SUBSCRIBE OR GIVE SOMEONE
THE GIFT OF AN ANNUAL SUBSCRIPTION TO SUSCRÍBETE
O REGALA
UNA SUSCRIPCIÓN ANUAL
360º TOTALLY DEDICATED TO WINE LOVERS
360º DEDICADOS A LOS AMANTES DEL VINO
Finalista
2017
Ganador 2018
III EDICIÓN DE LOS INTERNATIONAL WINE CHALLENGE MERCHANT AWARDS SPAIN 2018
MEJOR PUBLICACIÓN DE VINOS SELECTUSWINES
Entrevistas, reportajes de bodegas: nacionales e internacionales, viajes: enoturismo, tiendas especializadas, notas de cata, eventos, subastas..., y muchas más curiosidades sobre el mundo del vino.
Si quieres estar al día sobre las novedades del mundo del vino: ¡SUSCRÍBETE!
“Por la alta calidad de un formato dirigido a profesionales del sector, el gran nivel técnico de sus artículos, muchos de ellos procedentes de grandes protagonistas del mundo del vino. Una publicación muy atractiva para el distribuidor y una herramienta al servicio del consumidor”.
Ganador 2019
MEJOR PUBLICACIÓN DE VINOS SELECTUSWINES
Staff
STAFF AND OFFICES / Redacción y oficinas / Editorial: Nau Santa María, 1-3 08017 Barcelona
EDITORIAL DIRECTOR AND PUBLISHER / Director Editorial y producción: SELECTUS MAGAZINES, S.L. Publicación Trimestral
ART DIRECTOR AND DESIGN / Dirección de arte y diseño: Cristina Labad / Júlia Garcia / Oriol Casals www.cristinalabad.com
WEBSITE AND ONLINE MARKETING / Web y marketing online: Selectus Magazines / www.selectuswines.com
ARTICLES / Reportajes:
Santi Jiménez / Ruth Troyano / Xavier Ayala / Josep Pelegrín / Rafel Sabadí / María de la Peña / Editorial SW
PHOTOGRAPHY / Fotografía: Selectus Wines and photo archive / Selectus Wines y archivo
PRINTING / Impresión: Publizona Impresión, S.L.
DISTRIBUTION / Distribución: Guillén Marítimo / www.guillemmaritimosa.com Nacex
ADVERTISING / Publicidad:
To place an ad, please contact / Para publicar sus anuncios pueden dirigirse a: Selectus Magazines, S.L. Telf. 676 596 189 or send an email to / o bien correo electrónico a marketing@selectuswines.com
CONTRIBUTORS / Colaboradores:
Joan Arboix / Anna Vicens / Sergi Figueras / Ferran Falgueras / Antonio Lopo / Jaume Gaspà / Rafel Sabadí / Xavi Nolla / Jordi Carrascosa / Rafa Lozano / Blanca Ozcariz / Restaurants La Clara-Barcelona / Josephinen Hütte (Diprimsa)
LETTERS TO THE EDITOR / Cartas al director:
Please send your comments to / Pueden dirigir sus comentarios a opinion@selectuswines.com
SUBSCRIPTIONS / Suscripciones:
To subscribe please send an email to Para suscribirse pueden enviar un mail a suscripciones@selectuswines.com
PRICE PER COPY /
Precio unitario: 6€
ANNUAL SUBSCRIPTION / Suscripción anual: 29€
Articles published are the property of the editor, with all or partial reproduction strictly forbidden without the specific authorisation of the magazine management. The editor cannot be held responsible for the opinions of the contributors.
Los artículos publicados son propiedad del editor, quedando prohibida su reproducción total o parcial sin la correspondiente autorización por parte de la dirección de la revista. El editor no se responsabiliza de la opinión de sus colaboradores.
IBDN. B.15069-2012
4. Contents / Sumario
5. Editorial
6. Finca La Capilla / Finca La Capilla
14. You will find us in... / Nos encontrarán en...
16. Interview with Mireia Torres Maczassek, director of the Jean Leon winery in Penedés
Entrevista a Mireia Torres Maczassek, directora de la bodega Jean leon en el Penedés
26. A sommelier diary's / Diario de un sumiller Riesling by Xavier Ayala
32. Freixenet ICE
34. Chandon Secret Garden: The place to be
40. Special Rosé Wines / Especial vinos rosados by Josep Pelegrín
48. Tasting panel / Comité de cata by Rafel Sabadí
50. White wines / Vinos blancos
50. LAN VERDEJO 2021
RIOJA VEGA 1882
O PEQUEÑO MEIN CASTAS BRANCAS 2021
51. ALBARIÑO 2022
ACERO CHARDONNAY 2019
FRANSOLA 2022
52. BARÓN DE CHIREL VIÑAS CENTENARIAS 2021
PINOT GRIGIO CURUBELLA 2019
CAMILLE HOMMAGE VOLIBARTS 2020
53. Sparkling wines / Vinos espumosos
53. ALBARIÑO ATLÁNTICO 2020
GRAN RESERVA BRUT NATURE 2017
TERRERS 2018
54. Rosé wines / Vinos rosados
54. ALES ROSES 2022
MARTINA 2022
MARAVIDES ROSADO PINOT NOIR 2022
55. VICTORIA 2022
WHISPERING ANGEL 2021
ROCK ANGEL 2021
58. Red wines / Vinos tintos
56. ARTIGAS 2020
CLOS AMAE 2018
SALMOS 2019
57. GRAN RESERVA 2016
GRAN RESERVA 2016
L'EXCLOSA 2020
58. MAURO VS 2019
FINCA ILEX 2019
HOCHHEIMER RECHESTAL SPÄTBURGUNDER TROKEN 2019
59. BIN 149 2018
CAMILLE HOMMAGE CHARMOTS 2020
OYDOR 2018
60. The rum renaissance / El renacimiento del ron
64. Spirits / Destilados
64. MAESTRO DOBEL, TEQUILA
65. VOLCAN DE MI TIERRA, TEQUILA
66. PASADOR DE ORO PASIÓN, RON
Y DE NUEVO… VERANO… AN D O N C E AG AIN... SUMMER IS UP O N US!
The hot weather is back, the days are starting to become shorter again, and the vineyards... well, what exactly does their next harvest have in store for us? It seems to me that either there are problems created by too little water or problems created by too much water! At the time of writing, the winemakers in La Rioja are very worried about the upcoming harvest as the region has been hit by massive storms that may well have wiped out an entire year's work. A loss of this magnitude has not been seen in the region in 40-50 years. Let's hope they can recover as many grapes as possible and produce those gorgeous wines that brighten up our lives.
Due to the above and with climate change clearly upon us, we cannot yet know what this year's harvest will be like and the forecast for rain in July is not the best of news for the wineries. We will have to keep an eye on the weather and see how the situation evolves.
In this issue, we talk to Mireia Torres, head of the Jean Leon winery, marking its 60th anniversary this year with a revamp of its wine labels. However, our extensive interview with Mireia touched on many interesting topics...
We also report on a boutique winery that is part of the Marqués de Cáceres Wineries but which may be largely unknown to many: Finca La Capilla. And, in addition to our usual sections, we are bringing you a Sparkling Rosé Special. Summer is the perfect time for enjoying meals with friends and family and what better than some "pink fizz" to add some extra fun and sparkle to these get-togethers?
We also continue to showcase spirits in our magazine. This time we are turning the spotlight on rum with some interesting insights into this product category courtesy of our specialist spirits contributor.
And that's all for now! It's holiday time, so sit back, RELAX AND ENJOY YOUR MAGAZINE!
Ya tenemos aquí las altas temperaturas, los días se irán haciendo más cortos de forma paulatina, y los viñedos… ¿qué nos deparará la próxima vendimia? La verdad es que cuando no hay problemas por la sequía, llegan por el exceso de agua. En el momento de escribir esta editorial, en La Rioja había mucha preocupación por la próxima vendimia ya que han sufrido unas tremendas tormentas que parece que pueden tirar por tierra el trabajo de todo un año, en proporciones que no se habían visto en 40-50 años. Esperemos y deseamos que puedan recuperar el máximo posible de uvas y que puedan elaborar esos vinos que nos alegran la vida.
A pesar de las circunstancias, con el cambio climático encima, no sabemos cómo va a ser realmente la vendimia de este año. Las previsiones de que en el mes de Julio va a llover, no sé si son la mejor noticia para las bodegas. Tendremos que estar pendientes de la climatología y ver cómo evoluciona todo.
En esta edición hablamos con Mireia Torres, responsable de la bodega Jean Leon, que este año celebran el 60 aniversario de la bodega, y que lo hacen con un cambio de imagen en las etiquetas. Pero hablamos con ella de muchos y diversos temas que hemos tratado de plasmar en una extensa entrevista.
También les presentamos una bodega boutique que pertenece a Bodegas Marqués de Cáceres y que, seguramente, para muchos es una bodega desconocida: Finca La Capilla.
Y, además de las secciones habituales, hemos lanzado un Especial Rosados Espumosos. El verano es una buena ocasión para celebrar comidas con los amigos, familiares,… y qué mejor que unas “burbujas rosé” para amenizarlas.
Seguimos dando visibilidad a los destilados en nuestra revista. En esta ocasión le toca el turno al Ron. Nuestra colaboradora especialista en Spirits nos da unas pinceladas sobre este producto en un interesante artículo.
Y nada más. Es momento de vacaciones, así que, RELÁJENSE Y DISFRUTEN.
As part of its business development strategy, the Forner Family, owners of the Marqués de Cáceres Wineries, chose the Ribera del Duero for its then-new venture some years ago. Armed with years of experience, and after an extensive search for the finest terrain, the family nailed it with its Bodegas Finca La Capilla.
According to its president, Cristina Forner of the Forner family (known mainly for its Rioja wines, but also the owner of a winery in the Rueda D.O.), this winery, “is the culmination of my family’s winemaking journey. It is a dream that became reality in 2019 with the acquisition of these outstanding vineyards, located between the municipalities of La Horra, Anguix and Roa. In a way, with its high quality, poor tertiary soils and the great diversity of the plots within its 60 hectares of vineyards, Finca La Capilla reminds me of our Grand Cru Classé in the Haut-Médoc”.
La Familia Forner, propietaria de Bodegas Marqués de Cáceres, eligió hace unos años, en su estrategia de ampliar el negocio, la Ribera del Duero para un nuevo proyecto (ya realidad), en el que, con la experiencia de años y después de una búsqueda exhaustiva de los mejores terrenos, dió en el clavo con sus Bodegas Finca La Capilla.
Para la Familia Forner, conocida fundamentalmente por los vinos que hace en Rioja, y que también tiene su proyecto en la D.O. Rueda, esta bodega, tal y como nos comenta su Presidenta, la Sra. Cristina Forner, “culmina de mi mano el recorrido vitivinícola familiar. Hoy es un sueño hecho realidad que se cristalizó en 2019 con la adquisición de este viñedo de excepción, ubicado entre los términos de La Horra, Anguix y Roa. En cierta forma, Finca La Capilla me recuerda a nuestro Grand Cru Classé del Haut-Médoc, por sus suelos pobres de la era terciaria, de alto valor cualitativo y la gran diferenciación de parcelas que aglutina ese viñedo de 60 ha”.
This boutique winery is ensconced in a unique setting, the small picturesque town of Roa de Duero in Burgos, the nerve centre of the appellation, and, as Cristina Forner mentioned, it boasts around 60 hectares of vineyards spread between La Horra, Anguix and Roa.
Bodegas Finca La Capilla, the Forner Family’s venture in the Ribera del Duero, was launched in 2019. Capitalising on the experience it had acquired in its Grand Cru Classé in Bordeaux, its wineries in Rioja and Rueda, and in its international markets, it was built on solid foundations.
But the first question that comes to mind regarding this venture is why in the Ribera de Duero and not another D.O.? “Since its foundation in 1970, Marqués de Cáceres has been building its image of quality and prestige. Year after year, we have worked hard to consolidate our position in Spain, where 50% of our production is sold. The other 50% is distributed in some 140 countries around the world. Our constant efforts have been driven by our ambition to have our wines travel the globe, creating gastronomic experiences in any setting, and this has earned the brand a place among the most well-known and respected Spanish brands in the world. In 2014, we decided to take our quality vocation to Rueda, where we produce some excellent Verdejo and Sauvignon Blanc white wines on our 125-hectare estate, and to Ribera del Duero,
Esta bodega boutique se encuentra en un paraje único, en la pintoresca población burgalesa de Roa de Duero, centro neurálgico de la denominación de origen, y, como comentaba Cristina Forner, tiene una extensión aproximada de 60 hectáreas de viñedo repartido entre La Horra, Anguix y Roa.
Bodegas Finca La Capilla, el proyecto ribereño de la Familia Forner, arrancó en el año 2019 con una sólida base, fruto de su andadura y experiencia adquirida tanto en su Grand Cru Classé de Burdeos, como en sus bodegas de Rioja y Rueda y en los mercados internacionales.
Pero una de las cosas que uno se pregunta cuando se habla de este proyecto es por qué en Ribera de Duero y no en otra denominación de origen. “Desde su fundación en 1970, la bodega Marqués de Cáceres ha ido consolidando su imagen de calidad y prestigio. Año tras año, hemos trabajado intensamente para posicionar nuestros vinos en España, donde se comercializa el 50% de la producción. El otro 50 % se reparte entre unos 140 países en el mundo. Nuestros esfuerzos constantes se han nutrido de nuestra gran motivación para hacer viajar nuestros vinos por el mundo, creando experiencias gastronómicas en cualquier contexto, lo que valió a la marca el situarse entre las Marcas Renombradas de España en el mundo. Decidimos así expandir nuestra vocación cualitativa a Rueda en 2014, donde producimos excelentes vinos
where we acquired Finca La Capilla, surrounded by 60 hectares of unique vineyards. Marqués de Cáceres is therefore among the great references from Spain’s best Denominations of Origin. Added to this is the fact that these are areas with a cold climate in winter and a big variation of temperatures between day and night the rest of the year, which are very good conditions for creating fine wines”.
The Bodegas
Finca La Capilla vineyards
It is obvious that Rioja, Rueda and Ribera de Duero (curiously, all three appellations begin with an “R”) have clear differences in terms of climates, soils and varietals grown, but can you describe these to us? “At Bodegas Marqués de Cáceres we have a selection of vineyards and plots located between Rioja Alta and Rioja Alavesa as well as our vineyards in the villages of San Vicente, La Guardia and Lanciego. There we have vines between 40 and 70 years of age, there are even some vines that survived phylloxera, and from these vines come the fine wines that we produce in small quantities. The vineyards are located at altitudes ranging from 400 to over 750 metres, with different exposures and soils of varying types (clay-limestone, ferrous, sandy). Added to this is the fact that we are surrounded by two mountain ranges that provide us with ideal conditions for crafting fine wines,” says Cristina Forner.
blancos de verdejo y sauvignon blanc en bodega propia de 125 ha. y a Ribera del Duero, donde adquirimos Finca La Capilla rodeada de sus 60 has. de parcelas únicas. Marqués de Cáceres se encuenta así entre los grandes referentes de las mejores Denominaciones de Origen de España. Añadir a ello que son zonas de clima frío en invierno y temperaturas contrastadas entre día y noche el resto del año, condiciones muy favorables para crear grandes vinos”.
Las características de los viñedos de Bodegas Finca La Capilla
Es obvio que Rioja, Rueda y Ribera de Duero (curiosamente las tres denominaciones empiezan por “R”) tienen diferencias ostensibles de climas, terrenos y tipos de uva arraigadas al terreno. ¿Cuáles son esas diferencias? “En Bodegas Marqués de Cáceres contamos con una selección de viñedos y parcelas ubicadas entre la Rioja Alta y la Rioja Alavesa así como con viñedos propios en los pueblos de San Vicente, La Guardia y Lanciego. Hay cepas de entre 40 años y 70 años, hasta cepas que resistieron la filoxera, y de ellas nacen los grandes vinos de la casa, de producción limitada. Su ubicación se extiende en altitudes que varían de 400 a más de 750 m, gozando de orientaciones diferentes y suelos que abarcan texturas variadas (arcilo-calcáreas, ferrosas, arenosas). Añadir a ello que estamos rodeados de dos cadenas de montañas que nos proporcionan condiciones ideales para crear grandes vinos”, comenta Cristina Forner.
The winemaking team harvests the grapes from a careful selection of plots, which is then carried through to the winemaking processes, conducted in stainless steel or wooden vats and new 225-litre oak barrels. The winery’s iconic wines are crafted in an artisanal facility dedicated to grapes with very low yields, which are carefully selected by hand on a sorting table upon their arrival in the winery.
The winery’s technical team regularly conducts research into the winegrowing and winemaking processes using its own laboratory or external services in more complex cases.
And as the President of Marqués de Cáceres says, “all this allows us to produce a comprehensive range of differentiated wines that offer complementary drinking occasions. This very rich array includes various white, rosé and red wines, the latter aged in French oak barrels for a time appropriate to their category”.
Por lo tanto, el equipo de enólogos realiza la vendimia en una selección rigurosa de parcelas, que luego se traslada al proceso de elaboración, que se realiza en contenidos y capacidades diferentes, bien sea en depósitos de acero inoxidable, tinas de madera o barricas nuevas de roble de 225L. Los vinos icónicos de la casa se elaboran en una zona artesanal especialmente dedicada a las uvas de rendimientos muy bajos que se eligen manualmente en mesa de selección manual a su entrada en bodega.
El equipo técnico de la bodega persigue regularmente programas de investigación desde la viña hasta la elaboración, contando para ello con laboratorio propio o servicios exteriores en casos más complejos.
Y tal como comenta la Presidenta de Marqués de Cáceres “todo ello nos permite elaborar una gama completa de vinos bien diferenciados que ofrecen ocasiones de consumo complementarias. Un abanico muy rico que brinda diferentes vinos blancos, rosados y tintos, estos últimos criados en barricas mayormente francesas durante el tiempo acorde a su categoría”.
The venture goes from strength to strength
Cristina Forner tells us that Finca La Capilla “has its own winemaker, who is assisted by the Rioja team, thus allowing us to draw on their different experiences and visions. From the start of this venture, our boutique winery has sought to create an elegant expression of the region’s distinctive character. We also work rigorously on the selection of the different plots from within the same 60 hectares of vineyards. The vines grow in poor tertiary soils made up of limestone layers and sand, at altitudes of 700 and 750 metres. We have 5 anti-frost devices in place to counteract the sharp drops in temperature that can occur in the area in winter. As these wines are produced in small quantities, we follow the same winemaking processes as we do in our artisanal facility in Rioja: we have wooden and stainless steel vats and oak barrels, all of which allow us to use small production vessels and create unique cuvées. Once the vinification work is finished, we age the wines in fine grain oak barrels to create Finca La Capilla Crianza and Finca la Capilla Vendimia Seleccionada, a selection of special wines”.
In both Rioja and Ribera del Duero, all the grapes are harvested by hand, with a first selection carried out in the vineyards.
El proyecto se consolida
Finca La Capilla, nos explica Cristina Forner, “cuenta con su propio enólogo, que viene respaldado por el equipo de Rioja, pudiendo así contrastar sus diferentes experiencias y visiones Desde el inicio de ese proyecto de bodega boutique, hemos buscado crear una expresión elegante del carácter contundente de la zona. En bodega trabajamos igualmente con rigor en la selección de las diferentes parcelas aglutinadas en el mismo viñedo de 60Ha. Este viene plantado en suelos pobres, de edad terciaria, capas calcáreas y texturas arenosas, a unas altitudes de 700 y 750 m. Disponemos de 5 molinos antihielo para contrarrestar las fuertes bajadas de temperatura que pueden afectar a la zona en invierno. Tratándose de unas producciones limitadas, seguimos los mismos procesos de elaboración que los que llevamos en Rioja en nuestra zona artesanal: contamos con tinas de madera, depósitos de acero inoxidable y barricas de roble, todo ello para ofrecer pequeños contenidos de elaboración y cuvées singulares. Una vez finalizada la vinificación, envejecemos los vinos en barricas de roble de grano fino para producir el La Capilla Crianza y el La Capilla Vendimia Seleccionada, una selección de vinos especiales”.
Tanto en Rioja como en Ribera del Duero, todas las vendimias se realizan manualmente, asegurándonos de una primera selección en el campo.
Having achieved the objective of firmly establishing this latest venture, which is still really in its infancy, our next question is, does the Marqués de Cáceres Wineries have any new ventures planned? “The winery’s investment projects are currently under study and they will be revealed when they are finalised. We have recently launched an olive oil from Marqués de Cáceres, using Arbequina olives and cold extraction, which complements the gastronomic and pleasure-giving vocation of our wines”.
Y una vez conseguido el objetivo de consolidar este nuevo proyecto, que sigue siendo muy joven, la pregunta que nos viene a la cabeza es ¿hay nuevos proyectos objetivos dentro de Bodegas Marqués de Cáceres?. “Los proyectos de inversión de bodega están en la mesa, por lo tanto se revelarán cuando estén finalizados. Sí que últimamente lanzamos un aceite de oliva de Marqués de Cáceres, de arbequina, extracción en frío, que viene a completar la vocación gastronómica y de placer de nuestros vinos”.
SPAIN ALAVA
Hotel Marqués de Riscal – A Luxury. Elciego
Collection Hotel
Restaurant Zaldiarán. Vitoria-Gasteiz
ALBACETE
Rest. Maralba. Almansa
ALICANTE
Hospes Amerigo
Restaurant Quique Dacosta. Dénia
Rest. L´Escaleta. Cocentaina
Rest. Tula. Xàbia
ASTURIAS
Restaurant Casa Marcial. Arriondas
Restaurant La Salgar. Gijón
Restaurant Auga. Gijón
BARCELONA
Hotel Mercer
Hotel The Serras
Hotel Le Méridien
Restaurant Rías de Galicia
Restaurant Hofmann
Restaurant Moments
Santa Eulalia
Restaurant Xerta
Joyería Rabat
Joyería Suárez
Hotel Majestic
Hotel Omm
Restaurant Windsor
Hotel The Palace
Celler de Gelida
Rest. Angle Barcelona
Restaurant La Clara
Restaurant Nectari
Restaurante Cinc Sentits
Arsenal Masculino
Restaurant Via Veneto
Restaurant Abac
Hotel Rey Juan Carlos I
Restaurant Gaig
Restaurant Bravo 24
Hotel W Barcelona
Club de Golf Sant Cugat. Sant Cugat del Vallés
Club de Golf Vallromanes. Vallromanes
Rest. L´O. S.Fruitós del Bages
Club de Golf Llavaneras.
S. Andreu de Llavaneras
Restaurant Can Jubany. Calldetenes
Restaurant Sala. Olost
Rest. Els Casals. Sagàs
Golf El Montanyà. El Brull
Restaurant L´Estany Clar. Cercs-Berga
C ANTABRIA
Rest. El Serbal. Santandder
CÓRDOBA
Hospes Palacio del Bailio
GIRONA
Restaurant Massana
Joyería Pere Quera
El Celler de Can Roca
Hotel Castell d´Empordà.
La Bisbal d´Empordà
Restaurant Miramar. Llançà
Mas de Torrent. Torrent
Restaurant El Roser 2. L´Escala
Restaurant Uain. L´Escala
Restaurant L´Aliança. Anglès
Vins i Licors Grau
Restaurant Els Tinars. Llagostera
Club de Golf Costa Brava. Santa Cristina d´Aro
Sallés Hotel Mas Tapiolas. Solius
La Gavina. Castell-Platja d´Aro
S´Agaró Hotel. Platja d´Aro
Hotel Cala del Pi. Castell-Platja d´Aro
NM Suites Hotel. Platja d´Aro
Hotel Aiguablava. Begur
Hotel La Costa. Pals
Hotel Restaurant Sa Punta. Platja de Pals
Empordà Golf Club. Gualta
Rigat Park. Lloret de Mar
Hotel Santa Marta. Lloret de Mar
Guitart Monterrey. Lloret de Mar
Restaurant Les Magnòlies. Arbúcies
Restaurant Els Brancs. Roses
Vistabella. Roses
Peralada Golf Club. Peralada
Castell de Perelada. Peralada
Restaurant Miramar. Llançà
Real Club de Golf de la Cerdanya. Puigcerdà
Restaurante Das 1219. Das
Hospes Villa Paulita. Puigcerdà
Hotel Torre del Remei. Bolvir
Rest. Gaig a la Torre del Remei. Bolvir
Restaurant Les Cols. Olot
Torremirona Hotel Relais. Navata
GRANADA
Hospes Palacio de los Patos
GUIPÚZCOA
Rest. Kokotxa. San Sebastián
Restaurant Arzak. San Sebastián
Restaurant Mugaritz. Errenteria
Restaurant Berasategui. Lasarte-Orio
Restaurant Zuberoa. Oyartzun
HUELVA
Restaurant Acánthum
HUESCA
Restaurant Tatau
Rest. El Callizo
Rest. EspacioN
LA RIOJA
Restaurant Venta Moncalvillo Daroca de Rioja
LLEIDA
Rest. Aimia. Lleida
Restaurant La Boscana. Bellvís
Restaurant Malena. Gimenells
MADRID
Hospes Madrid
Joyería Rabat
Restaurant DSTAgE
Joyería Suárez
Rest. Zalacaín
Hotel Ritz
Restaurant La Terraza del Casino
The Westin Palace
Restaurant Sant Celoni
Restaurant Chirón. Valdemoro
Restaurant Coque
MÁLAGA
Rest. Bardal. Ronda
Bibo Marbella. Marbella
Restaurant Skina. Marbella
Restaurant Sollo. Fuengirola
MURCIA
La Cabaña de la Finca Buenavista
MALLORCA
Castell Son Claret
Hospes Maricel & Spa
Hotel Rural Predi Son Jaumell
Restaurant Andreu Genestra
Restaurant Zaranda
Palma de Mallorca
OURENSE
Nova Restaurante
SALAMANCA
Rest. Ment by Oscar Calleja
SEGOVIA
Restaurant Villena
SEVILLA
Hospes Las Casas del Rey de Baeza
Hotel Alfonso XIII – A Luxury
Collection Hotel
SORIA
Restaurant Baluarte
TARRAGONA
Hotel Mas La Boella. La Canonja
Hotel Mas Passamaner. La Selva del Camp
Restaurant L´Antic Molí. Ulldecona
Restaurant Les Moles. Ulldecona
Hotel Magnolia. Salou
Restaurant Can Bosch. Cambrils
Hotel Le Méridien Ra Beach Hotel & Spa.
El Vendrell
TOLEDO
Hotel Valdepalacio. Torrico
VALENCIA
Hospes Palau de la Mar
Rest. RiFF
Rest. Ricard Camarena
The Westin Valencia
You will find us in… / Nos encontrarán en…
VALLADOLID
Restaurante Refectorio y Hotel Abadía Retuerta. Retuerta
Bodega y Hotel Félix Sanz. Rueda
Restaurant La Botica. Matapozuelos
VIZCAYA
Rest. Mina. Bilbao
Rest. Azurmendi. Larrabetzu
Asador Etxebarri. Atxondo
Rest. Andra-Mari. Galdakao
ANDORRA
ANDORRA LA VELLA
The Cellar Door
Cava Benito
Hotel Andorra Park Hotel
Hotel Carlton Plaza
Hotel Crowne Plaza
Hotel Plaza
Rest. Kökosnøt
CANILLO
Hotel Ski Plaza
LA MASSANA
Restaurant Molí dels Fanals
ESCALDES-ENGORDANY
Hotel y Rest. Casa Canut (cerrado temporalmente)
FRANCE
BORDEAUX
La Cité du Vin
UNITED KINGDOM
BIRMINGHAM
Opheem Restaurant
Simpsons Restaurant
LONDON
The Cellar Door
Hakkasan Myfair
The Dysart Petersham Restaurant
Elystan Street Restaurant
LYMPSTONE
Lympstone Manor Hotel & Restaurant
SUSSEX
Interlude Restaurant
Leonardslee Gardens
LANCASHIRE
Northcote Hotel & Restaurant (Langho – Blackburn)
60 YEARS O F PASSI O N F O R ART AN D O EN O LOG I C AL RENEWAL 60 AÑ O S DE IN Q UIETU D ARTÍSTI C A Y REN OVAC I Ó N EN O LÓG I C A
Interview with Mireia Torres Maczassek
Director of the Jean Leon winery in Penedés
Entrevista a Mireia Torres Maczassek
Directora de la bodega Jean Leon en Penedés
Mireia affirms in no uncertain terms that wine is her life. She is a woman who seems very serious, but when you get to know her, her kindness and her immense knowledge immediately come across. Mireia Torres Maczassek is a fifthgeneration member of the Torres family (Familia Torres). She runs the Jean Leon winery, which is celebrating its 60th anniversary this year, with her unique methods and discretion. It is a place where she can pursue all the innovation and sustainability projects that excite her. Her schedule is packed and she is constantly having to strive for a healthy work-life balance. Our interview is long-distance, but Mireia is very open in her replies. She acknowledges that the transition between the fourth and fifth generations of the Torres family is still ongoing, acknowledging that it has not always been easy. However, resolving their differences has helped them to grow. She talks about love of the land, passion for wine culture, and perseverance as being the pillars of the family business. Her father, Miguel A. Torres, taught her to be a nonconformist as well as pragmatic and resilient. She has a bachelor’s degree in chemical engineering and a diploma in oenology and viticulture. She is head of the Innovation and Scientific Knowledge Department at Familia Torres and the president of its foundation. She also presides over the Innovi Cluster, and like any wine producer at this time of the year, her main concern is the 2023 harvest, which is unpredictable and complicated due to the extreme drought.
Afirma con rotundidad que el vino es su vida. Es una mujer de semblante serio pero en la cercanía se advierten pronto su gentileza y vasto conocimiento. Mireia Torres Maczassek es la quinta generación de Familia Torres. Dirige con método y discreción la bodega Jean Leon que este año cumple su 60 aniversario. En ella convergen todos los proyectos de innovación y sostenibilidad que la seducen. Tiene una agenda de vértigo pero reconoce buscar incesantemente el equilibrio entre vida laboral y personal. Es una entrevista a distancia, pero se abre en canal. Reconoce que el relevo entre la cuarta y quinta generación de Familia Torres aún está en marcha y advierte que no todo ha sido fácil; resolver diferencias les ha ayudado a crecer. Resalta como pilares de la empresa familiar el amor por la tierra, la pasión por la cultura del vino y la perseverancia. De su padre, Miguel A. Torres, dice haber aprendido a no ser conformista, además de pragmática y resiliente. Es licenciada en Ingeniería Química y diplomada en Enología y Viticultura. Lidera el área de Innovación y Conocimiento de Familia Torres y es presidenta de su Fundación. Preside también el Clúster Innovi y como todo elaborador a estas alturas del año su preocupación máxima es la campaña 2023 que se presenta incierta y complicada por la sequía extrema.
This year is Jean Leon’s 60th anniversary. Where is the winery headed today and what have the last 13 years at the helm been like with you?
We have stayed true to the founder’s vision. Over this time, we have focused on our qualified estate wines, the wines that Jean Leon was already producing from vines brought in from the best French chateaux. However, we have also been adapting to the changing times by creating a range of younger, fruitier wines and we have decided to plant recovered pre-phylloxera varietals on the estate. All the wines we make are organic, we have gone fully into regenerative viticulture and we are taking measures and participating in projects to be more sustainable.
Innovation and sustainability are two of the pillars of Jean Leon. Will there be innovations in these areas in the short term?
Yes, we are going to make improvements on all our estates as a part of the Spanish and European projects to reduce pesticide use that we are participating in. We continue
working to improve biodiversity in our vineyard, we are using native yeasts, and we will expand our planting of ancestral varietals. And of course, we will continue taking action to reduce our winery’s and vineyards’ carbon footprint.
Jean Leon already has 7 experimental wines. Will this range be expanded with the ancestral varietals you are growing?
In 2020, we planted 2.7 hectares of Forcada and 1.5 hectares of Moneu, which are the two recovered ancestral varietals authorised by Penedès D.O. This year, we will launch our monovarietal Forcada, FO-22, and next year, we will present an experimental Moneu wine. In our opinion, what makes this range of wines special is that it showcases the essence of the varietals and Penedès’ great potential to produce high-quality wines.
What attributes do all of these wines have in common? Elegance. Both winemaker Montse Escoté and I look for balance and finesse in our wines.
60 aniversario de Jean Leon. ¿Hacia dónde camina hoy la bodega y cómo han sido los últimos 13 años con usted al frente?
Somos fieles al proyecto del fundador. En este tiempo hemos puesto en valor los vinos de finca calificada, los vinos que ya elaboraba Jean Leon con cepas traídas de los mejores Chateaux franceses. Sin embargo, también nos hemos ido adaptando a los tiempos creando una gama de vinos más jóvenes y afrutados y hemos apostado también por plantar en la finca variedades prefiloxéricas recuperadas. Todos los vinos que elaboramos son ecológicos, hemos entrado de lleno en la viticultura regenerativa y estamos implementando acciones y participando en proyectos para ser más sostenibles.
Innovación y sostenibilidad son dos de los pilares en Jean Leon. ¿Vamos a ver novedades en este sentido a corto plazo? Sí, vamos a implementar mejoras en todas las fincas a partir de proyectos nacionales y europeos de reducción de fitosanitarios en los que hemos participado. Seguimos trabajando para fomentar la biodiversidad en el viñedo,
seleccionamos levaduras autóctonas y ampliaremos las plantaciones de variedades ancestrales y por supuesto seguiremos llevando a cabo acciones que ayuden a reducir la huella de carbono, en bodega y en viñedo.
Jean Leon ya cuenta con 7 vinos experimentales. ¿Las variedades ancestrales cultivadas van a ampliar esta gama?
En 2020 plantamos 2,7 hectáreas de forcada y 1,5 hectáreas de moneu, que son las dos variedades ancestrales recuperadas autorizadas por la DO Penedés. Este año lanzaremos nuestro monovarietal de forcada, FO-22, y el año que viene presentaremos un vino experimental de moneu. Creemos que lo interesante en esta gama de vinos es mostrar la esencia de la variedad y las muchas posibilidades que ofrece el Penedés para elaborar vinos de gran calidad.
¿Qué atributo une a todas las elaboraciones?
La elegancia. Tanto la enóloga Montse Escoté como yo valoramos mucho el equilibrio y la finura en el vino.
What practices have been introduced into your vineyards with the implementation of regenerative viticulture?
In all honesty, this is not a good year to start regenerative viticulture, as we are experiencing a significant drought, and making changes in the vineyards which make it even harder. We are going to do it gradually. We already have cover crops on alternating rows. We have conducted trials with cover crops with the University of Lleida and CREAF to determine which type of plant captures the most atmospheric CO2. We are also participating in a project to find ways of increasing the soil’s water retention capacity with regenerative viticulture. We are founding members of the Regenerative Viticulture Association, and we are convinced that this transition is necessary in a climate crisis scenario because it makes the vineyards far more resilient while preventing soil erosion.
Reducing the use of copper is one of the biggest challenges for viticulture. Can you tell us about the Coppereplace project and how it will be implemented in the Jean Leon vineyards?
We have reduced the use of copper in our vineyards by 3040%, which is very positive and aligns with the European Commission’s target to halve the use of pesticides by 2030. Now that we have achieved this reduction, we are developing a training project on variable-rate applications on all the Familia Torres estates.
Jean Leon’s estate wines are positioned at the top of the Catalan wine-quality pyramid. Should we make a collective effort to expand and communicate this even better?
That sounds like an excellent idea. Personally, I greatly admire the wineries that have been benchmarks for many years in each wine region and that are still going strong today.
Tell us about Jean Leon’s international presence and how you envision the present and the future in terms of marketing.
The situation has changed tremendously in recent years. Before the pandemic, 80% of our sales were in Spain and through the on-trade. The shutdown of the restaurant industry during the pandemic hit us hard. We were the group’s winery with the worst earnings in 2020 and 2021. However, the team developed a strategic plan that has gradually materialised and the numbers are positive again in 2022.
Vinya La Scala Gran Reserva is an emblematic, widely admired Cabernet Sauvignon. When do you personally enjoy drinking this iconic wine?
Vinya la Scala represents the soul of our winery and brings back great memories, especially of Jaume Rovira, who was our winemaker for many years. At every 60th anniversary celebration, I like to raise a toast to him and to Jean Leon as well. Of the old vintages, I really like the ’75, which was served at Ronald Reagan’s inauguration, but also the ’82, ’88, ’94, and 2001.
Art is closely associated with your estate wine labels and with your wine business in general. Do you think Jean Leon would approve of the creative path that the winery has taken?
I think he would approve of how we’ve changed our estate wine labels this year, going back to a more traditional design, like the wines. Jean Leon was the one who started to put art on the labels of some special vintages of his Gran Reserva in the late 70s.
Con la implementación de la viticultura regenerativa, ¿qué prácticas se han introducido en el viñedo?
He de decir con toda sinceridad que éste no es un buen año para empezar con regenerativa ya que estamos sufriendo una sequía muy importante y realizar cambios en el viñedo lo hace aún más difícil. Vamos a ir poco a poco. Ya tenemos cubiertas vegetales en calles alternas. Hemos realizado ensayos de cubiertas con la Universidad de Lleida y el CREAF para ver qué tipo de planta permite capturar más CO2 atmosférico. También estamos participando en un proyecto para estudiar cómo incrementar la capacidad de retención de agua de los suelos con regenerativa. Somos miembros fundadores de la Asociación de Viticultura Regenerativa y estamos convencidos de que la transición es necesaria en un escenario de emergencia climática porque permite que el viñedo sea mucho más resiliente y evita la erosión de los suelos.
La reducción de la aplicación de cobre es uno de los mayores retos en viticultura. ¿Puede detallarnos el proyecto Coppereplace y qué desarrollo tendrá en el viñedo de Jean Leon?
Hemos llegado a reducir entre un 30 y un 40% la aplicación de cobre en el viñedo, lo que es muy positivo y va en línea que fija la Comisión Europea de rebajar la aplicación de fitosanitarios en un 50% en 2030. Una vez lograda esta reducción, ahora estamos desarrollando un proyecto de formación sobre la aplicación variable en todas las fincas de Familia Torres.
Los vinos de finca de Jean Leon forman parte del vértice de la pirámide de calidad del vino catalán. ¿Deberíamos de hacer un esfuerzo colectivo para ampliarlo y comunicarlo aún mejor?
Me parece una idea excelente. Personalmente, valoro mucho el mérito de las bodegas que han sido referentes desde hace muchísimos años en cada región de vino y que hoy siguen al pie del cañón.
Valore la presencia internacional de Jean Leon y cómo se plantean presente y futuro a nivel de comercialización.
El panorama ha cambiado mucho en los últimos tiempos. Antes del Covid, un 80% de nuestra venta era a nivel nacional y en on trade. El cierre de de la restauración durante la pandemia nos afectó muchísimo. Fuimos la bodega del grupo con peores resultados en los años 2020 y 202. Sin embargo, el equipo desarrolló un plan estratégico que se ha ido materializando y que nos ha llevado a resultados positivos de nuevo en 2022.
Vinya La Scala Gran Reserva es un emblema, un cabernet sauvignon muy admirado. ¿En qué momento Mireia Torres toma una copa de este vino icónico?
Vinya la Scala representa el alma de la bodega y me trae grandes recuerdos sobre todo de Jaume Rovira, nuestro enólogo durante muchísimos años. En cada celebración del 60 aniversario, me gusta convocar un brindis a su salud y a la de Jean Leon también. De las añadas antiguas me gusta mucho la del 75, que fue servida en la cena de investidura de Ronald Reagan, pero también las del 82, el 88, el 94 y el 2001.
El arte está íntimamente ligado a las etiquetas de los vinos de finca y en general a todo el proyecto enológico. ¿Cree que Jean Leon aplaudiría el camino creativo que ha seguido la bodega?
Creo que aplaudiría el cambio que hemos hecho este año a las etiquetas de vinos de finca volviendo a un diseño más
When we took over the winery in the mid-90s, we decided to make this a regular practice, and each new vintage of Viña La Scala is decorated with the work of a renowned artist. We have worked with Josep M. Subirachs, Antoni Tàpias, Waltraud Maczassek, Javier Mariscal and Josep Guinovart, to name just a few.
What do you think of the health of Catalan wine and that of Penedès in particular?
I believe that great wines are being made in Catalonia, but we need to work together more closely, and we need more resources to showcase and promote both the still and sparkling wines in the markets. I think wine tourism and the direct sale of wine at the winery also need to be developed much more.
As Director of the Innovation and Knowledge Department at Familia Torres, how is your family business contributing to the sector as a whole?
The Catalan ancestral varietals project launched by my father has contributed to the fact that today, Catalonia has some very interesting varietals from a quality point of view and these are also adapted
tradicional, como los vinos. De hecho, Jean Leon fue quien empezó a plasmar el arte en las etiquetas de algunas añadas especiales de su Gran Reserva a finales de los setenta. Cuando nos hicimos cargo de la bodega a mediados de los noventa, decidimos convertirlo en una práctica habitual y cada nueva añada de Viña La Scala va vestida con la obra de un artista reconocido. Hemos colaborado con Josep M. Subirachs, Antoni Tàpias, Waltraud Maczassek, Javier Mariscal o Josep Guinovart, entre muchos otros.
Como observa Mireia Torres la salud del vino catalán y la del Penedés en particular. Creo que en Cataluña se están haciendo grandes vinos pero falta trabajar más unidos y faltan más recursos para poner en valor y promocionar en los mercados tanto el vino tranquilo como los espumosos. Considero que también falta desarrollar mucho más el enoturismo y la venta directa de vino en bodega.
Como directora del área de Innovación y conocimiento de Familia Torres, ¿qué están aportando desde la empresa familiar al conjunto del sector?
El proyecto de variedades ancestrales catalanas que inició mi padre ha contribuido a que hoy en día, en Cataluña, existan variedades muy interesantes desde un punto de vista cualitativo, adaptadas además al cambio climático.
to climate change. We were also pioneers in Spain in the production of non-alcoholic wine. We have worked on many projects with other wineries and companies, and I believe collaboration is essential to move forward and go beyond. I firmly believe that non-profits like the Wine Technology Platform and the Innovi Cluster play an instrumental role in promoting innovation and training in the sector.
The climate crisis, drought, high temperatures and the threat of serious fires paint an unfavourable picture for the development of viticulture in the coming years. How are you experiencing this situation at Jean Leon and what is your take on these times?
The future is complicated, but we are working to prepare for the viticulture of the future from many perspectives: varietals, rootstock, regenerative viticulture, training systems, planting density and irrigation. Each case is different, and ultimately we will have to identify which tools are most useful in each scenario.
What is your outlook for the 2023 harvest?
Right now, it is looking complicated, because we have not had enough rain. If this continues, it will impact the vines’ yields, but it’s still too soon to make predictions.
Now let’s talk about a more personal topic. With so many different responsibilities, you don’t spend a lot of time at home. How do you find a work-life balance?
People who know me give up on me... I’m always on the go, but I never get bored! As the years go by, you realize how important it is to strike that balance, and especially to spend time with the people who support you and love you just as you are.
You are part of the fifth generation of the Torres family. Is the sixth generation already getting ready to join the business?
I always tell my children that I’ll never pressure them to go into the family business. They are good students and very professional, and what matters is for them to find their own path in life and be happy with what they do.
What are the most important values for a family company in the wine industry?
Above all, a love of the land, a passion for wine culture and perseverance. We’re lucky enough to share these values with the other wineries that are part of the Primum Familiae Vini.
In your day, both you and your brother, Miquel Torres, the current Managing Director of Familia Torres, took up the reins of the family business. How did the generational change go? What did you learn from the process?
The generational change is still underway. The road hasn’t always been easy, but a lot of good has come out of it. Each generation has its own circumstances and challenges, strengths and areas for improvement. If you ultimately strike a balance, family companies can survive and become stronger.
That brings me to the inevitable question: what did you learn from your father? And how did he influence your leadership style at Jean Leon?
My father taught me to be a non-conformist, to always strive to improve, to be proactive, curious, pragmatic and resilient.
También fuimos pioneros en España en la elaboración de un vino sin alcohol. Hemos colaborado en muchos proyectos con otras bodegas y empresas y es que para mí la colaboración es fundamental para avanzar y llegar más lejos. Creo firmemente en el rol determinante que juegan entidades sin ánimo de lucro como la Plataforma Tecnológica del Vino y el Clúster Innovi para fomentar la innovación y afianzar la formación en el sector.
La emergencia climática, la sequía, las altas temperaturas, la amenaza de incendios graves dibuja un marco nada propicio para el desarrollo de la viticultura en los próximos años. ¿Cómo lo viven en Jean Leon y qué lectura hace del momento?
Tenemos un futuro complicado pero estamos trabajando para poder adaptarnos a la viticultura del futuro des de muchos prismas: variedades, porta injertos, regenerativa, sistemas de conducción, densidad de plantación, riego. Cada caso es diferente y al final habrá que definir qué herramientas son más interesantes en cada escenario.
¿Cómo se presenta la vendimia 2023?
En estos momentos, complicada, porque no ha llovido suficiente y, de seguir así, repercutirá en los rendimientos de los viñedos, pero todavía es pronto para hacer predicciones.
Entremos en un terreno más personal. Con tantas y tan distintas responsabilidades, Mireia Torres pasa mucho tiempo fuera de casa. ¿Cómo lleva lo de conciliar?
Los que me conocen me dejan por imposible… Soy un poco inquieta ¡pero nunca estoy aburrida! A medida que van pasando los años te das cuenta de lo importante que es encontrar el equilibrio y sobre todo de estar con los que te apoyan y te quieren tal y como eres.
Usted forma parte de la quinta generación de Familia Torres. ¿Se está preparando ya la sexta?
Yo siempre digo que a mis hijos nunca les presionaré para entrar en el negocio familiar. Son buenos estudiantes y muy profesionales y lo importante es que encuentren su camino en la vida, que sean felices con lo que hagan.
¿Cuáles son los principales valores de una empresa familiar en el mundo del vino?
Principalmente el amor por la tierra, la pasión por la cultura del vino y la perseverancia. Tenemos la suerte de que los compartimos con las otras bodegas que forman parte de Primum Familiae Vini.
En su momento tanto usted como su hermano Miquel Torres, actual director general de Familia Torres, tomaron las riendas del negocio familiar. ¿Cómo se gestó el relevo generacional? ¿Qué aprendió durante el proceso?
El relevo generacional todavía está en curso. No siempre ha sido un camino fácil, pero me quedo con lo bueno. Cada generación tiene una realidad y unos retos, situaciones buenas y cosas a mejorar. Si al final se encuentra el equilibrio, las empresas familiares sobreviven y se hacen más fuertes.
Una pregunta inevitable, ¿qué le ha enseñado su padre? y ¿qué hay de él en su manera de liderar Jean Leon?
Mi padre me ha enseñado a no ser conformista, a querer mejorar siempre, a ser proactiva, inquieta, pragmática y resiliente.
Mireia Torres Maczassek
A WINERY THAT HAS MADE AN IMPACT ON YOU: Una bodega que le haya impresionado: Pernod Ricard in Australia (Barossa)
A WINEMAKER?: Un enólogo: FERNANDO MORA
A WINE REGION?: Una zona vinícola: BURGUNDY
A GRAPE VARIETY?: Una variedad de uva: CHARDONNAY
A WINE TO ENJOY?: Un vino para disfrutar: GODELLO FROM EMILIO MORO
A WINE TO SHARE?: Un vino para compartir: CLOS DES MOUCHES CHARDONNAY. DROUHIN
A WINE TO PAIR WITH A GOOD MEAL?: Un vino para una buena comida: JEAN LEON VINYA LE HAVRE RESERVA
THE MOST EXPENSIVE WINE YOU HAVE EVER DRUNK?: El vino más caro que ha bebido: A VERY OLD VINTAGE OF VEGA SICILIA ÚNICO
THE MOST EXPENSIVE WINE YOU HAVE EVER BOUGHT?: El vino más caro que ha comprado: A PINOT NOIR FROM BURGUNDY FOR MORE THAN €200 Un Pinot Noir de la Borgoña de más de 200€. No recuerdo el nombre.
FINISH THE SENTENCE: "WINE IS... Acabe la frase: “El vino es…”
My life!
¡Mi vida!
Enjoy the summer with Freixenet ICE, a refreshing and elegant cava perfect for relaxed, anytime drinking and designed specifically to be served on ice in a balloon-shaped glass. The range is made up of two delicious flavours: ICE and ICE Rosé. For an even more refreshing and aromatic twist, you can also add some mint or red berries to the glass making this drink ideal for sipping on in the summer and all year round with friends and family!
Created by our winemakers based on the classic Xarel-lo, Macabeo and Parellada varietals with a touch of Chardonnay, Freixenet ICE is a sophisticated cava with fine, elegant bubbles that delights the senses. It exudes aromas of white flowers and fruits - peach, pineapple, pear – on the nose while, on the palate, it is creamy, intense and pleasantly sweet with a long finish. To give it an extra refreshing touch, just add a few leaves of fresh mint.
Freixenet ICE Rosé is a fruity cava, made from Grenache and Pinot Noir, boasting a bright raspberry pink hue. It discloses subtle aromas of wild berries such as strawberries, blueberries, blackberries and, in particular, sloes, making this cava totally unique. On the palate, it is luscious, fresh and fruity, revealing a delicate and pleasant balance between sweetness and acidity that becomes particularly apparent when served on ice. It
Now cava can also be enjoyed on ice - deliciously refreshing!
Este verano disfrútalo con Freixenet ICE, un cava refrescante, casual y elegante elaborado específicamente para ser servido en copa balón y cubitos de hielo. La gama está compuesta por dos deliciosos sabores: ICE y ICE Rosé. Además, puedes combinarlo con menta o frutos rojos para darle un toque aún más refrescante y aromático. ¡Ideal para compartirlo en verano y durante todo el año con amigos y familia!
Creado por nuestros enólogos a base de las clásicas variedades Xarel·lo, Macabeo y Parellada con un toque de Chardonnay, Freixenet ICE es un cava sofisticado de burbuja fina y elegante que deleita los sentidos. Desprende aromas a flores blancas y a frutas -melocotón, piña, peray en boca es cremoso, intenso y agradablemente dulce con
delicado y agradable equilibrio entre el dulzor y la acidez que se va potenciando cuando lo tomamos con hielo. La combinación con frutos rojos, como fresas, frambuesas o arándanos, es perfecta.
Este verano Freixenet ICE estará en las terrazas, rooftops y beach clubs de moda de la costa y las islas protagonizando las fiestas más animadas y estilosas. Atrévete a romper el hielo con Freixenet ICE: la nueva forma de disfrutar con estilo de una copa de cava.
Ahora el cava también se toma con hielo. ¡Deliciosamente refrescante!
R IESLIN G
Riesling, sometimes referred to as the White Lady, is one of the world’s most prized white grape varieties. It is found all over the planet and in all types of wine: dry and sparkling as well as wines of varying degrees of sweetness. In fact, the wine’s sugar content is the basis of the classification system in this varietal's land of origin on the slopes of the Rhine River. Here the wines are classified into categories that range from the driest to the sweetest. In order these categories are Trocken, Halbtrocken, Kabinett, Spätlese, Auslese, Beerenauslese and Trockenbeerenauslese.
Thousands of accounts have been written about its origins. Perhaps the most audacious and popular in our part of the world is that it is a first cousin of the Albariño, but this relationship has never been proven. What we can say with certainty is that Riesling is also found in France due to the fact that the regions where it is grown in these two countries are only separated by the Black Forest. In France, it is one of the flagship varietals of the Alsace region although there are certain differences in terms of its taste profile. As much as it pains me to say it, and this is just my personal opinion, the wines made in Germany can be a tad more (too?) acidic and this, as well as some citrus notes, differentiates the German from the French Rieslings.
In terms of winemaking, Riesling is very suited to wood, although in many places it is fermented in stainless steel. The most common method in northern Europe, i.e. in countries where the grape is not only native but also commonplace, is fermentation in wooden vats or barrels.
What follows is our round-up of Rieslings made in different parts of the world, with varying sweetness levels but with the common denominator of the aromatic and taste characteristics unique to this varietal, as our selection has been focused on this grape in its purest state.
La variedad de uva blanca Riesling, también conocida como la Dama Blanca, es una de las variedades blancas mas cotizadas en el mundo. Extendida por todo el planeta, la podemos encontrar en distintos formatos: vinos secos, espumosos así como con distintos grados de dulzor. De hecho esta es la base de la clasificación de los vinos en el país de origen de esta vid, a las laderas del rio Rhin: los vinos se engloban en distintas familias que van de mas seco a mas dulce. Por orden son, Trocken, Half Troken, Kabinet, Spätlese, Aulsese, Beerenauslese y Trockenbeerenauslese.
Sobre su origen, se han escrito y dicho mil versiones. Quizás la más atrevida y conocida en nuestra casa es que son primas hermanas con la Albariño, pero este parentesco nunca fue aprobado. Lo que si que podemos afirmar es que también la encontramos en Francia debido a que la separación entre estos dos países es la Selva Negra. Allí es una de las banderas de la zona AOC Alsace, y es que a nivel de cata podemos encontrar alguna diferencia. A mi pesar, y esto es una opinión personal, los vinos elaborados en Alemania tienen siempre una pizca mas de acidez, así como unas notas aromáticas a cítricos que marcan la diferencia de origen entre estos dos Rieslings.
A nivel de elaboración, hay que decir que la Riesling acepta a la perfección la madera, ya que aunque en muchos sitios se fermenta en acero inoxidable, la formula más común en la zona norte de Europa, es decir en los países donde la uva no solo es autóctona si no que esta a la orden del día, es fermentando en toneles de manera.
XAVIER AYALA @DiariSommelier @diarisommelier.catA continuación les presentamos Rieslings elaborados en de distintas zonas del mundo, con diversos tipos de dulzor pero con el común denominador de los rasgos aromáticos y gustativos propios de la variedad, ya que la selección ha querido tener como hilo conductor la pureza de esta vid.
LLABUSTES RIESLING 2021 · CELLER VILA-CORONA
D.O. Costers del Segre / Vilamitjana, Lleida - Spain / www.vilacorona.cat / P.V.P.:12€ / 100% Riesling / 12º
Enric Vila has been making wine in the Pallars area of the Costers del Segre D.O. since 1980 (the year his vineyards were planted) when he was already using varieties such as Riesling. His vineyards sit at an altitude of 500 metres. Vila’s Riesling is honest, deep and highly aromatic, showing great similarity to the classic Rieslings produced in Germany or Alsace.
Enric Vila, elabora vinos en la subzona Pallars de la D.O. Costers del Segre desde el año ochenta y nueve (año de plantación de sus viñas), cuando ya apostó por variedades como la Riesling. Sus viñedos están plantados a unos 500 metros de altitud. Su Riesling es franco, rico en aromas, profundo y con una clara similitud con los que se elaboran en Alemania o Alsacia de estilo clásico.
GRAACHER RIESLING TROCKERN 2021 · WILLI SCHAEFER
Mosel - V.D.P. Ortswein / Graach an der Mosel - Germany / www.weingut-willi-schaefer.de / P.V.P.: 18,5 € / 100% Riesling / 11,5º / Vilaviniteca / www.vilaviniteca.es
The Moselle or Mosel is one of Germany’s 13 winegrowing regions. In fact, the full name of this area is V.D.P. Mosel - Saar - Ruwer. Today, this family-owned winery is run by Christoph and Andrea Schaefer and the cellar master is Cristobal Schaefer. Their trocken (the driest classification) reveals pronounced aromas of fresh citrus fruits ranging from lemon to lime and even grapefruit. The palate is fresh and electric. An excellent find!
El Mosela o Mosel es una de las trece zonas vinícolas que podemos encontrar en la actualidad en Alemania. De hecho el nombre completo de esta zona es, VDP Mosel – Saar –Ruwer. Esta bodega familiar actualmente esta regentada por Christoph y Andrea Schaefer y el maestro bodeguero es Cristobal Schaefer. Su trocken (primer eslabón de la clasificación) o vino seco, tiene unos aromas súper marcados a cítricos frescos que van desde el limón pasando por la lima e incluso pomelo. Paso de boca eléctrico y fresco. Un buen descubrimiento.
RIESLING VIBRATIONS 2021 · LE VIGNOBLE DU RÊVEUR
A.O.C. Alsace / Bennwihr - France / www.vignoble-reveur.fr / P.V.P.: 20,7€ / 100% Riesling / 13,5º / Vilaviniteca / www.vilaviniteca.es
Le Vignoble du Rêveur represents a new chapter in the history of the vineyard that once belonged to the family's maternal grandfather and was born out of a desire for independence and freedom. “Vibrations” offers us notes of citrus and white flowers on the nose. Its palate is elegant, luscious and well-balanced. This wine is long with an agreeable freshness and a slightly bitter finish.
Nacido de un deseo de independencia y un deseo de libertad, el Vignoble du Rêveur es un nuevo capítulo en la historia del viñedo familiar del abuelo materno de la família. El Vibrations nos ofrece en nariz notas de frutas cítricas y flores blancas. En boca es elegante, goloso con buen equilibrio. Largo, con agradable frescura y final ligeramente amargo.
WALTRAUD 2022 · BODEGAS TORRES
D.O. Penedés / Vilafranca del Penedés, Barcelona - Spain / www.torres.es / P.V.P.:22,6€ / 100% Riesling / 12º
Waltraud is one of Torres’ iconic wines, but did you know that its name is also that of Miguel A. Torres' wife? It reveals a clean, bright, pale straw hue. On the nose, Waltraud is vibrant and lively with delicious citrus notes (lemon, mandarin) set against an aromatic backdrop evocative of lemongrass. This is Riesling at its very best, silky and fresh, flavoursome and firm, with a delicious fruit. Long and clean on the palate.
Waltraud es uno de los vinos icónicos de la casa Torres, pero quizás no sepas que también es el nombre de la mujer de Miguel A. Torres. Su color pajizo pálido, luminoso y limpio. Waltraud es vibrante y vivo en nariz, con deliciosas notas cítricas (limón, mandarina) sobre un fondo aromático que recuerda la citronela. Riesling en toda su expresión Sedoso y fresco. Sabroso y firme, con gustosa materia frutal. Largo y limpio en el paladar.
HOCHHEIMER STEIN RIESLING TROCKEN 2021 · KUNSTLER
V.D.P. Erste Lage / Bernkastel-Kues - Germany / www.markusmolitor.com /
P.V.P.: 28,23€ / 100% Riesling / 12,5º / Diprimsa / www.diprimsa.es/
This wine from the Kunstler winery is very finely wrought, elegant and subtly mineral. It discloses lime, green apple and mint on the nose and is complex and juicy on the palate where it reveals a fresh, lively acidity and a pure salinity. It is a faithful reflection of its land of origin and also of how well the varietal expresses itself in this particular plot of vines. With its fresh and refreshing character, it would work very well with the range of flavours offered by a selection of cold appetisers often enjoyed in the summer months.
Este vino producido por la bodega Kunstler, es de filigrana, elegante y sutil mineralidad. Lima, manzana verde y menta en nariz, complejo y jugoso en boca con una acidez viva, fresca y una salinidad purista. Fiel reflejo de la zona de origen así de cómo la variedad se expresa en esta parcela. Una buena razón para abrirlo es combinándolo con uno de esos aperitivos fríos que se sirven en estas fechas estivales. Su parte fresca y refrescante nos saciara de los gustos diversos de esta entrada en mesa.
EKAM ESSÈNCIA 2019 · CASTELL D´ENCUS
D.O. Costers del Segre /Talarn, Lleida - Spain / www.castelldencus.com /
P.V.P.: 49€ / 100% Riesling 10,5º
We can safely say that this winery, managed by Raul Bobet, is one of the most important wineries in Catalonia today in terms of quality. Ekam is its flagship dry Riesling but about 1,500 bottles of Ekam Essencia are produced each year when the conditions are conducive to the development of botrytis. Its nose offers up subtle notes of paraffin with hints of lychee, grapefruit and apricot and its palate is fruity with sweet, fresh nuances.
A día de hoy podemos afirmar que esta bodega regentada por Raul Bobet, es una de las mas importantes en cuanto a calidad dentro de Cataluña. De su Ekam, vino seco elaborado con Riesling, cada año que se dan las condiciones para que aflore la botritis se elaboran unas mil quinientas botellas del Ekam Essencia. Su nariz contiene sutiles notas de queroseno, con ligeros recuerdos a lichi, pomelo y albaricoque, su paso de boca es afrutado con matices dulces, que se transforman en fresco.
RIESLING LES ECAILLERS 2014 · LÉON BEYER
A.O.C. Alsace / Eguisheim - France / www.leonbeyer.fr / P.V.P.: 50€ / 100% Riesling / 13º / Diprimsa / www.diprimsa.es
Les Ecaillers is one of Leon Beyer's best-known wines. This wine, which we would describe as the winery's classic Riesling, hails from vines classified as Grand Cru. It is a wine with precise aromas of lemon, lime and white flowers on the nose. On entry to the palate, it is flavoursome and powerful with zesty and floral flavours wrapped in fresh fruit. It is solid and well-structured yet reveals a lovely fruity sweetness on the palate and a long finish.
Les Ecaillers es uno de los vinos maá conocidos de Leon Beyer. Esta referencia que la podríamos denominar como un Riesling clásico de la bodega, se elabora a partir de viñas clasificadas como Grand Cru y en el encontramos un vino de aromas precisos a limón, lima y flores blancas. Ataque sabroso y potente, con sabores ácidos y florales envueltos en fruta fresca. Es sólido y estructurado pero con un encantador dulzor frutal en boca y un largo final.
RIESLING GAISBERG 2016 · SCHLOSS GOBELSBURG
KamptalD.A.C./Gobelsburg-Austria/www.gobelsburg.at/P.V.P.:54,9€/100%Riesling/ 13º / Vilaviniteca / www.vilaviniteca.es
Gaisberg is a vineyard belonging to the Schloss Gobelsburg winery in Austria’s Kamptal region. Its colour is a medium greenish-yellow with silvery tints. It has a fresh nose of very fine floral honey, a touch of peach and delicate pineapple with hints of grapefruit zest. On the palate, it gives us juicy white stone fruit, minerality, good complexity, a smooth acidic structure and a delicate fruity sweetness that make this wine very versatile with food.
Procedente de Austria, Gaisberg es un viñedo de la factoría Schloss Gobelsburg en la región de Kamptal. Su color, amarillo verdoso medio, reflejos plateados. Miel de flores finas, un toque de melocotón, piña delicada, toques de ralladura de pomelo, aroma fresco. Fruta blanca de hueso jugosa, mineral, buena complejidad, estructura ácida bien integrada, dulzura frutal delicada, acompañamiento gastronómico versátil.
RIESLING
SCHOENENBOURG GRAND CRU 2016 · DOMAINE TRAPET
A.O.C. Alsace / Gevrey, Chambertein - France / www.domaine-trapet.fr /
P.V.P.: 57,85€ / 100% Riesling /13,5º / Vilaviniteca / www.vilaviniteca.es
Trapet, known for producing fine wines in the Burgundy region, came to Alsace to produce wines in its signature style. Professionalism, hard work and soul are in its DNA. It produces a little over 7,000 bottles of its Riesling Grand Cru. The wine’s attractive golden yellow hue is the precursor to some very clean citrus aromas, in this case, candied lemon, orange peel and grapefruit juice. We can also detect notes of dried aromatic herbs including laurel and lemon verbena. The palate is fresh and elegant, showing nice body and length.
Trapet conocido por la elaboración de grandes vinos en la zona de la Bourgogne, desembarca en Alsacia para elaborar vinos con su sello. Alma, seriedad y gran trabajo forman parte de su identidad. De su Riesling Grand Cru , se producen algo mas de siete mil botellas. Su atractivo color amarillo dorado, es el precursor de aromas muy limpios a cítricos como el limón, pero en este caso confitado, piel de naranja y destaca el zumo de pomelo. También podemos encontrar notas a hierbas aromáticas secas como el laurel y la hierba luisa. En boca es un vino fresco, elegante, con cuerpo y largo.
BERNCASTELER DOCTOR SPÄTLESE 2021 · WWE. DR. H. THANISH
Mosel - V.D.P. Grosse Lage / Bernkastel, Kues - Germany / www.dr-thanisch.de / P.V.P.: 58€ / 100% Riesling / 7,5º / Vilaviniteca / www.vilaviniteca.es
Thanish is heritage and living history, headed by no less than the 12th generation of the family. Its wines are a true reflection of hard work, improvement and perfection. Their spontaneous fermentation results in wines with a terroir character. Their Doctor Spätlese is a well-balanced wine with notes of citrus marmalades complemented by aromatic herbs and flowers. The wide array of aromas makes this a complex wine. The palate is electrifying (fresh), long and lingering. This was one of the most well-balanced wines in our tasting.
Thanish, es patrimonio y historia viva, regentada nada más y nada menos por la 12ª generación. Sus vinos son fiel reflejo de trabajo, superación y perfección. Sus fermentaciones espontáneas, dan como resultado vinos con carácter de terruño. Su Doctor Spätlese, es un vino equilibrado con notas a confituras de cítricos así como a hierbas aromáticas y flores, complejo por su gran abanico aromático. Su paso de boca es electrizante (fresco), largo y prolongado. Uno de los mas equilibrados en la cata que hemos hecho.
RÜDESHEIM BERG ROTTLAND GG 2019 · KUNSTLER
Rheingau V.D.P. Grosse Lage / Hochheim am Main - Germany / www.weingut-kuenstler.de P.V.P.: 68,81€ / 100% Riesling 12,5º / Diprimsa / www.diprimsa.es
The Rheingau is a wine region not far from Frankfurt that has gradually come to be one of Germany’s most important. Covering a little over 3,000 hectares, and with more than 30 producers, it also represents one of Germany’s winemaking revolutions. Kunstler was established in the region in the mid-1990s. The grapes for this Riesling come from the Berg Rotlland estate, which the wine is named after. On the nose, it is enormously mineral with ripe apple, tangerine and orange blossom aromas. It is clean and elegant on the palate with a distinctive acidity and a saline finish. Here the Rüdesheimer Berg is showing all its power, complexity and elegance. La zona del Rheingau, en las inmediaciones de Frankfurt, es una de las zonas vinícolas que se ha ido haciendo poco a poco paso entre las grandes de Alemania. Con poco mas de tres mil hectáreas, y mas de treinta productores, en la actualidad es una de las revoluciones que este país a dado en formato vinícola. Kunstler pertenece a esta zona desde mediados de los años noventa. Las uvas de este Riesling provienen de la finca Berg Rotlland, dando nombre a este vino. De enorme mineralidad encontramos manzana madura, mandarina y azahar en nariz, franco y elegante en boca con una acidez distintiva y un final salado. El Rüdesheimer Berg muestra aquí todo su poder, complejidad y elegancia.
RIESLING RARE 2011 · LÉON BEYER
A.O.C. Alsace Grand Cru Eichberg Controlée / Eguisheim - France / www.leonbeyer.frf
P.V.P.: 69€ / 100% Riesling /13,5º / Diprimsa / www.diprimsa.es
The Leon Beyer winery was founded in the heart of Alsace in 1580. The Riesling R, which the winery describes as a revolution, is dark yellow, almost golden in colour. On the nose, it gives us aromas of musk, orange, camomile and nectarine. The palate is dense and tasty with lush peach and spice flavours against a subtly tannic backdrop that is surprising for a white wine. The finish is deep, long and mineral, with aromatic herbs and hints of camomile.
Fue en 1580 que se fundó la bodega de Leon Beyer, esta se encuentra en el corazón de Alsacia. El Riesling R que la bodega lo califica como una revolución, es un vino de color amarillo oscuro, casi dorado. Aromas de almizcle, naranja, manzanilla y nectarina en la nariz. En boca es sabroso, denso, con exuberante melocotón y especias con un fondo sutilmente tánico sorprendente en un vino blanco. El final es profundo y largo, mineral, con hierbas aromáticas y notas de manzanilla.
RIESLING
RIESLING FRÉDÉRIC EMILE 2012 · TRIMBACH
A.O.C. Alsace / Ribeauvillé - France / www.trimbach.fr / P.V.P.: 87,9€ / 100% Riesling / 13º Vilaviniteca / www.vilaviniteca.es
Founded in 1626, Trimbach is one of the most important 'Maisons' not only in the north of France (Alsace) but it is also known and recognised as a winery that produces quality wines. Nowadays, the 13th generation is at the helm. The grapes for this wine originate from vines that are around 45 years of age, but all of them are classified as Grand Cru. The wine offers us an explosion of aromas and a long and appetising palate. Frédéric Emile is a wine that never disappoints.
Trimbach, fundada en el 1626 es una de las Maisons más importantes no solo en la zona norte de Francia (Alsacia) si no que es conocida y reconocida como una bodega que elabora vinos de calidad. En la actualidad es la generación numero 13 la que esta al frente del proyecto. Las uvas de este vino proceden de viñas de unos cuarenta y cinco años pero están calificadas todas como Grand Cru. El vino es una explosión de aromas y su paso por boca es largo y apetecible. La Cuvèe Frédéric Emile es siempre una garantía.
ZELTINGER
SONNENUHR
AUSLESE 2018 · MARKUS MOLITOR
Mosel / Bernkastel-Kues - Germany / www.markusmolitor.com / P.V.P.: 138€ / 100% Riesling / 12,5º / Diprimsa / www.diprimsa.es
Among the high-quality producers in Germany’s Mosel region you have, of course, Markus Molitor who, since 1984, has been producing wines from vines that have been cultivated for 8 generations. The Zeltinger Sonnenuhr Auslese, originating from 100-year-old vines, presents a nose that is reminiscent of pears, mandarins, yellow peaches, grapefruit peel, aniseed, ginger and spices. The palate is zesty and fruity, delivering an incredibly long sensation of grapefruit over a vibrant, saline finish. There is even a touch of minty freshness in the aftertaste.
En Alemania, en la zona del Mosel encontramos, entre productores de alta calidad, Markus Molitor, que desde el año ochenta y cuatro producen vinos con sus viñas cultivadas por ocho generaciones. El Zeltinger Sonnenuhr Auslese, se hace en unas viñas de unos cien años y su nariz nos evoca a pera, mandarina, melocotón amarillo, cáscara de pomelo, anís, jengibre y especias. En boca es afrutado pero ácido y deja una sensación increíblemente larga de pomelo en un final vibrante y salino. El retrogusto añade incluso un toque de frescura mentolada.
WEHLENER SONNENUHR TROCKENBEERENAUSLESE 2010 · MARKUS MOLITOR
Mosel / Bernkastel-Kues - Germany / www.markusmolitor.com / P.V.P.: 110€ / 100% Riesling / 6º / Diprimsa / www.diprimsa.es
Candied orange peel, ripe lime, lemon marmalade or even notes of hydrocarbons are just some of the aromas offered up by this wine. These aromas are very sweet perhaps because this wine from Markus Molitor contains almost 100 grams of residual sugar per litre. On the palate, it is a perfect combination of freshness (acidity) and sweetness. This wine represents the grandeur of the sweet wines made from the Riesling varietal in Germany.
Piel de naranja confitada, lima madura, confitura de limón o incluso notas de hidrocarburos, son algunos de los aromas que podemos encontrar en este vino. Estos son muy dulces y en este caso el de Markus Molitor, contiene casi cien gramos de azúcar residual por litro. En boca combina a la perfección frescura (acidez) y dulzor. Esta es la grandeza de los vinos dulces elaborados con Rieling en Alemania.
SECRET GARDEN CHAN DO N
CHANDON SECRET GARDEN: THE PLACE TO BE
CHANDON SECRET GARDEN: THE PLACE TO BE
From the 21st to the 23rd of April, the gardens of the Lázaro Galdiano Museum in Madrid were home to the Chandon Secret Garden by Blanca Miró, a 3-day pop-up concept designed by Blanca Miró, which invited visitors to enter into the creative universe of the Chandon Garden Spritz.
Del 21 al 23 de Abril se celebró en Madrid el Chandon Secret Garden by Blanca Miró, un pop up efímero abierto durante 3 días en los jardines del museo Lázaro Galdiano, donde los asistentes pudieron adentrarse en el universo creativo de Chandon Garden Spritz de la mano de Blanca Miró.
The entrepreneur and digital content creator was in charge of the exhaustive curatorial work for this French-inspired secret garden that was the "place to be" in the capital.
La empresaria y creadora de contenido digital fue la encargada de realizar un exhaustivo trabajo de curadoría para este jardín secreto de inspiración francesa que fué el “place to be” de la capital.
The pop-up included five different pop-up stores (La Veste, The Platera, Metatopy, Formaje, Hermanos Vinagre and Levadura Madre) in which visitors could acquire home decoration products, tableware and flowers, and sample delicious appetizers to pair with Chandon Garden Spritz. It was a mini oasis that could be enjoyed with friends or family, offering an escape to the capital’s hectic pace of life.
Se pudo disfrutar de cinco espacios diferentes (La Veste, The Platera, Metatopy, Formaje, Hermanos Vinagre y Levadura Madre) donde los visitantes tuvieron a su disposición tanto productos de decoración del hogar, vajillas, flores, como, los mejores aperitivos para maridar con Chandon Garden Spritz. Una zona en la que se pudo disfrutar y compartir momentos tanto con amigos, pareja y/o familia y en el que, durante unos minutos, horas, uno se podía evadir del ritmo frenético de Madrid. Un pequeño oasis dentro de la capital española.
In addition, a series of craft workshops were held. Everything was enlivened by music groups (Annie B Sweet and Leo Rizzi) and DJs (Javier de Miguel and Marco Llorente), who kicked off the spring season with a Parisian atmosphere that reflected the point of confluence between the essence of Blanca Miró and the French markets that inspired this concept.
Blanca Miró selected all the partners herself to reflect her passion for decoration and love of the lifestyle embodied by Chandon.
Además, se realizaron una serie de talleres artesanales. Todo estuvo amenizado por grupos de música (Annie B Sweet y Leo Rizzi) y djs (Javier de Miguel y Marco Llorente), que dieron el pistoletazo de salida a la primavera, con una atmósfera parisina que reflejaba el punto de confluencia entre la esencia de Blanca Miró y los mercados franceses en los que se inspiró este concepto.
Todos los partners fueron minuciosamente seleccionados por Blanca Miró para reflejar su pasión por la decoración y el lifestyle que tanto tiene en común con Chandon.
The great protagonist of the Chandon Secret Garden was Chandon Garden Spritz, the perfect sparkling wine for that aperitif with friends. A 100% natural Spritz, in which no artificial flavours or colourings are used at any stage of its production. Its recipe has half the sugars of other Spritz, which makes it naturally delicious, without drowning out the natural flavours of its careful production in Argentina.
El gran protagonista del Secret Garden fué Chandon Garden Spritz, el vino espumoso perfecto para ese aperitivo con amigos. Un Spritz 100% natural, en el que no se utilizan aromas ni colorantes artificiales en ninguna etapa de su producción. Su receta tiene la mitad de azúcares que otros Spritz, lo que la hace naturalmente deliciosa, sin ahogar los sabores naturales de su cuidada producción en Argentina.
For the event, Blanca Miró had given the Chandon Garden Spritz bottle a fun look in the form of a chic dual-purpose bag. The creation serves both as a bottle holder and a bread bag, thanks to which we can take our bottle of Chandon home to friends or family, as well as bring our baguette home every morning in the coolest and most stylish way.
Para la ocasión, Blanca Miró diseñó un divertido look para la botella de Chandon Garden Spritz, en forma de una chic bolsa de doble uso. La creación sirve tanto como un porta-botellas como de bolsa para el pan, gracias a la cual, podremos llevarnos tanto nuestra botella de Chandon a casa de amigos o familiares, como también podremos traernos cada mañana a casa la baguette del pan, de la forma más cool y estilosa.
The design of the baguette bag x Chandon Garden Spritz takes us straight to the creative universe of Chandon and Blanca Miró: an orange and white striped pattern (a Blanca Miró hallmark) embroidered with the designer’s reinterpretation of the Chandon logo adorned with oranges, the ingredient that makes Chandon Garden Spritz so unique.
The baguette bag x Chandon Garden Spritz tiene un diseño que claramente nos traslada al universo creativo de Chandon y Blanca Miró. Un pattern rayado naranja y blanco, sello 100% de la diseñadora, junto al bordado de la reinterpretación del logo de Chandon por parte de Blanca, donde se evoca el ingrediente que hace tan único a Chandon Garden Spritz, las naranjas.
SECRET GARDEN CHAN DO N
GARDE
N SP IR ITZ
The Baguette Bag x Chandon Garden Spritz limited edition is available exclusively on Campoluz Enoteca (www.campoluzenoteca.com). The selling Price is €25 and only 500 units have been produced.
La edición limitada The Baguette Bag x Chandon Garden Spritz está disponible en la tienda online de Campoluz (www.campoluzenoteca.com). El precio de venta recomendado es de 25€ y se han producido únicamente 500 unidades.
SPARKLING ROSÉS
ESPUMOSOS ROSADOS
BURBUJAS REFRES C ANTES Y FESTIVAS
Summer, the most festive time of the year along with Christmas, is finally here. It’s a time of parties, celebrations, open-air dances, get-togethers with Friends on sunny terraces and just general alegría! And, often, it is spent around the table enjoying some good food and wine. And on this table, you are very likely to find some sparkling wines! I don't know if it is because of their colour or because of the refreshing sensation they create (not just visually but on the palate too), but they transmit a feeling of joy, jubilation and celebration. And lately, the consumption of sparkling rosé wines has been on the rise in Spain.
In France, this wine has already gained the respect and admiration of many wine drinkers and some of the most mythical, iconic, highly regarded and yes, let’s say it, the most expensive, sparkling wines, are rosés. There, in the country next door, these wines are well-accepted and well-established. Their production is almost as old as that of sparkling whites. Ever since the time that Dom Pierre Pérignon is said to have introduced the blending of musts from different varieties in the 17th century, blending (the addition of a proportion of red wine to the blend of whites before the second fermentation in the bottle) has been the most common method of making rosé champagne.
In Spain, their consumption may well have started out as a fashion, a trend created by some ‘in’ venue or other, which got behind these wines primarily for image reasons. But people are beginning to appreciate this product for its own sake and its unique organoleptic qualities which include an enticing and refreshing nose and a delightfully luscious and complex palate. And these qualities make it even more versatile than the white sparkling wines.
Sparkling rosés are, of course, great for aperitifs and festive occasions, but they are also excellent for gastronomy, as they pair well with numerous dishes and can even be served with entire menus, from start to finish. You only need to cast off any preconceived ideas you may have and check out the selection we have tasted for this issue to see that sparkling rosés are here and here to stay, that they are very well made and that they have their place on the dining table.
Llega el verano, el momento más festivo del año junto con la Navidad. Momento de fiestas, celebraciones, verbenas, reuniones con amigos, terrazas y alegría. Y, normalmente siempre alrededor de una mesa. Y en esta mesa no pueden faltar las burbujas. No sé si será por su textura, por la sensación refrescante, no sólo a nivel visual, sino también en el paladar, pero transmiten esa alegría y esa sensación de júbilo, de fiesta. Y últimamente en nuestro país se está incrementando el consumo de espumosos rosados.
Un vino que en Francia ya tiene el respeto y la admiración de muchos. Algunos de los Champagnes más míticos e icónicos, más valorados y, por qué no decirlo, más pagados también, son rosados. Ahí, en nuestro país vecino, no existe este debate. Su elaboración es casi tan antigua como la de los espumosos blancos. Desde que Dom Pierre Pérignon introdujo la mezcla de mostos provenientes de distintas variedades, alrededor del siglo XVII, el assemblage (la adición de un porcentaje de vino tinto al coupage de blancos justo antes de inducir la segunda fermentación en botella) es el sistema de elaboración de Champagne más extendido. Quizás en España empezó como una moda, una tendencia inducida por algún local chic, que apostó por estos vinos básicamente por la imagen. Pero la gente está empezando a valorar este producto por sí mismo, por las características organolépticas que nos aporta. Aromas seductores y refrescantes y paladar goloso, complejo y atractivo son sus mejores armas. Y esto los dota de una versatilidad incluso superior a los espumosos blancos.
Son productos muy adecuados para aperitivos y entornos festivos, pero también los hay muy gastronómicos, aptos para acompañar platos e incluso menús enteros, de principio a fin. Sólo hace falta sacarse los prejuicios de encima y echar un vistazo a la selección que hemos catado en esta edición para ver que los espumosos rosados son ya una realidad, que están muy bien hechos, que han venido con fuerza para quedarse y que llenan un vacío existente en nuestras mesas. A disfrutar pues con ellos!
So, let's enjoy them!
SPARKLING ROSÉS
ELYSSIA PINOT NOIR ROSAT · FREIXENET
D.O. Cava / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain / www.freixenet.es
P.V.P.: 9,99€ / 100% Pinot Noir / 12º
Elyssia rosé is part of the great Freixenet family and one of its most modern and versatile offerings. It boasts a pretty onion skin or slightly salmony pink hue, making it visually seductive. On the nose, it shows remarkable complexity, blending fresher and fruitier aromas with pronounced toasted nuances. On the palate, it is as delectable as a strawberry-flavoured candy. It is well-balanced with a long, smooth finish. This is an easy-drinking cava, perfect for pairing with crunchy, fatty appetisers, such as smoked salmon on toast.
El Elyssia rosado forma parte de la gran familia Freixenet y nos presenta uno de sus productos más modernos y versátiles. Tiene un atractivo color rosado piel de cebolla, ligeramente asalmonado, que lo hace visualmente seductor. En su parte olfativa destaca su complejidad, uniendo aromas más frescos y afrutados con marcados matices tostados. En boca se muestra goloso, como un caramelito de fresa. Bien equilibrado, tiene una sensación final larga y redonda. Un cava fácil de beber, ideal para acompañar aperitivos crujientes y grasos (una tostada con salmón ahumado, por ejemplo).
ESSENTIAL PINOT NOIR · JUVÉ & CAMPS
D.O. Cava / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain / www.juveycamps.com
P.V.P.: 14,6€ / 100% Pinot Noir / 12º
This rosé cava comes to us from one of the Penedès region's historic wineries. It is a brut crafted exclusively from Pinot Noir that offers us a very pale pink hue and very noticeable and vibrant bubbles in the glass. When we nose the wine, we immediately detect a strong fragrance, reminiscent of red fruit, along with some refreshing herbaceous notes. On the palate, the CO2 creates a very elegantly textured mousse, which gives way to a long and well-structured body. This is a cava with nice complexity and a smooth, well-balanced finish.
Una de las bodegas históricas del Penedès. Este cava rosado es un brut elaborado solamente con pinot noir, que nos ofrece un color rosado muy pálido, con una burbuja muy viva y presente en la copa. Cuando acercamos el vino a la nariz enseguida percibimos una fragancia intensa, que nos recuerda a frutos rojos, pero también con notas herbáceas refrescantes. En boca, el carbónico nos aporta una textura mousse muy elegante, que da paso a una sensación larga y estructurada. Buena complejidad y final equilibrado y redondo.
BRUT ROSÉ RESERVA 2020 · LLOPART
Corpinnat / Els Casots, Barcelona - Spain / www.llopart.com
P.V.P.: 16€ / Monastrell 60%, Garnacha 20% y Pinot Noir 20% / 11,5º
Llopart labels its wines under the banner of Corpinnat, of which it was one of the founders. Here we have its reserva rosé which, with over 18 months of ageing on its lees, has become one of the most complex and versatile sparkling wines in the family. This wine, with its pale pink hue and calm, fine bubbles, is remarkable for its subtle yet noticeable bouquet in which notes of ripe candied fruit blend with aniseed and herbaceous notes, giving way to aromas of patisserie. On the palate, it shows intensity and structure, but without losing any of its finesse. It has a refreshing and complex character, which makes it ideal for serving throughout an entire meal, from start to finish.
Llopart etiqueta sus vinos bajo el sello de Corpinnat, del cual fueron uno de los fundadores. En este caso, presentamos el rosado de reserva que, con más de 18 meses de crianza sobre sus lías, se convierte en uno de los espumosos más complejos y versátiles de la familia. Con su color rosa pálido y sus burbujas finas y tranquilas, destaca por su aroma sutil pero presente. Notas de fruta madura confitada se combinan con matices anisados y herbáceos, dando paso a aromas de pastelería. En boca, es un producto con mucha intensidad y estructura, pero sin perder finura. Sensación refrescante y compleja, que lo hacen ideal para acompañar toda una comida, de principio a fin.
SPARKLING ROSÉS
EDONÉ ROSÉ GRAN CUVÉE 2019 · VIÑEDOS BALMORAL
V.T. Castilla / Alpera - Albacete - Spain / www.vinedosbalmoral.com / P.V.P.: 17€
60% Tempranillo, 20% Syrah, 20% Pinot Noir / 12,5º
Bodegas Balmoral was founded in Albacete at the turn of the 20th century. It lies at an altitude of over 1,000 metres and is run today by the founder's sons, Jose Vicente and Antonio. Here we have their Edoné Rosé Gran Cuvée made from Tempranillo, Syrah and Pinot Noir grapes. This sparkling wine, produced under the VT de Castilla designation, spends 24 months in contact with its lees, which gives it an orangey, copper-tinted hue and very fine bubble. Its ageing notes, reminiscent of crystallised fruit and even dried fruit and nuts, come through strongly on the nose. On the palate, it reveals a very interesting foamy texture and the obvious profile of a wine that has been aged.
Bodegas Balmoral nace en Albacete a principios de siglo XX, a más de 1000 m. de altitud, y tiene su continuidad en la actualidad de la mano de Jose Vicente y Antonio, hijos del fundador. El Edoné Rosé Gran Cuvée, elaborado con uvas de tempranillo, syrah y pinot noir. Este espumoso, amparado por la denominación VT. de Castilla, pasa 24 meses en contacto con las lías, hecho que le confiere un aspecto anaranjado y de matices cobre, y una burbuja muy fina. En nariz destacan también sus notas de envejecimiento, recordando frutas escarchadas e incluso frutos secos. Cuando pasa por el paladar nos aporta una textura espumosa muy interesante y un claro perfil de vino envejecido.
DE NIT 2021 · RAVENTÓS I BLANC
Conca del Riu Anoia / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain / www.raventos.com
P.V.P.: 19,95€ / 49% Xarel·lo, 34% Macabeo, 12% Parellada, 5% Monastrell / 12º
Pepe Raventós heads this unique venture and he is fully committed to the local area. Conca del Riu Anoia is the spot where his grapes are born. And with them, he makes this excellent product, the result of the blending of white base wines, from the classic coupage, with red Monastrell wines. The result is a sparkling wine with an intense yellow hue, flecked with greyish and slightly pinkish tones, which, together with some light bubbles, creates an extremely elegant appearance. We find complexity and balance, both on the nose and on the palate. The fruity and refreshing notes from the grapes blend seamlessly with the creamy and unctuous notes from the long ageing. The long, smooth finish makes this a very gastronomic sparkling wine, perfect for pairing with fish in sauces, rice dishes and even some white meats.
Pepe Raventós lidera este proyecto único. Su apuesta por el territorio es total. La Conca del Riu Anoia es el paraje que da vida a sus racimos. Y con ellos elabora este excelente producto, fruto del assemblage de vinos base blancos, provenientes del coupage clásico, con vinos tintos de monastrell. El resultado, un espumoso de color amarillo intenso, con tonalidades grisáceas y ligeramente rosadas que, junto con un ligero burbujeo, le da un aspecto extermadamente elegante. Complejidad y equilibrio, tanto en aromas como en el paladar. Se combinan a la perfección las notas afrutadas y refrescantes procedentes de las uvas con las cremosas y untuosas, originadas durante el largo período de crianza. El final largo y redondo, lo hacen un espumoso muy gastronómico, ideal para acompañar pescados con salsa, arroces e incluso alguna carne blanca.
TANTUM ERGO ROSÉ PINOT NOIR BRUT NATURE 2020 · BODEGAS HISPANOSUIZAS
D.O. Cava / El Pontón, Valencia - Spain / www.bodegashispanosuizas.com / P.V.P.: 26€ 100%
Pinot Noir / 12º
Bodegas Hispano+Suizas is located in Valencia, in the Utiel-Requena D.O.. But it should be remembered that this is one of the regions in Spain that can also produce sparkling wines under the Cava D.O. And they do, with a very interesting range of sparkling wines. The one we are tasting today is visually very elegant with very fine bubbles. The nose is dominated by light notes of red fruit, reminiscent of itching powder, with a hint of citrus. On the palate, the bubbles are evident, with a foamy texture. The refreshing character of this wine makes it ideal as an aperitif, a good start to a celebratory meal.
Las bodegas Hispano+Suizas están ubicadas en Valencia, bajo el amparo de la DO. UtielRequena. Pero es importante recordar que ésta es una de las regiones de España que pueden elaborar espumosos bajo la D.O. Cava. Y así lo hacen, con una gama de vinos chispeantes muy interesante. El que hoy nos ocupa presenta un aspecto visual elegante, con una burbuja muy fina. En nariz predominan las notas de frutos rojos ligeros, que recuerdan a los polvos picapica, por sus matices cítricos. En boca la burbuja es presente, con textura espumosa. Sensación global refrescante, ideal como aperitivo, buen punto de partida en una comida de celebración.
SPARKLING ROSÉS
VEUVE CLIQUOT BRUT ROSÉ · VEUVE CLIQUOT
A.O.C. Champagne / Reims, Champagne - France / www.veuveclicquot.com / P.V.P.: 47,35€ 50-55% Pinot Noir, 28-33% Chardonnay, 15-20% Meunier, 40 to 45% Reserve Wines, + 12% red wine added / 12,5º / LVMH / www.lvmh.com
This champagne is made from the triad of classic varieties with a majority of Pinot Noir. Hence its body and structure. But it also possesses the vinosity and freshness provided by the Chardonnay. Visually it boasts a very attractive hue with lovely seductive bubbles. The nose is dominated by primary aromas of fresh fruit but accompanied by some toasted notes. These come from the reserve wines included in the blend. The wine is refreshing on entry to the palate, marking this wine's fruity style. But on the finish, the slightly tannic and tertiary notes take centre stage, drying the front of the palate. This is a very refreshing champagne, but one of character. It would work well as an aperitif, paired with light and fatty appetisers. Un espumoso elaborado con el tridente de variedades clásicas, con mayoría de la pinot noir. Y de ahí su cuerpo y estructura. Pero sin olvidar la vinosidad y frescura que le aporta la chardonnay. Visualmente presenta un color muy atractivo, con un burbujeo sugerente. La parte olfativa viene protagonizada por los aromas primarios, de fruta fresca, pero acompañados por notas tostadas. Éstas provienen de los vinos de reserva que se utilizan en su mezcla. El paladar es de entrada refrescante, marcando este perfil afrutado. Pero al final, toman protagonismo estas notas terciarias, ligeramente tánicas y secantes en la parte delantera de la boca. Un champagne muy refrescante, pero con carácter. Muy adecuado como aperitivo, acompañando entrantes ligeros y grasos.
BRUT ROSÉ · HENRI ABELÉ
A.O.C. Champagne / Reims, Champagne - France / www.abele1757.com / P.V.P.: 51€
30% Chardonnay, 40% Pinot Noir, 30% Meunier / 12,5º / Ferrer Wines / www.ferrerwines.com
The blending of the three classic Champagne varieties with some Pinot Noir red wines has resulted in this glass of a very pale pink coloured champagne with a light and pleasing CO2. On the nose, it shows a character marked by over 4 years of ageing on the lees, which lends it notes of cocoa, toast and brioche, which blend with aromas of very ripe, almost jammy, fruit. The palate shows a remarkable balance between sweetness and acidity as well as a pronounced minerality, expressing the presence of "craie" (the famous chalk) in the terroir. All this lends this wine a deep and complex character. This is a very versatile champagne. Its freshness and complexity make it ideal for serving throughout an entire meal, from start to finish.
Fruto del assemblage de las tres variedades clásicas del Champagne, con vinos tintos de pinot noir, tenemos en la copa un espumoso de color rosado muy pálido, con una presencia de carbónico ligera y atractiva. En nariz hay que destacar su carácter marcado por el envejecimiento con las lías, de más de 4 años, que le aporta notas de cacao, de tostados y de brioix, que se combinan con los aromas a fruta muy madura, casi mermelada. En boca, destaca por su equilibrio entre dulzor y acidez. Marcada mineralidad, que expresa la presencia de la craie (la famosa tiza) en el terruño. Todo esto le da un carácter complejo y largo. Un champagne muy versátil. Por su frescura y su complejidad lo hacen un producto ideal para acompañar comidas enteras, de principio a fin.
ROSÉ IMPERIAL · MOËT & CHANDON
A.O.C. Champagne / Épernay, Champagne - France / www.moet.com / P.V.P.: 58,55€
M40-50% Pinot Noir (10% vino tinto), 30-40% Pinot Meunier (10% vino tinto), 10-20% Chardonnay / 12º / LVMH / www.lvmh.com
This Rosé Impérial Brut is the result of an assemblage of Pinot Noir, Chardonnay and Pinot Noir reds, a proportion of which are old reserve wines, which undoubtedly adds intensity but also subtlety and consistency. The champagne displays an intense, lively pink hue with reddish tones. The nose is dominated by ripe red fruit, almost jammy strawberries, accompanied by notes of buttery biscuits. The nose is very powerful with aromas of cocoa, typical of the aged Pinot wines. On entry, the palate is intense and marked by some very lively and cheerful bubbles. It then acquires hints of sweet, ripe fruit, with an impression of lusciousness. The final result is a well-balanced and vinous champagne with a slightly tannic finish. This is a very festive champagne, the heart and soul of any glamorous drinks party.
Este Rosé Impérial Brut es fruto del assemblage de pinot noir, chardonnay y tintos de pinot noir, una proporción de los cuales son reservas viejas que, sin duda, le aportan intensidad pero también sutileza y constancia. De un color rosado intenso y vivo, con matices rojizos, en nariz predominan los frutos rojos maduros, fresas, casi mermeladas, acompañados por notas de mantequillas dulces. Aromáticamente muy potente, aparecen también aromas de cacao, tan característicos de los pinot envejecidos. En boca tiene una entrada intensa y marcada por la burbuja, muy viva y alegre. Evoluciona hacia matices de fruta madura, dulce, aportando sensaciones golosas. El resultado final es equilibrado y vinoso, con un final ligeramente tánico. Un espumoso muy festivo, el alma de cualquier aperitivo con glamour.
SPARKLING ROSÉS
PRESTIGE ROSÉ · TAITTINGER
A.O.C. Champagne / Reims, Champagne - France / www.taittinger.com / P.V.P.: 66€ Chardonnay, Pinot Noir, Meunier / 12,5º / Perelada Comercial /www.pereladachivite.com
This is one of the most intense and vividly coloured rosé champagnes on the market. It is the fruit of a blend of Pinot Noir, Chardonnay and 15% red Pinot Noir wine from the Montagne de Reims. This is an intense, well-balanced and elegant wine. On the nose, it reveals explosive and refreshing aromas of red fruit interwoven with some complementary tertiary nuances from its contact with the lees. Over the palate, it leaves us with a luscious, fruity, festive and carefree impression. With its very refreshing finish, it is the perfect champagne for aperitif drinking. This champagne is a great example of the power of the Taittinger Champagne House. Uno de los champagnes rosados con un color más intenso y vivo que encontramos en el mercado. Fruto del assemblage de pinot noir, chardonnay y un 15% de vino tinto de pinot noir de la Montagne de Reims. El resultado, un vino intenso, equilibrado y elegante. En nariz destaca su explosiva y refrescante fruta roja, combinada con matices terciarios, de su contacto con las lías, pero que simplemente complementan. Su paso por el paladar nos deja una sensación golosa y festiva, afrutada y desenfadada. Un final muy refrescante que lo hace un champagne perfecto para aperitivos. Un gran exponente del potencial de la bodega Taittinger.
ROSÉ RÉSERVE · CHARLES HEIDSIECK
A.O.C. Champagne / Reims, Champagne - France / www.charlesheidsieck.com / P.V.P.: 72,1€
80% Vinos del año: 1/3 Chardonnay, 1/3 Pinot Noir, 1/3 Meunier. 20% vinos de reserva: 50% Chardonnay, 50% Pinot Noir de una media de 5 años / 12º / SV Wines (Single Vineyards Wines) www.sv-wines.com
This Rosé Réserve is a blend of Pinot Noir, Pinot Meunier and Chardonnay, to which the reserve wines, crafted from Pinot Noir and Chardonnay, add a touch of complexity and structure, the latter creating a very long ageing potential. This champagne presents a very pale and sophisticated shade of pink and fine, delicate bubbles. The nose is extremely elegant with ripe stewed fruit with hints of citrus, accompanied by notes derived from ageing that lend it structure and vinosity. On the palate, it is well-balanced with a very creamy and elegant texture, revealing aromas that were already apparent on the nose. But what stands out most in this champagne is its great freshness, which it retains even as it gains body and weight as it evolves. With its long, well-balanced finish, it will work well with all kinds of dishes and even as part of a complex tasting menu. This is a liquid jewel that delights the senses.
Este Rosé Réserve nace de la mezcla de pinot noir, pinot meunier y chardonnay, a la que aportan su toque de complejidad y estructura los vinos de reserva, elaborados a partir de pinot noir y chardonnay, siendo ésta última la responsable de un potencial de añejamiento muy largo. A la vista, presenta un tono rosado muy pálido y sofisticado, con una efervescencia fina y delicada. La nariz es extremadamente elegante. Fruta madura, compotada pero con toques cítricos, acompañados de las notas de envejecimiento que le aportan estructura y vinosidad. En el paladar se muestra equilibrado, con una textura muy cremosa y elegante, y los aromas que ya estaban presentes en la nariz. Pero lo que más destaca es su frescor, que mantiene incluso teniendo presente el cuerpo y peso que gana a medida que va evolucionando. Un final largo y equilibrado que lo hacen un vino muy recomendable para maridar con todo tipo de platos elaborados, incluso en menús degustación complejos. Una joya líquida para los sentidos.
GRAND ROSÉ BRUT · GOSSET
A.O.C. Champagne / Épernay, Champagne - France / www.champagne-gosset.com
P.V.P.: 77€ / Chardonnay 55%, Pinot Noir 37 %, 8% de vin rouge de Pinot Noir / 12º Marqués de Murrieta / www.marquesdemurrieta.com
This rosé is the result of a 50-50 blend of Pinot Noir and Chardonnay grapes. The former provides structure and body. The latter brings freshness and precision. And the small portion of red Pinot adds just the right notes of red fruit to this perfect blend. These same wines endow the champagne with a delicate pale pink hue. On the nose, it is remarkable for the subtlety of its aromatic balance. The floral nuances make the bouquet intoxicating and enticing without losing its initial delicacy. The palate is spectacular - an explosion of complex, creamy and lingering flavours and aromas, while retaining that finesse that makes this a very gastronomic champagne. Este rosado nace de la interacción, al 50%, de uvas de pinot noir y de chardonnay. La primera aporta estructura y cuerpo. La segunda, frescura y precisión. Y la pequeña parte de vino tinto de pinot, añade a esta mezcla perfecta las notas justas de fruta roja. Estos mismos vinos le aportan un delicado color rosado pálido. En nariz, cabe destacar la sutileza de su equilibrio aromático. Matices florales aparecen para hacerlo embriagador y sugerente, sin perder esa delicadeza inicial. La boca es un espectáculo. Explosión de sabores y aromas complejos, cremosos y persistentes, pero manteniendo esa finura que lo hace un champagne muy gastronómico.
SPARKLING ROSÉS
CUVÉE ROSÉ · LAURENT PERRIER
A.O.C. Champagne / Tours-sur-Marne - Champagne - France / www.laurent-perrier.com
P.V.P.: 96€ / 100% Pinot Noir / 12º / Marqués de Riscal / www.marquesderiscal.com
The Pinot Noir grapes hail from vineyards located in areas classified as Grand Cru (Bouzy and Ambonnay) and are "bled" to produce this elegant champagne. It presents fine, elegant bubbles and an intense pink hue, the result of its maceration with the skins. The nose is deep and intense, with a predominance of fresh red fruit aromas. In the background, we find notes of brioche and patisserie, typical of long ageing on the lees (in this case, more than 5 years). This wine is extremely pleasant on the palate thanks to its creamy texture as well as its perfect balance between acidity, sweetness, persistence and a slightly bitter touch on the finish. In short: amazing!
Con viñedos en territorios calificados como Grand Cru (Bouzy y Ambonnay), de ellos proceden las uvas de pinot noir que, mediante sangrado, producen este elegante espumoso. Presenta un intenso color rosado, fruto de su maceración con las pieles, y una burbuja fina y elegante. En nariz es profundo e intenso, con predominio de aromas que recuerdan a frutos rojos frescos. De fondo aparecen las notas de brioix, de pastelería, tan típicas de las largas crianzas con las lías. En este caso, son más de 5 años. Su paso por boca es extremadamente agradable, tanto por su textura cremosa como por su perfecto equilibrio entre la acidez, el dulzor, la persistencia y un ligero toque amargo al final. En definitiva: brutal.
BRUT ROSÉ 2016 · LOUIS ROEDERER
A.O.C. Champagne / Reims, Champagne - France / www.louis-roederer.com / P.V.P.: 100,51€ 62% Pinot Noir, 38% Chardonnay / 12,5º / Diprimsa / www.diprimsa.es
To write about the Champagne region and not mention Louis Roederer would be sacrilege! Its grapes come from Grand and Premier Cru vineyards in the Marne region. For this Rosé Vintage 2016 in particular, Pinot Noir and Chardonnay complement each other perfectly and create a subtle and enticing visual appearance, with a very pale, very soft, onion skin pink hue. The predominant aromas are primary, powerful and mature with aromas of very ripe fruit, quince, freshened by hints of citrus and lemon. Later, accompanying the aromas and adding a lovely sensation of fat, some cake mixture-like notes of autolysis begin to emerge. This champagne is fine, elegant, long and intense. On the palate, its subtlety and balance are remarkable. It has everything, and in the right measure. Lusciousness, freshness and length. A top champagne that every lover of this region should try at least once in their life.
Hablar de Champagne y no mencionar Louis Roederer es casi un sacrilegio. Sus racimos proceden de parcelas de Grand y Premier Cru de la región de la Marne. Para este Rosé Vintage 2016 concretamente, pinot noir y chardonnay se complementan a la perfección y le confieren un aspecto visual sobrio y atractivo, de color rosa muy pálido, un piel de cebolla muy suave. Los aromas que predominan son los primarios, potentes y maduros, con recuerdos de fruta muy madura, de membrillo, refrescado con matices cítricos, de limón. Aparecen más tarde, acompañando y aportando sensación grasa, notas de la autolisis, como masas de pastelería. Fino, elegante, largo e intenso. En boca, su sutileza y equilibrio sobresalen. Tiene de todo, y en su justa medida. Golosidad, frescor y longitud. Un champagne muy top que, todo amante de esta región, debería probar, por lo menos una vez en su vida.
GRAND VINTAGE 2015 · MOËT & CHANDON
A.O.C. Champagne / Épernay, Champagne - France / www.moet.com / P.V.P.: 105€
Pinot Noir 52% (incluyendo 14% de vino tinto), Chardonnay 27%, Meunier 21% / 12,5º
LVMH / www.lvmh.com
The expression of the vintage, each Grand Vintage Rosé is unique and special. Each year, the same varietals are used but in different proportions, always seeking a perfect balance. This is why the vintage takes prominence on the label. This is a very special and well-balanced champagne. It is born from the assemblage of Pinot Noir, Chardonnay and Pinot Meunier, with a proportion of Pinot Noir red wine. Its colour is a pale onion skin pink and the bubbles are practically non-existent. The nose is dominated by more than 6 years of ageing on the lees, with aromas reminiscent of cake mixture and very ripe, almost candied, red fruit. The texture of the bubbles on the palate is wonderfully smooth, reminiscent of a mousse. This is an extremely elegant, fine and round champagne. Thanks to its complexity, it will pair well with numerous dishes, fish and even some white meats.
La expresión de la añada. Cada Grand Vintage Rosé es único y especial. Mismas variedades, pero en proporciones distintas, buscando siempre un equilibrio perfecto. Por eso en la etiqueta cobra protagonismo esta añada. Tenemos delante un champagne muy especial y equilibrado. Nace del assemblage de pinot noir, chardonnay y pinot meunier, con un porcentaje de vino tinto de pinot noir. Su color es un piel de cebolla pálido, con una burbuja prácticamente inexistente. En nariz cogen protagonismo los más de 6 años de envejecimiento con las lías, con aromas que recuerdan las masas de pastelería y las frutas rojas maduras, muy maduras, casi escarchadas. La textura de la burbuja en boca es súper integrada, recordando una mousse. Un espumoso extremadamente elegante, fino y redondo. Su complejidad lo hace apto para acompañar platos elaborados, tanto de pescado como incluso alguna carne blanca.
ALEXANDRA ROSÉ 2012
A.O.C. Champagne / Tours-sur-Marne - Champagne - France
www.laurent-perrier.com / P.V.P.: 512€ / 80% Pinot Noir, 20% Chardonnay / 12º / Marqués de Riscal / www.marquesderiscal.com
In a constant quest for perfection and supreme elegance, this legendary Champagne House takes us on a sensory journey to the Grands Crus region of Champagne with this offering. This is nectar turned into wine.
For its crafting, Pinot Noir and Chardonnay grapes from the finest Grand Cru plots are selected and blended in a proportion of 80-20%. After its production, it is left to age on its lees for at least 10 years, in the peace and quiet of the cellar. Finally, it sees the light and then fills us with light! Its colour is a delicate pale salmon pink set off by very fine bubbles. The nose is the perfect definition of complexity with aromas that range from fresh wild strawberries to redcurrant jam and hints of ripe fruit. On the palate, the wine is elegant and fine, with a perfect carbonic texture, a smooth creaminess that melts on the palate. Its intensity is remarkable, growing crescendo, adding more and more flavours, aromas and textures. Elegant, round and persistent, it also shows its character on the finish. The "craie" comes through as a drying sensation on the palate, adding yet another dimension to the immense aromatic palette of this excellent wine.
This is such an impressive champagne that even when left to breathe in the glass, as it warms up, it continues to offer up more and more varied aromas. As it is the perfect definition of a "grand vin". I would not dare to suggest a food pairing. The immense beauty of this champagne should be savoured on its own but in the right company. This is a wine to enjoy with those you love and respect. It is luxury embodied in a wine.
Esta legendaria bodega, en la continua búsqueda de la perfección y la elegancia suprema, nos ofrece con este espumoso un viaje sensorial a la región de los Grands Crus de la Champagne. Un néctar hecho vino.
Para su elaboración, se escogen las uvas de pinot noir y chardonnay de las mejores parcelas de Grand Cru y se combinan en una proporción del 80-20%. Tras su elaboración, permanece envejeciendo con las lías durante no menos de 10 años, al amparo del silencio y la tranquilidad de la cave. Finalmente, ve la luz para llenarnos de ella. Su color es un delicado rosa salmón pálido, con presencia de unas burbujas muy finas. La nariz es la definición exacta de complejidad. Aromas que van desde las fresas de bosque frescas hasta las confituras de grosellas, pasando por matices acompotados. En boca, destaca su elegancia y finura, aportadas por una textura perfecta del carbónico. Una crema suave que se va fundiendo en el paladar. Destaca su intensidad, que va in crescendo, aportando cada vez más sabores, aromas y texturas. Elegante, redondo y persistente, muestra al final también su carácter. La craie aparece en forma de sensación secante en el paladar, aportando un sabor más a la inmensa paleta aromática que tiene este excelente espumoso.
Es un champagne tan impresionante que incluso dejándolo evolucionar en copa, a medida que coge algo de temperatura, sigue dando cada vez más aromas diversos. La perfecta definición de un gran vino. No me atrevería a proponer un maridaje. Lo inmenso de este champagne es disfrutarlo sólo, pero con la compañía adecuada. Un vino para compartir con las personas queridas y respetadas. Un lujo hecho vino.
Tasting panel Comité de cata
ANNA VICENS
Girona, 1973
@annavicens
Professional sommelier since 1997, she is currently President of the Catalan Association of Sommeliers, a member of the Empordà D.O.’s tasting panel, and works as a sommelier for the Wine Palace Shops. Sumiller profesional desde 1997. Actualmente es la Presidenta de la Asociación Catalana de Sumillers.Forma parte del panel de cata de la D.O. Empordà y trabaja como sumiller para el grupo Wine Palace.
JOAN ARBOIX ROURA
Mallorca, 1981
@Joanet112
Professional sommelier since 2006, he began his career as a sommelier at the Moo restaurant (1* Michelin) in Barcelona. He has also worked for the Ritz Carlton in Spain and Chile as a sommelier and maître d’. Sommelier and Director of beverages in the Santi Taura Group.
Balearic Islands Sommelier Champion 2008.
Sumiller profesional desde el año 2006. Trabajó como sumiller en el restaurante MOO de Barcelona (1*Michelin). Ha trabajado para Ritz Carlton en España y Chile como Sumiller y Jefe de Sala. Actualmente, Sumiller y Director de bebidas en el Grupo Santi Taura Campeón de Sommeliers de les Illes Balears en 2008.
Rafel Sabadí. Professional sommelier since 2004. Champion and runner-up of the Vilaviniteca Prize for Tasting in Pairs 2008 and 2016, respectively. Ruinart Challenge 2016 Champion. Owner of the Uain wine bar in L´Escala (Girona)
Rafel Sabadí. Sumiller profesional desde 2004. Campeón y subcampeón del Premio Vilaviniteca de Cata por Parejas 2008 y 2016, respectivamente. Campeón del Ruinart Challenge 2016. Propiertario del bar de vinos Uain, en L´Escala (Girona).
SERGI FIGUERAS
Santa Coloma de Cervelló, 1974
@Sergi_Figueras
Professional sommelier since 2004. Winner of the official sommelier competition (2012) and currently a sommelier at the Petit Celler chain of wine stores.
Sumiller profesional desde el año 2004. Campeón del concurso oficial de sommeliers (2012) y actualmente es sumiller en la cadena de vinotecas Petit Celler.
ANTONIO LOPO Bélgica, 1968
@LopoJlopovera
Trained at the Spa Hotel School (Belgium). From 2002- 2014, he was sommelier at the Comerç 24 restaurant (1* Michelin). Wine selection consultant for the restaurants of chef, Carlos Abellán. Currently a sommelier at the Petit Celler chain of wine stores. Formado en la Escuela de Hostelería de Spa (Bélgica). Durante 12 años ha sido sumiller en el restaurante Comerç 24 (1* Michelin). Asesora en la selección de vinos de los restaurantes del chef Carlos.
BLANCA OZCARIZ
@BlancaOzcariz
@eljardidelssentits
Biologist (Univ. Barcelona) and oenologist (Univ. Bourgogne). Winegrower and winemaker at El Jardí dels Sentits (Subirats), her own business. Member of INCAVI’s official tasting panel. Professor of viticulture and wine tasting at CETT-UB.
Bióloga (Univ. Barcelona) i Enóloga (Univ. Bourgogne). Viticultora y enóloga en El Jardí dels Sentits (Subirats), proyecto personal. Miembro del Panel de Tast Oficial del INCAVI. Profesora de viticultura y cata en CETT-UB.
@rlozano_rafa @rlozano_rafa
Rafael Lozano. Editor of ‘La Vanguardia’ since 1990. Coordinator of the wine section in the "La Vanguardia Magazine" Sunday supplement for 15 years. Two-time tasting panel member for white wines from Rioja.
Rafael Lozano. Redactor de "La Vanguardia" desde 1990. Ha coordinado la sección de vinos del suplemento dominical 'Magazine' durante 15 años. Dos veces jurado en la cata de vinos blancos de La Rioja.
XAVI NOLLA
Badalona, 1971 @Xavinolla
Specialist in Oenology and Spirits (2005). An EES-qualified Sommelier (Spanish sommelier school - 2009).
Distinction in the WSET (London) Intermediate Award. Sherry Trainer, certified by the “Consejo Regulador” of the Jerez-Xeres-Sherry and Manzanilla Sanlucar de Barrameda D.O.s. Freelance consultant.
Técnico en Enologia y Destilados (2005), Sumiller Diplomado en la EES (2009), Distinction en WSET IA y Formador Homologado del Vino de Jerez por el Consejo Regulador de las DDOO Jerez-Sherry y Manzanilla de Sanlucar de Barrameda. Asesor freelance.
cursos de cata para empresas y colabora con bodegas. Ganador de la Cata por parejas de Vilaviniteca en 2014.
JAUME GASPÀ
Ponts, 1970 @jaumegaspa
Professional sommelier since 2003. Co-owner of Gesvínic (Ponts) and President of the Catalan Association of Sommeliers in Lérida.
Sumiller profesional desde el año 2003.
Co-propietario de Gesvínic (Ponts) y Presidente de la Asociación Catalana de Sumillers en Lérida.
FERRAN FALGUERAS
Barcelona, 1978 @cellerdegelida
Wine broker at the Celler de Gelida (Barcelona).
Wine broker en el Celler de Gelida (Barcelona).
WHITE WINES
LAN VERDEJO 2022 · BODEGAS LAN
D.O. Rueda / Fuenmayor, La Rioja - Spain / www.bodegaslan.com / P.V.P.: 7,25€ 100% Verdejo / 13,5º
This is a pure Verdejo from a selection of plots from the winery’s vineyards situated at an altitude of 700 metres in the province of Valladolid. The wine remained in contact with its lees until its bottling to enhance its creaminess. It boasts a ripe, balsamic nose with exotic scents, laurel leaf and stone fruit intermingled with varietal notes of freshly cut grass. The palate is soft, dry and well-balanced with a lovely smooth acidity and a wealth of flavours.
Puro verdejo procedente de una selección de parcelas de viñedos propios situados a 700 metros de altitud en la provincia de Valladolid. Ha permanecido en contacto con lías hasta su embotellado con el fin de aumentar su cremosidad. Tiene una nariz balsámica y madura con toques exóticos, hoja de laurel y frutas de hueso entremezcladas con notas varietales de hierba recién cortada. En boca es seco, equilibrado y suave, con acidez integrada y rico en sabores.
RIOJA
VEGA 1882 · RIOJA VEGA
D.O.Ca.Rioja / Viana, Navarra - Spain / www.riojavega.com / P.V.P.: 9,5€
Garnacha Blanca y Tempranillo Blanco / 13º
This white wine is a magnificent example of the recent interest in Rioja for the Tempranillo Blanco, a traditional but historically secondary varietal in this region. Vega 1882 is a blend of Garnacha Blanca from Finca Cubillas and Tempranillo Blanco from Finca Majalpozo, from two plots with superb microclimates, flanked to the north by the Sierra de Codés mountain range and to the south by the Ebro river. The result is a somewhat delicate Magnífico ejemplo del interés despertado últimamente en Rioja por la tempranillo blanco, variedad histórica y minoritaria de esta zona. Este blanco es un coupage de garnacha blanca de la Finca Cubillas y de tempranillo blanco de la Finca Majalpozo. Dos parcelas con microclimas perfectos ya que se encuentran flanqueadas al Norte por la Sierra de Codés y al Sur por el río Ebro. El resultado es un vino con una magnífica expresión frutal, algo delicado y con un buen equilibrio entre acidez y dulzor.
O PEQUEÑO MEIN CASTAS BRANCAS 2021 VIÑA MEIN (ALMA CARRAOVEJAS)
D.O. Ribeiro / Leiro, Ourense - Spain / www.vinamein-emiliorojo.com / P.V.P.: 12,20€ 80% Treixadura, 4% Albariño, 4% Torrontés, 3% Caíño Blanco, 3% Godello, 3% Lado, 3% Loureira Blanca / 13º
Founded in 1988, Viña Mein is an excellent ambassador for the white wines from Galicia, which have put quality Ribeiro wines on the map. These whites differ from those of their neighbours in the Rías Baixas, possessing greater maturity but with more subtlety and charm, all in a perfect harmony, in which less is more. O Pequeño Mein is a fresh, fruity and aromatic white wine, retailing at a very reasonable price, that beautifully showcases the local varietals cultivated for centuries in the Avia Valley.
Fundada en 1988, Viña Mein es un gran embajador de los vinos blancos gallegos, que además puso en el mapa el Ribeiro de calidad. Blancos distintos a los de sus vecinos de las Rías Baixas, con más madurez pero con un extra de sutileza y encanto, todo en perfecta armonía, en donde el menos es más. O Pequeño Mein pone en valor las variedades locales, cultivadas desde hace siglos en el Valle De Avia, consiguiendo un blanco aromático, frutal y fresco, a un precio más que interesante.
WHITE WINES
ALBARIÑO 2022 · FILLABOA (MASAVEU BODEGAS)
D.O. Rías Baixas / Salvaterra de Miño, Pontevedra - Spain / www. bodegasfillaboa.com
P.V.P.: 15,8€ / 100% Albariño / 12,5º
Founded in 1998, Finca Fillaboa is owned by the Asturian group Masaveu. This winery is known for having one of the best and largest vineyards in Galicia. This vintage shows all the features of a well-crafted Albariño, highlighting the fruity and floral aromas typical of the varietal, accompanied by a very aromatic, fresh and persistent palate. When it comes to quality Albariños, Fillaboa is always a reference due to its consistency year after year.
Fundada en el año 1998, es propiedad del grupo asturiano Masaveu. Finca Fillaboa destaca por ser uno de los mejores y más extensos viñedos de Galicia. Esta añada muestra las características de los albariños bien elaborados, destacando los aromas frutales y florales propios de la variedad, acompañados de una paso de boca muy aromático, fresco y de buena persistencia. Cuando se habla de albariños de calidad, Fillaboa es referencia obligada por su regularidad año tras año.
ACERO CHARDONNAY 2019 · MARIMAR ESTATE
D.O. Sonoma Coast / Sebastopol, California - USA / www.marimarestate.com
P.V.P.: 27,9€ / 100% Chardonnay / 13,5º / Bodegas Torres / www.torres.es
This small family-owned Californian winery in Sonoma was officially founded by Marimar Torres in 1986. The vineyards are located in the Green Valley, one of the coolest and mistiest areas of Russian River, only 15 km from the Pacific Ocean. The name ‘Acero’ reflects the fact that this wine has never been in contact with oak. The Chardonnay grapes, specially selected for their aromatic intensity, are fermented in stainless steel to retain the purity of the apple and tropical flavours and create a wine that is easy to drink.
Pequeña bodega familiar californiana enclavada en Sonoma que fue fundada oficialmente en 1986 por Marimar Torres. El viñedo se encuentra en la zona de Green Valley, una de las zonas más frías y con más niebla del Russian River, a solo 15 kilómetros del Océano Pacífico. El nombre Acero evoca el hecho de que este vino no ha estado nunca en contacto con el roble. Las uvas de chardonnay, seleccionadas especialmente por su intensidad aromática, fermentan en acero inoxidable con el fin de retener la pureza de sabores de manzana, tropicales y facilidad en el trago.
FRANSOLA 2022 · FAMILIA TORRES
D.O. Penedés / Vilafranca del Penedés, Barcelona - Spain / www.torres.es
P.V.P.: 28,35€ 100% Sauvignon Blanc / 13,5º
Thanks to its personality and distinctive character, this wine is one of the most respected Sauvignon Blancs on the Spanish market. Over time, Fransola has shown that the Torres family’s commitment to this noble varietal was justified as it has been able to show us its full potential. In this vintage, it reveals a very exotic, more youthful, fragrant and fruity character and it is generally becoming more and more approachable to the general public. Its freshness will enable it to evolve well in the bottle.
Estamos delante de uno de los sauvignon blanc más respetados del mercado nacional, gracias a su personalidad y tipicidad. Fransola, con el tiempo, ha demostrado que su apuesta por esta noble variedad era acertada, descubriéndonos todo su esplendor. En este añada destaca por su carácter fragante y frutal, muy exótico, más juvenil, y en definitiva, cada vez más asequible para el gran público. Su frescura es un buen aliado para evolucionar en botella.
WHITE WINES
BARÓN DE CHIREL VIÑAS CENTENARIAS 2021 · MARQUÉS DE RISCAL
V.T. Castilla y León / Rueda, Valladolid - Spain / www.marquesderiscal.com
P.V.P.: 46€ / 100% Verdejo / 13º
This was one of the best wines of the SW panel's tasting session. It is a Verdejo from century-old, pre-phylloxera, ungrafted vines growing in the Aldeanueva del Codonal and Aldehuela areas of Segovia. It shows a seamless incorporation of the Austrian Stockinger oak with the ripe fruit. It is elegant, seductive and fresh with concentrated flavours and aromas and a well-balanced and well-rounded palate. One of Spain's most important whites. It should age wonderfully well in the bottle. Uno de los mejores vinos de nuestra sesión de cata del panel de SW. Se trata de un verdejo procedente de viñas centenarias plantadas en pie franco, prefiloxéricas, de las zonas de Aldeanueva del Codonal y Aldehuela, en Segovia. Presenta una perfecta integración del roble austríaco Stockinger con la fruta madura. Es elegante, insinuante y fresco, con sabores y aromas concentrados y un paladar muy completo con gran equilibrio. Uno de los blancos más serios de nuestro país. Debería envejecer maravillosamente bien en botella.
PINOT GRIGIO CURUBELLA 2019 · LIVIO FELLUGA
D.O.C. Friuli Colli Orientali / Corno di Rosazzo, Udine - Italy / www.liviofelluga.it
P.V.P.: 50,33€ / 100% Pinot Gris / 13,5º / Diprimsa / www.diprimsa.es
Livio Felluga was considered to be the patriarch of viticulture in Friuli. He was working on his estate until the age of 102! Pinot Grigio is a varietal that does not like the heat and it has found its ideal habitat on the slopes of the Collio mountains. To the eye, the slightly coppery hue is surprising. On the nose, the wine is fragrant with bright aromas of lemon blossom and sweet melon mingled with floral notes. The palate is austere and fresh. This is a particularly sophisticated version of a Pinot Grigio in stainless steel.
Livio Felluga fue considerado el patriarca de la viticultura en el Friuli. Trabajó en su propiedad hasta los 102 años. El Pinot Grigio es una variedad a la que no le gusta el calor y es en las laderas de las montañas del Collio, donde ha encontrado su hábitat ideal. A la vista sorprende su color ligeramente cobrizo. Se muestra fragante con aromas brillantes de flor de limón y melón dulce combinadas con notas florales. En boca es austero y fresco. Una versión especialmente sofisticada de la Pinot Grigio en acero inoxidable.
CAMILLE HOMMAGE VOLIBARTS 2020 · LOUIS ROEDERER
A.O.C. Coteaux Champenoise / Reims, Champagne - France / www.louis-roederer.com
P.V.P.: 163€ / 100% Chardonnay / 13º / Diprimsa / www.diprimsa.es
SW panel is proud to be the first Spanish wine publication to review a Louis Roederer "Hommage à Camille" still white wine. This collection is a tribute to the greatgrandmother of Frédéric Ròuzaud, the Champagne House's CEO. The Volibarts is a demanding wine that requires some time and some room to breathe. Well-honed and upright on the nose, it takes a while for the almond, smoky and mineral notes to come through. It is chameleon-like and different every time you nose it. The palate is punchy with a lovely clean acidity and a velvety texture. It is impeccably crafted, showing great concentration and the qualities needed to age well for many years to come. Truly exceptional!
Desde SW nos sentimos orgullosos de catar en primícia para una publicación española, el vino blanco tranquilo “Hommage à Camille” de Louis Roederer. Esta colección es un tributo a la bisabuela de Frédéric Ròuzaud, director general de la bodega. Es un vino exigente que necesita tiempo y aire. De nariz afilada y recta, tarda en empezar a mostrar las notas de almendras, ahumados y minerales. Es camaleónico, cada vez que lo hueles, es diferente. En boca es punzante, con una acidez limpia y una textura atercipelada. Está impecablemente elaborado, con gran concentración y tiene parámetros para envejecer durante mucho tiempo. Verdaderamente excepcional.
VINOS ESPUMOSOS
ALBARIÑO ATLÁNTICO 2020 · MAR DE FRADES (GRUPO ZAMORA)
D.O. Rías Baixas / Arosa, Pontevedra, Spain / www.mardefrades.es
P.V.P.: 22,55€ / 100% Albariño / 12º
This Galician sparkling wine is made using the traditional method. It originates from Albariño vines trained on trellises and harvested 10 days earlier than those that go into the winery's other wines, to preserve the fresh character of the grape. This single varietal Albariño shows an excellent balance between freshness and weight of fruit with a fabulous texture and lovey bright bubbles that inject energy and add depth to the whole.
Espumoso gallego elaborado por el Método tradicional. Procedente de cepas de albariño con conducción en espaldera y vendimiadas 10 días antes que las utilizadas para el resto de vinós de la bodega, para preservar el carácter de la uva. Este monovarietal de albariño es ideal por su equilibrio entre el frescor y el peso de la fruta, con una textura estupenda y con una burbuja chispeante que le aporta un plus de energia y profundidad al conjunto.
GRAN RESERVA BRUT NATURE 2017 · DUC DE FOIX
D.O. Cava / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain / www.covides.com
P.V.P.: 23,5€ / Xarel.lo, Macabeu y Parellada / 12º
We were delighted to taste the first Gran Reserva from Covides' super premium range. This cava is from an exceptional 2017 vintage and mainly Xarel.lo grapes from 20-year-old vines. It has been aged for over 60 months with its yeasts, which endows it with a vinous texture, smooth bubbles and a delicious creaminess, complemented by dried fruit and nuts and toasted bread notes resulting from its autolysis.
Damos la bienvenida al primer Gran Reserva de la gama super Premium de Covides. Procedente de una añada excepcional como la 2017, está elaborado mayoritariamente con xarel.lo de viñas de 20 años. Un cava con más de 60 meses de crianza junto a las levaduras, que le proporcionan una textura vinosa, de carbónico integrado y de golosa cremosidad, sin olvidarnos de los frutos secos y el pan tostado fruto de su autólisis.
TERRERS 2018 · RECAREDO
corpinnat / Sant Sadurní d´Anoia, Barcelona - Spain / www.recaredo.com
P.V.P.: 24€ / 65% Xarel.lo, 18% Macabeu, 17% Parellada / 11,5º
Recaredo represents tradition and respect for the vine and the environment. Terrers is a dry Brut Nature with small, smooth bubbles and no added sugar to achieve the greatest possible transparency. In this vintage, it has a profile that is more akin to the natural wine movement, with a very low dose of sulphur but plenty of honesty and luminosity. This is a very decent sparkling wine that invites us to reflect on where the style of Catalan sparkling wines should be heading today.
Recaredo representa tradición y respeto al viñedo y al entorno. Terrers, es un Brut Nature seco, sin adición de azúcar de expedición, y de integrada y pequeña burbuja para buscar la máxima transparencia posible. En esta añada se muestra con un perfil más próximo al movimiento del vino natural, con dosis muy bajas de sulfuroso y con altas dosis de honestidad y luminosidad. Un vino con burbujas sincero y que invita a reflexionar hacia donde tiene que ir el estilo de los espumosos catalanes en la actualidad.
ROSÉ WINES
ALES ROSES 2022 · TERRA REMOTA
D.O. Catalunya / Sant Climent Sescebes, Girona - Spain / www.terraremota.com
P.V.P.: 10€ 100% Garnacha negra / 13,50º / Diprimsa / www.diprimsa.es
This rosé is very much in line with the winery's philosophy of seeking finesse and accessibility. Crafted from Grenache Noir, one of the winery's flagship varietals, from l'Empordà and Terra Alta, this rosé is aged for 4-6 months on its fine lees to add texture and complexity. It is precise, well-crafted and has all the qualities required of this type of wine. It is also flavoursome and well-balanced with red fruit, strawberry candy and fresh herbaceous flavours. Surprising for this price point. Un rosado muy en la línia de la casa, también en busca de la fineza y accesibildad. Elaborado con garnacha negra de l’Empordà y de la Terra Alta, una de las variedades reina de la bodega, este rosado tiene una crianza de 4-6 meses sobre sus lías finas, para aportar un plus de textura y complejidad al vino. Preciso, bien elaborado y con las virtudes que se le exigen a este tipo de vinos. Sabroso y equilibrado, con sabores a fruta roja, caramelo de fresa y herbáceos frescos. Algo sorprendente para este nivel de precio.
MARTINA 2022 · SUMARROCA
D.O. Penedés / Subirats, Barcelona - Spain / www.sumarroca.es / P.V.P.: 10,75€ Tempranillo y Garnacha/ 11º
The Sumarroca estate is located in an exceptional setting influenced by the Anoia River, the Mediterranean climate and the Montserrat Massif. It has always been known for producing wines that offer extraordinary value for money. Martina Vi de Vida is its new rosé wine, named after the first great-granddaughter of Bodegas Sumarroca’s founders, a tribute to the start of a new chapter, a new generation and a new life. It has been made from the estate's Tempranillo and Grenache grapes. Delicate notes of grapefruit and white flowers grace its nose, a prelude to a pleasant freshness with a touch of citrus and iodine on the palate.
La finca de Sumarroca está ubicada en un entorno privilegiado influenciado por el Riu Anoia, el clima Mediterráneo y el Macizo de Montserrat. Siempre se ha caracterizado por elaborar vinos con una extraordinaria relación calidad-precio. Martina Vi de Vida, es el nuevo vino rosado, bajo el nombre de la primera bisnieta de los fundadores de Bodegas Sumarroca. Todo un homenaje al inicio de una nueva etapa, una nueva generación y una nueva vida. Se ha elaborado con las variedades tempranillo y garnacha de la propiedad. Delicadas notas de pomelo y flores blancas distinguen su nariz, antesala de una agradable frescura con un toque cítrico y yodado en boca.
MARAVIDES ROSADO PINOT NOIR 2022 · VIÑEDOS BALMORAL
V.T. Castilla y León / Alpera, Albacete - Spain / www.vinedosbalmoral.com
P.V.P.: 12,5€ 100% Pinot Noir / 12º
According to Balmoral, the key to the success of their wines lies in the vineyards’ location. They are situated in Albacete, in a natural setting at over 1,050 metres altitude, surrounded by mountains and not far from the Mediterranean Sea. This delicate rosé is made from Pinot Noir grapes. With its vibrant pale pink hue, swathes of citrus and red fruit aromas, and lightness and a lovely acidity on the palate, this is a wine that will not disappoint.
Según Balmoral, la clave del éxito de sus vinos, reside en la ubicación de sus viñedos. Estos se encuentran en un paraje natural a más de 1.050 metros de altitud en Albacete, arropados por las montañas y no muy lejos del Mar Mediterráneo. Este delicado rosé está elaborado con la variedad pinot noir. Resulta una apuesta segura, con un color rosa pálido lleno de vida y un abanico aromático donde aparecen los cítricos y frutas rojas, mientras su paso por boca resulta ligero y con buena acidez.
VINOS ROSADOS
VICTORIA 2022 · JOSÉ PARIENTE
V.T. Castilla y León / La Seca, Valladolid - Spain / www.josepariente.com
P.V.P.: 12,9€ / Garnacha, Tempranillo y Viogner / 12,50º
Victoria is a way for Martina and Ignacio Prieto Pariente to express their admiration for their mother. It is an elegant wine with a fashionable style and a floral and fruity character, vivacity and delicacy. With its magnificent design on a magnum size bottle, we can well imagine it in Ibiza, being poured into the glasses of tourists thirsty for a drop of decent wine. It is crafted from very low-yielding old Tempranillo, Viognier and Grenache vines. It shows a lovely aromatic expression with aromas of fresh fruit and spring flowers, a refreshing acidity, pleasant minerality and a saline finish.
Victoria nace de la ilusión de Martina e Ignacio Prieto Pariente por plasmar la admiración hacia su madre. Un vino elegante y fashion, floral y frutal, cargado de vivacidad y delicadeza. Con su magnifico diseño en botella mágnum de 150 cl. nos lo imaginamos en la isla de Ibiza, llenando las copas de sedientos turistas con ganas de beber bien. Elaborado con tempranillo, viognier y garnacha procedentes de viñedos viejos con rendimientos muy bajos. Encontramos una bella expresión aromática con aromas de frutas frescas y flores de primavera, una acidez refrescante, con una agradable mineralidad y un final salino.
WHISPERING ANGEL 2021 · CHÂTEAU D´ESCLANS
A.O.C. Côtes de Provence / La Motte en Provence, Provence - France www.esclans.com / P.V.P.: 26,5€ / Grenache, Cinsault y Rolle
(Vermentino)/ 13º / LVMH
"In the Esclans Valley angels whisper. If you drink this wine, you might hear them. If you visit us, you might see them". This is how its creator, Sacha Lichine, presents his wine, the current world leader in the premium rosé market. This is a Provençal rosé with the soul of a white wine. It is exuberant, charming and very accessible, revealing a delicate pale pink hue and a palate of red fruit and citrus with hints of aniseed. It is an absolute delight that has you from the very first sip.
En el valle de Esclans los ángeles susurran. Si bebes este vino, es posible que los escuches. Si nos visitas, es posible que los veas ". Esta es la presentación que hace su creador, Sacha Lichine de su vino. Nos encontramos ante el líder actual del mercado de los rosados Premium a nivel mundial. Un rosado provenzal con alma de blanco. Exhuberante, encantador y muy accessible, con un delicado color rosa pálido y sabor a frutas rojas y cítricas con recuerdos anisados. Una auténtica delícia que te seduce desde el primer sorbo.
ROCK ANGEL 2021 · CHÂTEAU D´ESCLANS
A.O.C. Côtes de Provence / La Motte en Provence, Provence - France
www.esclans.com / P.V.P.: 29€ / Grenache, Cinsault y Rolle (Vermentino) / 13,5º / LVMH
Château d'Esclans is located in La Motte, north of St.Tropez, in France’s Provence. The rosés from this region enjoy an excellent reputation and often feature on the front pages of the leading wine magazines. Rock Angel is crafted from a careful selection of the finest Grenache, Cinsault and Rolle grapes. It is a very select and powerful barrel-aged rosé, with subtle floral aromas and a creamy texture, that is tremendously refreshing without being acidic, and possesses remarkable depth. It is one of the highest quality rosés ever tasted by the SW tasting panel.
Château d’Esclans se encuentra situado en la La Motte, al norte de St.Tropez, en la Provenza francesa. Los vinos rosados de esta región gozan de una gran reputación y suelen aparecer en primera página de las revistas especializadas más importantes. El Rock Angel está elaborado a partir de una esmerada selección de las mejores uvas de garnacha, cinsault y Rolle. Un rosado exclusivo con crianza en madera, potente, que destaca por su sutileza floral y una textura cremosa, tremendamente refrescante sin ser acídulo y con una profundidad más que notable. Uno de los rosados con mayor calidad probados jamás por el jurado de SW.
RED WINES
ARTIGAS 2020 · MAS ALTA
D.O.Q. Priorat / La Vilella Alta, Tarragona - Spain / www.bodegasmasalta.com P.V.P.: 24,1€ / 80% Garnacha tinta, 10% Cariñena y 10% Cabernet Sauvignon / 15,5º
Mas Alta was founded in the late 90s (1999) by two Belgian families with technical support from renowned French oenologist Michel Tardieu. Its flagship wine Artigas is made from Grenache, Carignan and Cabernet Sauvignon grapes from the village of Vilella Alta. It is elegant and fine but without being too soft on the palate where it shows an excellent structure. The notes of Licorella slate are very much in evidence and nicely wrapped in a gorgeous crunchy, fleshy fruit. This is a delightful wine that should be seriously considered as the way forward for many Priorat wines that want to avoid the excesses of barrel ageing and extreme over-maturity without losing the distinctive character of the region.
Mas Alta fue fundada a finales de los años noventa (1999) por dos familias belgas con el asesoramiento técnico de Michel Tardieu, conocido enólogo francés. El Artigas es su buque insignia y está elaborado con garnacha, cariñena y cabernet Sauvignon de uvas procedentes del pueblo de Vilella Alta. Se muestra elegante y fino pero sin ablandarse en boca y está dotado de muy buena estructura. Los recuerdos de licorella son muy evidentes y están muy bien abrazados por una fruta realmente crujiente y carnosa. Una delicia de vino que hay que valorar muy seriamente como el camino a seguir para muchos Priorat que quieran huir de los excesos de barrica y las sobremaduraciones extremas sin perder la tipicidad de la zona.
CLOS AMAE 2018 · TERRA REMOTA
D.O. Empordà / Sant Climent Sescebes, Girona - Spain /www.terraremota.com
P.V.P.: 29,25€ / Garnacha Negra 40%, Syrah 30%, Tempranillo 30% /14º Diprimsa / www.diprimsa.es
Terra Remota can be found in the northeast corner of the Iberian Peninsula. It was founded in 2006 to craft fine wines in an area with great history and tradition which, of course, Empordà is. Clos Amae was born during the Covid lockdown in 2020 and created by the four members of the family hence the wine's name (from their four initials) and label. The blend of Tempranillo, Grenache and Syrah results in a very mature and complex wine. The aromas of ripe red and black fruit interwoven with spices lend it personality and depth. On the palate, we find a perfect balance of fruit and oak with a hint of the granitic terroir from which it hails.
Terra Remota nace en 2006, en el extremo noreste de la península ibérica, con la intención de hacer vinos finos en una zona cargada de tanta historia y tradición como es l’Empordà. Clos Amae nace en 2020, durante el confinamiento en la bodega, de los cuatro miembros de la familia Adèle (Marc, Adrien y Adele), de ahí su nombre y su etiqueta. Un blend de tempranillo, garnacha y syrah para conseguir un vino de muy acertada madurez y grata complejidad. Sus aromas de fruta roja y negra madura en unión con las especias le otorgan personalidad y profundidad. En boca se observa un perfecto equilibrio fruta-madera y un recuerdo al terruño granítico de donde procede.
SALMOS 2019 · FAMILIA TORRES
D.O.Q. Priorat / El Lloar, Tarragona - Spain / www.torres.es / P.V.P.: 29,7€
Cariñena y Garnacha / 14º
Salmos is a tribute to the monks of the Carthusian Monastery of Scala Dei, who arrived in Priorat in 1194, where they introduced the cultivation of the vine. In 1996, the Torres family started planting vineyards on the Licorella stone slopes very close to the municipality of El Lloar. This is a wine with an impeccable style that remains consistent from vintage to vintage, seeking elegance, finesse and maturity rather than power and structure. It has a wonderfully silky and delicate mouthfeel with very pleasant fruity sensations and intense and complex aromas of berries and spicy oak. Its palate shows the winery's hallmark style – that of a highly polished wine.
Salmos es un homenaje a los monjes de la cartuja que en el año 1194 llegaron al "Priorat" donde introdujeron el cultivo de la vid. En 1996 la familia Torres inició la plantación de viñedos en laderas de piedra licorella muy cerca del municipio de El Lloar. Con un estilo intachable e invariable añada tres añada, es un vino que busca más la elegancia, finura y madurez que la potencia y estructura. Posee una excelente sensación sedosa y delicada con sensaciones frutales muy placenteras y una compleja e intensa gama aromática de bayas y roble especiado. Su paso por boca refleja el estilo de la bodega de elaborar vinos pulidos.
VINOS TINTOS
GRAN RESERVA 2016 · MARQUÉS DE VARGAS
D.O.Ca. Rioja/ Logroño, La Rioja - Spain / www.marquesdevargas.com
P.V.P.: 39,9€ / 85% Tempranillo, 10% Mazuelo y 5% Garnacha / 14º
This Gran Reserva is a nod to Rioja history, to classic Rioja, an expression of the Finca Hacienda Pradolagar house style and vineyards. It is crafted from the Tempranillo, Garnacha and Mazuelo grapes that have the greatest ageing potential and matured in barrels for 24 months (16 months in French oak and 8 months in American oak), followed by 36 months in the bottle. The result is a concentrated wine with black fruit flavours interwoven with elegant notes derived from its ageing, very polished tannins and a long aftertaste. It is a wine that is true to its origins showing us a more relaxed style and approach to wine, reminding us of how we got here and, more importantly, how to enjoy every sip.
Este Gran Reserva es un guiño a la historia riojana, a la Rioja clásica, expresión del estilo de la casa y de los viñedos de la Finca Hacienda Pradolagar. Está elaborado con tempranillo; garnacha y mazuelo y envejecido 24 meses en barrica -16 meses en roble francés y 8 en americano-, más 36 meses en botella. Se elabora con las uvas que tienen mayor capacidad de envejecimiento. Concentrado con sabores a fruta negra entrelazada con notas elegantes de su crianza, con taninos muy pulidos y un largo postgusto. Un vino fiel a sus orígenes que nos muestra estilos y maneras más reposadas de entender el mundo vinícola y recordar así, como hemos llegado hasta aquí y lo más importante, disfrutar a cada sorbo.
GRAN RESERVA 2016 · MARQUÉS DE RISCAL
D.O.Ca. Rioja / Elciego, La Rioja - Spain / www.marquesderiscal.com
P.V.P.: 47€ / 100% Tempranillo /15º
Marqués de Riscal is a veritable icon in Spain and embodies the history of Rioja, which has become one of the world’s greatest wine regions thanks to wineries such as this. Its Gran Reserva shows the traditional 19th-century style of the Rioja Alavesa and its grapes come from old vines of over 80 years of age, sourced from the winery's own vineyards or bought from local growers. It is aged in French oak barrels for 2.5 to 3 years, followed by a further 3 years in the bottle, before it is released for sale. This is a wine with juicy fruit, high tannic concentration, great maturity and ageing potential of at least 50 years or more.
Marqués de Riscal es todo un icono en nuestro país, que resume la historia de la Rioja, la cual se ha hecho grande entre otras, gracias a bodegas como esta. Su Gran Reserva posee el estilo tradicional del Siglo XIX de la Rioja Alavesa y emplea uvas de viñas viejas de más de 80 años, a partir de producciones propias o adquiridas a viticultores locales fijos. Pasa por barrica de roble francés, donde permanecerá entre dos años y medio y tres años, más otros tres años en botella antes de su comercialización. Un vino con una fruta jugosa, con mucha concentración tánica, gran madurez y con un potencial de envejecimiento de al menos 50 años o más.
L´EXCLOSA 2020 · MAS ALTA
D.O.Q. Priorat / La Vilella Alta, Tarragona - Spain / www.bodegasmasalta.com
P.V.P.: 53,5€ / 100% Syrah / 15º
This is the new wine from the Mas Alta winery made from the Serine varietal, a primitive clone of the Syrah from the Northern, where it was all but forgotten as it was not very productive. It comes from a southeast-facing vineyard covering only 0.8 ha at an altitude of 350-450 metres, from which just over 600 bottles are produced. It is remarkable for its excellent maturity and fresh, fruity concentration with toasted aromas of jammy fruit, cocoa and broom. On the palate, it is elegant and full-bodied with light balsamic notes and a lingering aftertaste. Great job!
Ante ustedes, el nuevo vino producido por la Bodega Mas Alta a partir de la variedad Serine, un clon primitivo de la Syrah del Norte del Ródano, donde practicamente estaba en el olvido por ser un clon poco productivo. Se trata de un viñedo de tan solo 0,8 ha con exposición sudeste y plantado a una altura entre 350 y 450 metros de altitud, de donde salen a la luz poco más de 600 botellas. Destaca por su excelente madurez y concentración, fresca y frutal. Destacan los aromas de fruta en confitura, cacao, retama y tostados. En boca se muestra elegante, corpóreo, con un paso por boca con recuerdos balsámicos y un posgusto de gran persitència. Un excelente trabajo realizado.
RED WINES
MAURO VS 2019 · BODEGAS MAURO
V.T. Castilla y León / Tudela de Duero, Valladolid - Spain / www.bodegasmauro.com / P.V.P.: 59€ 100% Tempranillo / 14,5º
This is one of Spain's great fine wines reaffirming its position as a firm favourite with wine drinkers year after year. As the VS (Vendimia Seleccionada) in the name suggests, it is the result of a very careful selection of grapes. These grapes originate from two vineyards located in the districts of Tudela de Duero and Traspinedo and the aim is to create a wine with as much expression as possible. Its long, 26-month ageing in French oak barrels endows it with extraordinary elegance and consistency. It is dense, well-structured and deep. This wine expresses the vine and the grape and has the maturity and everything it needs to continue to develop brilliantly in the bottle.
Uno de los grandes vinos del país que año tres año se consolida como uno de los preferidos entre los consumidores. Como su nombre indica, es el resultado de una excelente selección realizada en dos viñedos situados en los términos de Tudela de Duero y Traspinedo, con el objetivo de alcanzar su máxima expresión. Un vino al que su larga crianza de 26 meses en barricas de roble francés le aporta una extraordinaria elegancia y consistencia. Se muestra denso, estructurado y profundo. Expresa viña, uva y madurez y reúne las condiciones necesarias para seguir creciendo de manera brillante en botella.
FINCA ILEX 2019 · LALOMBA (GRUPO ZAMORA)
D.O. Ca. Rioja / Haro, La Rioja - Spain / www.bodegasramonbilbao.com/lalomba/ P.V.P.: 74€ / 100% Garnacha /14º
Lalomba is an independent winery close to its terroir where Ramón Bilbao explores the distinctive character of its small vineyards using the latest winemaking technology. The soul of Lalomba has the name of each vineyard plot, where they claim the exceptional conditions justify the creation of a single-vineyard wine. Finca Ilex is also a single varietal wine from carefully selected and sorted Garnacha grapes which does not undergo any oak ageing. It is very aromatic on the nose, with a predominance of black and red fruit. On the palate, it is extremely enticing and attractive with an enveloping texture and a well-balanced acidity that invites the drinker to carry on sipping. It’s absolutely delicious!
Lalomba es un proyecto bodeguero independiente vinculado al terruño con el que Ramón Bilbao rebusca en la identidad de pequeños viñedos en propiedad con la última tecnología de elaboración. El alma de Lalomba tiene el nombre propio de cada paraje, el cual según ellos, reúne unas condiciones extraordinarias para ser embotellado de manera independiente. Finca Ilex destaca por ser un vino monovarietal con una selección grano a grano de uvas de garnacha y sin crianza en roble. En nariz se muestra muy aromático, con un predominio de la fruta negra y la fruta roja. Altamente seductor y atractivo, con una textura envolvente y una acidez equilibrada que invita al siguiente trago. ¡Es simplemente delicioso!
HOCHHEIMER RECHESTAL SPÄTBURGUNDER TROKEN 2019 · KUNSTLER
Rheingau - V.D.P. Grosse Lage / Hochheim am Main - Germany / www.weingut-kuenstler.de / P.V.P.: 91€ / 100% Pinot Noir / 14º / Diprimsa / www.diprimsa.es
The Rheinhgau is a region steeped in history. Louis the Pious, son of Charlemagne, documented the existence of the region's vineyards in the year 817. The south-facing vineyards slope down towards the River Rhine and this, with their limestone soil, make them ideal for the cultivation of the delicate Pinot Noir grape. This is a Burgundy-style wine, reminiscent of a good Pinot from the Côte de Beaune. It reveals a pale ruby red hue with a lovely wild cherry and redcurrant core, floral nuances and discreet toasty notes of mocha and bacon. The medium-bodied palate has a satiny texture and is followed by a lovely well-balanced finish that reveals an enticing sweetness. It still feels young and will age beautifully for years to come.
El Rheinhgau es una región con mucha historia. Luís el Piadoso, hijo de Carlomagno, documenta las viñas de la zona en el año 817. Sus viñedos inclinados hacia el sur y el Rhin, y su suelo de cantos rodados con piedra caliza son condiciones ideales para la delicada uva pinot noir. Un vino de estilo borgoñón, que nos puede recordar a un buen pinot de la Côte de Beaune. De color rubí pálido ofrece un buen núcleo de cerezas silvestres y grosellas con matices florales y discretas notas tostadas de moka y bacon. De cuerpo medio con textura satinada termina con un gran equilibrio y un dulzor encantador. Se siente todavía joven por lo que envejecerá fantásticamente bien durante los próximos años.
VINOS TINTOS
BIN 149 2018 · PENFOLDS
Wine
of the World / Magill and Barossa Valley, South Australia - Australia
www.penfolds.com / P.V.P.: 159,9€ / 100% Cabernet Sauvignon / 14,5º / Perelada Comercial
www.pereladachivite.com
We now come to the iconic winery of the southern hemisphere and one of the world's most awarded and respected producers. This magnificent winery was founded in South Australia in 1845. Its Bin 149 seeks excellence from the Northern Hemisphere Cabernet Sauvignon grown in the Napa Valley supported by the emblematic Cabernet Sauvignon from South Australia. Aged in French and American oak, this wine is fragrant and intense with opulent aromas of very ripe black fruit interwoven with pronounced minty notes and aromas derived from its ageing including toast, coffee and cedar. It is rich and complex, with a texture that makes this a very juicy wine despite its maturity. The sweetness of its tannins adds a touch of elegance to the whole. It is yet another demonstration of Penfolds' dedication to quality.
Ante ustedes la bodega icono del hemisferio sur, y una de las más premiadas y reputadas de todo el planeta. Esta magnífica bodega fue creada en 1845 en Australia del Sur. Su Bin 149 busca la excelencia del cabernet sauvignon del hemisferio Norte de Napa Valley y del emblemático cabernet del sur de Australia. Madurado en roble francés y americano se muestra muy fragante e intenso, con opulentos aromas a frutos negros muy maduros combinados con evidentes notas mentoladas y aromas de su crianza como tostados, café y cedro. Espeso y rico en matices, con una textura que a pesar de su madurez lo hace muy jugoso. La dulzura de sus taninos le aporta un plus de elegancia al conjunto. Una nueva demostración del compromiso de Penfolds con la calidad.
CAMILLE HOMMAGE CHARMOTS 2020 · LOUIS ROEDERER
A.O.C. Coteaux Champenoise / Reims, Champagne - France / www.louis-roederer.com
P.V.P.: 196,5€ / 100% Pinot Noir /12º / Diprimsa / www.diprimsa.es
SW panel is again honoured to be the first Spanish wine publication to review Louis Roederer's Hommage à Camille still wine, this time the “Charmots”. With this wine range, Frédéric Rouzaud wanted to pay tribute to his great-grandmother whom he greatly admired.
The Charmots hails from a 0.43 ha plot of Pinot Noir in Mareuil-sur-Aÿ, a sunny terroir with plenty of light, an important factor considering the northern location of the Champagne region. The result is spectacular. This wine possesses a fragrant floral bouquet of violets with notes of raspberries, blueberries, wet limestone and sparkling blood orange, perfectly framed by highquality oak. The palate is beautifully delineated, with a silky texture and buoyed by a vibrant acidity along with superb minerality on the finish - bravo!
En SW estamos de enhorabuena por ser, de nuevo, los primeros en España, en poder catar el Charmots “Hommage à Camille” de Louis Roederer. Con este vino Frédéric Rouzaud quiso rendir homenaje a su bisabuela a la que tanto admiraba. Nace de una parcela de pinot noir de 0,43 ha en Mareuil-sur-Aÿ, procedente de un terruño soleado y cultivado de cara a la luz, condición indispensable teniendo en cuenta los límites de la viticultura en la zona de Champagne. El resultado es espectacular. Tiene un fragante bouquet floral de violetas con notas de frambuesas, arándanos, piedra caliza húmeda y naranja sanguínia efervescente, perfectamente enmarcado por un roble de gran calidad. En boca está muy bien delineado, con una textura sedosa e impulsado por una vibrante acidez junto con una soberbia mineralidad en el final de boca. ¡Bravo!
OYDOR 2018 · CONDE DE SAN CRISTÓBAL
D.O. Ribera de Duero / Peñafiel, Valladolid - Spain / www.marquesdevargas.com
P.V.P.: 320€ 100% Tinto fino / 14,5º
Oydor is a wine that pays tribute to the first Count of San Cristóbal. It is the winery's jewel in the crown and its star wine, thanks to its personality, raw material and judicious use of oak, not to mention its terroir. No effort has been spared. A team of highly skilled winemaking and winegrowing professionals has been involved in the crafting of this wine. Here we have a powerful yet elegant wine with extraordinary concentration, the perfect amount of fruit, and a tannic potential that will give it the structure it needs to become a great fine wine with time in the bottle. With a tiny production of only 900 bottles, we are convinced that this wine will mark a milestone in the winery's history.
Oydor es un vino que rinde homenaje al primer Conde de San Cristóbal. Es la joya de la corona y el vino estrella de la bodega, gracias a su personalidad, materia prima, sabio tratamiento del roble e incluso, por su terruño. No se ha escatimado en esfuerzos. Para su elaboración, se ha contado con un equipo de profesionales del más alto nivel en el mundo de la enología y la viticultura. Nos encontramos delante un vino potente a la vez que elegante, su concentración es extraordinària, su carga frutal adecuada y su potencia tánica es la armadura que hará de este vino algo muy grande con el tiempo en botella. Con una producción muy limitada de solamente 900 botellas, estamos convencidos que marcarà un antes y un después en el futuro de la casa.
RUM, THAT G O L D EN AN DVAR O MATI C D ISTILLATI O N, HAS EXPERIEN
C E D A RESUR G ENCE IN RE C ENT YEARS, CO NS O LI DATIN G ITSELF AS O NE O F THE M O ST APPRE C IATE D AN D D EMAN D E D BEVERAG ES IN TODAY'S MARKET. ITS VERSATILITY, RI C H HISTO RY AN D WI D E VARIETY O F FLAVO R PR O FILES MAKE IT A FAS C INATIN G O PTI O N F O R D ISTILLE D SPIRITS LOVERS
Rum, originally from the Caribbean and Latin America, has left behind its image as a spirit associated exclusively with tropical cocktails. It is now appreciated as a sophisticated and complex beverage, capable of rivaling with more traditional distillates such as whisky or cognac. Its production process, which combines the distillation of molasses or sugar cane juice and the aging in oak barrels, gives rum a wide range of flavors and aromas.
The rum industry has been able to adapt to the requirements of today's market, offering an everincreasing variety of options. From light, white rums, ideal for refreshing cocktails, to rums aged in barrels for decades, with complex notes of spices and tropical fruits. Rum connoisseurs can enjoy unique expressions from different producing countries, such as Jamaica, Barbados or Cuba, each with its own distinctive style.
In addition to its diversity, rum has also benefited from a growing culture of appreciation and knowledge around distilled spirits. Specialized tastings, festivals and rum clubs have proliferated around the world, giving enthusiasts the opportunity to explore and discover new sensory experiences. Rum producers have responded to this demand, releasing limited editions, special aging and collaborations with industry experts, all to satisfy an increasingly discerning audience.
An example of this is El Pasador de Oro rum, an elegant Guatemalan rum with passion fruit. This demonstrates the versatility and innovation in the category.
HA EXPERIMENTA DO UN RESUR G IMIENTO EN LO S
ÚLTIM O S AÑ O S, CO NS O LI DÁN DO SE CO M O UNA
DE LAS BEBI DAS MÁS APRE C IA DAS Y D EMAN DA DAS
EN EL MER C A DO ACTUAL. SU VERSATILI DA D, RI C A
HISTO RIA Y AMPLIA VARIE DA D D E PERFILES D E SAB O R
LO CO NVIERTEN EN UNA O P C I Ó N FAS C INANTE PARA
LO S AMANTES D E LO S D ESTILA DO S
El ron, originario del Caribe y América Latina, ha dejado atrás su imagen de licor asociado exclusivamente a cócteles tropicales. Ahora, se aprecia como una bebida sofisticada y compleja, capaz de rivalizar con destilados más tradicionales como el whisky o el coñac. Su proceso de elaboración, que combina la destilación de melaza o jugo de caña de azúcar con el añejamiento en barricas de roble, confiere al ron una amplia gama de sabores y aromas.
La industria del ron ha sabido adaptarse a las exigencias del mercado actual, ofreciendo una variedad cada vez mayor de opciones. Desde rones blancos y ligeros, ideales para cócteles refrescantes, hasta rones añejados en barricas durante décadas, con notas complejas de especias y frutas tropicales. Los conocedores del ron pueden deleitarse con expresiones únicas provenientes de diferentes países productores, como Jamaica, Barbados o Cuba, cada uno con su estilo distintivo.
Además de su diversidad, el ron también se ha beneficiado de una creciente cultura de apreciación y conocimiento en torno a los destilados. Catas especializadas, festivales y clubes de ron han proliferado en todo el mundo, brindando a los entusiastas la oportunidad de explorar y descubrir nuevas experiencias sensoriales. Los productores de ron han respondido a esta demanda, lanzando ediciones limitadas, envejecimientos especiales y colaboraciones con expertos del sector, todo ello para satisfacer a una audiencia cada vez más exigente.
Ejemplo de todo ello es el ron El pasador de Oro, un elegante ron Guatemalteco con fruta de la pasión. Que pone de manifiesto la versatilidad y la innovación en esta categoría.
In short, rum has transcended its role as a companion for beach parties and has become a true icon in the world of distilled spirits. Its versatility, combined with the dedication and expertise of its producers, has conquered the palates of connoisseurs and attracted new followers. The renaissance of rum has arrived, and its importance in today's market is undeniable. So let us toast to this marvelous beverage that has conquered our senses and invites us to discover a world full of flavor and elegance.
En definitiva, el ron ha logrado trascender su papel como acompañante de fiestas playeras y se ha convertido en un verdadero icono del mundo de los destilados. Su versatilidad, combinada con la dedicación y maestría de los productores, ha conquistado los paladares de los conocedores y ha atraído a nuevos seguidores. El renacimiento del ron ha llegado, y su importancia en el mercado actual es innegable. Brindemos, pues, por esta maravillosa bebida que ha conquistado nuestros sentidos y que nos invita a descubrir un mundo lleno de sabor y elegancia.
PASIÓN
El Pasador de Oro Pasión rum is much more than just a name. It is the very essence of this infused rum, originally from Guatemala. Unlike other rums, that start with white rum, Pasión is made from El Pasador de Oro Gran Reserva rum. This Guatemalan rum is rich, complex and creamy, and aged in Cognac barrels in France. After aging, bits of passion fruit are then added to bring tropical and sweet notes to the rum.
In the glass, it presents a golden color with ochre reflections. Its aroma reveals sweet, persistent tropical notes from the moment the bottle is opened. In the mouth, it surprises with its tropical flavors of passion fruit, slightly sweet but perfectly integrated. It also has a full body that gives it a rich sensation and a long finish, which is very coherent between the nose and the palate.
El ron Pasión de El Pasador de Oro va más allá de ser solo un nombre. Es la esencia misma de este ron infusionado, originario de Guatemala. A diferencia de otros rones, que comienzan con ron blanco, el Pasión se elabora a partir del ron El Pasador de Oro Gran Reserva. Este ron guatemalteco es rico, complejo y cremoso, envejecido en barricas de Cognac en Francia. Después de su añejamiento, se añaden trocitos de maracuyá para brindarle notas tropicales y dulces.
En copa, presenta un color dorado con reflejos ocres. Su aroma revela notas tropicales, dulces y persistentes desde el momento en que se destapa la botella. En boca, sorprende con su sabor tropical a fruta de la pasión, ligeramente dulce pero perfectamente integrado. Además, posee un cuerpo que le confiere una sensación plena y un final es largo, muy coherente entre la nariz y el paladar.
DESTILADOS SPIRITS
Maestro Dobel is the first crystalline tequila in the world and will surprise even the most demanding palates. It represents the perfect combination of innovation and tradition, not surprisingly, since the Dobel family has been dedicated to the production of tequila for 11 generations. It is made exclusively with blue agave and a blend of reposado, añejo and extra añejo tequilas.
After completing its aging process, Maestro Dobel undergoes an innovative filtration process called "diamond", which gives it an extremely delicate, subtle and gentle mouthfeel, while maintaining a remarkable body. This unique technique selectively eliminates color, creating an exceptional tequila that is one of a kind.
What will surprise the newcomer to the category is that it is a completely transparent and colorless tequila, but presents a complex blend of aging flavors. We find caramel, honey and maple, combined with hints of walnut and vanilla, all flavors that come from its time in American and French oak barrels, but without the yellowish color typical of the aging process.
This characteristic is possible thanks to its later filtration, which eliminates the color and maintains the described notes. In this way, it can be described as innovative and surprising beyond any doubt.
As a conclusion, Maestro Dobel offers a balanced profile and a perfect balance between flavor and aroma, making each tasting a surprising experience for the most demanding connoisseurs.
SPIRITS
Maestro Dobel, es el primer tequila cristalino del mundo y una sorpresa para los paladares más exigentes. Representa la perfecta combinación entre innovación y tradición, y no es para menos, puesto que la familia Dobel lleva 11 generaciones dedicada a la elaboración de tequila. En este caso, se elaborado exclusivamente con agave azul y una mezcla de tequilas reposado, añejo y extra añejo.
Después de completar su proceso de añejamiento, Maestro Dobel pasa por un innovador proceso de filtración denominado "diamante", que le confiere un perfil sumamente delicado, sutil y amable en el paladar, pero manteniendo un cuerpo digno de mención. Esta técnica única permite eliminar selectivamente el color, creando así un tequila excepcional y único en su categoría.
Lo que sorprende al recién llegado a la categoría, es que es un tequila completamente transparente e incoloro, pero presenta una compleja mezcla de sabores de añejamiento. Encontramos dulces como caramelo, miel y arce, combinados con notas de nuez y vainilla, todos ellos sabores que aporta su paso por barrica de roble americano y francés, pero sin el color amarillento típico del añejamiento.
Esta característica es posible gracias su filtrado posterior, que elimina el color y mantiene las notas descritas. De esta forma, se puede describir como novedoso y sorprendente sin lugar a dudas.
En conclusión, Maestro Dobel ofrece un perfil equilibrado y un perfecto balance entre sabor y aroma, haciendo de cada degustación una experiencia sorprendente para los conocedores más exigentes.
Volcan de mi Tierra's X.A ultra premium tequila is really a jewel of the distillery. Created with care and dedication, this aged tequila offers a very interesting sensory experience. Its complexity of flavors, with intensity and smoothness at the same time, are the outcome of its complex maturation process in American oak barrels. In this blend we can find aged tequila, extra aged and ultra aged.
The X.A bottle is a work of art in itself, designed with elegance and sophistication and with illumination at the bottom, it cannot go unnoticed. Its unique aesthetic honors the majestic Tequila Volcano and the rich history and tradition of the Jalisco region.
As for the tasting notes of this tequila, it presents subtle notes of vanilla and cooked agave, with hints of honey and dried fruits. Its smoothness continues on the palate, leaving a long finish with a pleasant sensation.
With each sip of this X.A. tequila, you can appreciate the savoir faire and care that has gone into its creation. It is a drink to be enjoyed calmly, straight in the glass while playing to appreciate every nuance and detail
In conclusion, Volcan de mi Tierra's X.A tequila is an experience that will not leave indifferent neither newcomers nor true connoisseurs and lovers of tequila.
DESTILADOS
El tequila X.A ultra premium de Volcan de mi Tierra es una verdadera joya de la destilería. Creado con esmero y dedicación, este tequila envejecido ofrece una experiencia sensorial muy interesante. Su complejidad de sabores, con intensidad y suavidad al mismo tiempo, son el resultado de su complejo proceso de maduración en barricas de roble americano. Así pues estamos ante una mezcla de tequila de distintas edades: añejo, extra añejo y ultra añejo.
La botella X.A es una obra de arte en sí misma, diseñada con elegancia y sofisticación y con iluminación en la base, hacen que no pase desapercibida. Su estética única rinde homenaje al majestuoso Volcán Tequila y a la rica historia y tradición de la región de Jalisco.
En cuanto a la nota de cata de este tequila, presenta sutiles notas de vainilla y agave cocido, con matices de miel y frutas secas. Su suavidad se prolonga en el paladar, dejando un final largo con una agradable sensación.
Con cada sorbo de este tequila X.A, se aprecia el savoir faire y el esmero que se ha invertido en su creación. Es una bebida para ser disfrutada con calma, directamente en copa y jugando a apreciar cada matiz y detalle, que no son pocos.
Como conclusión, el tequila X.A de Volcan de mi Tierra es una experiencia que no dejará indiferentes ni a neófitos ni a los verdaderos conocedores y amantes del tequila.