DIVERSI a chi?
Traduzione di Guia Risari
Sandra Kollender
Claire
Cantais
Selma e per le bambine e i bambini dell’Istituto medico educativo Bernadette Coursol di Montreuil.
il più forte, figlio mio, e Blanca forever.
La
Settenove, Cagli Diversi
Testo
Sandra Kollender Illustrazioni
Titolo dell'opera
Traduzione
Settenove
Tipografia
Bologna,
2022 Si ringrazia
cooperativa Accaparlante
Centro Documentazione Handicap
Bologna,
Milena Ascione-BOOKSAGENT,
Tutti
diritti
© 2015
ville brûle, Montreuil © 2022
a chi?
di
di Claire Cantais
originale On n'est pas si différents
di Guia Risari
edizioni via don Minzoni, 44/E 61043 Cagli (PU) www.settenove.it Isbn 9788898947881 Stampato presso
Negri,
nel mese di ottobre
il
e la
di
per la preziosa revisione linguistica. Pubblicato grazie alla collaborazione di
Francia – www.booksagent.fr
i
riservati. Per
Claire Sei
Sandra
Traduzione di Guia Risari
La pubblicità di una celebre crema spalmabile alla nocciola dice e ripete che ci vuole molta energia per fare e per pensare. È vero. Ed è vero per tutte le bambine e i bambini, compresi quelli che non vediamo mai in televisione.
Che abbia una disabilità dalla nascita o che l’abbia acquisita, che la sua difficoltà sia fisica o mentale, visibile o meno, che sia in sedia a rotelle, che cammini a fatica, veda con le mani, parli con i segni, giri in tondo o non cresca più di sessanta centimetri, niente impedisce a una bambina o a un bambino di mangiare pane spalmato di crema gianduia, di ridere, di essere felice, di innamorarsi, di fare stupidaggini, di protestare e soprattutto ...di fare amicizia.
In queste pagine, non troverai né paura né pietà, nemmeno buoni o cattivi sentimenti, solo bambini e bambine che, in fondo, non sono poi così diversi gli uni dagli altri, e che possono imparare a conoscersi per vivere meglio insieme.