juicy and tasty ripe fruit. The fruit aromas are accompanied by a complex aromatic bouquet, with hints of roses, aromatic herbs and spices.
Es un tinto muy aromático, con una fruta madura muy jugosa y sabrosa. Los aromas de la fruta van de la mano de una compleja combinación aromática, en la que se aprecian recuerdos de rosas, hierbas aromáticas y especias.
It has managed to capture its environment, with the sensitivity of not interfering with its essence. This is a wine that expresses to the drinker its deep terroir with the schist and the slate with quartz seams, the fantastic weather conditions over the year and the outstanding quality of the grapes. The grapes, harvested on 1 October, were partially destemmed and fermented with their own yeasts in wooden vats with some light punchdowns after 70 days of maceration. The wine underwent spontaneous malolactic fermentation and then spent a year in barrel. You will not find many "Faraonas" on the market as only 1,600 x 75 cl bottles and 54 magnums were produced, but there are other good wines from the Bierzo D.O. from the same 2018 vintage. From what we have seen and tasted, we would recommend you try to get hold of some bottles as they are bound to please!
Se ha logrado plasmar su entorno, con la delicadeza de no intervenir en su esencia. Un vino que traslada al consumidor algo tan característico como su profundo terroir, esquistos y pizarra con filones de cuarzo, unas fantásticas condiciones meteorológicas y una arrolladora calidad de la uva. La finca se vendimió el 1 de octubre, se despalillaron parcialmente los racimos, y se pusieron a fermentar con sus propias levaduras en tinas de madera, realizando leves bazuqueos, después de setenta días de maceración. Realizó la fermentación maloláctica de forma espontánea y maduró durante un año en barricas. De “Faraonas” no encontraremos muchas en el mercado, se embotellaron solo 1600 botellas de 75 cl y 54 magnums, pero sí otros buenos vinos del DO Bierzo, de la misma cosecha 2018. Después de lo que hemos visto y experimentado, no duden en adquirirlos que seguro que los disfrutaran. Julio 2022 SELECTUSWINES
45
10 WINES OF 10 / PERFECT WINES
1O 1O
2004 · BODEGA REMÍREZ DE GANUZA D.O. Ca. Rioja Samaniego - Araba - Spain www.remirezdeganuza.com P.V.P.: 1200,00€ / 90% Tempranillo, 10% Graciano / 14,50º
WINES of
GRAN RESERVA REMIREZ DE GANUZA What is perfection? According to the scores that famous publications usually award to wines, this Remirez de Ganuza Gran Reserva 2014 is it! The 100 Parker points are a recognition of all the enthusiasm and the high standards with which the family works. This wine reflects the essence of this work, from the vineyard to the winery. Its grapes, 90% Tempranillo and 10% Graciano hailing from vineyards with an average age of 60 years growing in the Sierra Cantabria, are harvested by hand and transported in 12 kg crates. After undergoing another sorting when they arrive in the winery, the grapes are destemmed and alcoholic fermentation is carried out in stainless steel vats and concrete tanks of various sizes. The wine then underwent its malolactic fermentation in new 225-litre French oak barrels, where it rested for over 4 years.
46
¡Qué es la perfección? Según las puntuaciones que célebres publicaciones conceden a los vinos, este Remirez de Ganuza Gran Reserva 2014 lo es. Los 100 puntos Parker llegan aquí con toda la ilusión y la exigencia con la que trabaja la familia. Es un vino que refleja la esencia del trabajo, desde el viñedo hasta la bodega. Sus uvas, Tempranillo (90%) y Graciano (10%), procedentes de la Sierra Cantabria de viñedos de 60 años de media, se recogen a mano en cajas de 12 kg. Después de otra selección de uvas a la entrada de la bodega, se despalilla, y empieza la fermentación alcohólica repartida en tanques de acero inoxidable y en depósitos de hormigón de distintas capacidades. Hizo la fermentación malolactica en barricas nuevas de roble francés de 225 litros, donde reposó durante más de 4 años.
The nose is powerful and luscious, with notes of black fruit, tobacco leaf and toffee. The palate is broad, well-structured and full-bodied. Its ripe, fresh fruit comes through amidst a myriad of other aromas and flavours: liquorice, black pepper, aromatic herbs, black tea and chocolate. The palate is silky, enveloping and concentrated, revealing nice acidity, elegant tannins and a very long finish.
En nariz se muestra goloso y potente, con notas de fruta negra, hoja de tabaco y toffee. En boca es amplio, estructurado y con cuerpo. Su fruta madura y fresca se expresa en medio de un sinfín de otros tantos aromas y sabores: el regaliz, la pimienta negra, las hierbas aromáticas, el té negro y el chocolate. Su paso por boca es sedoso, envolvente y concentrado. Con buena acidez, elegante tanicidad y larguísimo recuerdo.
It has all the makings of a great wine, because it certainly is one, and not just because the ratings it receives say so. It shows the maturity of a venture that is pursuing its exciting goal of bringing out the full potential of its vineyards, which has culminated in this coveted and now internationally recognised wine.
Tiene todos los elementos necesarios de los grandes vinos, porque sin duda los es, y no sólo porque los dictaminen las puntuaciones. Marca la madurez de un proyecto que sigue con el emocionante objetivo de sacar el máximo potencial a sus viñedos y que culmina con este codiciado vino, ahora ya reconocido a nivel internacional.
The Remirez de Ganuza winery, founded in Rioja Alavesa in 1989, is one of the most iconic producers in Spain. All of its wines are born in minimal intervention vineyards, demonstrating the winery’s commitment to sustainability, which is essential if you want to craft wines that are true to their origin. This is a brand that has managed to combine tradition with the avant-garde and continues to be a gold standard in terms of its development and evolution.
Remirez de Ganuza, bodega fundada en 1989 en Rioja Alavesa, es una de las firmas más icónicas de este país. Todos sus vinos nacen en viñedos de mínima intervención, demostrando su compromiso con la sostenibilidad, y tan necesario para conseguir vinos fieles a su origen. Una marca que ha sabido combinar la tradición con la vanguardia y que sigue siendo un referente en cuanto a desarrollo y evolución.
SELECTUSWINES July 2022
10 VINOS DE 10 / LOS VINOS PERFECTOS
1O 1O
VALDESPINO D.O. Xerez Jerez de la Frontera - Cádiz - Spain www.bodegavaldespino.com P.V.P.: 275,00€ / 100% Moscatel de Alejandría / 15,00º
VINOS de
MOSCATEL VIEJISIMO TONELES (37,5cl) The Valdespino winery comes from a very ancient tradition of winemaking. The first member of the Valdespino family to cultivate vines and age sherry wines was Don Alfonso Valdespino, a contemporary of King Alfonso X the Wise (13th century).
La bodega Valdespino viene de una antiquísima tradición en la elaboración de vinos. El primer miembro de la familia Valdespino que se dedicó al cultivo de viñas y a la crianza de vinos jerezanos fue Don Alfonso Valdespino, contemporáneo del Rey Alfonso X El Sabio (s. XIII).
Valdespino Toneles is a magnificent Muscat of Alexandria, which has undergone oxidative ageing. Only 250 half-bottles of this wine are produced each year. Even if it did not have the 100 Robert Parker points, it would still be a real treasure, one of the most exclusive wines in Spain.
Valdespino Toneles es un magnífico Moscatel de Alejandría, con una crianza oxidativa, y del que salen solo doscientas cincuenta medias botellas al año. Aunque no tuviera los cien puntos Robert Parker, también sería un auténtico tesoro, de los más exclusivos de este país.
The delectable must is obtained from over-ripened grapes, normally grown near the sea. It is aged in barrels, reaching an age of around 100 years, and possesses very special organoleptic characteristics. Each conscious sip is a gift that comes wrapped in the aura of its own history, giving us cause for reflection.
De uva sobre madurada, normalmente cultivada cerca del mar, y de la que se obtiene un mosto delicioso que envejece en toneles, llegando a una edad entorno a los cien años, con unas características organolépticas muy especiales. Cada trago consciente es un regalo que envuelve un halo de historia propio para la reflexión.
The wine is an opaque, dark brown colour with mahogany highlights. This grape variety tends to have very intense aromas, hence the name Muscat, which derives from the Latin word “muscum”, meaning musk, a substance with a very strong smell. It is reminiscent of flowers and orange peel, with bags of spices, toasted wood and toffee notes. The palate shows a great deal of concentration and mellowness with wellintegrated sweetness and alcohol. We find a nice acidity and intense aromas of flowers, white stone fruit, herbs and spices on a well-balanced palate with a thrilling freshness. This is an absolutely sensational wine that is evocative, full, very harmonious and possesses an almost everlasting persistence. Once the bottle is opened, the wine will improve, revealing all its aromatic potential and complexity on the palate.
De color marrón oscuro, opaco, con reflejos caoba. Esta variedad suele regalar una alta intensidad aromática, por eso el nombre de moscatel deriva del término latín "muscum", que significa almizcle, una sustancia de olor muy intenso. Recuerda las flores, la cáscara de naranja, mucha presencia de especias, notas de madera tostada y toffee. En boca muestra mucha concentración y melosidad en el trago, con el dulzor y el alcohol bien integrados. Buena acidez, intensidad de flores, fruta blanca de hueso, hierbas y especias, sobre un paladar bien equilibrado con frescor que emociona. Un vino absolutamente sensacional, evocador, amplio y muy armonioso. De una persistencia casi eterna. Una vez abierta la botella, el vino mejorará demostrando todo su potencial aromático y su complejidad en boca.
Although the consumption of sweet wine is not on the rise (quite the opposite), there are many occasions on which you could enjoy this wonderful wine. Try it with traditional desserts made from fruit, cream, custard and eggs, the perfect pairing for all the sweet-toothed members of the household.
Aunque el consumo de vino dulce no esté en auge, todo lo contrario, muchos son los momentos para disfrutar de este maravilloso vino, como con los tradicionales postres dulces, a base de frutas, de nata, de crema y de huevo. Es el maridaje ideal para los más golosos de la casa.
Julio 2022 SELECTUSWINES
47
10 WINES OF 10 / PERFECT WINES
1O 1O
2011 · BODEGAS ALVEAR D.O. Montilla Moriles Montilla - Córdoba - Spain www.alvear.es P.V.P.: 14,30€ 100% Pedro Ximénez / 17,00º
WINES of
ALVEAR PEDRO XIMÉNEZ This is a vintage Pedro Ximénez hailing from the white limestone soils of the Sierra de Montilla-Moriles (Córdoba). Here the soils are very chalky and permeable, low in organic matter content and not very productive. The different plots of vines are distinguished by the Albariza soil and their diversity of exposures.
Un vino de Pedro Ximénez de añada, procedente de las blancas tierras calcáreas en la Sierra de Montilla-Moriles (Córdoba). Terrenos muy calizos y permeables, con escaso contenido de materia orgánica y poco productivos. La albariza junto con la riqueza de orientaciones son los elementos clave para distinguir las parcelas.
There are a thousand and one stories behind this sun-forged southern queen varietal known as Pedro Ximénez, but what is unique and authentic about it is that it has put Montilla-Moriles firmly on the wine map!
Hay mil y una formas de contar la historia de esta reina sureña forjada al sol llamada Pedro Ximénez, lo que sí es único y auténtico es que ha colocado a Montilla-Moriles en un lugar destacado en el mapa vinícola. La bodega Alvear es una de las de mayor prestigio y reconocimiento internacional de Andalucía. La bodega cuenta con extensos viñedos situados en los más famosos pagos. Aquí su cepa protagonista es la Pedro Ximénez, uva que se convierte en la base única de sus vinos. Según cuenta la historia, es una uva originaria de la región del Rhin que fue traída a Andalucía por un soldado de los tercios de Flandes quien le dió el nombre.
The Alvear winery is one of the most prestigious and internationally known in Andalusia. The winery has extensive vineyards located in the most famous parts of the region. Here its star grape variety is Pedro Ximénez, a grape that has become the sole base of its wines. The story goes that this grape originated in the Rhine region and was brought to Andalusia and given its name by a soldier who fought in the Flanders Tercios. Alvear is also a pioneer in interpreting and revealing the magic of the Pedro Ximénez grape, coaxing out the expression of its origin and demonstrating its versatility. What’s more, the winery is committed to producing vintage Pedro Ximénez wine, expressing the grape’s full potential, with direct ties to climate, varietal and soil. The Pedro Ximénez grape berry is small with very thin skin. It boasts a spectacular concentration of sugars and a natural acidity potential, which makes for very distinctive and genuine wines. Alvear PX 2011 is sweet and elegant. It is obtained by sunning the bunches of grapes spread out on esparto to allow the grape to slowly dry out and concentrate. The must that comes out of them is a sweet and dense liquid, a real raisin juice. The nose is powerful, with aromas of spice, chocolate, liquorice, dried leaves and hints of varnish, followed by dried fruit and nuts as well as toasted notes against a cocoa and coffee backdrop. We also find a touch of salinity on an everlasting finish. This vintage was awarded the coveted 100 Parker points. 48
SELECTUSWINES July 2022
Alvear también es pionera en interpretar y desvelar la magia de la uva Pedro Ximenez, favoreciendo la expresión de su origen y demostrando su versatilidad. Además, apuesta por el vino Pedro Ximénez de añada, expresando así todo su potencial, con una conexión directa entre el clima, la variedad y el suelo. La uva Pedro Ximénez es de baya pequeña, de piel muy fina, con una espectacular concentración de azúcares y un potencial de acidez natural, que permite obtener vinos muy distintos y genuinos. Alvear PX 2011 es dulce y elegante, obtenido mediante el soleado de los racimos que se extienden sobre esparto para pasificar sus uvas lentamente. El mosto que sale de ellas es un líquido dulce y denso, un auténtico zumo de pasas. En nariz se muestra poderoso, aromas de especias, chocolate, regaliz, hojas secas sobre recuerdos de barniz. Frutos secos, tostados, fondo de cacao y café. Algo salino, con un postgusto eterno. Esta añada obtuvo los preciados cien puntos Parker.
10 VINOS DE 10 / LOS VINOS PERFECTOS
1O 1O
1964 CULEBRÓN BY ROBERT BROTONS D.O. Alicante El Culebrón - Alicante - Spain www.vinosculebron.com / P.V.P.: 65,00€ 100% Monastrell / 20,50º
VINOS de
GRAN RESERVA FONDILLON BROTONS Alicante, with the Monastrell as its standard-bearer, is associated with Fondillón, a one-of-kind wine, made from Monastrell grapes over-ripened on the vine. Fondillóns need a long time to complete their ageing process, which is why there are currently only 10 certified wineries producing them.
Alicante, con la Monastrell como estandarte, está unida al fondillón. Un vino único en el mundo, elaborado a partir de uvas de Monastrell sobre maduradas en la cepa. Los fondillones necesitan mucho tiempo para terminar su crianza, por lo que sólo hay actualmente diez bodegas certificadas que los elaboran.
Fondillón is the wine that was born from the barrels of "racó" often found in Alicante homes more than 300 years ago, and which was destined for the family’s own consumption. Today it is being revived ensuring its authenticity, with natural alcohol, ageing for no less than 10 years, and the use of the solera system. This eternal-like wine offers us a journey through time in every sense of the word.
El fondillón es el vino que nacía en los toneles del “racó” de las casas alicantinas hace más de trescientos años, y que se destinaba al consumo familiar. Hoy se recupera velando por su autenticidad, con un alcohol natural, un envejecimiento no inferior a los diez años, y mediante el sistema de soleras. Un viaje en el tiempo en toda regla, de un vino que parece que sea eterno.
The Brotons family's Fondillón should be sipped slowly and unhurriedly, as an after-dinner drink, but with the taste buds on high alert. It is a wine of the Mediterranean, of the sun, of warmth and conviviality. It is a wine that, although it represents a particular winemaking process, is, above all, an expression of the terroir and a gem of the Mediterranean climate.
El fondillón de la familia Brotons hay que catarlo con tiempo, sin prisas, a modo de sobremesa, pero con los sentidos a flor de piel. Es un vino del Mediterráneo, de sol, de la calidez y de la amabilidad. Un vino que, aunque marque una forma de elaboración es, sobre todo, una expresión del terreno y una joya del clima mediterráneo.
The grapes were left to overripen and “raisin” for at least two weeks. After that, the wine was made using the traditional methods of treading the grapes and manual pressing, as these were the only techniques known at the time it was first made. Aged in the winery's old cellars, of great heritage and historical value, in traditional 500-litre barrels, butts and pipes, for an average of 25 years.
Las uvas sobremaduraron y pasificaron durante al menos dos semanas. Para después elaborarse de forma completamente artesanal por los métodos tradicionales de pisado de la uva y prensado a mano, pues es el único sistema que se conocía cuando se elaboró. Criado en las viejas cavas de la bodega, de gran valor patrimonial e histórico, en barricas, botas y pipas alicantinas centenarias de 500 litros, durante una media de veinticinco años.
It presents a mahogany colour resulting from the wine's natural oxidation. It reveals a powerful bouquet of toasted nuts, dried flowers, spices and hints of old wood. The palate is dry and elegant with notes of varnish, tobacco and leather. The sensation of freshness is very well balanced. This is a deep, concentrated, elegant and very long wine.
Presenta un color caoba por la oxidación natural del vino. Con un potente aroma a nuez tostada, flores secas, especias, y recuerdos de madera vieja. En boca es seco, elegante, con notas de barniz, tabaco y cuero. Su sensación de frescura está muy bien equilibrada. Un vino profundo, concentrado, elegante y muy largo.
This is an unfortified wine, highly recommended with foie gras appetisers, blue cheeses, savoury toasts and salt-cured meat and, of course, with pastry-based desserts and chocolate.
Este es un vino sin encabezar, muy recomendado para acompañar aperitivos de foie, quesos azules, tostas saladas y salazones. Y, como no, con postres tipo repostería y chocolates. Julio 2022 SELECTUSWINES
49
TOP WINES
Top winesVinos top WHITE WINES / VIN0S BLANCOS CLUNIA ALBILLO 2020 · CLUNIA
V.T. Castilla y León / Coruña del Conde - Burgos - Spain / www.bodegasclunia.com P.V.P.: 18,00€ / 100% Albillo Finca Bocigas’ Albillo vines, growing in limestone soils with patches of sand and clay, only produce just under 4,000 bottles. The vineyards are located at a high altitude in an area where the climate can be extreme. These conditions are conducive to the forging of a wine of magnificent freshness, elegance, finesse and an enticing aromatic intensity. This is a well-crafted Albillo single-varietal white, produced from grapes that have been picked by hand and only from their free-run juice. After alcoholic fermentation, the wine is aged in 500-litre barrels for 5 months. This is a wine that can be enjoyed now or in a few years. Algo menos de cuatro mil botellas nos ofrecen las plantas de Albillo de la Finca Bocigas, plantadas en altitud, sobre suelos calizos con arenas y arcillas, y donde la climatología es extrema. Estas condiciones son propicias para aportarle su magnífico frescor, su elegante finura y su atractiva intensidad aromática. Un vino blanco monovarietal de Albillo bien elaborado, desde su vendimia manual, al uso exclusivo del mosto flor, hasta la fermentación alcohólica y crianza durante 5 meses en botas de 500L. Un vino hecho para ser disfrutado, ahora y en unos años.
SELECCIÓN FINCA MONTE ALTO 2019 · FILLABOA
D.O. Rías Baixas / Salvaterra de Miño - Pontevedra - Spain / www.bodegasfillaboa.com P.V.P.: 18,80€ / 100% Albariño The finest Albariño grapes that go into this very special wine are selected from the 7 hectares of Finca Monte Alto vineyards. It is not very expressive at first, being somewhat shy on the nose, but gives us hints of freshly baked bread; It is unctuous on the palate with its fruity intensity and toasted notes gradually coming through retro-nasally. This is a white wine to be enjoyed in an unhurried fashion, allowing it to express itself, breathe and open up. It will then reveal its complexity and elegance, its subtlety and fragrance, its structure and acidity, its body and silkiness, its roundness and length on the palate. De las siete hectáreas de viñedo de la Finca Monte Alto se seleccionan las mejores uvas de Albariño para elaborar este vino tan especial. Poco expresivo en un primer momento, se muestra discreto en nariz, con recuerdos a panadería, untuoso en boca, y en retronasal va despertando poco a poco la intensidad frutal y las notas tostadas. Un vino blanco para tomar sin prisas y dejar que se vaya expresando, que se vaya abriendo a la vez que aireando. Para así lograr mostrar su complejidad y elegancia, sutilidad y fragancia, estructura y acidez, cuerpo y sedosidad, redondez y largo recorrido. The Selectus Wines tasting notes have been written by Anna Vicens Las notas de cata han sido realizadas por Anna Vicens
ANNA VICENS / Sommelier @annavicens anna.vins
50
anna_vi
SELECTUSWINES July 2022
O PEQUEÑO MEIN 2020 · VIÑA MEIN
D.O. Ribeiro / Leiro - Ourense - Spain / www.vinamein-emiliorojo.com / P.V.P.: 12,00€ 80% Treixadura, 20% otras (albariño, godello, torrontés y loureira) This was a tricky vintage with a cold, wet winter, an early spring with some rainfall, and a hot, dry summer that led to an early harvest starting on 27 August. The more difficult the year, the more the vine has to draw from its roots and soil, and that is why this O Pequeño Mein has a noticeably rustic character. The blend of its different local varieties, Treixadura, Godello, Albariño, Torrontés and Loureira and its 7 months of ageing in different vats, have endowed it with a unique personality, a nice acidity, a lovely expression, an honest complexity and a long aftertaste. Una añada complicada con un invierno frío y lluvioso, una primavera temprana con precipitaciones, y un verano seco y caluroso que propició la vendimia temprana, empezando el 27 de agosto. Cuanto más complicada es la cosecha, más la planta se debe a sus raíces y a su suelo, y así es cómo se muestra este O Pequeño Mein, con una marcada rusticidad. El ensamblaje de sus diferentes variedades locales, Treixadura, Godello, Albariño, Torrontés y Loureira y sus 7 meses de crianza en distintos depósitos, le otorgan una personalidad única, buena acidez, bella expresión, sincera complejidad y largo recuerdo.
VINOS TOP
ROSÉ WINES / VINOS ROSADOS
PRIMER ROSÉ 2021 · MARQUÉS DE MURRIETA
D.O. Ca. Rioja / Logroño - La Rioja - Spain / www.marquesdemurrieta.com / P.V.P.: 32,30€ / 100% Mazuelo This rosé wine has a pale pinkish hue with a lovely bright sheen. It is light, smooth and fresh on the palate, with intense aromas of red berries. It reveals an enveloping, silky texture, well-balanced acidity and a long, fruity finish. This is an elegant wine from a somewhat rustic and not very aromatic varietal, the Mazuelo. The grapes were harvested by hand on 12 October and once fermentation was completed, the wine was kept in contact with its fine lees for 5 months and bottled at the end of March. This is a subtle yet luscious wine from Pago La Plana, in the coolest and highest part of the Finca Ygay estate. Un vino rosado de pálido color rosáceo, bello y brillante reflejo. Su entrada en boca es ligera, suave y fresca, con intensos recuerdos de frutos rojos de bosque. Un recorrido envolvente, de textura sedosa, acidez equilibrada, afrutado y largo recuerdo. Un vino elegante de una variedad algo rústica como es la Mazuelo y no muy aromática. Se vendimió manualmente el 12 de octubre y una vez terminó la fermentación, se mantuvo en contacto con sus lías finas durante cinco meses, y se embotelló a finales de marzo. Un vino sutil pero goloso, del Pago La Plana, la zona más fresca y alta de la Finca Ygay.
RED RE WINES / VINOS TINTOS CLOS ANCESTRAL 2019 · FAMILIA TORRES
D.O. Penedés / Vilafranca del Penedés - Barcelona - Spain / www.torres.es / P.V.P.: 15,20€ Tempranillo, Garnacha y Moneu This wine is the fruit of the Torres family's commitment to research and the revival of ancestral grape varieties. This year the blend only contains 20% Moneu along with Garnacha and Ull de Llebre, but in future vintages the proportion of the Moneu varietal, already accepted by the D.O., will no doubt be much higher. The family's quest for agile, light, smooth, fruity, soft-textured and luscious wines has led to the rebirth of old varietals that are very resistant and have a great ability to adapt to the climate and soil. We are so fortunate to be able to share in the life and wines of the Torres family! Con este vino se materializa el compromiso de la familia Torres por la investigación y la recuperación de variedades ancestrales. En esta cosecha hay solo un 20% de Moneu junto con Garnacha y Ull de Llebre, pero seguro que en las próximas añadas la aportación de esta variedad, ya aceptada por la DO, será mucho mayor. La búsqueda por vinos ágiles, ligeros, suaves, afrutados, de textura suave y golosos, hacen que renazcan variedades de antaño que resultan ser muy resistentes y con una gran capacidad de adaptación al clima y al suelo. Afortunados somos de compartir vida y vinos con la familia Torres.
SAN VICENTE 2018 · SEÑORÍO DE SAN VICENTE
D.O.Ca. Rioja / Vilafranca del Penedés - Barcelona - Spain / www.sierracantabria.com/lasbodegas/senorio-de-san-vicente / P.V.P.: 35,25€ / 100% Tempranillo peludo This is an estate wine from Finca la Canoca, from a vineyard of Tempranillo Peludo planted in clay-limestone soil more than 35 years ago. It is in a lovely location, with a cool exposure, generous size and low yields. Only high standards, applied year after year, can result in great wines, which deserve and receive national and international recognition, such as this San Vicente. This is a generous red wine in terms of colour, aromatic nuances and silkiness on the palate. In it, we find a Rioja expression, nice tannins, a fabulous integration of the 20 months spent ageing in oak and a remarkable complexity. Un vino de finca, de la Finca la Canoca, de un viñedo de Tempranillo Peludo plantado hace más de treinta y cinco años, en suelo arcillo calcáreo. Una ubicación bellísima, con orientación fría, de extensión generosa y de bajo rendimiento. Solo la exigencia y la rigurosidad año tras año logran consolidar a los grandes vinos, con un reconocimiento nacional e internacional, como lo ha conseguido el vino de San Vicente. Un tinto generoso en color, en matices aromáticos y sedosidad en boca. Expresión riojana, buenos taninos, magnífica integración de los veinte meses en madera y una complejidad única.
Julio 2022 SELECTUSWINES
51
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
THE
ANNIVERSARY
TASTING
Selectus is a Latin word meaning "to choose or to select". Santiago Jiménez, the affable and energetic director and editor of this magazine, chose the name well. If there is an ideological concept that has defined the vision of this magazine during these past 10 years, it is precisely that of having been able to select the most remarkable wines. Selectus is, once again, the leitmotiv of the following selection and tasting. These are wines that, to mark our decade of existence, we have chosen to delight both readers and the lucky tasting team itself! Because, make no mistake, tasting for Selectus has been a great responsibility, but it has also turned out to be a highly pleasurable experience full of precious moments in which we, the members of the Selectus tasting panel, have been able to debate with each other, express our opinions and reach a consensus on the worth of each bottle tasted. It’s not as easy as it sounds. It has been 10 years during which we have tasted the finest and most prestigious wines in the world. Issue by issue and tasting by tasting, it is more and more difficult to improve on what has gone before with the aim of surprising and surpassing. But on this important occasion, we have succeeded because it is not a tasting that you are about to read about, but a real sensory feast that will excite the most educated of palates and seduce the most demanding of noses. As you read this, imagine yourself in Los Angeles at the intersection of Hollywood Boulevard and Vine Street. Imagine yourself walking past the more than 200 pink stars set against a charcoal backdrop, inscribed with the famous and iconic names of theatre, music and the silver screen. Ladies and gentlemen, you are now about to take a walk down the Wine Walk of Fame! We have brought together the best wine from each wine producer, including those from the Napa Valley, Pomerol, Toro, Ribera del Duero, Catalonia, Rioja and, of course, the very best enclaves of the exciting world of sparkling wine: Champagne, Cava and Corpinnat. "We must use time as a tool, not as a couch". I very much like this quote from John F. Kennedy because it reminds me of the great effort that Santiago has put into the Selectus Wine venture. Believe me, to be able to celebrate a decade in the publishing world, you have to know how to get things done. You have to spend hours on the ‘phone to find the best writers and obtain samples of outstanding, unique and authentic wines; and of course, you also have to have a special feeling for design, aesthetics and the power of words and images. Santiago has these gifts and for this reason, I am sure that this wine magazine will continue to delight wine lovers for many years to come. Congratulations, Santi, Congratulations, Selectus! Here's to the next decade working and tasting at your side!
52
SELECTUSWINES July 2022
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
LA CATA DE LOS
AÑOS DE
Selectus es una palabra latina que significa «escoger, elegir». Santi Jiménez, el afable y apasionado director y editor de esta revista, escogió bien su nombre al titularla. Si existe un concepto ideológico que ha definido la visión de estas páginas durante estos diez años es precisamente el de haber sabido seleccionar esos vinos imprescindibles. Selectus es, otra vez, el leitmotiv de la siguiente selección y cata. Vinos que, a modo de celebración de esta década, hemos escogido para deleitar tanto a los lectores como al afortunado equipo de cata. Porque, no se equivoquen, catar para Selectus ha sido una gran responsabilidad, pero también ha resultado ser una experiencia hedonística pavimentada de momentos preciosos para discutir, opinar y consensuar el valor de cada botella de vino entre todos los compañeros del panel. No ha sido fácil en absoluto. Diez años en los que se han catado los mejores y más prestigiosos vinos del mundo. Número a número y cata a cata, se hace más difícil superar lo hecho anteriormente con el propósito de sorprender y mejorar. Pero en esta ocasión, otra más, lo hemos logrado porque no es una cata lo que tienen a continuación, sino un auténtico festejo sensorial que estimula al paladar más erudito y seduce a las narices más exigentes. Mientras la leen imagínense paseando por la intersección de Hollywood Boulevard con Vine Street, Los Angeles, California. Imagínense sorteando las más de 200 estrellas de fondo rosa y relieve dorado en las que aparecen inscritos los nombres estelares y emblemáticos de la industria teatral, la música y la gran pantalla. Ladies and gentlemen, a continuación, recorrerán el Paseo de la Fama del Vino. Reunimos lo mejor de cada casa atravesando Napa Valley, Pomerol, Toro, Ribera del Duero, Catalunya, Rioja y, como no podría ser de otro modo, los mejores enclaves del apasionante mundo de las burbujas: Champagne, Cava y Corpinnat. «Debemos usar el tiempo como una herramienta, no como un sofá». Me gusta esta frase de John F. Kennedy porque me recuerda el gran esfuerzo que Santi ha dedicado a esta aventura. Créanme que para poder cumplir una década en el mundo editorial es imprescindible saber moverse y aguantar horas al teléfono para conseguir a los mejores colaboradores y para solicitar referencias de vinos singulares, únicos y auténticos; por supuesto, también tener una sensibilidad especial por el diseño, la estética y por el valor de la imagen y la palabra. Por todo ello estoy seguro de que este proyecto seguirá maravillando por muchos años venideros a los grandes amantes del vino. ¡Felicidades, Santi! ¡Felicidades, Selectus! Brindemos por la siguiente década a tu lado.
FERRAN CENTELLES @ferrancentelles @ferrancentelleswine
Julio 2022 SELECTUSWINES
53
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
TURÓ D'EN MOTA 2007 · RECAREDO
ANNIVERSARY
TASTING Jordi Carrascosa
Corpinnat / Sant Sadurní d´Anoia - Barcelona - Spain / www.recaredo.com P.V.P.: 115,00€ / 100% Xarel·lo / 11,50º Recaredo is one of the historical and iconic producers in the original Sant Sadurní d'Anoia area, where sparkling winemaking took off in the wake of French champagne. The Turó d'en Mota vineyard was planted entirely with Xarel.lo, over a surface area of 0.97 ha, in 1940. In 2007, the low yields resulted in a total of 4,539 numbered bottles. The first fermentation to create the base took place in 300-litre oak barrels, with bâtonnage (stirring of the lees) carried out for almost a month. Date of bottling with a cork stopper ready for the second fermentation in bottle: May 2008. Date of the first disgorgement to remove the yeasts from the bottle after ageing: June 2020. In other words, a minimum of 12 years of ageing (145 months). All the bottles of this CORPINNAT sparkling wine state the date of disgorgement and the months spent ageing. The wine we tasted had been aged for 151 months and was disgorged in December 2020. Like all Recaredo sparkling wines, it is a Brut Nature, dry and sans dosage. The wine reveals a lemon yellow hue flecked with green with some flashes of gold and very fine bubbles. It discloses very intense aromas of ripe white fruit, pear, quince, pumpkin jam, aniseed, notes of yeast, brioche and confectioner's cream. On the palate, we find great balance with fine, smoothly integrated CO2, a long, elegant and subtle acidity, a medium body and a slight sensation of sweetness due to the wine’s long contact with the yeasts inside the bottle that, not only add aromas to the nose, but nuances to the flavours on the palate. The wine finishes with retronasal aromas of dried nuts such as baked hazelnuts, confectioner's custard, citrus fruit such as candied orange peel, and honey. Very long persistence. A must for any lover of Méthode Champenoise. Recaredo es uno de los elaboradores históricos e icónicos en la zona original de Sant Sadurní d`Anoia, donde los espumosos nacieron con fuerza tras la estela de los Champagnes franceses. El viñedo Turó d’en Mota se plantó en 1940, 100% Xarel.lo con una superficie de 0,97 ha. Rendimientos mínimos que dieron como resultado para este 2007 un total de 4.539 botellas numeradas. La primera fermentación para conseguir el vino base fue en barrica de roble de 300L. En ese tiempo bâtonnage (removido) de las lías en la barrica durante casi un mes. Fecha de embotellado con tapón de corcho para inicio de la segunda fermentación en botella: Mayo 2008. Fecha del primer degüelle para extraer las levaduras de esa crianza en Junio 2020. Es decir un mínimo de 12 años de crianza (145 meses). En todas las botellas de este CORPINNAT, se indica la fecha de degüelle y los meses de crianza. La botella que catamos tenía una crianza de 151 meses y degollada en diciembre de 2020. Como todos los espumosos de Recaredo es Brut Nature, seco sin adición de azúcar de expedición. Amarillo limón reflejos verdosos con algún destello dorado. Burbuja muy fina. Intensidad muy alta de fruta blanca madura, pera, membrillo, cabello de ángel, refrescantes anisados, notas de levadura, brioche y crema pastelera. En boca gran equilibrio: carbónico fino muy bien integrado, elegante y sutil acidez larga cuerpo medio y con ligera sensación de dulzor gracias al larguísimo contacto de las levaduras en el interior de la botella que no solo le aportan aromas si no matices a las sensaciones en boca. Por vía retronasal aromas a frutos secos como avellanas horneadas, crema pastelera, cítricos como piel de naranja confitada, miel. Persistencia muy larga. Imprescindible para cualquier amante del método champenoise.
Ferran Centelles When sobriety is a delight. P-U-R-I-T Y, spelled out, letter by letter, to allow you to savour them in all their uniqueness. This sparkling wine is the finest, subtlest work of autolysis that Corpinnat has to offer.
54
SELECTUSWINES July 2022
Cuando la sobriedad es una delicia. P-U-R-E-Z-A, deletreada y deteniéndose en cada letra para saborearlas en toda su singularidad. El trabajo de autólisis más delicado y sutil que existe en Corpinnat.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
ALTA ALELLA 10 BRUT NATURE GRAN RESERVA · ALTA ALELLA
ANNIVERSARY
TASTING Xavi Nolla
D.O. Cava / Alella - Barcelona - Spain / www.altaalella.wine / P.V.P.: 120,00€ 100% Chardonnay / 12,00º When we think of great Catalan cavas, we automatically think of Penedès, the region where cava was born and which is home to over 98% of the production of this sparkling wine in Catalonia. However, among the remaining 2%, there are wineries that have been producing cava with a more Mediterranean identity for many years, wineries tied to their land, culture and landscape, wineries such as Alta Alella. Alta Alella is located just a few kilometres from Barcelona, but in this case, heading north, to where the mountains meet the sea creating a marine sierra of contrasts, sun and salt. Alta Alella has always been able to read the land, understand the varietals and craft wines that are a true reflection of the land from which they hail, but in recent years they have given their wines another personal quality twist to render them even purer, more honest and of even higher quality. With this wine, we are travelling back to 2010, a perfect year, a year of a harsh winter and a warm summer, an ideal year in which to obtain grapes with the power to stop time in its tracks and give us great wines. So, in a year in which the stars were all aligned, Alta Alella decided to embark on the first vinification of this Alta Alella 10, a pure, single varietal, long-aged cava from a “paraje calificado”. The Chardonnay from Torrent de Vallcirera reaches its finest expression after 10 years of ageing. This decade has given it an exuberant personality with a bright, golden hue with steely glints and very fine, agile and energetic bubbles thanks to the absence of any dosage. This Brut Nature is saline, creamy and broad on the palate, with aromas of ripe tropical fruit intermingled with aromatic herbs, melted butter and fine French pastries. It is fleshy and deep, long on the palate and long on the finish. This is a cava that looks out over the sea with its feet firmly planted in the land. Cuando pensamos en grandes cavas catalanes, la mente viaja inmediatamente al Penedès, región que lo vio nacer y que alberga más del 98% de la producción de este vino espumoso en Catalunya, sin embargo, en ese 2% restante, existen bodegas que reivindican la identidad más mediterránea del cava desde hace muchos años, bodegas vinculadas al territorio, cultura y paisaje como lo es Alta Alella. A muy pocos kilómetros de Barcelona, pero en este caso, dirección norte, donde las montañas se acercan al mar convirtiéndose en una sierra marina llena de contrastes, sol y sal. En Alta Alella han sabido siempre leer la tierra, comprender las variedades y elaborar vinos que son un fiel reflejo del territorio donde nacen, pero en los últimos años han dado un giro más a su personal tuerca de calidad, apostando por vinos todavía más puros, honestos y cualitativos.
Ferran Centelles
Viajamos hasta el año 2010, un año perfecto, de invierno crudo y verano cálido, un año ideal para obtener una uva capaz de parar el tiempo y regalarnos grandes vinos, un año en que los astros se alinean para que en Alta Alella decidan iniciar la primera vinificación de este Alta Alella 10, un cava de larga crianza y larga guarda, puro, de paraje calificado y perfil monovarietal. La variedad chardonnay del Torrent de Vallcirera alcanza su máxima expresión tras 10 años de reposo en las cavas, una década que le ha otorgado una exuberante personalidad que se presenta con una brillante tonalidad dorada, ribetes acerados y una finísima burbuja, ágil e inquieta, gracias a la no adición de azúcar en su expedición final. Brut nature salino, cremoso y amplio en boca, donde explotan los aromas de fruta madura tropical entremezclados con plantas aromáticas, mantequillas fundidas y delicada bollería francesa. Carnoso y profundo, de largo recorrido y recuerdo eterno. Un cava que mira al mar con los pies en la tierra.
Impressive. Lactic and creamy. Perhaps among the biggest, creamiest sparkling wines around today. Nuts, curry and lingering aromas of dried fruit, also very much out of the ordinary. A wonderful job by Alta Alella, hands down!
Impresionante. Láctico y cremoso. Quizá de los espumosos con mayor cremosidad y volumen en el paladar que haya. Nueces, curry y una larga persistencia de frutos secos que está también fuera de lo común. Un trabajo maravilloso de Alta Alella, sin duda.
Julio 2022 SELECTUSWINES
55
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
GRAMONA ENOTECA 2006 · GRAMONA
ANNIVERSARY
TASTING Jaume Gaspà
Corpinnat / Sant Sadurní d´Anoia - Barcelona - Spain / www.gramona.com P.V.P.: 145,00€ / 60% Xarel.lo, 40% Macabeu / 12,00º We are tasting the fruit of a learning process that began in 1951 with the first III Lustros, which, due to a civil war and a world war, had accidentally been aged for over 7 years, surprising the Gramonas with its previously unknown ageing ability. This was undoubtedly the forerunner of long-aged sparkling wines in the region, busting myths and demonstrating the excellent ageing capacity of the native Xarel-lo varietal. The wine reveals a very bright golden hue. The nose is surprisingly fresh, highly complex and dominated by toasted aromas from more than 15 years of ageing. These include notes of freshly baked country bread crusts, combined with hints of apple and refreshing touches of fennel and rosemary, saline notes and a mineral backdrop. The entry on the palate is discreet, enveloping and tremendously elegant. On the palate, the wine shows an incredibly smooth integration of the CO2 with bubbles of a surprisingly creamy and enveloping texture. This is followed by a dry finish of fine lees with a subtle limestone mineral character. The Enoteca 2006 is the perfect sparkling wine for special celebrations and has the versatility to pair with many dishes. The Font de Jui Estate consists of a clay-limestone soil and covers 22.5 ha. of which 15 ha. are planted with Xarel-lo and 7.5 ha. with Macabeo. The Gramonas use their own cows, sheep and horses to create their compost and also have their own medicinal plant garden from which they source plants to prepare their infusions and biodynamic treatments. Gramona Enoteca 2006 exudes youth. It is an excellent example of longevity.
Estamos degustando el resultado de un aprendizaje que empezó en 1951 con el primer III Lustros, el que por accidente después de pasar una guerra civil y una mundial adquirió más de 7 años de crianza, sorprendiendo su capacidad de guarda desconocida hasta la fecha. El que sin duda fue un precursor de los espumosos de largas crianzas en la región, rompiendo mitos y evidenciando la gran capacidad de envejecimiento de la variedad autóctona xarel·lo. Color dorado de alta luminosidad. Nariz sorprendentemente fresca y de gran complejidad, donde predominan los aromas tostados aportados por la larga crianza de más de 15 años. Notas de corteza crujiente de pan rústico recién horneado, integrados sobre recuerdos de manzana, y refrescantes toques de hinojo, romero, notas salinas y fondo mineral. En boca, la entrada es discreta, envolvente y tremendamente elegante. En su paso exhibe una increíble integración del carbónico y capacidad espumante que sorprende con su textura cremosa y envolvente. Final secante de lías finas y sutil carácter mineral de piedra caliza. Amplia versatilidad gastronómica y compañero perfecto de grandes celebraciones. La Finca Font de Jui consta de unas 22,5 ha. de las cuales 15 son de Xarel·lo y 7,5 de Macabeo. Suelo de composición arcilloso-calcáreo. Preparan su propio compuesto animal a partir de sus propias vacas, ovejas y caballos. También disponen de huerto propio de plantas medicinales donde preparan las infusiones y preparados biodinámicos. Gramona Enoteca 2006 atesora juventud. Una excelente muestra de longevidad. Ferran Centelles One of Enoteca's best vintages. This wine is now 15 years old and will undoubtedly continue to develop for a while yet. The palate is impressive. It offers an amazing volume as well as an umami sensation balanced by freshness. Toast, honey, dried flowers and nuts combine with an abundance of brioche overtones.
56
SELECTUSWINES July 2022
Una de las añadas de Enoteca con mayor plenitud. Un vino que ahora cumple los 15 años y, sin duda, va a perdurar por más tiempo. El paladar impresiona. Tiene y ofrece volumen, además de una sensación umami equilibrada por el frescor. Tostados, mieles, flores secas y nueces combinan con abundantes percepciones del brioche.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
ANNIVERSARY
TASTING
FOLIES DE LA MARQUETTERIE · TAITTINGER
A.O.C. Champagne / Reims - France / www.taittinger.com / P.V.P.: 68,00€ 45% Chardonnay, 55% Pinot Noir / 12,50º
Antonio Lopo
Taittinger is a great Champagne House, one of the few still run by the same family for 3 generations.
Una gran Maison, de las pocas que aún están dirigidas por la misma familia desde hace 3 generaciones.
The story behind this champagne, Folies de la Marqueterie, could be turned into a Hollywood movie. Château de la Marqueterie used to be a summer country home for the aristocracy and the Parisian bourgeoisie. It was also formerly home to Benedictine monks and, specifically, to Dom Oudart, one of the founding fathers of champagne.
Este champagne, Folies de la Marqueterie, tiene una historia con la que se podría hacer una película al estilo Hollywood ya que el Château de la Marqueterie fue una residencia de verano de campo para la aristocracia y la burguesía parisina. Anteriormente fue habitada por los monjes benedictinos y, concretamente, por Dom Oudart, unos de los padres creadores del champagne.
Les Folies de la Marqueterie was Taittinger's first champagne made from the must of the first pressing. It combines with the subtlety of the Pinot Noir, accentuating the structure and richness of the Chardonnay with which it is blended. This is a perfect Champagne for serving with food. Its colour is a light yellow and set off by fine beads of bubbles. Aromatically, it offers us all its beauty with cotton candy and spicy pepper aromas complemented by dry earthy notes. The entry on the palate is bound to delight champagne lovers, smooth with just a touch of tension that stimulates the tastebuds without being aggressive. The finish, perfectly accompanied by the very fine bubbles, is also very pleasant.
Les Folies de la Marqueterie fue la primera cuvée de Taitinger elaborada a partir del mosto del primer prensado y que combina con la sutilidad de la Pinot Noir, acentuando la estructura y la riqueza del vino asociado de la Chardonnay. Un Champagne ideal para la gastronomía. Su color es de un amarillo claro, y con un rosario fino, aromáticamente nos ofrece toda su belleza, algodón de azúcar, notas picantes como la pimienta y con un final de tierra seca. La entrada en boca es para que los amantes de champagne se encuentren a gusto, Es suave con un punto de tensión que activa la boca sin ser agresivo, y el final es agradable, donde la finura de la burbuja acompaña perfectamente.
Ferran Centelles This is a luscious, festive and easy-drinking champagne. Its lovely mellow character, accompanied by the flavours of quince, lemon and breadcrumbs, is evident on the palate. The bouquet of candied fruit wafts you off to a country estate overlooking the Mediterranean Sea.
Un champagne goloso, festivo, y fácil de beber. Su dulcedumbre es evidente en el paladar, acompañada del sabor del membrillo, el limón, y la miga de pan. Es un Bouquet de fruta escarchada que traslada la mente a una finca enfrente del Mediterráneo.
Julio 2022 SELECTUSWINES
57
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
DOM PÉRIGNON 2012 · DOM PÉRIGNON
ANNIVERSARY
TASTING Sergi Figueras
Corpinnat / Ëpernay - France / www-domperignon.com P.V.P.: 215,00€ / 54% Chardonnay, 46€ Pinot Noir / 12,50º If there is a single, evocative name in the world of Champagne, then it has got to be Dom Pérignon, both because of the personage of Dom Pérignon and because of the history that followed the work of the famous monk. The Dom Pérignon 2012 reveals a new-gold hue with straw tones flecked with greenish tints. It is in no hurry to age and is not yet at the peak of its maturity. It shows us its characteristic punch but hides what is to come. In the Champagne A.O.C. area, the weather that year proved to be very capricious and challenging for the vineyards, with frosts in both the winter and spring, torrential rain, hailstorms and cold weather at the time of flowering, and a particularly hot summer. Fortunately, this warm, dry weather put all fears to rest and resulted in a great vintage. The nose shows good intensity, aromatic complexity with a balance between the autolysis character and creamier impressions, such as fresh butter. All this is set against a more mineral backdrop with some fresh mint leaf aromas accompanied by hints of orange peel that add a touch of warmth from the end of the vintage and round off the bouquet. This Dom Pérignon is timid yet elegant on entry to the palate, where it starts to gain breadth and reveal a silky, tactile, textured mouthfeel without losing any of its vibrancy, providing great freshness and a sense of energy. The finish is long, with a superb balance between the acidity and bitterness that lend the champagne depth. On the finish, we find notes derived from the ageing process in the form of tobacco and toasted aromas. 2012 was an unforgettable year for both the Champagne A.O.C. and my professional career! Si en el mundo del Champagne existe un nombre propio, este es Dom Pérignon, tanto por el personaje en cuestión como por la historia venida después del monje. Así pues, Dom Pérignon 2012 nos muestra un color de oro nuevo con tonalidades paja y fondo de reflejos verdosos, tímido a envejecer, todavía no está en su máxima madurez. Nos enseña el punch que vamos a notar y esconde lo que va a venir. Dada la climatología de la añada en la A.O.C Champagne, donde se mostró muy caprichosa y llena de retos para los viñedos, sufriendo heladas tanto en invierno como en primavera, tuvieron que superar lluvias torrenciales, granizadas y episodios de frío cuando las vides florecían, y un verano especialmente caluroso. Este tiempo cálido y secó palió las preocupaciones sobre la uva dando al final una gran añada. En nariz muestra una buena intensidad, complejidad aromática, apareciendo así el equilibrio entre la autólisis y las sensaciones más cremosas, como una mantequilla fresca sobre un fondo más mineral y hoja de menta fresca acompañado por un fondo de piel de naranja que le aporta un toque de la calidez del final de añada y termina redondeando la nariz. En boca, una entrada tímida y elegante a la vez. En su paso por boca, Dom Pérignon empieza a ganar amplitud y tiene una gran sensación táctil, sedosa y mucha textura, sin perder la parte más vibrante, aportando un gran frescor y una sensación tónica. El final es largo, con un gran equilibrio entre la acidez y el amargor que le dan profundidad y en el postgusto nos aparecen los recuerdos de la crianza devuelta en recuerdos a tabaco y aromas tostados. Aunque 2012 fue una añada llena de retos en la A.O.C Champagne, se puede decir que es un año imborrable en mi carrera profesional.
Ferran Centelles Dom Pérignon is softness and finesse. With their precision and mineral character, the vintages of this champagne have been outstanding in recent years. Balance, depth and an impeccable structure.
58
SELECTUSWINES July 2022
Dom Pérignon es suavidad y delicadeza. Las añadas de este champagne han destacado en los últimos años por su trabajo de precisión y su perfil de mineralidad. Equilibrio, profundidad y una construcción de estructura irreprochable.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
CRISTAL 2014 · ROEDERER
ANNIVERSARY
TASTING
A.O.C. Champagne / Reims - France / www.louis-roederer.com / P.V.P.: 282,40€ 60% Pinot Noir, 40% Chardonnay / 12,00º Champagne is an incredible region that is associated with excellence in every sense of the word. The family-owned Louis Roederer Champagne House is all about luxury transposed to the world of wine. This prestigious Champagne House was founded in 1776 and has remained in the same family ever since, preserving its independence. It owns the 200 hectares of vineyards that are used to produce the grapes for its wines. No other major Champagne House owns such a high proportion of its vineyards.
Rafel Sabadí
Cristal, its cuvée de prestige, was created in 1867, at the request of Tsar Alexander II for the exclusive enjoyment of the Russian royal family. For more than 40 years it was the emblematic champagne and the favourite of the Russian Tsars. It is crafted from reserve wines stored in large wooden foudres. The blend is composed of 60% Pinot Noir and 40% Chardonnay, which contributes to its rather heady, full-bodied style. It is bright yellow in colour with coppery tints and reveals very fine bubbles. On the nose, it is very expressive with an intense bouquet of Golden Delicious apples and ripe citrus against a backdrop of tangy red fruit. This is followed by very elegant, creamy notes of fine pastries. The palate is fresh, full-bodied and smooth. It is quite vinous, with well-integrated carbon dioxide. It is also deep and long with hints of citrus, smoke and freshly baked bread. Very classy throughout. This wine is a revelation of the virtues that come together in a terroir and the ''savoir-faire'' of this Champagne House. Champagne es una zona increíble que está asociada a la excelencia en todos sus sentidos. Hablar de la Maison familiar Louis Roederer es hablar del lujo transportado al mundo vinícola. Esta prestigiosa bodega, fue fundada en 1776 y desde entonces hasta nuestros días ha sido dirigida por la misma familia, manteniendo su total independencia. Es propietaria de las 200 hectáreas de viñedo para elaborar su vino. No existe ninguna otra gran casa de champagne con un porcentaje tan alto de viñedo.
Ferran Centelles This is a delicate champagne with a pronounced floral character, exquisite in its conception and surprising for its saline notes. On the nose, it reveals aromas of lemon candy, dried flowers, below which lie more layers of citrus, including mandarin. Energising and electrifying!
Su cuvée de Prestige Cristal fue creada en 1867, por petición del Zar Alejandro II para consumo exclusivo de la familia real. Durante más de 40 años el champagne emblema y el preferido de los Zares de Rusia. Está elaborado con vinos de reserva que se mantienen en grandes foudres de madera. La mezcla se compone de un 60% de pinot noir y un 40% de chardonnay, que contribuyen a a su estilo corpóreo, bastante embriagador. Presenta un color amarillo brillante con destellos cobrizos. Rosario de burbujas muy fino. Nariz muy expresiva, destacando un intenso aroma de manzana golden y cítricos maduros sobre un fondo de frutos rojos ácidos. Notas cremosas de bollería fina muy elegantes al final. En boca se muestra fresco, voluminoso y redondo. Es bastante vinoso, con una buena integración del carbónico. Recorrido profundo y largo con recuerdos cítricos, ahumados y de pan recién horneado. Mucha clase en todos sus elementos. Una revelación de las virtudes que se conjugan en un terruño y el ''savoir faire'' de esta casa.
Un champagne delicado, de marcado carácter floral, exquisito en su concepción y sorprendente por sus recuerdos salinos. En nariz muestra aromas de caramelo de limón, flores secas, y por debajo otras capas de cítricos, como la mandarina. Energizante en la vertiente anímica y, de algún modo, electrificante en la vertiente gustativa.
Julio 2022 SELECTUSWINES
59
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
GRAND SIÈCLE ITERACIÓN NUM. 25 · LAURENT PERRIER
A.O.C. Champagne / Tours-Sur-Maine - France / www.laurent-perrier.com P.V.P.: 175,00€ / 60% Chardonnay, 40% Pinot Noir / 11,50º The origins of the Champagne House in Tours-sur-Marne date back to 1812. In 1948, Bernard de Nonancourt revolutionised the family business when it was selling around 80,000 bottles and within 40 years it had become one of the most important ANNIVERSARY Champagne Houses, exporting its champagnes to more than 160 countries. The Gran Siècle was created in 1959 and was the first Laurent-Perrier champagne to appear in this bottle shape evocative of the early days of Champagne. In the region, great vintages are considered synonymous with excellence and are Jordi Carrascosa destined for vintage “Cuvées de Prestige”. At Laurent-Perrier, they believe that it is the art of blending that allows them to create the perfect vintage. That is why, to create the Grand Siècle, they look for the characteristics of the great Champagne vintages: freshness, structure and finesse. This Non-Vintage Prestige is always based on a combination of 3 exceptional and complementary vintages, with a greater percentage of Chardonnay than Pinot Noir. It can be selected from 11 of the Champagne 17 Grands Crus that have been aged for over 10 years. The 25th edition of the Gran Siècle is made up of 65% of wines from the 2008 vintage, 25% from 2007 and 10% from 2006, and is a blend of 60% Chardonnay and 40% Pinot Noir. The Chardonnay is selected from Cramant, Avize, Oger, Le Mesnilsur-Oger, and the Pinot Noir hails from Ambonnay, Bouzy, Verzy, Tours-sur-Marne and Mailly. The champagne undergoes a 12year ageing on its lees. The champagne reveals a golden yellow hue with golden tints and very fine bubbles. On the nose, we find very intense aromas, complex notes derived from the ageing, toasted hazelnuts, praline, nuts, croissants, star anise, herbal teas such as camomile and dairy notes such as crème brûlée. We have a very long acidity, a medium to full body and a fine creamy carbonation complemented by a slight sweetness from the champagne’s 7g/l dosage which gives it great balance. Retronasally, the toasted notes are complemented by ripe orange-coloured fruits such as dried apricots, combined with honey and saline notes. El origen de la Maison se remonta a 1812, en Tours-sur-Marne. En 1948 Bernard de Nonancourt revoluciona la bodega familiar cuando vendían unas 80.000 botellas para convertirse en 40 años en una de las más relevantes exportando a más de 160 países. El Gran Siècle nace en el año 1959 y es la primera referencia de la bodega con esta botella de forma evocadora a las primeras épocas de Champagne. En la zona, las grandes Añadas se consideran sinónimo de excelencia y se destinan a las Cuvées Prestige Millésimé. En Laurent-Perrier, creen que es el arte de la mezcla lo que les permitirá crear el año perfecto. Por esa razón para el Gran Siècle buscan las características de las grandes vendimias de Champagne: frescura, estructura y finura. Este Non Vintage Prestige siempre está basado en una combinación de 3 añadas excepcionales que se complementan, con mayor porcentaje de Chardonnay que Pinot Noir pudiendo Ferran Centelles ser seleccionados entre 11 de los 17 Grands Crus de Champagne con una crianza de más de 10 años. A compact, even robust, champagne but one that is La edición nº25 del Gran Siècle está compuesto por un 65% certainly tasty with a great concentration of flavour. de vinos del 2008, un 25% del 2007 y un 10% del 2006, con la presencia de Chardonnay (60%) y Pinot Noir (40%). Dried flowers, especially camomile, accompanied by hints Seleccionando el Chadonnay en: Cramant, Avize, Oger, Le Mesnilof smoke. On the palate, all the components appear to sur-Oger. Y el Pinot Noir de Ambonnay, Bouzy, Verzy, Tours-surbe in complete harmony and with a long persistence. It Marne, Mailly. Con una crianza de 12 años sobre lias. is also very tactile. Color amarillo dorado con reflejos dorados con burbuja muy fina. Aromas de intensidad muy alta, complejas notas de crianza, Champagne compacto, robusto incluso, pero desde luego avellanas tostadas, praliné, nueces, croissant, anís estrellado, sabroso y con mucha concentración de sabor. Flores hierbas en infusión como manzanilla, lácteos como crème brûlée. secas entre las que destaca la manzanilla, acompañadas Acidez muy larga con cuerpo medio alto, carbónico fino cremoso de recuerdos ahumados. Paladar en donde todos los complementado con un ligero dulzor de sus 7gr/l de licor elementos aparecen totalmente conjuntados y con una expedición que le dan un gran equilibrio. Por vía retronasal esas larga persistencia, Muy táctil, además. notas tostadas se complementan con frutas naranjas maduras como orejones combinados con miel y notos de iodos marinos.
TASTING
60
SELECTUSWINES July 2022
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
TERRE ALTE · LIVIO FELLUGA
ANNIVERSARY
TASTING Xavi Nolla
Ferran Centelles
D.O.G.C. Rosazzo / Brazzano - Gorizia - Italy /www.liviofelluga.it / P.V.P.: 77,00€ 50% Friulano, 25 Pinot Blanc, 25% Sauvignon Blanc / 13,50º Nowadays, nobody disputes the reputation and know-how of Livio Felluga, a winemaker from the Colli Orientali del Fruili, who has not only managed to restore a land that was virtually abandoned after the Second World War, but has also brought out and enhanced the local varietals, which are not traditionally used to craft fine wines. This extremely fine Terre Alte is possibly the greatest homage there is to the land and its native varietals. It is a "cult" Rosazzo DOCG wine that was first vinified in 1981. This was at a time when very few producers were making single-vineyard wines or carrying out vinifications that did not conform with the commercial norms at the time. In this wine, the Friulano grape takes centre stage, accompanied by the subtle Pinot Bianco and aromatic Sauvignon Blanc, bringing us a dual wine. Dual because of its production, as the Friulano is fermented and aged in oak barrels, while the other two varietals are fermented with their lees stirred in a stainless steel vat, and dual because of its organoleptic profile, a perfect combination of the citric nuances of youth and the complex aromas of maturity. Terre Alte is a wine that is immediately open, with a restrained exuberance, yet clearly showing its northern personality. It offers us an explosion of white flowers and stone fruit, in which various types of peaches are fused with notes of jasmine and orange blossom, creating an irresistible perfume that draws us in. On the palate, Terre Alte shows us its most mature and elegant side, with an energetic, broad and silky attack that envelops the palate with citrus freshness, tropical flavours of pineapple and mango, hints of green spices, balsamic notes of rosemary and liquorice root, as well as toasted nuts that leave a pleasant wake of crisp, ripe fruit on the palate. The wine's salinity and flinty overtones give it the perfect balance to create smoothness on the palate and inundate it with complex, lingering flavours. Hoy en día ya nadie pone en duda la reputación y el buen saber hacer de Livio Felluga, un elaborador de la Colli Orientali del Fruili que no solo ha sabido dignificar un territorio casi abandonado tras la guerra mundial, si no que ha enaltecido y dado valor a las variedades locales, no siempre empleadas para elaborar grandes vinos. Posiblemente el mayor homenaje a la tierra y las variedades propias queda reflejado en este grandísimo Terre Alte, un vino de “culto” DOCG Rosazzo cuya primera vinificación se realizó en 1981, una época en la que muy poca gente daba valor todavía a los vinos parcelarios y a las vinificaciones que salían de los parámetros comerciales establecidos. En este vino la uva Friulano toma el protagonismo acompañada de la sutil Pinot bianco y aromática Sauvignon blanc, ofreciéndonos un vino dual, tanto en su elaboración, ya que el Friulano fermenta y cría en barricas de roble, mientras que las otras dos variedades lo hacen en acero inoxidable con trabajo de lías, así como en su perfil organoléptico donde conjuga perfectamente matices cítricos de juventud, y complejos aromas de madurez. Terre Alte es un vino que se muestra abierto desde el primer momento, con exuberancia moderada, pero dejando clara su personalidad norteña. explosión de frutas de hueso y flores blancas, donde el melocotón y paraguayo se fusionan con las notas de jazmín y flor de azahar, creando un irresistible perfume que invita a conocerlo en profundidad. En boca, Terre Alte nos presenta su cara más madura y elegante, con una entrada enérgica, amplia y sedosa que nos envuelve el paladar de frescor cítrica con pinceladas tropicales de piña y mango, recuerdos a especias verdes, notas balsámicas de romero y raíz de regaliz, así como frutos secos tostados que van dejando una placentera estela de frutas maduras y crujientes en el paladar. Su salinidad y recuerdos a pedernal le otorgan el equilibrio perfecto para redondear nuestro paladar e inundarlo de complejos matices que perduran en el tiempo.
This wine reveals a markedly herbal and citric character with loads of flavour. It has a perceptible and pleasant texture due to the excellent work carried out on the lees, which shows itself against a mineral backdrop. Pink grapefruit and a lovely touch of wet stone. A perfumed yet serious wine.
Perfil marcadamente herbal y cítrico y con mucho sabor. Una tan perceptible como agradable textura debida al excelente trabajo de lías y que se revela sobre un fondo de carácter mineral. Pomelo rosa y un encantador toque de piedras mojadas. Un vino que es a la vez perfumado y serio.
Julio 2022 SELECTUSWINES
61
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
FINCA LADERO 2016 · RAMÓN BILBAO
ANNIVERSARY
TASTING Jaume Gaspà
Ferran Centelles
D.O.Ca. Rioja / Haro - La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com/lalomba P.V.P.: 80,00€ / 80% Tempranillo, 20% Garnacha / 14,00º The LALOMBA winery was born from a wine venture inspired by a deep desire to return to the roots. Here we have the valiant and inspiring work of a great producer such as Ramón Bilbao, in which the expression of the land and the environment is the defining quality. They have infused this landscape into the wine, a feat to which they dedicate all the resources and knowledge they have acquired in pursuit of this great goal. This wine comes from a 6-hectare vineyard planted in 1989. It is situated at 720 metres altitude in the Sierra de Yerga in eastern Rioja, an area that has a continental climate with an Atlantic influence. The wine reveals a bright, luminous cherry-red hue of medium intensity. The aromas take us on a summer afternoon stroll down an old stone path surrounded by carob trees. This image translates into aromas of ripe carob, wild cherries wrapped in an impression of cedar and vanilla with a granite mineral backdrop. The entry, and the palate itself, come together in a progressive and enveloping unfolding of juicy, mouth-filling flavours of ripe red fruit. These give way to wood and varietal tannins (ripe skins) that are seamlessly incorporated into the wine's body, caressing the taste buds and creating impressions that are hard to describe but which are ultimately pleasure, pure and simple. Finca Ladero 2016 is a precise and measured extraction of a terroir carried all the way through to the wine glass. A concrete tank was used for both the fermentation and the ageing, which would why the wine is so fresh and mineral. The grapes are individually sorted and this may lay behind the precision of the maturity. Fermentation with selected native yeasts would account for the wine’s aromatic complexity. For the ageing, they use a combination of French oak previously used for one fill and new Hungarian oak barrels to gently synthesise all the wine’s components. Buy now and lay down. With a little patience, in 4-6 years it will be incredible! La bodega LALOMBA nace de un proyecto vitivinícola surgido de la emoción y el deseo de recabar en los orígenes. Estamos delante de la apuesta valiente e inspiradora de una gran bodega como es Ramón Bilbao, donde la expresión de la tierra y entorno pasan a ser el valor, y cómo llegar a infusionar este paisaje en el vino, un reto en donde aportan todos los medios y conocimientos adquiridos al servicio de esta gran finalidad. Procedente del viñedo de 6ha. plantado en 1989, ubicado en la Sierra de Yerga de la Rioja oriental a 720 m. tiene un clima continental de influencia atlántica. Color brillante de cereza picota de capa media y luminoso. Aromas que transportan a una tarde de verano paseando por un antiguo camino de piedra rodeado de algarrobos. Lo que se traduciría en aroma de algarroba madura, cerezas silvestres envueltas en sensaciones de cedro y vainilla con fondo mineral de granito. En boca la entrada y el paso se juntan en un despliegue progresivo y envolvente de sensaciones jugosas de frutos rojos maduros que llenan toda la cavidad del paladar, dando paso a taninos de madera y varietales (hollejo maduro) que se integran de forma precisa en volumen, acariciando las papilas y estimulando estas sensaciones difíciles de describir que en definitiva no son más que puro placer. Finca Ladero 2016 es una extracción precisa y comedida de un entorno llevado a la copa. Para su elaboración recuperan el depósito de hormigón tanto para la fermentación como para el afinado, lo que podría explicar la procedencia de algunos aspectos minerales y frescor del vino. La selección es grano a grano explicaría la precisión de la madurez. Fermentación con levaduras autóctonas seleccionadas explicarían la complejidad aromática del vino, y para la crianza combinan barricas de roble francés de primer año y roble húngaro nuevas para sintetizar todos los componentes delicadamente en el mismo. Para comprar ahora y guardar. Si tenemos un poco de paciencia en 4/6 años será una auténtica locura.
Very concentrated, dark fruit. This is a mature and honest wine in all its purity. Unforgettable aromas of undergrowth and mint. Fabulous combination of spicy and toasty aromas. It is impressive to find so many layers of ripe fruit. We have lushness, tannin with sweetness and depth. Tempranillo embraced by the softness of the Garnacha.
62
SELECTUSWINES July 2022
Fruta muy concentrada y oscura. Es un vino maduro y honesto por toda su pureza. Inolvidables aromas del sotobosque y menta. Fabulosa combinación de aromas especiados y tostados. Impresiona encontrar entre medias tantas capas de fruta madura. Goloso, un tanino con dulcedumbre y profundidad. La tempranillo abrazada por la suavidad de la garnacha.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
ANNIVERSARY
TASTING
150 ANIVERSARIO 2016 · MARQUÉS DE RISCAL
D.O.Ca. Rioja / Elciego - La Rioja - Spain / www.marquesderiscal.com P.V.P.: 60,00€ / Tempranillo y otras / 15,00º
Antonio Lopo
Marqués de Riscal is a name that invokes respect and tradition. It was the first non-French winery to be awarded the Diploma of Honour, at the Bordeaux Exhibition in 1895, and this diploma features on its labels. The Spanish consider it a great honour for a Spanish winery to hold this distinction. As for this wine, the Marqués de Riscal 150 Aniversario, created to mark the winery’s 150th anniversary, it is only made in excellent years. The 80-year-old vines produce grapes with a higher level of concentration. This wine embodies the modernity of our times combined with the wisdom of our ancestors. It boasts a dark red hue with a rim that already shows its long ageing. The lovely aromas of grenadine, vanilla and toffee are a testament to the wine's grandeur. When tasted, everything is as it should be, the wine is silky with a spicy touch that stimulates the tastebuds against an elegant backdrop with a tobacco finish, true to its style. It can be enjoyed now or laid down for another 5 years.
Marqués de Riscal, un nombre que nos evoca respeto y tradición. Fue la primera bodega no francesa a la que se otorgó el Diploma de Honor de la Exposición de Burdeos en 1895. Ese diploma se encuentra en la etiqueta, y es un honor para los españoles tener una bodega con esa distinción. En lo que concierne a nuestro vino, Marqués de Riscal 150 Aniversario, nacido para conmemorar el 150 aniversario de la bodega, sólo se elabora en las añadas excelentes. Las viñas tienen una edad de 80 años, que producen frutos con mayor concentración. Ese vino contiene la modernidad de nuestros tiempos con la sabiduría de nuestros antepasados. De color rojo oscuro y con el ribete donde aparece ya la tonalidad de su larga crianza. La aparición de aromas de granadina, vainilla y toffee, hacen honor a su grandeza. Al probarlo todo está en su sitio, es sedoso, con un toque picante que activa la boca, fondo elegante con un final de tabaco y fiel a su estilo. Se puede beber ahora o guardar 5 años más.
Ferran Centelles This is a Rioja in a clearly traditional style, showing the most classic character, smooth with typical grainy yet ripe tannins. Deep, with hints of meat and sweet spices that define its organoleptic personality. Riscal celebrates its 150th anniversary by returning to the style that made them so famous: classic Rioja.
Este es un Rioja de estilo claramente tradicional y en el que se muestra la cara más clásica, suave y con los tan característicos taninos granulosos, pero maduros. Profundo, con toques cárnicos y especias dulces que terminan por delimitar su personalidad organoléptica. Riscal celebra su 150 aniversario volviendo al estilo que los hizo tan famosos: el Rioja clásico.
Julio 2022 SELECTUSWINES
63
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
CASTILLO DE YGAY 2011 · MARQUÉS DE MURRIETA
D.O.Ca. Rioja / Logroño - La Rioja - Spain / www.marquesdemurrieta.com P.V.P.: 215,00€ / 84% Tempranillo, 16% Mazuelo / 14,00º The Rioja region is synonymous with tradition and tradition is synonymous with Castillo de Ygay.
ANNIVERSARY
TASTING Sergi Figueras
Castillo de Ygay Gran Reserva Especial 2011 is crafted exclusively from the finest grapes from La Plana, a 40-hectare estate planted in 1950. The vines are located at an altitude of 485 metres in the highest part of Finca Ygay. To preserve the quality of the grapes, they are harvested by hand and transported in small capacity crates. The Tempranillo was harvested in the second week of September and the Mazuelo at the end of the month. After a careful sorting of the clusters, the two varietals are fermented separately in temperature-controlled stainless steel vats. The vatting lasts around 11 days, during which continuous pumping over and punching down operations are carried out to obtain balance and a slow extraction of the aromas and polyphenols. After fermentation, a gentle pressing is performed to extract colour and ripe tannins from the skins. The medium-depth cherry red colour and orangey rim show the evolution of this Castillo Ygay 2011. The nose preserves a lovely intensity and a nice tension. This is a quietly confident wine that evokes fruity aromas of cherries and blueberries accompanied by scrubland and Mediterranean herbs against a spicy backdrop. It is accompanied by aromas derived from its 28 months of ageing in 225-litre barrels followed by the blending in concrete tanks. The wine is delicate on entry to the palate. It then proceeds elegantly yet retains this delicacy that makes it more and more complex. It preserves its freshness over the palate and ends in a very long finish, without any harshness, acquiring depth with each sip. La Rioja es sinónimo de tradición y tradición es sinónimo de Castillo de Ygay. El Castillo de Ygay Gran Reserva Especial 2011 se elabora exclusivamente con las mejores uvas de La Plana., un pago de 40 Hectáreas plantado en 1950. Situado a 485 metros de altitud en la zona más elevada de la Finca Ygay. Para preservar la calidad de la uva, se vendimia a mano en palots de pequeña capacidad. La tempranillo se vendimió la segunda semana de Septiembre y el mazuelo a finales de Septiembre. Después de una curada selección de los racimos, las variedades fermentan en depósitos de acero inoxidable por separado con control de temperatura. La duración del encubado tiene una duración de 11 días aproximadamente, con contínuas labores de remontado y bazuqueos para tener el equilibrio y lenta extracción de los aromas y polifenoles. Después de la fermentación prensados suaves para extraer color y taninos maduros de los hollejos. De color cereza picota de capa media y un ribete anaranjado, marcan la evolución del Castillo Ygay 2011. En nariz mantiene una muy buena intensidad marcando una buena tensión. Es un vino que se muestra tranquilo y nos evoca a aromas frutales de picota, arándanos acompañados de hierbas de monte bajo y hierbas mediterráneas y fondo especiado. Se acompaña con aromas de la crianza, esa crianza de 28 meses en barrica de 225 litros y seguido del ensamblaje en depósitos de hormigón. En boca, tiene una entrada delicada. Avanza con elegancia pero manteniendo la delicadeza, esa delicadeza que lo hace más y más complejo. Mantiene el frescor en todo su paso por boca y final muy largo, sin estridencias y va ganando profundidad en cada trago.
Ferran Centelles A classic, traditional Rioja from start to finish. Spices such as cinnamon, smoky notes and the evocative aroma of a freshly opened cigar box. It is now at a point of fabulous evolution with a full, open nose with the remarkable complexity of these historic wines’ bouquet.
64
SELECTUSWINES July 2022
Un Rioja clásico y tradicional del principio al final. Especias como la canela, ahumados y el aroma evocador de una caja de puros recién abierta. En un punto de evolución fabulosa que ofrece una nariz plena y abierta con la destacable complejidad del bouquet de estos vinos históricos.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
ANNIVERSARY
TASTING
FINCA LA GENUÏNA 2017 · EDETARIA
D.O. Terra Alta / Gandesa - Tarragona - Spain / www.edetaria.com / P.V.P.: 42,00€ / 100% Garnacha negra / 14,00º
Rafel Sabadí
The wines from the Terra Alta region, in the province of Tarragona, may not enjoy the prestige of their neighbours Montsant and Priorat, but they do have a long history dating back to Roman times.
Es cierto que los vinos de la zona de la Terra Alta, en la provincia de Tarragona, no gozan del prestigio de sus vecinos Montsant y Priorat. Sin embargo, sus vinos cuentan con una larga historia vinculada a la época romana.
Edetària is Terra Alta's emblematic winery, possessing old vines and native varieties, within a truly astonishing richness and diversity of terroirs. They only make wine from their own vineyards, wishing to carefully control the entire process from start to finish, carrying out an incredibly rigorous selection of the raw material.
Edetària es la bodega emblema de la Terra Alta, poseedora de un terroir único de vides viejas y de variedades autóctonas, con una riqueza y diversidad de terruños realmente asombrosos. Solamente elaboran vino de las viñas de su propiedad. El objetivo es controlar de manera rigurosa todo el proceso desde el inicio, con una increible selección de la materia prima.
Of their three estate wines, we would like to focus on La Genuina, crafted exclusively with Garnacha Fina from 60-year-old vines planted in a loamy soil with a clay subsoil. After 8 months ageing in 500-litre French oak barrels, it is an intense and fruity wine. Welldefined, fresh and ripe in equal measure, with an incredibly juiciness and agreeable tannins that make this a tremendously pleasurable wine. With wines such as this, The Lliberia family's wants to show the world the Terra Alta region’s potential and get itself featured on the wine lists of all the top restaurants in Spain.
De sus tres vinos de Finca, queremos destacar La Genuina, elaborado exclusivamente con garnacha fina procedente de viñedos de 60 años con suelos de textura franca, con material subyacente arcilloso. Tiene una cianza de 8 meses en barricas de roble francés de 500 litros que da como resultado un vino intenso y frutal. Bien delineado, fresco y maduro a partes iguales, con una increíble sensación jugosa y unos taninos amables que lo hacen tremendamente placentero. Con vinos como este, el objetivo de la familia Lliberia es el de mostrar el potencial de la Terra Alta a todo el mundo y el de estar presentes en las mejores mesas de nuestro país.
Ferran Centelles This is a Garnacha with an ethereal character, revealing the delicacy of its high tannins. A single-vineyard terroir wine with a minimalist style. A blend of Garnacha grapes with a bewitchingly soft caress on the palate.
Esta es una Garnacha de perfil aéreo caracterizado por la delicadeza que ofrece sus taninos elevados. Vino de terreno y de parcela con un perfil minimalista. Un ensamblaje de garnachas que encandilan por la suavidad de sus caricias en el paladar.
Julio 2022 SELECTUSWINES
65
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
GRANS MURALLES 2012 · FAMILIA TORRES
ANNIVERSARY
TASTING Jordi Carrascosa
D.O. Conca de Barberá / Vilafranca del Penedés - Barcelona - Spain/ www.torres.es P.V.P.: 235,00€ / Garnacha, Monastrell, Querol, Cariñena, Garró / 15,00º This Grans Muralles is not yet on the market but, when it is released, it will be after the more recent vintages, such as the 2016 and 2017, that are already on sale. It owes its name to the walls that protected the monastery of Poblet from wars and mercenaries. Grans Muralles’ uniqueness resides in its stony slate soils (Licorella) as well as the varietals that go into the blend. A century after the phylloxera plague, the Torres family has been able to revive native varietals such as Garró and Querol using modern viticultural techniques. Blended with Garnacha Tinta, Cariñena and Monastrell, these varietals lend the wine a distinctive and unique character. The vines were mostly planted between 1990 and 1996 at an altitude of 450 metres, where they yield 4,000-5,000 kg/ha. Here the soils are deep and stony, composed of layers of slate and granite gravel, with fast drainage and low water retention. The mineral richness and the limited water supply result in wines of great typicity, concentration and quality. The wine displays a very intense cherry-red hue with garnet tints. The nose is explosive with ripe fruit reminiscent of black plums, blackberries and cassis in liqueur, refreshing hints of aromatic herbs such as rosemary and thyme, and spices such as black pepper. It also reveals a smooth, elegant oak after its 18 months of ageing in new French oak barrels. On the palate, it is exuberant with a full body and high yet silky tannins that together create a lovely texture showing a lovely balance with the long acidity and the 15% alcohol. The plums, spices and aromatic herbs come through strongly again retronasally, along with some sweet notes of dark chocolate, toffee and black liquorice with a tremendous persistence. This is a wine that can be enjoyed now or laid down for another 10 to 15 years. It is best decanted an hour before serving. Este Grans Muralles todavía no ha salido al mercado y cuando salga, lo hará después de que otras añadas posteriores ya se hayan comercializado, como la 2016 y 2017. Debe su nombre a las murallas que protegían el monasterio de Poblet de las guerras y los mercenarios. Lo que diferencia al Grans Muralles radica en los suelos pedregosos de pizarra (Licorella), pero también en las variedades que lo integran. Tras un siglo de la plaga de la filoxera, la familia Torres consiguió recuperar variedades autóctonas como la garró y la querol utilizando modernas técnicas de viticultura. Estas variedades le aportan un toque diferente y único unidas a la garnacha tinta, la cariñena y la monastrell. Las viñas fueron plantadas en su mayoría entre 1990 y 1996 y se encuentran a unos 450 metros de altura con rendimientos entre 4000 y 5000 kg /Ha. Los suelos son profundos y pedregosos formados por capas de gravas de pizarras y granitos, con un drenaje rápido y una capacidad de retención de agua baja. La riqueza mineral y la limitación en la alimentación hídrica, favorecen la producción de vinos de gran tipicidad, concentrados y de gran calidad. Color rojo cereza picota de capa muy alta y ribetes granates. Nariz explosiva con frutas maduras que recuerdan a las ciruelas negras, moras, cassís en licor con destellos refrescantes de hierbas aromáticas como romero, tomillo, especies como pimienta negra , madera bien integrada y elegante tras sus 18 meses de crianza en barricas francesas nuevas. En la boca es exuberante con cuerpo alto y taninos altos pero sedosos que conforman una gran textura mostrando un gran equilibrio con la larga acidez y sus 15% de alcohol. Por vía retronasal esas ciruelas , especies y hierbas aromáticas aparecen intensamente junto a unas notas golosas de chocolate negro , toffee y regaliz negro con una persistencia enorme. Para disfrutar ya o para guardar otros 10 o 15 años. Recomendable decantar 60 minutos antes de llevarlo a la copa.
Ferran Centelles Power, leather and a great deal of depth. This wine has a pronounced Mediterranean character with aromas of carob, black pepper and the indelible hints of old pencil lead. Firm and deep on the palate. A sensory delight.
66
SELECTUSWINES July 2022
Potencia, cuero y mucha profundidad. Vino de marcado carácter Mediterráneo con sus aromas a algarrobo, pimienta negra y los recuerdos imborrables de aquellos viejos lápices de mina de grafito. Boca firme y profunda. Una delicia sensorial.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
FINCA GARBET 2005 · CASTILLO DE PERELADA
ANNIVERSARY
TASTING Xavi Nolla
D.O. Empordà / Perelada - Girona - Spain / www.pereladachivite.com P.V.P.: 115,00€ / 100% Syrah/ 14,00º To quote the great Charles Chaplin,"time is the best author. It always writes the perfect ending" and, although this wine still has a long way to go, it is true that, in this case, time has given us the grandeur of expression and finesse that all great wines of the world should possess. Finca Garbet originates from the vineyard of the same name, planted 25 years ago in a location where history erased the marine vineyards of the Alt Empordà to replace them with an authentically Mediterranean landscape today. Garbet is beach, gravel and Tramontane; Garbet is symbolism, imagery and poetry. It is almost a frontier vineyard covering 12 hectares and facing the sea at Cap de Creus, where the Perelada family has poured all its care, time and energy into crafting an exceptional wine from a single grape variety. Bearing in mind that the current vintage on the market is the 2016, the Finca Garbet 2005 we have here has spent 10 years in bottle before the memorable moment of its uncorking. This wine is visibly mature and evolved, but still retains the red flush of fruit and youth. Its silky tears coat the inside of the glass, which I dare say is due to the Syrah varietal, with which this legendary vintage is entirely crafted. Its nose is intense and captivating, combining notes of Mediterranean scrubland, black fruit, leather and sweet spice in a perfect balance, all wrapped in a balsamic alcohol that creates complexity and multiple layers. The palate is long and tactile with ripe, meaty tannins that lend it elegance and silkiness. This is a wine with great length on the palate and on the finish that gives us a taste of its unspoilt Mediterranean countryside and hot slate soils. Its hints of cocoa, blackcurrants, cinnamon and blueberries create a contained emotion, as only great wines are able to do. Citando al grandísimo Charles Chaplin “El tiempo es el mejor autor; siempre encuentra un final perfecto” y aunque este vino todavía tiene mucho recorrido por delante si es cierto que el tiempo le ha otorgado la grandeza de la expresión y finura que deben tener los grandes vinos del mundo. Finca Garbet nace del viñedo homónimo, plantado hace 25 años allí donde la historia borró el viñedo marino del Alt Empordà, y que hoy reivindica un paisaje auténticamente mediterráneo, pues Garbet es playa, grava y tramontana, Garbet es símbolo, imagen y poesía. Un viñedo casi fronterizo de 12ha frente al mar del Cap de Creus, donde la familia Perelada ha volcado todo su corazón y recursos para conseguir de una uva única un vino excepcional. Si tenemos en cuenta que actualmente encontramos en el mercado la añada 2016, en este caso nos enfrentamos a un vino que ha dormido 10 años en botella antes del memorable momento de descorche, un Finca Garbet 2005 que en fase visual se muestra maduro y de corte evolucionado, pero sin perder el rojo reflejo de la fruta y la juventud, regalándonos una sedosa lágrima que envuelve la copa, que me atrevo a pensar que viene dada gracias a la variedad Syrah, con la que está totalmente elaborada esta mítica añada. Su nariz es intensa y cautivadora, conjugando notas de monte mediterráneo, frutos negros, cuero y especias dulces en perfecto equilibrio, donde un alcohol balsámico abraza el conjunto aportando complejidad y múltiples capas. Su sorbo es largo y táctil, de tanino maduro y carnoso que le confiere elegancia y sedosidad, un vino largo de paladar y recuerdo que te abre una ventana al mediterráneo más salvaje y las pizarras calientes, donde los recuerdos a cacao, casis, canela y arándanos nos generan una emoción contenida, como solo los grandes vinos saben hacer.
Ferran Centelles It is a great moment for the 2005 vintage. It will be hard to find it on the market if you didn't grab it when it was first released, but if you do come across it, don't hesitate to add it to your private collection. Violets, ripe fruit, earthy aromas and mint. The aromatic blend works surprisingly well, as does the power unleashed on the palate.
Es un gran momento para la añada 2005. Lo difícil será encontrarla en el mercado si no la vieron en su momento, pero si se la cruzan no duden en incorporarla en su colección particular. Flores de violetas, fruta madura, aromas terrosos y menta. Sorprende la mezcla aromática por lo bien que funciona, igual que sorprende la potencia que despliega en el paladar.
Julio 2022 SELECTUSWINES
67
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
NEBRO 2016 · FINCA VILLACRECES
ANNIVERSARY
TASTING Jaume Gaspà
D.O. Ribera de Duero / Quintanilla de Onésimo - Valladolid - Spain www.villacreces.com / P.V.P.: 145,00€ / 100% Tempranillo / 14,00º 1088 bottles (75cl) and 50 magnums of this wine were produced from a single 1.2-hectare vineyard located planted in Olmedillo in 1917. Situated at an altitude of 700 metres, it enjoys a continental climate with an Atlantic influence. The first traces of the estate's settlement date back to 1350, when Pedro de Villacreces, a Franciscan friar, set up there with a group of clergymen who worked the vineyard to produce wine for their own consumption. The wine reveals an intense, lively cherry-red hue. On the nose, we find fresh, earthy aromas that complement the powerful ripe red fruit and hints of ferrous stone. The entry on the palate is elegant and discreet, growing "crescendo" to bring us a penetrating load of ripe fruit combined with precious and precise touches of oak (toffee, roasting), ending with a long, lingering, silky and juicy finish against a subtle mineral backdrop caressed by a fine and noble oak tannin. The carefully crafted balance of powerful fruit, acidity, oak and grape skin tannins is incredible. Finca Villacreces is an example of how sustainable viticulture should be done, protecting the local biodiversity, and including water and energy efficiency, waste management, reduction in the carbon footprint, packaging, etc. The grapes for this wine are harvested by hand and fermented in concrete tanks. This is followed by malolactic fermentation in new French oak barrels and 14 months of ageing in new fine-grain French oak barrels. Nebro 2016 is a wine of incredible honesty and elegance. The balance of the whole resembles a work of very fine lace corsetry. It is a gift in liquid form that is created when the wisdom of a centenary vine, the expert knowledge of a winemaker and the know-how of a winegrower who understands, talks to, and interprets the vineyard, all converge. It is one of those magnificent wines to keep an eye on because they always end up providing immense drinking pleasure. The only problem with this marvellous Nebro 2016 is that there are only 1,088 bottles of it. 1088 botellas de 75cl y 50 botellas magnum procedentes de un único viñedo de 1,2ha. ubicado en Olmedillo y plantado en 1917. Ubicada a 700 metros de altitud, cuenta con un clima continental de influencia atlántica Los primeros indicios de la población de la Finca datan del 1350, donde Pedro de Villacreces, fraile franciscano, se estableció junto un grupo de clérigos con los que ya trabajaban el viñedo para su propio consumo. Color vivo de cereza picota intenso. Aromas de tierra fresca que ensalzan un potente fruta roja madura y matices de piedra ferrosa. En boca la entrada es elegante y discreta, expandiendo “in crescendo” una penetrante carga de fruta madura combinada con matices preciosos y precisos de roble (toffee, torrefactos), terminando con un final largo, persistente, sedante, jugoso y sutil fondo mineral acariciado por un tanino fino y noble de roble. Resulta increíble el ajuste en equilibrio de potencia de fruta, acidez, taninos de hollejo y roble. Finca Villacreces es un ejemplo de cómo se trabaja la viticultura sostenible, siendo fieles protectores de la biodiversidad local. Desde la eficiencia hídrica, energética, gestión de residuos, reducción de la huella de carbono, embalajes… La cocina del vino: se vendimia manual, fermentación en depósito de hormigón, maloláctica en barrica nueva de roble francés y crianza de 14 meses en barrica nueva de roble francés de grano fino. Nebro 2016 es de una elegancia y franqueza increíble. Donde el equilibrio del conjunto es corsetería de encaje al máximo nivel. Un regalo en forma líquida que sucede cuando se junta la sabiduría de una cepa centenaria, los conocimientos profundos de un enólogo y el saber hacer de un viticultor que interpreta, entiende y habla con el viñedo. Es de estos vinos magníficos que hay que seguir porqué siempre terminan aportando placer. El único problema que presenta esta maravilla de Nebro 2016 es en que solo cuenta con 1088 botellas.
Ferran Centelles Impressive youth and powerful velvety tannins. Extremely concentrated and inky texture on the palate. Leather aromas, power and impeccable construction.
68
SELECTUSWINES July 2022
Impresionante su juventud y su potencia de taninos aterciopelados. Extremada concentración y textura de tinta china en el paladar. Aromas de cuero, potencia y construcción impecable.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
ANNIVERSARY
TASTING
EL ANEJÓN 2012 · PAGO CARRAOVEJAS
D.O. Ribera de Duero / Peñafiel - Valladolid - Spain / www.almacarraovejas.com P.V.P.: 205,00€ / 78% Tinto fino, 11% Cabernet Sauvignon, 11% Merlot / 15,00º
Antonio Lopo
A dream come true!.. Pago de Carraovejas was born in the 1980s with 9 hectares and an ambition to craft a great wine. The winery's founder, Jose Maria Ruiz, had recognised the potential of the area and was also keen to offer customers at his restaurant his own wine. The first vintage was released in 1991 when the size of his vineyards had already grown to 25 hectares. As for the star of the show, El Anejón is born in a unique ecosystem and is only produced in exceptional years. The vineyards grow on terraces that are difficult to access. Here the soil is limestone, which lends the wine its characteristic minerality, which makes it unique.
Un sueño que se hizo realidad... Pago de Carraovejas nació en los años 80 con sus 9 ha. y con la ilusión de elaborar un gran vino ya que Jose María, el fundador de la bodega, veía el potencial de la zona, y también para ofrecer su vino a sus clientes en su restaurante. La primera añada que se comercializó fue en 1991 donde ya tenía 25 ha. en la zona. Respecto al protagonista, el vino, nace en un ecosistema único y solo se elabora en añadas excepcionales. Las viñas se encuentran en unas terrazas de difícil tránsito y su suelo es de caliza que le aporta esa mineralidad tan característica del Anejón, que lo hace único.
The wine reveals a dark red hue with a rim that shows the passage of time. Its aromas tell us that it is in the typical style of the region, with notes of roasted red pepper, hints of leather, caramel and high-quality wood. Its entry to the palate reveals a superb silky texture and then brings us an impression of incense, with a myriad of flavours and a final touch of leather.
De color rojo oscuro donde el ribete anuncia el paso del tiempo, sus aromas nos indican el estilo más puro de la zona, notas de pimiento rojo escalivado, aparecen notas de cuero, surge el caramelo y con notas de madera de gran calidad. Su entrada en boca es de una sedosidad excelente seguido por una sensación de incienso, aparece la pluralidad y una final sensación de cuero también en boca.
Even with 11 years of age, it shows its greatness and the style of this winery. Enjoy it now or lay down for another 5 years.
Aun con sus 11 años de vida, demuestra su grandeza y el estilo de la bodega. Para beber ya y también dentro de 5 años.
Ferran Centelles A powerful, ripe and impressive Ribera. Opulent aromas of spice, black fruit and extremely high quality oak. The texture on the palate is both firm and delicious. It now has a decade under its belt and is still starting to grow in the bottle. I only hope that Selectus will be around for another 10 years so we can rediscover this same vintage.
Un Ribera contundente, maduro y de impresión. Opulento en sus aromas especiados, de fruta negra y un roble de altísima calidad. Textura en boca tan firme como deliciosa. Tiene una década en sus hombros y aún está empezando a crecer en la botella. Sólo deseo que Selectus cumpla otras 10 años más y podamos rescatar esta misma añada.
Julio 2022 SELECTUSWINES
69
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
CARTAGO PARAJE DEL POZO 2017 · GARMÓN INTERCONTINENTAL
D.O. Toro / Olivares de Duero - Valladolid - Spain / www.garmoncontinental.com P.V.P.: 82,00€ / 100% Tinta de Toro / 14,50º When we think of Toro wines, we think of wines with body, sometimes too much, and it is true, Toro wines do have a powerful character.
ANNIVERSARY
TASTING Sergi Figueras
Cartago Paraje del Pozo is a very special vineyard in Villaester planted with Toro red vines that are now over 45 years old. 2017 was a year of low yields and nicely concentrated grapes. It was one of the warmest and driest growing seasons. Fast flowering and low fruit set resulted in lower yields. The vintage was dry and the harvest early with settled weather and no rainfall. Cartago Paraje el Pozo 2017 boasts a medium-high intensity cherry-red hue, with a rim that reflects its age and evolution. On the nose, it displays tertiary-like aromas derived from its 30 months of ageing in both new and used barrels. It also reveals great aromatic complexity, accompanied by secondary aromas with lactic notes against a backdrop of black fruit and meaty animal overtones derived from the vineyard's sand and clay soil. The wine is luscious on entry to the palate, with smooth, sweet tannins. On the palate, it shows a majestic balance from start to finish, with plenty of freshness and nice acidity. The finish is pleasant, deep and long. This wine breaks with the region’s usual stereotypes because, although it does not hide its origin, it is pleasant and fresh with every sip. With a tiny production, it deserves to be tasted and, above all, drunk! Cuando hablamos de los vinos de Toro, nos viene en mente, vinos con corpulencia, a veces demasiada, y cierto es que la fuerza de Toro siempre está presente. Cartago Paraje del Pozo es un paraje privilegiado en Villaester plantado con viñas de tinta de Toro de más de 45 años. 2017 fue una añada de bajos rendimientos y buenas concentraciones. Fue uno de los ciclos más cálidos y secos. De floración rápida y poco cuajado incidió en unos rendimientos limitados. Añada seca y vendimia temprana con meteorología estable y sin precipitaciones. Cartago Paraje el Pozo 2017 se presenta con un color picota de capa media alta, con un ribete que nos marca su edad y evolución. En nariz marca los aromas de carácter terciario, venidos de su crianza de 30 meses en barrica tanto nueva como usada, con mucha complejidad aromática, acompañado por aromas secundarios de recuerdos lácticos sobre un fondo de fruta negra y recuerdos cárnicos provenientes estos últimos del suelo arenoso y arcilloso del Paraje. En boca tiene una entrada golosa, con unos taninos redondos y dulces, y, en su paso, marca un majestuoso equilibrio de principio a fin, guardando mucho frescor y buena acidez. De final amable, es profundo y largo. Se escapa de los cánones conocidos en la región porqué aunque no esconde el origen, se hace amable y fresco a cada trago. Con una producción muy limitada, merece ser catado y, sobre todo, bebido.
Ferran Centelles I love it when Toro is concentrated, but not overripe. Cartago achieves the conceptual wisdom of this tricky balance. It goes to show that you can have freshness and vigour at the same time in Toro. Complexity in its aromas of graphite, earth and truffles. Soaring above them all, wild red fruit. WOW.
70
SELECTUSWINES July 2022
Me encanta cuando Toro es concentrado, pero no sobremaduro. Con Cartago se logra la sabiduría conceptual de este complicado equilibrio. Es la demostración de que en Toro se puede tener el frescor y el vigor de la mano. Complejidad en sus aromas de grafito, tierra y trufas. Por encima de todo ellos, la fruta roja silvestre. WOW.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
ANNIVERSARY
TASTING
TERMANTHIA 2014 · NUMANTHIA
D.O. Toro / Valdefinjas - Zamora - Spain / www.numanthia.com / P.V.P.: 230,00€ 100% Tinta de Toro / 15,00º
Rafel Sabadí Termanthia is the jewel in the crown of Numanthia, a winery that has been owned by LVMH, the world's leading French luxury goods group, since 2008. Termanthia hails from an exceptional 4.78 ha vineyard known as Teso de los Carriles. It is located at an altitude of 850 metres and is made up of prephylloxeric Tinta de Toro planted on ungrafted vines over 120 years ago. The grapes are harvested by hand and undergo a rigorous selection process. These grapes are then stored overnight to allow them to cool down and a 5-day natural maceration to take place prior to fermentation. After this, they are destemmed by hand, grape by grape, and trod by foot in the traditional manner. The wine is aged for 22 months in new French oak barrels and is then bottled unfiltered. Production is limited to 6,000 bottles. The nose is sensual and seductive with high notes of ripe red and black fruit and balsamic herbs in union with elegant perfumed woods reminiscent of sandalwood and vanilla. On the palate, the wine is structured by ripe tannins and a hefty weight of fruit. It is powerful and well put together, with an excellent tannic expression that bodes well for the future. Store a few bottles in the cellar and open them after a few years. In short, this is a cult wine that seeks to offer the most hedonistic and sensual side of wine drinking with its incredible concentration, tiny production and high price.
Termanthia es la joya de la corona de Numanthia, una bodega que desde el año 2008 es propiedad de LVMH, el grupo francés de bienes de lujo más importante del mundo. El Termanthia procede de un viñedo excepcional de 4,78 ha., llamado Teso de los Carriles, con cepas de tinta de toro prefiloxérica plantadas en pie franco hace más de 120 años, a una altitud de 850 metros. La vendimia se hace totalmente manual y con una rigurosa selección de sus uvas. Estas uvas vendimiadas se almacenan de un día para otro para que se enfríen y hacer posible que se lleve a cabo una maceración natural de cinco días previos a la fermentación. Luego se despalillan manualmente grano a grano, para estar finalmente pisadas a pie de manera artesanal. Crianza de 22 meses en barrica nueva de roble francés y sin filtrar antes del embotellado. Su producción se limita a 6000 botellas. La nariz es sensual y seductora con altas notas de fruta roja y negra madura, hierbas balsámicas en unión con elegantes maderas perfumadas que recuerdan al sándalo y a la vainilla. En boca se muestra estructurado con un tanino maduro y con mucho peso de fruta. Poderoso y bien armado, con una excelente expresión tánica que le augura un gran futuro. Para guardar unas cuantas botellas en el fondo de la bodega, y abrirlas pasado unos años. En definitiva, un vino de culto que busca el lado más hedonista y sensual del vino gracias a su increíble concentración, su limitadísima producción y su elevado precio.
Ferran Centelles So much depth! How can such a powerful wine have such lush, fluid tannin! It impresses and leaves us with no words to describe it. Great quality oak and great youthfulness, despite being a 2014 vintage.
¡Cuánta profundidad! ¡Cómo puede ser que un vino tan potente tenga un tanino tan goloso y fluido! Impresiona y deja sin palabras con las que describirlo. Madera de gran calidad y un estado de completa juventud aun siendo la añada del 2014.
Julio 2022 SELECTUSWINES
71
THE SELECTUS 10TH ANNIVERSARY TASTING
CHATEAU TROTANOY 2015 · CHATEAU TROTANOY
ANNIVERSARY
TASTING Jordi Carrascosa
Appelation Pomerol Controlée / Pomirau - France / www.moueix.com P.V.P.: 425,00€ / 93% Merlot, 7% Cabernet Franc / 12,50º Jean-Pierre Moueix acquired Château Trotanoy in the Bordeaux region in 1953. It has been considered a Pomerol Premier Cru since the end of the 18th century. The vines grow in a soil made up of a dense mixture of clay and gravel that tends to harden after the rain. In fact, it gets so hard that it used to be referred to as "trop ennuie" (very difficult or boring to work). The vines, averaging 35 years of age, grow on a gentle slope. The higher part of the slope is more gravelly and the lower part is dominated by clay. The subsoil is made up of red clay and another hard impermeable clay rich in iron oxide known as "crasse de fer", which lends the wine power, depth and complexity. Château Trotanoy 2015 was vinified in small concrete and stainless steel tanks and aged in French oak barrels, 50% of which were new. This vintage, with 15% alcohol, is a blend of 93% Merlot and 7% Cabernet Franc. This wine is a good indication of the expertise of the Moueix family, makers of the legendary Petrus. It displays a very intense, ripe cherry hue with reddish tints. On the nose we find medium intense aromas of ripe fruit such as blackcurrants and cherries in liqueur, ripe plums and blackberries, all freshen by elegant minty notes, dried rose leaves, tea leaves and tobacco, giving the wine an impressive complexity and elegance. Notes of fine wood are smoothly and seamlessly woven into the aromas. On the palate, we find a long acidity, a medium to full body with high, grainy tannins that will ensure the wine has a long life ahead. It is already approachable now but no doubt, in 5 to 10 years, these tannins will melt even further endowing the wine with yet another 10 years of life. The retronasal notes of ripe fruit in liqueur, tobacco and mint mingle with dark chocolate and cinnamon in an aftertaste that is over a minute long. This wine still has a long life ahead of it but, if you prefer to drink it now, we recommend you decant it 60 minutes before serving. Jean-Pierre Moueix adquirió en 1953, Château Trotanoy considerado en Burdeos como un premier cru de Pomerol desde finales del siglo XVIII. Las viñas crecen en un suelo compuesto por una densa mezcla de arcilla y gravas que tiende a solidificarse después de las lluvias de una forma tan dura que lo llamaban “trop ennuie” (muy difícil o aburrido de trabajar). Los viñedos con una edad media de 35 años, están en una ligera pendiente. En su parte más elevada con más grava y en la más baja dominado por las arcillas. El subsuelo está formado por arcilla roja y otra impermeable dura rica en óxido de hierro denominada como “crasse de fer”. Esta diversidad de suelo aporta potencia, profundidad y complejidad al vino. Ch.Trotanoy 2015 se vinificó en pequeños depósitos de cemento y acero inoxidable y la crianza en barricas de roble francés, de las que el 50% son nuevas. En esta añada el coupage es 93% Merlot y 7% Cabernet Franc, con 15% de alcohol. Este vino permite aproximarnos al know-how de la familia Moueix elaboradora del mítico Petrus. Color cereza madura de capa alta y ribetes rojizos. Aromas de intensidad media alta de frutas maduras como grosellas y cerezas en licor, ciruelas y moras maduras refrescado por elegantes notas mentoladas, hojas secas de rosas, de té y tabaco que le aportan una complejidad y elegancia impresionantes. Aromas perfectamente fundidos con notas de maderas finas. En boca acidez larga cuerpo medio alto con taninos altos granulosos dejan ver una enorme vida por delante. Ya accesible pero sin duda en 5 o 10 años estos taninos se van a fundir aún más y le den vida para otros 10 años más. Por vía retronasal reaparecen notas de frutas maduras en licor, las notas de tabaco y mentolados que se mezclan con chocolate negro, canela con una persistencia de más de un minuto. Aún con mucha vida por delante, si se quiere beber ya aconsejamos decantar 60 minutos antes de degustarlo.
Ferran Centelles Open and delicate character with a pronounced herbal profile with its bouquet of digestive herbal tea. The wine is complete and soft on the palate with soft tannins. This is a Merlot with complexity and smoothness.
72
SELECTUSWINES July 2022
De carácter abierto, perfil delicado y marcadamente herbal por su bouquet de infusión de hierbas digestivas. Un paladar tan completo como tierno en el que destacan unos taninos suaves. Un merlot de complejidad y suavidad.
LA CATA DE LOS DIEZ AÑOS DE SELECTUS
ANNIVERSARY
TASTING Xavi Nolla
PENFOLDS QUANTUM BIN 98 · PENFOLDS USA
Wine of the World (Valle de Napa y Sur de Australia) / Napa Valley - California - USA & South of Australia www.penfolds.com / P.V.P.: 745,00€ 87% Cabernet Sauvignon, 13% Syrah 14,50º
To state that Penfolds is an innovative and visionary winery is to state the obvious, since more than 175 years have passed since they started out on their journey in Australia in 1844. They began by producing tonics and spirits but they eventually turned their attention to winemaking showing us that the country of high volume production could also produce wines of high-quality and fine craftsmanship. A little over 20 years ago, after several generations of ensuring that the quality remained consistently top-notch and that the Brand retained its position of being one of the most highly regarded in the world, the Penfolds winemakers decided to venture outside Australia. They crossed the Pacific Ocean to conquer the promised land of Napa, where, after an extensive search for the best possible terroirs, they planted some clones of their finest Australian Cabernet Sauvignon. They then devoted time, care and energy to ensuring its adaptation to its new home and drawing out its finest possible expression. From these vines, now in their 20s and already showing their potential, comes the base of this wine, a fusion of worlds, landscapes and latitudes. Penfolds Quantum Bin 98 is the masterpiece of the winery's American venture. This wine unites the two regions with which the brand has ties without ever losing its roots. It is crafted from 85% Cabernet Sauvignon from the Napa Valley vineyards and 15% Syrah from South Australia in a blend that is groundbreaking and true to the brand's innovative spirit. The result? An exultant, highly expressive and full-bodied wine that immediately submerges you in its dark sea. Within its deep colour, you can only make out some glints of fuchsia combined with dense, earthy tones. Its bright, slowmoving tears are indicative of its smooth 14.5° alcohol. The alcohol is vaporous, balsamic and refreshing. It does not mask the ripe black fruit, the toasted fine woods or the swathe of spicy notes. Its enticing combination of chocolate, mint and cherry notes demands that we chew on and savour every sip. The palate is fresh, long and persistent, with a meaty, tactile body that allows us, for just a few seconds, to feel we are part of this adventurous transoceanic voyage. Decir que Penfolds es una bodega innovadora y visionaria creo que no sorprenderá a nadie, pues ya son más de 175 los años transcurridos desde que en 1844 iniciaron su andadura en Australia, primero elaborando bebidas tonificantes y destilados, y años más tarde, apostando por el vino para mostrarnos que en el país del volumen también se podía apostar por la calidad y el buen hacer. Tras varias generaciones velando por la calidad y el mantenimiento de la marca entre las más consideradas a nivel mundial, hace poco más de veinte años los enólogos de Penfolds se atrevieron a ir un paso más allá, cruzando el Océano Pacífico para conquistar la tierra prometida de Napa, allí, tras una exhaustiva búsqueda de los mejores suelos posibles, plantaron clones de sus mejores Cabernet Sauvignon australianos y dedicaron tiempo, amor y recursos a conseguir su máxima expresión y adaptación al paisaje. Fruto de estas vides, ahora veinteañeras, que ya muestran todo el potencial del que se esperaba nace la base de este vino de fusión de mundos, paisajes y latitudes. Pendfolds Quantum Bin 98 es la obra maestra que culmina el proyecto americano de la bodega que lejos de querer perder sus raíces, unifica en este vino los dos territorios a los que la marca está vinculada. Un 85% de Cabernet Sauvignon del viñedo del Valle de Napa que, en esta ocasión, rompedora pero fiel a la huella innovadora de la marca, entrelazan en un blend con un 15% de Syrah del Sur de Australia. ¿El resultado? Un vino exultante, de alta expresión y corpulencia, que, de entrada, en la fase visual, te sumerge en su oscuro mar. Su capa profunda solo permite despuntar matices fucsias combinados con tonos terrosos y densos, su lágrima, pausada y brillante nos desvela sus integradísimos 14,5 grados de alcohol. Un alcohol vaporoso y balsámico, refrescante, que no enmascara la fruta negra madura, los tostados de finas maderas, ni el amplio abanico de registros especiados, donde la combinación seductora del chocolate, mentolados y cereza nos obliga a mascar y disfrutar de cada sorbo. Su boca es fresca, larga y persistente, donde destaca un volumen carnoso y táctil que nos deja, por unos segundos, formar parte de este aventurero viaje transoceánico.
Ferran Centelles What a marvellous wine! Menthol, aromas of highly concentrated black forest fruit and a tamed tannin that is sweet and enveloping on the palate. This wine is the reflection of controlled power that brings us the ultimate in hedonistic pleasure.
¡Menuda maravilla! Mentolado, aromas de fruta negra de bosque de lo más concentrada y un tanino domado que resulta dulce y envolvente al paladar. Es el reflejo de la potencia controlada para elaborar un vino del máximo placer hedonista.
Julio 2022 SELECTUSWINES
73
WINE TOURISM IN THE HEART OF THE PENEDÉS REGION
WINE TOURISM IN THE HEART OF THE PENEDÉS REGION About 50 kilometres from Barcelona, in the Penedés region, you will find one of the best wineries in Spain and in the world where you can enjoy a memorable and premium wine-related experience. According to The World's Best Vineyards list, due in particular to its bespoke and exclusive experiences, Bodegas Familia Torres is one of the best and most interesting wineries to visit. Bodegas Familia Torres has been among the Top 100 since this list was first published (the fourth edition is due shortly). In the latest list (2021), it achieved its best position thus far at Number 26, the third Spanish winery on the list and the only one located in Catalonia. This ranking, compiled by the William Reed publishing house, is based on a survey carried out among a panel of 600 wine professionals who, each year, have to determine the best wineries to visit from among 1,500 wineries around the world. To do this, not only do they take into account the history or track record of the winery and its wines, but also the landscape, the architecture, the visit itself and the level of service delivered by the staff at each winery.
SW EDITORIAL REDACCIÓN SW
74
SELECTUSWINES July 2022
ENOTURISMO EN EL CORAZÓN DEL PENEDÉS
ENOTURISMO EN EL CORAZÓN DEL PENEDÉS A unos 50 kilómetros de Barcelona, en la comarca del Penedés, encontramos una de las mejores bodegas españolas y del mundo para vivir una experiencia memorable alrededor del vino. Según el ranking de The World´s Best Vineyards, Familia Torres es una de las mejores y más interesantes bodegas para visitar, de una forma personalizada y exclusiva. Desde que se formalizó por primera vez esta lista (en breve se celebrará la cuarta edición), Familia Torres siempre ha estado entre las 100 mejores. En la última edición (2021) consiguió su mejor posición, la 26ª, siendo la tercera representante española y la única catalana. Este ranking que elabora la editorial William Reed se confecciona a partir de una encuesta a 600 profesionales que tienen que escoger, entre 1500 bodegas de todo el mundo, cuáles son las mejores para visitar, año tras año. Para ello, no sólo se tiene en cuenta la trayectoria de la bodega y sus vinos, sino que también se valora el paisaje, la arquitectura, la visita en sí misma y la atención recibida por parte de los profesionales de cada bodega.
Julio 2022 SELECTUSWINES
75
WINE TOURISM IN THE HEART OF THE PENEDÉS REGION
In the case of Familia Torres, one of the strong points of the visit is related to the family’s commitment to sustainable winemaking, shown by its work to reduce its carbon emissions and projects such as regenerative viticulture. Another strong point is the exclusivity of events that are both engaging and appealing. These events include the “Starry Night Experience” in which astronomy, music and wine come together to create an unforgettable evening for participants, and the "Legacy Wine Experience", in which (as explained on the Worlds Best Vineyards website) some of the winery's finest wines are tasted directly from the barrel, making this a unique and unforgettable experience for visitors. Several of these experiences take place in the setting of Torres’ Mas La Plana estate, in the heart of the Penedés wine region where, in addition to hearing about the history of the winery, the process of crafting the legendary Mas La Plana wine is explained along with the Familia Torres’ commitment to regenerative viticulture and sustainable winemaking. The Torres wine tourism offer also includes the Jardín Restaurante El Celleret, where visitors can enjoy some typical Mediterranean cuisine, prepared with local products by chef Sergi Millet. The restaurant is located in the incomparable
76
SELECTUSWINES July 2022
surroundings of the Mas La Plana vineyards, with gorgeous views of the famous Montserrat mountain. In addition to those mentioned opposite, Familia Torres offers several other experiences. For example, there is an exclusive experience which, as the name “Exclusive Wine Experience” suggests, includes a private tasting of six of the winery's most prestigious wines and suggestions for wine and tapas or wine and cheese pairings. All these experiences allow visitors to learn more about the history of the Torres family, winemakers for five generations, and its passion for wine and the land. In addition to this quick overview of what one can expect from a visit to Bodegas Familia Torres, we would also mention its Premium visits, such as the Signature Visits, details of which can be found on the Torres website (www.torres. es). There are also some simpler visits, such as those that include wine and tapas or wine and cheese pairings. All the visits can be enjoyed with family or friends. We highly recommend that you treat yourself to a day out in the wonderful Penedès region, during which you can learn about the history of this historic winery and its fabulous wines!
ENOTURISMO EN EL CORAZÓN DEL PENEDÉS
En el caso de Familia Torres, los aspectos más destacados son su compromiso con la sostenibilidad, que desarrollan con acciones para reducir su huella de carbono y proyectos como la viticultura regenerativa, y también la exclusividad de eventos tan interesantes y atractivos como La Noche de Estrellas, en las que astronomía, música y vino, se unen para una velada inolvidable, o la “Legacy Wine Experience”, en la que se catan algunos de los mejores vinos de la bodega directamente de la barrica, convirtiendo esta experiencia en algo único e inolvidable. Varias de estas experiencias se realizan en el entorno de la finca Mas La Plana, en pleno corazón del Penedés, donde además de poder oír el relato de la historia de la bodega, se explica el proceso de elaboración del legendario vino Mas La Plana, y se aborda la importancia y el compromiso que tiene Familia Torres con la viticultura regenerativa y la sostenibilidad.
Cuenta este proyecto enoturístico con el Jardín Restaurante El Celleret, en el que encontraremos un cocina típicamente mediterránea elaborada con productos de proximidad por el chef Sergi Millet, dentro de un entorno incomparable como son los viñedos de Mas La Plana, con unas preciosas vistas de la conocidísima montaña de Montserrat. Familia Torres ofrece otras experiencias, además de las ya mencionadas: la exclusiva –como su nombre indica– Exclusive Wine Experience, que incluye una cata privada de seis de los vinos más prestigiosos de la bodega, y propuestas de maridajes de vinos y tapas o vinos y quesos. Todas las experiencias permitirán al visitante descubrir la historia de esta saga de bodegueros de cinco generaciones y su pasión por el vino y el cuidado de la tierra. www.torres.es
Julio 2022 SELECTUSWINES
77
M
THE 4TH MAGNIFICAT WAS A RUNAWAY SUCCESS
AG N I F I CAT
SW EDITORIAL REDACCIÓN SW
78
SELECTUSWINES July 2022
ÉXITO ABSOLUTO EN LA CUARTA EDICIÓN DE MAGNIFICAT
THE 4 TH MAGNIFICAT
WAS A RUNAWAY SUCCESS The famous Juvé & Camps cava brand and its distributor Primeras Marcas attracted more than 1,800 members of the wine and spirits trade to its ‘Magnificat’ event held in the Juvé & Camps winery in Espiells. This edition of Magnificat, which coincided with the celebration of the centenary of the illustrious winery, also
featured around 60 of the most important wine producers in Spain and Europe including Jean Pierre Moueix, Louis Latour, Louis Roederer, M. Chapoutier, Markus Molitor, Gaja, Viña Tondonia, Mas Martinet, Nonino and some of the top Bordeaux châteaux.
ÉXITO ABSOLUTO EN LA CUARTA EDICIÓN DE MAGNIFICAT En un evento celebrado en las instalaciones que Juvé & Camps tiene en Espiells, la marca de cava y la distribuidora Primeras Marcas reunieron a más de 1800 profesionales del sector del vino y destilados. En el evento, que coincide con la celebración del centenario de la prestigiosa bodega, se han reunido cerca de
60 de las más importantes bodegas nacionales e internacionales, entre las que podemos destacar, entre otras, Jean Pierre Moueix, Louis Latour, Louis Roederer, M. Chapoutier, Markus Molitor, Gaja, Viña Tondonia, Mas Martinet, Nonino y algunos de los mejores châteaux de Burdeos.
Julio 2022 SELECTUSWINES
79
THE 4TH MAGNIFICAT WAS A RUNAWAY SUCCESS
80
The event was attended by sommeliers, wine buyers, journalists and critics from Spain and abroad who, in addition to tasting the wines presented by all the participating producers, were also able to participate in an exclusive series of tastings that were sold out less than an hour after the tickets went on sale. These included Château Margaux, one of the most legendary Bordeaux château, presented by MW Álvaro Ribalta; tastings conducted by Markus Molitor and Gunter Küntsler, two of Germany's most renowned wine producers; an overview of the great wines of Tuscany by one of Italy's most important producers, Gaja; and a journey through Garnacha/Grenache courtesy of some of
the best winemakers in the world: M. Chapoutier, Sara Perez, René Barbier, Telmo Rodríguez, Juan Asens, Marc Bournazeau and Joan Àngel Lliberia.
Al evento han asistido sumilleres, compradores, periodistas y críticos del panorama nacional e internacional que, además de disfrutar de los vinos de todas las bodegas participantes, también han podido disfrutar de un exclusivo programa de catas que tuvieron el cartel de “sold out” en menos de una hora desde que se pusieron las entradas a la venta. Châteaux Margaux, una de las más legendarias casas de Burdeos, presentada por el MW Álvaro Ribalta; catas impartidas de la mano de Markus Molitor y Gunter Küntsler, dos de los productores más reputados de Alemania; un recorrido por los grandes vinos italianos de la Toscana, impartida por una de las firmas más significativas de Italia, Gaja; y un viaje por la garnacha a través
de algunos de sus mejores elaboradores a nivel mundial, desde M. Chapoutier, a Sara Perez, René Barbier, Telmo Rodríguez, Juan Asens, Marc Bournazeau o Joan Àngel Lliberia.
SELECTUSWINES July 2022
Meritxell Juvé, from the 4th generation of the family and CEO of Juvé & Camps, together with her technical team, presented the next 100 years of Juvé & Camps and its single vineyards project. High altitude wines also featured prominently, with the vision for Pagos de Anguix, the latest acquisition of J&C Prime Brands in the Ribera del Duero, and a masterly tasting conducted by oenologist José Manuel Pérez Ovejas, technical advisor to the wine group.
Por su parte, Meritxell Juvé, 4ª generación y CEO de Juvé & Camps, junto con su equipo técnico, ha presentado los próximos 100 años de Juvé & Camps y su proyecto parcelario y también los vinos de altura han contado con su protagonismo, desde la visión de Pagos de Anguix, la última adquisición de J&C Prime Brands en Ribera del Duero, a través de una cata magistral del enólogo José Manuel Pérez Ovejas, asesor técnico corporativo del grupo vitivinícola.
ÉXITO ABSOLUTO EN LA CUARTA EDICIÓN DE MAGNIFICAT
In the evening, after a packed tasting programme that had ended late in the afternoon, all the representatives of the participating wineries, Juvé & Camps and Primeras Marcas employees, and a few lucky journalists and sommeliers, including ourselves, attended a dinner to mark the centenary of the Catalan winery, which was the culmination of a fabulous day.
Fuera del programa multitudinario que acabó a última hora de la tarde, por la noche, todos los representantes de las bodegas participantes, trabajadores de Juvé & Camps y Primeras Marcas, y algunos periodistas y sumilleres afortunados, entre los que nos encontramos, asistimos a la cena de celebración del centenario de la bodega catalana, que fue el colofón a una gran jornada.
These brands were among the wines and spirits presented at the event: Estas han sido las marcas que han formado parte de los vinos y destilados expuestos: Juvé & Camps / Propietat d’Espiells / Pagos de Anguix / Delamain / Glenfarclas / Dartigalongue / Nonino / Livio Felluga / Bellevoye / Roger Groult / El Pasador de Oro / Clément / Admiral Rodne / Morand / Quinta do Noval / Ramos Pinto / Rey Fernando de Castilla / Disznókó / Château Laribotte / Mas Martinet / Venus La Universal / Ànima Negra / Viña Sastre / Bodegas Pujanza / Terra Remota / Viña Las Niñas, Orto Vins / Rafael Cambra / Edetària / Itsasmendi / Fefiñanes / Pegaso / Cinco Leguas / Bodegas Menade / R. López de Heredia / Abadía da Cova / Louis Roederer / Domaines Ott / Louis Latour / Simonnet Febvre / Léon Beyer, Jean-Pierre Moueix / De Ladoucette / Régnard / Marc Brédif / Markus Molitor / Künstl / Josephinen / M. Chapoutier / Veá / Pedroni / Château de Pez / Château Pichon Comtesse Lalande / Château Pichon Baron / Château Suduiraut / Château Montrose / Château Palmer / Château Malescot-St. Éxupery / Château Beychevelle / Château Figeac / Domaine de Chevalier y Château d’Yquem.
Julio 2022 SELECTUSWINES
81
TOP WINES
RECREANDO
LA AÑADA PERFECTA
SW EDITORIAL REDACCIÓN SW
82
SELECTUSWINES July 2022
RECREATING THE
PERFECT YEAR
RECREANDO LA AÑADA PERFECTA
Since 1959, Laurent-Perrier has believed that the perfect vintage is derived from the art of blending different vintages. For this Champagne House, "the expression of the perfect vintage is that of a great Champagne wine that has developed a deep intensity and aromatic complexity while managing to preserve its freshness and acidity over time". Lucie Pereyre, from the latest generation of the family to own the winery thus far, was in Madrid to present the most recent "masterpiece" from this prestigious Maison de Champagne: Grand Siècle N.25.
These are three exceptional vintages carefully selected by the Laurent Perrier winemakers from 9 Grands Crus: Avize, Cramant, Oger and Le Mesnil-sur-Oger, for the Chardonnay; Ambonnay, Bouzy, Verzy, Tours-sur-Marne and Mailly, for the Pinot Noir. We also had the pleasure of tasting the Grand Siècle N.23, which is a blend of the 2006 (65%), 2004 (20%) and 2002 (15%) vintages. In this champagne, the percentage of the varietals differs slightly (58% Chardonnay and 42% Pinot Noir) as does the number of Grand Crus, which goes from 9 to 11.
The vintages that have gone into the blend of Grand Siècle N.25, which was the star of the event held in Madrid’s elegant and exclusive Coque restaurant, are 2008 (65%), 2007 (25%), and 2006 (10%), with a varietal split of 60% Chardonnay and 40% Pinot Noir.
We very much hope that the current and future generations at Laurent-Perrier will preserve this method of crafting or recreating THE PERFECT YEAR as they result in truly exceptional wines!
Desde el año 1959, Laurent-Perrier, considera que la añada perfecta proviene del arte en ensamblar diferentes añadas. Para esta Maison “la expresión de la añada perfecta es la de un gran vino de Champagne que ha desarrollado una profunda intensidad y complejidad aromática, logrando preservar su frescura y acidez a lo largo del tiempo”.
Son tres añadas excepcionales provenientes de 9 Grands Crus escogidos escrupulosamente por los enólogos de la Maison: Avize, Cramant, Oger y Le Mesnil-sur-Oger, de los que proviene la Chardonnay; Ambonnay, Bouzy, Verzy, Tourssur-Marne y Mailly, donde se ha producido la Pinot Noir.
Laurent-Perrier, a través de Lucie Pereyre, hasta el momento, última generación propietaria de la bodega que trabaja, estuvo en Madrid para presentar la última “obra maestra” de esta prestigiosa Maison de la Champagne: Grand Siècle N.25. En el caso del champagne objeto del evento (una elegante y exclusiva puesta en escena en el restaurante Coque de Madrid) las añadas que se han ensamblado son la 2008 (65%), 2007 (25%) y 2006 (10%), de las variedades Chardonnay (60%) y Pinot Noir (40%).
También tuvimos el placer de degustar Grand Siècle N.23, el cual es un ensamblaje de las añadas 2006 (65%), 2004 (20%) y 2002 (15%). El porcentaje de las variedades cambia ligeramente (Chardonnay – 58%; Pinot Noir – 42%) así como el número de Grand Crus, que pasan de 9 a 11. Deseamos y esperamos que las actuales y futuras generaciones sigan manteniendo esta forma de elaborar LA AÑADA PERFECTA. Son vinos excepcionales.
Julio 2022 SELECTUSWINES
83
25
th
ANNIVERSARY
SW EDITORIAL REDACCIÓN SW
84
SELECTUSWINES July 2022
25º ANIVERSARIO DE BODEGAS JOSÉ PARIENTE
The celebrations to mark the 25th anniversary of the Bodegas José Pariente’s creation kicked off with a tasting of a selection of the winery's wines followed by dinner with a paired menu at the Saddle restaurant in Madrid. After years of hard work, which has seen the winery headed by different generations (José Pariente in the 60s, Victoria Pariente at the end of the 20th century/start of the 21st century, and currently the third generation consisting of siblings Martina and Ignacio), this winery and its wines have become the gold standard for the Rueda D.O. The ethos that has guided these three generations over the years is founded on four fundamental principles that are rigorously and consistently applied: quality, commitment, sustainability and being avant-garde. The event was split into two parts: the first part was a tasting of different vintages of the winery's wines, to show how well the wines had evolved: José Pariente Verdejo 2009 and 2019, José Pariente Cuvée Especial 2016 and 2019, José Pariente Fermentado en Barrica (barrel fermented) 2008, 2012 and 2019, José Pariente Finca Las Comas 2018 and 2020. We finished with the red wines from Prieto Pariente: Los Confines 2016, La Provincia 2016 and El Origen 2015. Afterwards, we enjoyed a dinner at which, in addition to several delicious dishes paired with some of the aforementioned wines, a new wine from the winery was premiered for dessert: José Pariente 25 Años de Crianza en Barrica (barrel-aged). A 25-year-old jewel of a wine that promises to create quite a stir.
Long live the winery and congratulations on these 25 years! Now for another 25... at the very least!
25º Aniversario de Bodegas José Pariente Con una cata representativa de los vinos de la bodega y una cena armonizada en el restaurante Saddle de Madrid, se dió el pistoletazo de salida a los actos conmemorativos de la celebración de los 25 años de las creación de la bodega. Después de años de trabajo, en los que han pasado por la bodega diferentes generaciones (José Pariente en los años 60, Victoria Pariente finales del siglo XX y principios del XXI, y actualmente la tercera generación formada por los hermanos Martina e Ignacio) esta bodega y sus vinos se han convertido en un referente dentro de la Denominación de Origen Rueda. La filosofía que ha acompañado a estas tres generaciones tiene como eje fundamental cuatro conceptos que aplican de forma estricta y continuada: calidad, compromiso, sostenibilidad y vanguardia. El evento se dividió en dos partes: una primera en la que se realizó una cata de diferentes añadas de los vinos de la bodega, y en la que pudimos lo bien que habían evolucionado algunos de ellos. José Pariente Verdejo 2009 y 2019, José Pariente Cuvée Especial 2016 y 2019, José Pariente Fermentado en Barrica 2008, 2012 y 2019, José Pariente Finca Las Comas 2018 y 2020, y se acabó con los vinos (tintos) del proyecto Prieto Pariente: Los Confines 2016, La Provincia 2016 y El Origen 2015. Posteriormente se disfrutó de una cena en la que, además de degustar unos platos deliciosos maridados con algunos de los vinos anteriormente citados, se presentó, en primicia, a la hora del postre, un nuevo vino de la bodega: José Pariente 25 Años de Crianza en Barrica. Una joya de 25 años que dará mucho que hablar.
Larga vida a la bodega y muchas felicidades por esos 25 años… ahora a por otros 25… como mínimo. Julo 2022 SELECTUSWINES
85
SPIRITS
ORGANIC INFUSIONS
MARIA DE LA PEÑA @MariaDelaPenya @bymariadelapena
86
SELECTUSWINES July 2022
DESTILADOS
Boldness and balance for a
100% organic infused vodka Atrevimiento y equilibrio para un vodka infusionado 100% orgánico The Belvedere Organic Infusions collection has been recently launched. It is the king of rye vodka's commitment to a more sustainable and 100% organic product. This means that all raw materials are real (no artificial flavorings) and that no pesticides or synthetic fertilizers have been used, following EU and USDA regulations.
Recientemente se ha presentado la colección Belvedere Organic Infusions, la apuesta del rey del vodka de centeno por un producto más sostenible y 100% orgánico. Esto significa que todas las materias primas son reales (no aromas artificiales) y que no se han usado pesticidas o fertilizantes sintéticos, de acuerdo con las normativas de la UE y de la USDA
"At Belvedere we are very aware that consumers are becoming more and more conscious of the origin and properties of the products they buy, especially when it comes to food and drink. With this addition, we not only want to offer never-beforeexplored flavor combinations, but we also want to give consumers the guarantee that they are buying a responsible product,"
“En Belvedere tenemos muy presente que los consumidores son cada vez más conscientes del origen y las propiedades de los productos que compran, especialmente en lo que respecta a la comida y bebida. Con esta incorporación, no solo queremos ofrecer combinaciones de sabores nunca antes exploradas, sino que, además, buscamos dar la garantía al consumidor de que está tomando un producto responsable”, asegura Daniel Sempere, Brand Ambassador de Moët Hennessy.
says Daniel Sempere, Brand Ambassador of Moët Hennessy.
The category of infused vodkas is not new, but it is constantly evolving, and it is at this point that Belvedere Organic Infusions surprised with its bold combination of flavors. The results of more than two years of testing with the French aromists at Robertet have culminated in three vodkas with a surprisingly potent flavor and balance. What are the combinations? Lemon & Basil, a blend of organic lemon and basil with elderflower extracts; Pear & Ginger, which combines juicy pear with the slightly spicy notes of ginger and a hint of honey and the third, Blackberry & Lemongrass, combining blackberries and lemongrass with hints of sage. All of them are infused in Belvedere vodka, a super-premium rye vodka, produced in 8 different fields that guarantee an absolute control of traceability and ensure that it complies with 100% organic production regulations. The choice of the Polish rye used to produce Belvedere Organic Infusions is not in vain. On one hand, it is a plant that has remained unchanged since ancient times, so its natural adaptability in aggressive climates allows for greater environmental sustainability. On the other hand, it provides much more aromatic and spicy notes compared to other raw materials such as wheat and corn, adding complexity to the final product.
En cuanto a la categoría de los vodkas infusionados no es nueva, pero sí que se encuentra en constante evolución y es aquí donde Belvedere Organic Infusions sorprende con su propuesta de combinación de sabores. Y es que los resultados de más de dos años de pruebas con los especialistas en aromas franceses de Robertet, han culminado en 3 vodkas con una potencia de sabor y un equilibrio, francamente sorprendentes. Las combinaciones? Lemon & Basil, con una mezcla de limón orgánico y albahaca con extractos de flor de saúco; Pear & Ginger, que combina pera con las notas ligeramente picantes del jengibre y un punto de miel de tilo y el tercero, el Blackberry & Lemongrass, con moras y hierba limón con toques de salvia. Todas ellas parten del vodka de Belvedere, un vodka super premium de centeno, producido en 8 zonas distintas que garantizan el control absoluto de la trazabilidad y aseguran que cumple con las normativas de la producción 100% orgánica. La elección del centeno polaco que se usa para producir Belvedere Organic Infusions no es en vano. Por un lado, es una planta que permanece inalterada desde tiempos antiguos, por lo que su adaptabilidad natural a climas agresivos permite una mayor sostenibilidad ambiental. Por otro lado, aporta unas notas mucho más aromáticas y especiadas en comparación con otras materias primas como son el trigo y el maíz, por lo que añade complejidad al producto final.
Julio 2022 SELECTUSWINES
87
SPIRITS
Tasting notes Notas de cata LEMON & BASIL: Transparent, with light yellow trimmings, which reinforce the idea of the use of the natural lemon that we find very present on the nose. Fresh basil and floral hints with a frank and clean entry. On the palate, the basil is more present than the lemon peel, and here, the rye notes are revealed. It is a very balanced vodka, with perfectly integrated alcohol and a fresh and elegant finish, revealing some peppery notes over time. Perfect for a spritz or a Basil Smash cocktail. Transparente, con ligeros ribetes amarillos, que refuerzan la idea de la naturalidad del limón que encontramos muy presente en nariz. Albahaca fresca y recuerdos florales con una entrada franca y limpia. En boca toma mayor presencia la albahaca, por encima de la piel de limón y se revelan las notas propias del centeno. Es un vodka muy equilibrado, con el alcohol perfectamente integrado y con un final fresco y elegante, que revela unas notas de pimientas con el paso del tiempo. Perfecto para un spritz o un coctel Basil Smash.
PEAR & GINGER: As in the previous case, it is crystal clear, but we change the yellow rims for greenish ones. As soon as we bring the glass to the nose we find the ripe pear, in perfect harmony with the characteristic power of the ginger. There is also a hint of balsamic notes that are confirmed as honey on the palate. This is a slightly sweet vodka, where the nose's notes explode with warm, spicy sensations. It is crisp and spicy, with a long finish, ideal for a Polish Mule cocktail. Igual que en el caso anterior, es cristalino, pero cambiamos los ribetes amarillos, por verdosos. Nada más acercar la copa a la nariz se encuentra la pera madura, en perfecta armonía con la potencia característica del jengibre. Se adivinan también unas notas más balsámicas que se confirman como miel en su paso por boca. Aquí estamos en un vodka ligeramente dulce, donde las notas propias de la nariz explotan con sensaciones calientes y especiadas. Es crujiente y picante, con un final largo, ideal para un coctel Polish Mule.
BLACKBERRY & LEMONGRASS: Clear with violet highlights, it is the deepest on the nose, making its presence clear as soon as the bottle is opened. It is fruity, with notes of ripe blackberry, quite herbaceous and it perfectly integrates notes of dark chocolate. Vanilla and peppers appear on the palate, with a pleasant and juicy passage, perfectly integrating the rye alcohol. Rich and vibrant, it will delight any Bramble cocktail. Transparente con reflejos violáceos, es el más profundo en nariz, dejando clara su presencia nada más abrir la botella. Es afrutado, con notas de mora madura y un punto herbáceo que integra perfectamente notas de chocolate negro. En boca aparecen vainillas y pimientas, con un paso agradable y jugoso, que integran perfectamente el alcohol de centeno. Es rico y vibrante, por lo que hará las delicias de cualquier coctel Bramble.
88
SELECTUSWINES July 2022
DESTILADOS
Julio 2022 SELECTUSWINES
89
SPIRITS
HIGHLAND DREAM OF SCOTLAND 18YO The history of this atypical whisky dates back to the late 1990s when a bottle of an old whisky from 1896 was auctioned. It is considered to be during the 19th century, that the golden age of the whisky took place, so the acquisition of this bottle was a turning point at the J&G Grant's distillery.
We travel to France, with the whisky Bellevoye Noir Triple Malt Édition Tourbée, a 100% French triple malt in its peated version. This whisky is a blend of 3 different distillates from 3 different distilleries, using various types of stills and aged at origin for a minimum of 5 years.
From this acquisition, Gordon J. Doctor, renowned Master Blender, was commissioned to reproduce the notes preserved in that bottle. After 3 years of testing, this limited edition of 3000 bottles was created under the name of Highland Dream of Scotland.
After arriving in the Charente area, Bellevoye Noir rests for a year in new extra fine grain French oak casks, which have been toasted. This process perfectly integrates the malts from Lorraine, the North, and Alsace and gives it a very interesting complexity.
This is not, by any stretch of the imagination, a typical Highland whisky. It is a de luxe blended whisky that perfectly combines malted and unmalted barley. This combination gives it a personality and warmth worthy of the great whiskies of the 19th century. The nose is powerful, with a mix of ripe fruit, nuts, hazelnuts, and a phenolic hint, initially almost plastic, which disappears as soon as it breathes a bit. On the palate, it is full of different sensations, elegant, warm, rather dry, and surprisingly light-bodied. It continues with notes of cereals that give way to nuts, with a little honey, orange, and a hint of sherry from its ageing. La historia de éste atípico whisky se remonta a finales de la década de los 90, cuando se subastó una botella de un viejo whisky de 1896. La época dorada del whisky se considera que fue durante el s. XIX, por lo que la adquisición de esta botella fue un punto de inflexión en la destilería de J&G Grant. En este momento, se encomendó a Gordon J. Doctor, reconocido Master Blender, el trabajo de reproducir las notas que se conservaban en aquella botella. y tras 3 años de pruebas, se envasó esta edición limitada de 3000 botellas, bajo el nombre de Highland Dream of Scotland. Este no es, ni por asomo, el típico whisky de los Highlands. Es un blended deluxe que combina perfectamente cebada malteada y sin maltear lo que le aporta una personalidad y calidez digna de los grandes whiskys del s. XIX En nariz es potente, con una mezcla de fruta madura, nueces, avellanas y un punto fenólico que desaparece en cuanto respira un poco. En boca, es un festival de sensaciones, es elegante, cálido, bastante seco y de cuerpo sorprendentemente ligero, con notas de cereales que dejan paso a frutos secos, con un poco de miel, naranja y un deje jerezano fruto de su envejecimiento.
90
BELLEVOYE NOIR TRIPLE MALT ÉDITION TOURBÉE
SELECTUSWINES July 2022
In the glass, it is golden in color, slightly pale, with bright orange reflections. The nose opens to light, spicy notes with hints of toast, biscuits, and licorice. The palate is smooth, slightly oily, and complex. The spices are revealed as cinnamon and cloves, with a certain salinity that integrates perfectly with rather discreet peat compared to its Scottish relatives. Surprisingly refreshing notes of mint invite you to keep drinking and enjoy the long finish, which evolves towards apricot, coffee, and herbaceous hints. Viajamos a Francia, de la mano del whisky Bellevoye Noir, un triple malta 100% francés en su versión turbada. Este whisky es un blend de 3 destilados distintos que provienen de 3 destilerías diferentes, usando varios tipos de alambiques y añejados en origen un mínimo de 5 años. Tras llegar a la zona de Charente, Bellevoye Noir descansa durante un año en barriles nuevos de roble francés de grano extra fino, que han sido tostados. Este proceso integra perfectamente las maltas procedentes de Lorraine, del norte y de Alsacia y le proporciona una complejidad muy interesante. Ya en copa, es de color dorado, ligeramente pálido, con reflejos naranjas brillantes. La nariz deja paso a notas especiadas, ligeras, que proponen recuerdos de tostadas, galletas y regaliz. En boca se convierte en una bebida suave, ligeramente aceitosa y compleja. Las especias se revelan como canela y clavo, con cierta salinidad que se integra perfectamente con una turba mas bien discreta si se compara con sus parientes escoceses. Sorprenden unas notas refrescantes de menta que invitan a seguir bebiendo y disfrutar de un final largo, que va evolucionando hacia albaricoque, café y un punto herbáceo.
SUBSCRIPTIONS
SUBSCRIBE OR GIVE SOMEONE THE GIFT OF AN ANNUAL SUBSCRIPTION TO
SUSCRÍBETE O REGALA UNA SUSCRIPCIÓN ANUAL
360º TOTALLY DEDICATED TO WINE LOVERS 360º DEDICADOS A LOS AMANTES DEL VINO
THE DREAM FULFILLED EL SUEÑO CUMPLIDO DE
ANDREA FRANCHETTI
Finalista 2017
Ganador 2018 ISSUE · NÚMERO 18 / 6€ OCTOBER · DECEMBER / OCTUBRE · DICIEMBRE 2016
III EDICIÓN DE LOS INTERNATIONAL WINE CHALLENGE MERCHANT AWARDS SPAIN 2018 MEJOR PUBLICACIÓN DE VINOS SELECTUSWINES
Entrevistas, reportajes de bodegas: nacionales e internacionales, viajes: enoturismo, tiendas especializadas, notas de cata, eventos, subastas..., y muchas más curiosidades sobre el mundo del vino.
“Por la alta calidad de un formato dirigido a profesionales del sector, el gran nivel técnico de sus artículos, muchos de ellos procedentes de grandes protagonistas del mundo del vino. Una publicación muy atractiva para el distribuidor y una herramienta al servicio del consumidor”.
Si quieres estar al día sobre las novedades del mundo del vino: ¡SUSCRÍBETE! Ganador 2019 MEJOR PUBLICACIÓN DE VINOS SELECTUSWINES
Julio 2022 SELECTUSWINES
91