The First Half of 2015 Craft & Design Product Development Project

Page 1

2 015 The First half of

Craft  &  Design Product  Development Project

2 015 전반기

공예디자인 상품개발 사업


1

( 재 ) 한국공예 · 디자인문화진흥원 소개

Korea Craft and Design Foundation (KCDF)

3

(재)  한국공예 · 디자인문화진흥원은 한국인의

4

일상은 물론 세계인이 공유할 수 있는

5

코리아 라이프 스타일을 계승 · 확산하기 위해

6

설립한 문화체육관광부 소속 공공기관입니다.

The Korea Craft and Design Foundation (KCDF) is a publicly funded agency under the Ministry of Culture, Sports and Tourism that seeks to promote uniquely Korean arts, crafts and designs both for Koreans and the global community. By working with members of prominent arts and culture circles, including craftsmen, designers, and cultural industry experts, as well as those involved in academia and industry, KCDF’s primary objective is to provide opportunities for people to experience crafts and design culture in their everyday lives. Through a close-knit network with crafts- and designrelated institutions, KCDF is constantly expanding its scope to include research, exhibitions, education, and publications.

2

7

공예가와 디자이너, 문화산업 전문가 등

8

문화예술계는 물론 학계와 산업계를 중심으로

9

한국인의 일상 속에서 공예와 디자인 문화를

10

누릴 수 있도록 계기를 제공하는 것을

1

그 목적으로 하고 있습니다. 공예 · 디자인 관련

2

기관과의 긴밀한 네트워크를 통해 연구,

3

전시, 교육, 출판 등 사업 영역을 확장하고

4

있습니다.

5 6 7 8 9 20 1 2  2015 전반기 공예디자인 상품개발 사업

Craft & Design Product Development Project

5

한국의 전통 소재 및 공예 기법에 현대 디자인을

6

접목한 ‘ 2015 전반기 공예디자인 상품개발

7

사업’은 심사 과정에서부터 상품성을 고려하여

Products developed as part of the First Half of 2015 Craft & Design Product Development Project combines Korean traditional materials and crafts techniques with contemporary design. Right from the judging stage, products with a higher level of marketability are singled out. Participating designers come up with a wide range of public -friendly products only after carrying out extensive research alongside the advisory panel and making all necessary changes to their pieces.

3 4

8

선발하였고, 참여 디자이너는 자문위원과의

9

끊임없는 연구와 보완 과정 끝에 대중에 친근한

30

상품을 선보이게 되었습니다.

1 2

( 재 ) 한국공예 · 디자인문화진흥원은 ‘ 2015 전반기

3

공예디자인 상품개발 사업’을 통해 우리나라

4

공예 산업이 자생력을 기르고, 나아가 참신하고

5

경쟁력 있는 공예디자인 상품이 해외에서

6

인정받을 수 있기를 바랍니다. ( 재 ) 한국공예 ·

7

디자인문화진흥원은 앞으로도 공예디자인

8

상품개발 사업의 지원에 더욱 앞장서겠습니다.

9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

KCDF believes that through the First Half of 2015 Craft & Design Product Development Project the Korean crafts industry will be able to flourish more independently and that Korean craft design products ultimately achieve global recognition. To this end, KCDF will do its utmost in supporting the development of Korean craft design products.

2 3


공예디자인 상품개발 과정

Development of Craft & Design Products

‘ 2015 전반기 공예디자인 상품개발 사업’ 은

The First Half of 2015 Craft & Design Product Development Project invited crafts and design experts to use Korean traditional materials and crafts techniques to develop craft design products. Experts in design, distribution, and product development served as judges for this project and two rounds of judging were subsequently held. In total, 20 products were chosen by evaluating artists’ portfolios during this first round of judging. In the second round, judges whittled this number down to 11 products after evaluating the actual products themselves.

공예 · 디자인 관련 분야 종사자를 대상으로   한국 전통 소재 및 공예 기법을 활용한 공예디자인 상품을 개발하였습니다. 디자인, 유통, 상품개발 등 각 분야의 전문가를 심사위원으로 선정하여 두 차례에 거쳐 심사를 진행하였는데, 1차 포트폴리오 심사로    20개의 상품을 선정하고 2차 실물상품 평가로   최종 11개의 상품이 선정되었습니다. 최종 상품으로 선정된 참가자들은 ‘ 2015 전반기 공예디자인 상품개발 사업’의 프로그램   취지에 따라 자문위원과 4회에 거쳐 워크숍을 진행하였고, 1차 워크숍에서는 국내외 공예디자인의 시장 규모와 진출 전략 파악 및 상품 경쟁력을 키워나갔습니다. 2 · 3차 워크숍에서는 상품의 완성도를 높이고 4차 워크숍에서는 포장과 상품가격 등 협의를 통해서 다방면의 경쟁력을 높이고자 노력하였습니다.   ‘ 2015 하반기 공예디자인 상품개발 사업’에서

많은 노력과 고심 끝에 만들어진 공예디자인 상품이 좋은 반응을 얻고, 나아가 공예 산업 2 3

발전에 기여할 수 있기를 바랍니다.

Later, designers of the final 11 products each held four workshops with members of the advisory panel in the spirit of the Craft & Design Product Development Program. During the first workshop, participants identified the size of the craft design market in Korea and overseas. They also made efforts to raise the level of product competitiveness. During the second and third workshops, they improved the completeness of the products, while in the fourth workshop they tried to strengthen competitiveness in many aspects after consultations regarding other elements, such as packaging and pricing. It is our sincere hope that craft design products made as part of the First Half of 2015 Craft & Design Product Development Project receive recognition and further contribute to the development of the Korean crafts industry.


1

캔들릿 플래닛츠 ‘촛불을   밝힌 행성들’이라는 뜻의 캔들릿

2 3

플래닛츠는 모두 일곱 개의 모양에

4

두 가지 사이즈로 제작된 캔들 홀더이다.

5

순도 높은 백색의 흙으로 물레를 찬 후

6

예리한 칼로 깨끗하게 깎아 모양을 다듬고,

7

그 위에 금으로 칠을 한 후 세 번의

8

소성을 거쳐 만들었다. 일곱 개의 서로

9

다른 행성들은 사용자의 곁에서 저마다의

10

이름으로 빛나지만, 여러 개를 자유롭게

1

쌓아 올리며 다양한 분위기를 만들 수도

2

있다. 취향대로 연출하며 즐거운 경험의

3

시간을 제공하는 캔들릿 플래닛츠는

4

인테리어 소품으로 사용하기에도 훌륭하다.

5 6 8 9 20 1 2 3 4 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

newjiii_ @naver.com

Kim Yunji

5

김윤지

Candlelit Planets Candlelit Planets is a candle holder series made in two different sizes, with seven shapes included in each series. After pure white clay is shaped using a pottery turning wheel, the shapes are precisely trimmed with a razor- sharp knife. They are then painted in gold and before going through a three - fold burning process. The seven Planets—each one with a different name—shine brilliantly. You can even pile them up in various ways. The Candlelit Planets are also high-quality interior props, as they easily fit individual tastes.

7

4 5


4 5


1 2 3 4 5 6

N

7 8 9 P

10 1 2

T

3

L

4 5

A

6 7 8 9 20 E

1

S

2 3 4 5

6 7

6 7 8 9 30 1 2 P

3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

캔들릿 플래닛츠 —   티라이트 캔들홀더 ( 대 )     도자  55, 000원 Planet  P ø 80 × 65mm Planet  L ø 105 × 60mm Planet A ø 110 × 35mm Planet N ø 85 × 60mm Planet  E ø 70 × 50mm Planet  T ø 110 × 35mm Planet  S ø 90 × 60mm 캔들릿 플래닛츠—   티라이트 캔들홀더 ( 소 )  도자  4 0,000원 Planet  P ø 60 × 55mm Planet  L ø 8 5 × 50mm Planet A ø 9 0 × 35mm Planet N ø 70 × 50mm Planet  E ø 5 0 × 45mm Planet  T ø 90 × 35mm Planet  S ø 75 × 50mm

C andlelit Planets— Tealight Candle Holder (Large)  C   eramics 55, 000 won Planet  P ø  80 × 65mm Planet  L ø 105 × 60mm Planet A ø 110 × 35mm Planet N ø 85 × 60mm Planet  E ø  70 × 50mm Planet  T ø 110 × 35mm Planet S ø 90 × 60mm  C andlelit Planets— Tealight Candle Holder (Small) C   eramics 40, 000 won Planet  P ø  60 × 55mm Planet  L ø  85 × 50mm Planet A ø 90 × 35mm Planet N ø 70 × 50mm Planet  E ø 50 × 45mm Planet  T ø  90 × 35mm Planet S ø 75 × 50mm

L

A

N

E

T

S


김윤지

서울대학교 도예전공 석사과정 수료

서울대학교 디자인학부 공예전공 졸업

2015 제4회 아름다운 우리도자 공모전, 경기도자박물관,

광주, 한국

2014 백중백 — 3rd episode , 갤러리 LVS, 서울, 한국

l ive and let live , Gallery Klei, 시드니, 호주

기다림의 美, 청주시 한국공예관, 청주, 한국

문화역서울 284 공예페스티벌 — 온 · 기( 溫技 ), 문화역서울 284 , 서울, 한국

2013  Gift Collection , 갤러리 LVS, 서울, 한국

새로운 과거, 서울대학교 박물관, 서울, 한국

R ising Star season 2 , 하나은행 WM센터, 서울, 한국

세계여행 展 , 515 갤러리, 광주, 한국

2 - 1 , 수호롬 갤러리, 부산, 한국 2012  5

백중백 — 2nd episode , 갤러리 LVS , 서울, 한국

s afari in me , L store, 서울, 한국

2015 제4회 아름다운 우리도자 공모전, 우수상

제4회 아름다운 우리도자 공모전, 입선

Kim Yunji Master’s student in Ceramics, Seoul National University B.A. in Crafts, Seoul National University’s Department of Design

6 7

2015 The 4 th Beautiful Korean Ceramics Competition, Gyeonggi Ceramic Museum, Gwangju, Korea 2014 W hite in White—3rd episode, Gallery LVS, Seoul, Korea live and let live, Gallery Klei, Sydney, Australia Beauty of Waiting, Korean Craft Museum, Cheongju, Korea Warmth, Culture Station Seoul 284, Seoul, Korea 2013 Gift Collection, Gallery LVS, Seoul, Korea The New Past, Seoul National University Museum, Seoul, Korea R ising Star season 2 , Hana Bank WM Center, Seoul, Korea World Tour , 515 Gallery, Gwangju, Korea 2012 52 -1, Soohohrom Gallery, Busan, Korea W hite in White—2nd episode , Gallery LVS, Seoul, Korea safari in me, L store, Seoul, Korea 2015 Excellence Award, the 4th Beautiful Korean Ceramics Competition Selected for the exhibition at the 4th Beautiful Korean Ceramics Competition


1

누비꽃

2

누비꽃은 전통누비를 현대적으로 재해석한

3

티매트이다. 정성스럽게 누빈 꽃잎 모양의

4

매트는 햇살을 받아 활짝 핀 꽃잎 사이에서

5

정다운 대화를 즐기는 모습을 연상시킨다.

6

누비꽃 제품은 차와 더불어 ‘일상의 여유’ 라는

7

소박한 아름다움을 즐기기에 좋다.

8 9

Nubi Flower The Nubi Flower tea mat is made by reinterpreting the Korean traditional quilting process. The carefully quilted mat, which comes in the shape of flower petals, enables people to imagine a moment of a friendly conversation among fully bloomed flowers under the sun. Nubi Flower products are good for enjoying tea and leisure time in one’s day- to-day life.

10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2

김보람

3 4

Kim Boram

5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

up2123 @naver.com

8 9


8 9


1 2

1 5

3

3

4

7

5 6 7 8

6

4

9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4

2

5

10 11

6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4

1 2

5

3

6

4

7 8 9 50 1 2

누비꽃 — 매트  리넨 , 삼베  5 80 × 580mm 화이트  3 6,000원 핑크  3 6,000원 블루  3 6,000원 퍼플  3 6,000원

누비꽃 — 코스터     리넨  165 ×165mm 각 7, 000원 ( 4 개 세트 28, 000원) 5 화이트  7,000원 6 핑크  7,000원 7 블루  7,000원

1 2 3 4

Nubi Flower—Mat  Linen, Hemp cloth 580 × 580mm White 36, 000 won Pink 36, 000 won Blue 36, 000 won Purple 36, 000 won

Nubi Flower—Coaster  Linen 165 × 165mm 7, 000 won each  (4 for 28, 000 won) 5 White 7, 000 won 6 Pink 7, 000 won 7 Blue 7, 000 won


김보람

홍익대학교 산업미술대학원 산업공예전공   직물디자인 졸업

Kim Boram M. A. in Industrial Crafts, Hongik University B. A. in Industrial Design, Kunsan National University

군산대학교 산업디자인과 졸업

2014 서울모던아트쇼 , 예술의전당 한가람미술관, 서울, 한국 2013 여행가방, 시몬느 핸드백 박물관, 서울, 한국

시간과 색의 만남 — 홍익섬유조형회 초대전, 진부령

미술관, 강원도, 한국 홍익섬유조형회전, 홍익대학교 현대미술관, 서울, 한국 서울 국제 퀼트 페스티벌— 홍익섬유미술 기획전,   서울, 한국

2012 홍아앤디, 갤러리 K , 서울, 한국

2013 청주국제공예비엔날레, 입상, 청주, 한국

2008 전국대학교 전주아트폴리스 작품공모전, 은상,

전주, 한국

10 11

2014 S eoul Modern Art Show, Hangaram Art Museum, Seoul Arts Center, Seoul, Korea 2013 Special exhibition of travel bags , Simone Handbag Museum, Seoul, Korea Encounter of Time and Colors—1st exhibition of artists’ group Hongsum, Museum Jinburyeong, Gangwon-do, Korea Hongsum group exhibition , Hongik Museum of Art, Seoul, Korea S eoul International Quilt Festival—Hongik Fabric Special Exhibition , Seoul, Korea 2012 Hong Art & Design , Gallery K, Seoul, Korea 2013 Selected for the exhibition at the Cheongju International Craft Biennale, Cheongju, Korea 2008 National University Art - Polis Competition organized by Jeonju municipal government , Silver Prize, Jeonju, Korea


1

LUCKY 樂 ( lak )

2

복을 기원하는 의미가 담긴 ‘복주머니’에서

3

아이디어를 착안한 LUCKY 樂 ( lak ) 홀더는

4

특별한 날을 위한 선물이다. 친환경 가죽

5

위에 손바느질로 모양을 만든 네 가지 색

6

홀더는 오방색에서 영감을 얻었다. 풍류,

7

즐거움, 행복 등의 뜻을 가진  樂 (lak , 락)에서

8

기인한 브랜드 LUCKY 樂 ( lak ) 은 우리

9

전통을 바탕으로 현대 공예디자인의

10

실용성을 추구한다.

1 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4

Moon Soonwon

5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

문순원

LUCKY 樂  (lak) The LUCKY 樂 (lak) Holder is made with the idea of a lucky bag that brings good fortune to its holder, making it the perfect present for someone on a special day. The four-color holders are hand-stitched on eco-friendly leather, and inspired by Korea’s Five Cardinal Colors. The brand name LUCKY 樂 (lak) comes from the Chinese character 樂 (lak), which means “excitement,   pleasure and happiness,” and represents the practicality of modern craft design based on Korean traditional design.

2

moonscraft @naver.com

12 13


12 13


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 C1

4 5 6 7

C3

8

C2

9

C2

20 1 2 3 4 5

14 15

6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

LUCKY 樂 — Type C1 Holder     가죽, 린넨실 빨강, 노랑, 초록, 파랑   80 × 170 × 235mm 1  250, 000원 LUCKY 樂 — Type C2 Holder     가죽, 린넨실 빨강, 노랑, 초록, 파랑  170 × 140 × 125mm  150, 000원 LUCKY 樂 — Type C3 Holder     가죽, 린넨실 빨강, 노랑, 초록, 파랑  140 × 120 × 130mm  150,000원

LUCKY 樂— Type C1 Holder  Leather, Linen thread Red, Yellow, Green, Blue 180 × 170 × 235mm 250, 000 won LUCKY 樂— Type C2 Holder  Leather, Linen thread Red, Yellow, Green, Blue 170 × 140 × 125mm 150, 000 won LUCKY 樂— Type C3 Holder  Leather, Linen thread Red, Yellow, Green, Blue 140 × 120 × 130mm 150, 000 won


문순원

숙명여자대학교 미술대학 공예과 졸업

1996 – 2014 숙명금속공예가회 숨 정기전, 서울, 한국

공예플랫폼—공예가 맛있다, 문화역서울 284 ,   2014

2013 감사의 마음 — 문순원 공작전, 공평아트센터, 서울, 한국

서울, 한국 2011 – 2012 Thur / 30 — 매월 기획전, 문순원 · 노연숙 작업실,

서울, 한국 2009 – 2012 삐뚜름 — 공예기획전, 가나아트 스페이스 , 서울, 한국

2011 공예트렌드페어, 코엑스 , 서울, 한국

2010 문순원 · 엄기순 展 , 인사아트센터, 서울, 한국

입체가 주는 그림전, 통인갤러리, 서울, 한국 2009 금속공예 9인 9색 , 통인갤러리, 서울, 한국

Craft party—Eco, 한국공예디자인문화진흥원갤러리,   서울, 한국

2014 (주) 마이다스아이티 기념품 제작

2012 숭실대학교 기념품 제작

산림청 기념품 제작

현대 미포조선 감사패 제작

공예트렌드페어 공예소재전 금속공예소재 제작

2010 – 2012  J. C International lnc 기념품 제작

2011 인테리어 컨설팅회사 한성 Factory 제품디자인 개발

2010 – 2011 (사) 서울국제여성영화제 트로피 디자인 개발

14 15

2009 (주) 패브릭코리아 가방패턴 디자인 개발

1996 – 2015 공방 ‘ Moonscraft ’ 운영

Moon Soonwon B. A. in Crafts, Sookmyung Women’s University 1996 – 2014 Sookmyung Metal Craft Council exhibition SOOM, Seoul, Korea 2014 Craft Platform—Craft is Tasty, Culture Station Seoul 284, Seoul, Korea 2013 Gratitude—Moon Soon Won exhibition, Seoul Art Center Gongpyeong Gallery, Seoul, Korea 2011– 2012 Thur / 30—Monthly special exhibition, Moon Soon Won & Roh Yeon Sook Workroom, Seoul, Korea 2009 – 2012 Pitureum—Special craft exhibition, Gana Art Space, Seoul, Korea 2011 Craft Trend Fair, COEX, Seoul, Korea 2010 Moon Soon Won & Eom Ki Soon Exhibition, insa Art Center, Seoul, Korea Ceramic & Metal , TONG-IN Gallery, Seoul, Korea 2009 Metal Crafts by Nine Artists, TONG-IN Gallery, Seoul, Korea C raft party—Eco, Korea Craft & Design Foundation Gallery, Seoul, Korea

2014 Made souvenirs for MIDAS Information Technology Co., Ltd. 2012 Made souvenirs for Soongsil University Made souvenirs for the Korea Forest Service Made a plaque for Hyundai Mipo Shipyard Made metal craft materials for the craft materials exhibition, Craft Trend Fair, COEX, Seoul, Korea 2010 – 2012 Made souvenirs for J.C International lnc. 2011 Developed factory product designs for the interior consulting company Hansung 2010 – 2011 Developed Trophy designs for the International Women’s Film Festival in Seoul 2009 Developed bag pattern designs for Fabric Korea, Co., Ltd. 1996 – 2015 Running a workshop called ‘Moonscraft’


1

아리아 티컵 ‘ 네잎꽃’을 모티브로 개발한 티컵은 이중

2 3

기벽 구조로 제작된 것이 특징이다.

4

용기가 이중으로 되어 있어 뜨거운 물에도

5

열전도가 낮고 보온 효과가 높은 기능성

6

티컵이다. 또한 내부의 형태가 네잎꽃의

7

모양을 띠고 있어 차를 마시는 이에게 미적

8

감성을 준다.

9 Aria Teacup The four-leaf teacup is characterized by the fact that it is made in a doublewalled structure. This makes it functional, with low-heat conductivity and a high-heat effect. With the inside shaped like a four-petal flower, the design also imparts a very emotional feeling on users who enjoy tea.

10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2

신 경욱

3 4

Shin Kyoungwook

5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

for_aria @naver.com

16 17


16 17


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4 5

18 19

6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7

아리아 티컵— 블루     도자   00 × 100 × 170mm 1

8

48, 000원

9 50 1 2

아리아 티컵— 민트     도자   00 × 100 × 170mm 1 48, 000원

Aria Teacup—Blue  Ceramics 100 × 100 × 170mm 48, 000 won Aria Teacup—Mint  Ceramics 100 × 100 × 170mm 48, 000 won


신경욱

Shin Kyoungwook

국민대학교 디자인대학원 세라믹디자인 졸업

상명대학교 세라믹디자인전공 졸업

M. A. in Ceramic Design, Kookmin University B. A. in Ceramic Design, Sangmyung University

2015 서울 리빙디자인 페어 , 코엑스 , 서울, 한국

2014 서울디자인페스티벌, 코엑스 , 서울, 한국

GIAF 아시아현대미술청년작가전, 세종문화회관, 서울, 한국

2013 국제대전아트쇼 , 대전, 한국

2015 국제다구디자인공모전, 대상

2014 대한민국도예공모전, 우수상

행주공예디자인대전, 최우수상 2013 대한민국도예공모전, 금상

K DB 전통공예산업대전, 은상

서울공예상, 은상

18 19

2015 Seoul Living Design Fair, COEX, Seoul, Korea 2014 Seoul Design Festival, COEX, Seoul, Korea  G IAF Asia Contemporary Young Artist Award, Sejong Center for the Performing Arts, Seoul, Korea 2013 Daejeon International Art Show, Daejeon, Korea 2015 Grand Prize, International Tea Utensil Design Competition 2014 Excellence Award, Korea Ceramics Competition Top Prize, Haengju Craft & Design Grand Exhibition 2013 Gold Prize, Korea Ceramics Competition Silver Prize, KDB Korean Traditional Craft Fair Silver Prize, Seoul Craft Awards


1

레이처

2

L ATURE는 레이스( lace)와 질감( texture)의

3

합성어로 레이스를 이용한 옻칠기의

4

브랜드명이다. 또한 NATURE( 자연)의

5

연상을 유도하여 자연의 소재인 옻칠을

6

은유적으로 표현한 것이기도 하다.

7

L ATURE의 제품은 옻칠 분야에서는 거의

8

사용하지 않았던 레이스에 작가의 주요

9

탐구 대상인 색(色) 을 결합하여 새로운

10

질감으로 선보인 옻칠기이다. 2012년부터

1

시작되어 현재까지 이어지고 있는 레이스에

2

대한 연구는 확장 가능한 소재의 활용을

3

통해 옻칠은 곧 전통이라는 고정관념에서

4

벗어나고자 하는 시도이다.

5 7 8 9 20 1 2 3 4 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

oh_crafts @naver.com

Oh Yumi

5

오유 미

LATURE (Lace Texture) LATURE combines the words ‘lace’ and ‘texture,’ a brand name for ottchil products, while bringing to mind nature and metaphorically expressing ottchil, a natural material. LATURE products include lace (a slightly odd material for ottchil) and combine it with colors (the artist’s major field of exploration), creating a new texture in the process are the unique ottchil products that are created in the new texture process. They are combined with lace, which have been hardly used for ottchil products, with a color concept. The brand’s study on lace has been going on since 2012 in an attempt to steer clear of the stereotype that ottchil is nothing but a traditional material by expanding its scope.

6

20 21


20 21


1

1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

1

2

레이처— 매트 + 트레이  옻칠, 레이스 , 합판, 물푸레나무 훈색, 번루색, 학색, 삼청색  3 85 × 285 × 13mm  180, 000원

22 23

LATURE—mat + tray Ottchil (Korean natural lacquer), Lace, Plywood, Ash wood Pink , Jade green , Gray, Indigo blue 385 × 285 × 13mm 180, 000 won  2

학색

훈색

레이처— 트레이 29   옻칠, 레이스 , 합판, 물푸레나무 훈색, 번루색, 학색, 삼청색  ø  2 90 × 13mm

Gray

Pink

150,000원 LATURE—Tray 29 Ottchil (Korean natural lacquer), Lace, Plywood, Ash wood Pink , Jade green , Gray, Indigo blue ø 290 × 13mm 150, 000 won  3

레이처— 코스터 19   옻칠, 레이스 , 합판, 물푸레나무 훈색, 번루색, 학색, 삼청색  ø 190 × 13mm 120, 000원 LATURE—Coaster 19 Ottchil (Korean natural lacquer), Lace, Plywood, Ash wood Pink , Jade green , Gray, Indigo blue ø 190 × 13mm 120, 000 won

번루색

삼청색

Jade green

Indigo blue


오유미

서경대학교 중어학과 · 경영학과 졸업

한국전통공예건축학교 옻칠반 수료

2015 생테티엔 비엔날레 , Cite du Design, 생테티엔 , 프랑스

공예플랫폼 — 공예가 맛있다 2015 , 문화역서울 284 ,   서울, 한국

2014 봄바람에 꽃날리며 , KCDF 갤러리, 서울, 한국

한국의 전통색 , 백송화랑, 서울, 한국

2013 臺灣國際文化創意産業博覽會, 남강전람관, 타이페이, 대만

2012 한국공예의 법고창신 2012 , 롯데갤러리, 서울, 한국

臺灣國際文化創意産業博覽會, 남강전람관, 타이페이, 대만

Oh Yumi B. A. in Chinese Language / Business Administration, Seokyeong University Completed the ottchil course at Korea Traditional Craft Architecture School

3

22 23

2015 B iennale Internationale Design Saint-etienne , Cite du Design, Saint- etienne, France C raft platform—Craft is Tasty 2015 , Culture Station Seoul 284, Seoul, Korea 2014 Spring Flowers Blowing in the Wind, KCDF Gallery, Seoul, Korea Traditional Korean Colors, Baeksong Gallery, Seoul, Korea 2013 Taiwan International Cultural & Creative Industry Expo, Nangang Exhibition Hall, Taipei, Taiwan 2012 Constancy & Change in Korean Traditional Craft 2012 , Lotte Gallery, Seoul, Korea Taiwan International Cultural & Creative Industry Expo, Nangang Exhibition Hall, Taipei, Taiwan


1

Composition Cup & Bowl set

2

각기 다른 색상의 백자 소지가 반복적으로

3

적층되며 조화로운 배색을 보여주는 컵과

4

볼 시리즈이다. 소성 후에 오랜 시간

5

이루어지는 표면의 연마작업은 지난한 작업

6

뒤에 견고해지고 빛나는 표면을 일궈내어

7

사용자에게 부드럽고 풍부한 감촉을

8

선사한다. 방법적으로 슬립캐스팅 기법을

9

활용하되 각각의 색 층이 갖는 면적과 비율,

10

순서 등을 달리하여 변형의 다양성을

1

확보하고자 했다. 특히 색에 있어서 절제된

2

색상들을 선택한 것은 부드러움을 더할

3

뿐만 아니라 서로 다른 색의 소지를

4

수평으로 켜켜이 쌓아올리는 과정 속에서

5

각각의 층들이 서로 긴밀하게 연결되어

6

보다 풍부한 배색을 만들어내기 때문이다.

7 9 20 1 2 3 4 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

wjddnjs1227@naver.com

Lee Jeongwon

5

이정원

Composition Cup & Bowl set This cup and bowl series captures the harmony behind the color combination of different colors, specifically white ceramic materials that are repeatedly layered. Through long hours of grinding (after burning), the cups and bowls become solid, shiny surfaces, allowing users to feel its smooth, rich texture. By adopting the slip casting method, the artist wanted to ensure variety by applying different areas, ratios, and orders for color layers when making each product. With the controlled colors, they were selected because they display a richer color combination, as they are more closely connected when layered horizontally. The colors also add softness to the series.

8

24 25


24 25


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4 5

26 27

6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

콤포지션— 컵  도자  70 × 70 × 145mm  100,000원

Composition—Cup   Ceramics  70 × 70 × 145mm 100, 000 won

콤포지션— 볼 (대 )     도자 그레이, 민트  220 × 220 × 70mm  180, 000원

Composition—Bowl  (Large)   Ceramics Ash, Mint 220 × 220 × 70mm 180, 000 won

콤포지션— 볼 ( 소)     도자 그레이, 민트

Composition—Bowl (Small)   Ceramics Ash, Mint 165 × 165 × 70mm 140, 000 won

165 × 165 × 70mm 140,000원


이정원

서울대학교 미술대학원 디자인학부 도예전공 석사졸업

2015 아름다운우리도자기 , 광주도자기박물관, 광주, 한국

서울과학기술대학교 조형대학 도예전공 졸업

C OLLECT 2015 , 사치갤러리, 런던, 영국

2014 국제공예트렌드페어 , 코엑스 , 서울, 한국

도자, 미래를 말하다 , 경운박물관, 서울, 한국

L IVE AND LET - LIVE , 갤러리 클레이, 시드니, 호주

백중백, 갤러리 LVS, 서울, 한국

C OLLECT 2014 , 사치갤러리, 런던, 영국

2014 서울리빙디자인페어, 코엑스 , 서울, 한국

기다림의 美 , 청주시한국공예관, 청주, 한국

Munich International Skilled Trades Fair

2 014 문화역서울 284 공예페스티벌— 온 · 기( 溫技),

Talente 2014, 뮌헨, 독일 문화역서울 284 , 서울, 한국

2013  Gift Collection, 갤러리 LVS, 서울, 한국

W hite in White, 갤러리 JF chen, 로스엔젤레스, 미국

새로운 과거, 서울대학교 박물관, 서울, 한국

2013 청주국제공예비엔날레, 청주 연초제초장,

Rising Star 展, 하나금융그룹 W M센터, 서울, 한국

BETWEEN BEYOND—제1회 개인전, KCDF 갤러리,

VOGOZE Summer Object 2013 , VOGOZE ART &

2013 리빙디자인페어, 코엑스, 서울, 한국

EUTEKTIKUM, 갤러리 ROSEMARIE JAGER,

청주, 한국

서울, 한국

26 27

C RAFT, 서울, 한국

호흐하임, 독일

2012 백중백—The Second Episode, 갤러리 LVS, 서울, 한국

CERAMIC IN THE STORY— 전국대학도자전, 이천

Young Porcelain—Design From Korea, Museum in

세라믹스 창조센터, 이천, 한국  the castle Furstenberg, 독일

2011 청주국제공예 비엔날레, 연초제초장, 청주, 한국

1인식기전, 갤러리 LVS, 서울, 한국 잔 2011, 갤러리 LVS, 서울, 한국 2010 아시아 현대도예전, 홍익대학교 현대미술관, 서울, 한국

Lee Jeongwon M. A. in Ceramics, Seoul National University B. A. in Ceramics, Seoul National University of Science and Technology

2015 Beautiful Korean Ceramics, Gyeonggi Ceramic Museum, Gwangju, Korea COLLECT 2015 , Saatchi Gallery, London, UK 2014 Craft Trend Fair, COEX, Seoul, Korea The Future of the Ceramics, Kyungwoon Museum, Seoul, Korea L IVE AND LET- LIVE, Gallery Clay, Sydney, Australia W hite in White, Gallery LVS, Seoul, Korea COLLECT 2014, Saatchi Gallery, London, UK 2 014 Seoul Living Design Fair , COEX, Seoul, Korea Beauty of Waiting, Korean Craft Museum, Cheongju, Korea Munich International Skilled Trades Fair Talente 2014, Munich, Germany 2 014 Craft Festival—Warmth, Culture Station Seoul 284, Seoul, Korea 2013 Gift Collection, Gallery LVS, Seoul, Korea White in White, Gallery JF Chen, Los Angeles, US N ew Past , Seoul National University Museum, Seoul, Korea 2 013 Cheongju International Craft Biennale, Cheongju, Korea R ising Star, Hana Bank WM Center, Seoul, Korea B ETWEEN BEYOND—1st solo exhibition, Korea Craft & Design Foundation Gallery, Seoul, Korea VOGOZE Summer Object 2013 , VOGOZE ART & CRAFT , Seoul, Korea 2 013 Living Design Fair , COEX, Seoul, Korea EUTEKTIKUM, Gallery Rosemarie Jager, Hochheim, Germany 2012 W hite in White —the 2nd Episode, Gallery LVS, Seoul, Korea Ceramic in the Story—national university-level ceramics competition , CeraMIX Creativity Center, Icheon, Korea Young Porcelain—Design from Korea, Museum in the castle Furstenberg, Germany 2011 Cheongju International Craft Biennale , Cheongju, Korea Tableware for One Person, Gallery LVS, Seoul, Korea C up 2011, Gallery LVS, Seoul, Korea 2010 Contemporary Ceramic Art in Asia, Hongik Museum of Art, Seoul, Korea


1

명랑새 / 때때로 봄봄

2

봄에게서 나에게 , 나에게서 너에게

3

매일 같은 일상에서 별 것 아닌 작은 물건

4

하나가 봄의 여행을 선사한다. 색색의

5

끈으로 전해지는 봄날. 유연하지만

6

생기발랄한 봄날의 에너지를 담은 한 줄의

7

끈은 사용자의 개성과 용도에 따라 다양한

8

표정으로 무한 변신한다. 한 줄의 끈이

9

불러 올 즐거운 놀이와 유쾌한 마술. 그것은

10

작가가 상품을 통해 사용자에게 주고자

1

하는 바람이기도 하다.

2 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4

Lee Changsook

5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

이창숙

Myung rang sae / Bombom From spring to me, from me to you. No matter what the day, a small object can release an emotional journey in spring. Spring days are presented through colorful cords. A single cord that contains the energy of a spring day, which is flexible yet lively, captures infinite varieties depending on one’s personality and its usage. A single cord can also be a pleasant game and release magic in one’s life. That is precisely what the artist hopes to provide users through these products.

3

ssookbiwa @naver.com

28 29


28 29


1

1

1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6

2

7 8

2

9 20 1 2 3 4 5

30 31

4

6 7 8 9 3

30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

1

1

다시봄날 — 명랑새  실크, 원석, 금속팬던트 ,   면실 등

Spring days once again— Myung rang sae Silk , Gemstone, Metal pendant , Cotton thread ø 8 × 800mm 50, 000 won

ø 8 × 800mm  50,000원  2

다시봄날 — 명랑끈 실크  ø 8 × 2000mm  50,000원

2

Spring days once again— Myung rang ggeon Silk ø 8 × 2000mm 50, 000 won

3

다시봄날 — 팬지 실크  2 0 ×13 × 2000mm  320,000원   4

다시봄날— 버들 실크  ø 5 × 1400mm  270,000원

3

Spring days once again— Pansy Silk 20 × 13 × 2000mm 320, 000 won  4

Spring days once again— Buddle Silk ø 5 × 1400mm 270, 000 won


이창숙

홍익대학교 회화과 졸업

Lee Changsook B. A. in Painting, Hongik University

2008 빛 고운 소망이 깃든 조각보전— 삼청각 규방공예 수료전,

2000  5 5인의 배심원과 14인의 아첨꾼 — 난지도 삼동 소년촌 展 ,

삼청각, 서울, 한국 삼동소년촌, 서울, 한국

2000 퍼포먼스 ‘ 벌거벗은 여왕님 ’, 대학로 1999 이창숙 · 주다영 퍼포먼스 ‘ 팔 8 . 꿈 dream. 치’, 홍대 명월관

홍신자의 웃는돌 무용단 정기공연  ‘ Into the time’ 참가, 예술의전당, 토월극장

30 31

2008 Patchwork Wrapping Cloth in Beautiful Wish Colors—Samcheonggak boudoir craft course completion exhibition, Samchonggak, Seoul, Korea 2000 5 5 Jurors and 14 Flatterers, Samdong Boy’s Town, Nanjido, Seoul, Korea 2000 Performance, The Queen’s New Clothes, Daehangno, Seoul 1999 Lee Chang Sook & Ju Da Yeong Performance, 8. dream. chi, Club Myeongwolgwan, Seoul, Korea Hong Shin-ja’s Laughing Stone Dance Company regular performance, Into the Time, Towol Theater, Seoul Arts Center


1

창호반

2

한옥의 창호에서 보이는 구조적 아름다움에서

3

영감을 얻어 만든 나무 쟁반이다. 전통적인

4

꽃살창 무늬가 지닌 아름다움을 일상에서

5

사용하는 쟁반에 실크스크린 방식으로

6

프린트하였다. 나무의 결과 어우러지는 전통

7

문양을 현대적인 제작방식 안에서 표현하고자

8

한 것은 각 소재와 요소가 가진 전통적

9

특징을 현대적 관점에서 다시 생각하고자 한

10

디자이너의 의도이다. 창호반은 4인용, 2인용,

1

1인용 등으로 사이즈의 축소 및 확장도

2

가능한 제품이다.

3

6 7 8 9 20 1 2 3 4 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

jbj870330 @naver.com

Cho Byungju

5

조병 주

Changho Ban This wood tray was inspired by the structural beauty of the windows and doors in hanok  ( traditional Korean house). The beauty of the traditional flower patterns was printed upon an everyday tray using the silk screen method. The designer tried to express a traditional design that is harmonized with the grain of the wood using a modern production method. This shows the designer’s intention to reconsider the traditional characteristics of each material and element from a modern perspective. Changho Ban’s size can be reduced or expanded to meet any user’s need (e.g. for 1, 2 or 4 users).

4 5

32 33


32 33


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4 5

34 35

6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

창호반  (대)  참나무, 철, 실크스크린 흑색, 백색  4 00 × 400 × 30mm  105, 000원 창호반  ( 소)  참나무, 철, 실크스크린 흑색, 백색  4 00 × 200 × 30mm  55,000원

Changho Ban (Large) Oak , Steel , Silk screen Black , White 400 × 400 × 30mm 105, 000 won Changho Ban (Small) Oak , Steel, Silk screen Black , White 400 × 200 × 30mm 55, 000 won


조병주

Cho Byungju

계원예술대 가구디자인과 졸업

B.A. in Furniture Design, Kaywon University of Art and Design

2014 서울디자인페스티벌, 코엑스 , 서울, 한국

공예트렌드페어, 코엑스 , 서울, 한국

2013 서울오픈아트페어, 코엑스 , 서울, 한국

아트로드 77, 헤이리, 파주, 한국

만물상, 롯데백화점 본점, 서울, 한국

광주비엔날레, 광주, 서울, 한국

2012 도시농부의 하루, KCDF 갤러리, 서울, 한국

2011 Design cube, 예술의전당, 서울, 한국

Design cube, 디자인큐브 , 인사동, 서울, 한국

Upcycling, KCDF 갤러리 서울, 한국

‘ 4 × 8 ’ art furniture, aA museum, 서울, 한국

5인의 모색전, beyond museum, 서울, 한국

2010 4 × 8, Cais gallery, 서울, 한국

Design made, 코엑스 , 서울, 한국

34 35

2014 Seoul Design Festival , COEX, Seoul, Korea Craft Trend Fair , COEX, Seoul, Korea 2013 Seoul Open Art Fair , COEX, Seoul, Korea Art Road 77, Hei-ri, Paju, Korea General Store, Lotte Department Store— Main Branch, Seoul, Korea Gwangju Biennale, Gwangju, Korea 2012 A Modern Farmer’s Day, KCDF Gallery, Seoul, Korea 2011 Design Cube, Seoul Arts Center, Seoul, Korea D esign Cube, Design Cube, Insa-dong, Seoul, Korea Upcycling, KCDF Gallery, Seoul, Korea   ‘4 × 8’ art furniture, aA museum, Seoul, Korea F ive Artists’ Exploration, Beyond Museum, Seoul, Korea 2010  4 × 8 , Cais gallery, Seoul, Korea Design made, COEX, Seoul, Korea


1

투각잔

2

( 용 : 길상잔, 물고기 : 부귀잔, 오리 : 화합잔 )

3

한국의 전통 문양을 재해석하고 투각 기법을

4

활용해 해학적으로 표현하였다. 각각의

5

잔마다 우리 전통 안에서 상징물로 여겨져

6

왔던 동물들을 적용하여 마시는 사람으로

7

하여금 의미부여를 할 수 있도록 제작하였다.

8

용은 장수나 행복 따위의 좋은 일을

9

상징하는 길상과 잡귀를 물리치는 벽사를

10

의미한다. 물고기는 부귀와 유여(여유로움) 를

1

뜻하며 오리는 부부의 화합과 장원급제

2

등의 소원성취에 대한 바람을 담고 있다.

3

6 7 8 9 20 1 2 3 4 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

happyneer @naver.com

Cho Wonseok

5

조원석

Carving cup (Dragon: Lucky cup, Fish: Wealth cup, Duck: harmony cup) Traditional Korean patterns were reinterpreted and expressed humorously using the openwork method. Animals are a traditional symbol in Korea and have been applied to each cup so that users can find some meaning in them. Dragons mean luck, longevity, happiness and drive away evil spirits. Fish mean wealth and honor as well as leeway, while ducks symbolize the harmony of husband and wife as well as the hope of realizing one’s wishes.

4 5

36 37


36 37


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

4

1 2

5

3 4 5

6

6 7 8 9 20

3

1

2

2 3

1

4 5

38 39

6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

술잔  ( 소)  백자토  6 7× 67 × 60mm  3 3,000원, 세트 99,000원 1 용 (길상잔)   2 물고기 ( 부귀잔)   3 오리 ( 화합잔) 술잔  (대 )  백자토  120 ×120 × 120mm  4 0, 000원, 세트 120,000원 4 오리( 화합잔) 5 자라 ( 장수잔) 6 물고기  ( 부귀잔)

Cup (Small) White porcelain clay 67 × 67 × 60mm 33, 000 won, Set 99, 000 won 1 Dragon (Lucky cup) 2 Fish (Wealth cup) 3 Duck (harmony cup) Cup (Large) White porcelain clay 120 × 120 × 120mm 40, 000 won, Set 120, 000 won 4 Duck (harmony cup) 5 Turtle (Longevity cup) 6 Fish (Wealth cup)


조원석

Cho Wonseok

한국전통문화대학교 전통미술공예학과 도예전공 졸업

B. A. in Ceramics, Korea National University of Cultural Heritage

2015 DAF New Generation 특별전, 예술의전당

한가람미술관, 서울, 한국

Doors Art Fair —오래된, 새로움, 임페리얼 팰리스 , 서울, 한국

2014 조각과 공예, 국립현대미술관, 서울, 한국

아시아현대도자교류, 클레이아크미술관, 김해, 한국

경계 위에 그리다 — 한국도자재단 기획초대전, 코엑스, 서울, 한국

IDIOMATIC , 인사아트갤러리, 서울, 한국

화이부동, 갤러리 이즈, 서울, 한국

길, 갤러리 메이유, 파주, 한국

2013  To you, 한국도자재단 세라피아, 이천, 한국

2012 젊은 작가들이 공예를 말하다, 돌석도예박물관,

안양, 한국

38 39

2015 D AF New Generation Special Exhibition, Hangaram Art Museum, Seoul Arts Center, Seoul, Korea D oors Art Fair—Old, Newness, Imperial Palace Hotel, Seoul, Korea 2014 Sculpture and Craft , National Museum of Modern and Contemporary Art, Seoul, Korea A sia Contemporary Ceramic Art Exhibition, Clayarch Gimhae Museum, Gimhae, Korea Painting on the Border—Korea Ceramic Foundation’s special invitation exhibition, COEX, Seoul, Korea IDIOMATIC, Ganainsa Art Center, Seoul, Korea Hwa-ee-bu-dong, Gallery Is, Seoul, Korea Path, Gallery may.u, Paju, Korea 2013 To you, Korea Ceramic Foundation (CERAPIA), Icheon, Korea 2012 Young Artists Talking about Crafts, Dolsuk Ceramic Art Museum, Anyang, Korea


1

모시조각

2

모시조각은 한국의 여러 곳을 여행하면서

3

즐거웠던 순간과 순간을 마치 조각보를

4

잇듯이 퍼즐을 맞추며 기억을 되새겨보는

5

문화상품이다. 한국의 대표적인 전통 섬유인

6

천연 염색된 모시 조각을 만지는 동안

7

한국의 아름다움을 손끝에서 느낄 수도

8

있다. 내국인은 물론이고 외국인들에게도

9

전하기에 좋은 선물이다.

10 Mosïjogak Mosïjogak (pieces of ramie cloth) lets people remember the time they were in Korea. While they handle pieces of naturally dyed ramie cloth (a wellknown Korean traditional fiber), they can feel the beauty of Korea at their fingertips. This is a memorable present both for Koreans and foreigners.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2

최 두영

3 4

Choi Dooyoung

5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

contact @the-table.com

40 41


40 41


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4 5

42 43

6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

모시조각 — 미술관  천연염색 모시  160 × 160 × 5mm  4 8,000원

Mosïjogak—Museum Naturally dyed ramie cloth 160 × 160 × 5mm 48, 000 won

모시조각 — 고궁   천연염색 모시  160 × 160 × 5mm  48, 000원

Mosïjogak—Palace Naturally dyed ramie cloth 160 × 160 × 5mm 48, 000 won


최두영

파리 국립산업디자인학교 산업디자인과 졸업

Choi Dooyoung M. A. in Industrial Design, ENSCI

2015 상해 디자인 페어, 상해, 중국

2015 ‘ 전통문화체험 프로그램 실태조사 및 홍보’, PSSDlab,

서울, 한국 전통문화 서비스 연구 및 개발 ‘ 더테이블’ 런칭, 서울, 한국 2014 ‘ 외국인 관광객을 위한 문화체험 서비스 개선 및 개발 ’,

PSSDlab, 서울, 한국 2008 – 2014  C onstance Guisset Studio, 파리, 프랑스

42 43

2008  Ronan & Erwan Bouroullec Studio, 파리, 프랑스

2015 Shanghai Design Fair, Shanghai, China

2015 ‘Survey & Promotion of Traditional Culture Experience Programs,’ PSSDlab, Seoul, Korea 2015 Launched, ‘The Table,’ Seoul, Korea 2014 ‘Re-design Cultural Experience,’ PSSDlab, Seoul, Korea 2008 – 2014 Constance Guisset Studio, Paris, France 2008 Ronan & Erwan Bouroullec Studio, Paris, France


1

스토리박스

2

스토리 박스는 일상에서 소소하게 얻을 수

3

있는 작은 감성과 휴식을 위해 제작되었다.

4

동그란 오르골 위에 놓인 작은 인형들이

5

전달하는 상황은 오르골에서 흘러나오는

6

음악과 함께 어우러져 하나의 이야기를

7

만든다. 크리스마스, 결혼기념일 등 특별한

8

날을 위해 제작되는 제품들은 고유번호를

9

기입하여 주문 제작의 형식으로도 출시할

10

예정이다.

1 Story Box Story Box was made to provide users with long-lasting memories to reflect upon from their everyday lives. The small dolls on the rounded music box are harmonized with music from the music box and create a story. Products made for special days like Christmas and wedding anniversaries are also custom-made with an identification number on each.

2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2

현상화

3 4

Hyun Sanghwa

5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

sanghwa1112 @hanmail.net

44 45


44 45


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4 5

46 47

6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

스토리박스 — Wedding Story   도자, 자작나무, 무브먼트, 인형캐릭터  120 × 120 × 125mm  110,000원 스토리박스 — 크리스마스 이야기   도자, 자작나무, 무브먼트, 인형캐릭터  120 × 120 × 115mm  110,000원 스토리박스— Fly  도자, 자작나무, 무브먼트, 인형캐릭터  120 × 120 × 130mm  110,000원 스토리박스— Bicycle  도자, 자작나무, 무브먼트, 인형캐릭터  120 × 120 × 130mm  110,000원

Story Box— Wedding Story Ceramics, Birch wood, Movement , Doll character 120 × 120 × 125mm 110, 000 won Story Box— Christmas Story Ceramics, Birch wood, Movement , Doll character 120 × 120 × 115mm 110, 000 won Story Box—Fly Ceramics, Birch wood, Movement , Doll character 120 × 120 × 130mm 110, 000 won Story Box—Bicycle Ceramics, Birch wood, Movement , Doll character 120 × 120 × 130mm 110, 000 won


현상화

Hyun Sanghwa

국민대학교 일반대학원 도자공예학과 졸업

대구예술대학교 도자공예학과 졸업

M. A. in Ceramic Crafts, Kookmin University B. A. in Ceramic Crafts, Daegu Arts University

2015 서울리빙디자인페어, 코엑스 , 서울, 한국

2014 공예가 맛있다 ( 한국공예문화진흥원), 문화역서울  284 ,

서울, 한국

한국공예문화진흥원 초대 우수공예가 5인전, 벡스코

서울세라믹아트페어, SCAF, 예술의전당 한가람디자인

홈테이블데코, 부산, 한국 미술관, 서울, 한국

46 47

뮌헨 수공예박람회, 뮌헨, 독일

메종 & 오브제 파리, 파리, 프랑스

2015 Seoul Living Design Fair, COEX, Seoul, Korea 2014 Craft is Tasty (Korea Craft & Design Foundation), Old Seoul Station Building, Seoul, Korea Korea Craft & Design Foundation’s exhibition for five invited craft artists, Home Table Deco Fair, BEXCO, Busan Seoul Ceramic Art Fair, SCAF, Hangaram Art Museum, Seoul Arts Center, Seoul, Korea I nternationale Handwerksmesse, Munich, Germany Maison & Object Paris, Paris, France


1

2 015 전반기

주최

발행일

2

공예디자인

문화체육관광부

2015. 8 . 5 .

3

상품개발 사업

1차 워크숍  2015. 4 . 9. 목 ( 재) 한국공예 · 디자인문화진흥원

주관

발행인

( 재) 한국공예 · 디자인문화진흥원

최정철

6

총괄

발행처

2015. 4 . 30. 목

7

김승배

( 재) 한국공예 · 디자인문화진흥원

( 재) 한국공예 · 디자인문화진흥원

진행총괄

주소

김지원

서울시 종로구 인사동 11길 8

3 차 워크숍

진행

전화

( 재) 한국공예 · 디자인문화진흥원

홍승호, 박한아, 한선희

02 398 7974

대회의실

4

사진

홈페이지

4 차 워크숍

5

박정훈

w ww. kcdf. kr

4 5

대회의실  2차 워크숍

대회의실

8 9 10

2015. 6 . 7. 일

1 2 3

2015. 6. 28. 일 ( 재) 한국공예 · 디자인문화진흥원

6 7 8

디자인

멘토

워크룸

구진회

대회의실

김주일

9

번역

이상발

20

김현경, 리처드 해리스

하지훈

Hosted by Ministry of Culture, Sports and Tourism

Publication Date 2015. 8. 5.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2

2015 The First half of C   raft & Design Product Development Project

Organized by Korea Craft and Design Foundation (KCDF) Directed by Kim Seungbae Supervised by Kim Jiwon Managed by Hong Seungho, Park Hanah, Han Sunhee Photos by Park junghun Designed by workroom Translation by Kim Hyunkyung, Richard Harris

Publisher Choi Jeungcheol Published by Korea Craft and Design Foundation (KCDF) Address 8 Insadong 11-gil, Jongno-gu, Seoul Telephone +82   2 398 7974 Website www.kcdf.kr Advisory Panel Koo Jinhoe Kim Juil Lee Sangbal Ha Jihoon

1st Workshop 2015. 4. 9. Thu KCDF Conference Room 2st Workshop 2015. 4. 30. Thu KCDF Conference Room 3st Workshop 2015. 6. 7. Sun KCDF Conference Room 4st Workshop 2015. 6. 28. Sun KCDF Conference Room


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.