Cnn主播教你 老外最常用的英文慣用語

Page 1


UNIT

2

典故諺語 暖身練習 試試看你是否能選出 以下慣用語的正確意 思。 暖身之後就一起來學 習本單元的慣用語。 解答亦可參考 P. 338

q at the drop of a hat w cream of the crop e cross that bridge r fish story t go viral y high roller

A 精華;極品 B 誇而不實的故事; 大話 C 順水推舟 D 不可批評、侵犯的 人或事物 E 揮金如土的人 F 立即;毫不遲疑

u labor of love

G 像病毒般蔓延

i movers and shakers

H 勁道十足;十分有 效

o pack a punch

I 心甘情願做的事

a sacred cow

J 舉足輕重的人物


原音

001

MP3 135

朗讀

MP3 136

a run for the money 一較高下 ;激烈競爭

此語起源於賽馬。喜愛看賽馬的人將賭注下在自己看中的馬匹上,若比賽過程中競爭激 烈、難分軒輊,那麼即使自己下注的馬匹最後以些微差距輸了,仍覺得這場比賽精彩刺 激、並沒有白花錢。此語常和 give 連用,寫作 give sb. a run for sb.’s money,表示「與 某人一較高下」。 例

The little girl gave the chess champion a run for his money. 那位小女孩和西洋棋冠軍一較高下。 主播台

Kyung Lah, CNN International Correspondent:

CNN 國際特派員 景蘭:

She’s not the only virtual singing sensation in Japan. Meet Miku Hatsune, pop star and giant hologram, performing live before thousands of adoring Japanese fans. She makes her U.S. debut in a sold-out 4th of July weekend concert in Los Angeles. But as you can see, she’s already a megastar at home.

她並不是日本唯一一位造成轟動的虛擬 歌手。見過初音未來,流行巨星暨巨型 立體投影人物,在數千名愛慕的日本歌 迷前現場演出。她於美國首次登台是 在洛杉磯舉辦的一場七月四日週末演唱 會,門票銷售一空。但你可以看到,她 在家鄉已經是個超級巨星了。

So all of this begs the question: how long before a computer graphic gives a human singer a run for the money? Well, here in Japan it’s already happening. Miku had a pop album that topped Japan’s charts last year and this year, and she even has her own commercial deal.

這一切引人提問:還有多久電腦繪圖將 與人類歌手一較高下呢?在日本這裡, 這已經發生了。初音未來發行過流行音 樂專輯,去年和今年都攻占了日本排行 榜冠軍,她甚至擁有個人廣告合約。

Announcer:

司儀:

Introducing the new 2011 Toyota Corolla. It’s the official car of Hatsune Miku.

為您介紹二○一一年全新的豐田 Corolla, 這是初音未來的官方用車。

Kyung Lah, CNN International Correspondent:

CNN 國際特派員 景蘭:

Yes, that’s Japan’s biggest automaker using a hologram instead of a Hollywood star to sell the Corolla.

沒錯,日本最大的車商用立體投影人物 來推銷 Corolla,而非好萊塢明星。

補 充 詞 彙

sensation [s5n`se]4n] n. 轟動一時的人或事物 hologram [`h3l4~gr1m] n. 立體雷射圖像 88


原音

002

MP3 137

朗讀

MP3 138

a shot across the bow 發出警告

原為海軍用語,bow 指「船首」,軍事策略中 a shot across the bow 是指發砲落在目標船 隻的船首前方,迫使對方停船,並未真正攻擊,但有警示意味,因此比喻為「發出警告」。

The lawsuit was meant to be a shot across the bow, warning the company not to copy its competitor’s products. 這起官司旨在發出警告,要該公司勿抄襲對手的產品。 主播台

Neil Curry, CNN Correspondent:

CNN 特派員 尼爾.柯瑞:

GoldenEye engendered a new regime of gender equality in the office with Miss Moneypenny firing the first warning shot across Bond’s bows.

《黃金眼》開啟了辦公室裡兩性平等的新體 制,曼尼潘妮小姐對著龐德發出第一次的警 告。

And with Judi Dench assuming the role of Bond’s boss M, 007 had finally encountered a woman he could not put under his thumb.

隨著茱蒂.丹契接下龐德上司 M 女士的角 色,007 終於遇到了一位他無法玩弄於鼓掌 間的女子。

Daniel Craig, Actor, “SKYFALL”:

《007 首部曲 : 天降危機》演員 丹尼爾.克雷格:

Thankfully attitudes towards women have changed since then and, you know, the chauvinism that was around then that was just endemic, you know, it was just . . . has kind of gone. I mean, we’ve got a way to go. Naomie Harris Actress, “SKYFALL”:

幸好對女人的態度從那時候起已經有所改變 了,當時的那種沙文主義只是特有的毛病, 那只是……已經不復存在了。我的意思是, 我們找到了出路。

《007首部曲 : 天降危機》女演員 娜歐米.哈瑞斯:

I don’t even know whether the “Bond girl” term is, like, relevant anymore. They’re so multilayered; they’re more equal to Bond. Judi Dench, Actress, “SKYFALL”:

我甚至不知道「龐德女郎」這個名詞是否還 有任何重要性。龐德女郎有許多層次,她們 現在和龐德地位比較平等。 《007 首部曲 : 天降危機》女演員 茱蒂.丹契:

Everybody’s grown up a bit. They’ve become women now, Bond women now. But, of course, there’ll always be extremely beautiful women who may or may not come to a sticky end. 補 充 詞 彙

大家都成長了一點,龐德女郎現在都長成女 人了。不過,當然,永遠都少不了不一定會 善終的絕色美女。

under one’s thumb 受某人支配、控制 字面意思是「在某人的姆指之下」,延伸指「受到 某人控制、支配或影響」。 89

典故諺語


原音

003

MP3 139

朗讀

MP3 140

a tip of the hat 致敬

此語源自於 tip one’s hat,tip 為動詞表示「輕觸」,敬禮時常以手輕觸帽緣,因此 tip one’s hat 亦可延伸表示「致敬」,後面用介系詞 to 再加致敬的人物。也可以說 take off one’s hat (to sb.)。 例

The sportswriter gave a tip of the hat to several lesser-known players that had key roles in the team’s success. 那名體育記者向促成球隊成功的主力中較無名的幾位球員致敬。

Jake took his hat off to the firefighters who rescued his son. 傑克向救出他兒子的消防員致敬。 主播台

Jeanne Moos, CNN Correspondent:

CNN 特派員 吉妮.莫斯:

And then there was Johnny Barrios, the miner whose wife discovered he also had a mistress waiting for him. According to The Daily Mail, it was the mistress who showed up when Johnny resurfaced, though Chilean TV identified her as the wife, fixing her hair before the reunion.

此外,還有強尼.巴里沃斯,這名礦工 的太太發現他還有個情婦在等著他。根 據《每日郵報》的報導,約尼回到地面 上的時候,現身迎接他的是情婦,但智 利電視把她指稱為強尼的妻子,她在重 聚之前還整理了頭髮。

Barbara Walters joked that the miner’s predicament might lead him to say . . .

芭芭拉.華特斯開玩笑說,這名礦工可 能會因為這樣的窘境而說……

Barbara Walters, Co-Host, ABC’s “The View”:

ABC 電視台《觀點》節目共同主持人 芭芭 拉.華特斯:

You know what? Take me back down.

你知道嗎?帶我回去地底下好了。

Jeanne Moos, CNN Correspondent:

CNN 特派員 吉妮.莫斯:

Though he might have a personal hole to dig himself out of, it’s nothing compared to the hole he just left, a hole we got to know intimately thanks to cameras that captured the miners from every angle.

儘管他可能得設法從這個私人問題的坑 裡脫身,但比起他剛離開的那個深坑根 本微不足道。我們對那個深坑都極為熟 悉,多虧了攝影鏡頭從各個角度捕捉了 這群礦工的影像。

The most exuberant miner was talking, yelling “Let’s go, let’s go,” even before he got to the surface. They call Mario “Super Mario.” He’s the one who handed out souvenir rocks and hugged rescue workers.

最興奮的礦工說話說個不停,還沒到地 面就高喊著:「我們走吧,我們走吧!」 他們把馬利歐稱為「超級瑪利」。他就 是那個分送紀念石頭並且擁抱救難人員 的礦工。

Give the rescuers a tip of the hat. The only casualties in this rescue were the hard hats.

向這些救難人員觸帽致意吧。這場救援 行動中唯一的傷患就是工地安全帽。

90


原音

MP3 141

MP3 142

朗讀

at the drop of a hat

004

立即;毫不遲疑

Ben will put his work on hold and go help a friend at the drop of a hat.

【同義詞】

延伸 學習

at a moment’s notice without hesitation

班會擱下他的工作,毫不遲疑地幫助朋友。 主播台

Charlene Fang, “CNNGo” Singapore Editor:

《CNNGo》新加坡編輯 方夏琳:

In the distance you can see Marina Bay Sands, and we’re gonna head there next. It’s pretty much the best view that you’re gonna get of Singapore right now. The pool is stunning. It’s open to the public. The pool, however, is just for hotel guests. So, I think a lot of people are gonna start booking rooms here just so that they can take a look at this.

遠處那裡你看到的是濱海灣金沙酒 店。我們的下一站就要去那兒。現在 那裡算是全新加坡你找得到的最佳景 色了。游泳池美極了,而且是開放式 的,不過游泳池僅供飯店客人使用。 我想很多人會開始來這裡訂房好來一 探究竟。

Lee Kin Mun, Aka “MrBrown”, Blogger:

別號「布朗先生」部落客 李健敏:

My name is Kin Mun, but everyone calls me Brown. So, the Henderson Wave[s] Bridge is 274 meters across and it connects two hills. One is Telok Blangah Hill. The other one is Mount Faber. And look at the view.

我叫健敏,但是大家都叫我布朗。亨 德森波浪橋全長二百七十四公尺,連 結兩座山丘。一座叫直落布蘭雅山, 一座叫花柏山。你看看這裡的景色。

I think we have gotten very new, you know? We tear down old buildings at the drop of a hat, replacing it [them] with things like car parks and food courts. Occasionally, we do something right, like build a nice bridge like that to get people back in touch with nature. I like living in a modern city, but I like to have something to show my kids when they grow up. I think Singapore has the potential to be very creative. The people are creative, but I think the authorities are still not. I see some trying to come to grips with the messiness that comes with creativity.

我覺得新加坡變得非常新了。你知道 嗎?我們毫不遲疑地把舊大樓給拆了, 以停車場和美食廣場取而代之。有時候 我們會做對一些事,比方興建一座像那 樣優美的橋,讓民眾可以回頭去親近大 自然。我喜歡住在現代化的都市裡,但 是我希望孩子長大後還有東西可以呈現 給他們看。我認為新加坡有潛力變得很 有創意。新加坡人創意十足,但我認為 官方還不夠。我看到有些官員試圖強硬 對付一些伴隨創意而來的混亂。

補 充 詞 彙

come to grips with sth.

直接、堅決地處理某事

grip 指「緊握;緊抓」的意思,come to grips with sth. 表示「在了解後直接、堅決地 處理或面對某事」,通常是困難或負面的問題,也可說 get to grips with sth.。 91

典故諺語

此語始於十九世紀末,可能是源自於當時在競賽 時,是以丟帽子表示開始,因此一見帽子落下就馬 上開始,用來形容「立即;毫不遲疑」的意思。


原音

005

MP3 143

朗讀

MP3 144

cattle call 海選會

cattle 是「牛;牲畜」的意思,cattle call 始用於一九五○ 年代的娛樂界,指甄選素人的「海選會」。此用法是比喻 來參加甄選的人眾多,好像牛群一樣,在房裡等著被叫名 字一個一個進去。後來也用來指參加海選會的這些人。 例

The production held a cattle call to audition prospective actors. 那個電影製作召開海選會甄選有潛力的演員。 主播台

Krista Monson, Casting Director, Cirque du Soleil:

太陽劇團選角總監 克莉絲塔.孟森:

So, even if you’re talking about an Olympic diver or an Olympian, artistic excellence is usually something that’s not in their vocabulary. They’re seasoned pros at . . . in what they do. They’ve been doing it for years and years and years and years and years, and they’re at a very high level. And we want that high level. But we also want them to be open-minded. We want them to take risks. We want to get them out of their comfort zone.

因此,即使我們說的是奧運跳水選手或 奧運選手,藝術的卓越性通常並不存在 於他們的語彙中。他們是鑽研其道、經 驗豐富的專家,經年累月、年復一年不 斷練習,水準非常高。我們想要那樣的 高水準,但我們也希望他們打開心胸, 願意冒險嘗試。我們想帶他們跳脫舒適 圈。

We are hit occasionally with a certain artist that comes to us and we cannot categorize them. And we actually like those moments, because we know we’re hopefully discovering something new.

有時我們會碰到某位藝人找上門,但不 知道如何歸類。但我們其實喜歡那些時 刻,因為我們知道有希望發掘到什麼新 的東西。

Kristie Lu Stout, CNN International Correspondent:

CNN 國際特派員 克莉絲蒂.魯.史道:

Monson’s soothing, welcoming demeanor is the same whether she’s leading a meeting of her staff or directing a singer during an audition.

孟森保持怡人而親切的態度,不論是主 持小組會議或在甄選時指導歌手都一樣。

Krista Monson, Casting Director, Cirque du Soleil:

太陽劇團選角總監 克莉絲塔.孟森:

We really are proud that our auditions are hopefully not a cattle call, you know, with that they are an experience for an artist. And that’s the opportunity for me to say, “hey, we’re all . . . we all got here somehow, and we’re all human beings, and let’s work hard and if you feel uncomfortable at some point in this audition, it means you’re doing something right.”

我們很自豪我們的甄選可望不是點名海 選而已,而能對藝人來說是個經驗。對 我而言也是個機會,能跟他們說,「嘿, 我們都……不管是怎樣我們都碰到過這 樣的狀況,我們都是一般人,一起努力 吧,而如果你在這個甄選中某個時刻感 到不自在,那表示你做的事是正確的。」

92


原音

MP3 145

朗讀

MP3 146

claim the scalp 擊敗;獲勝

006

claim 指「索取」、scalp 是指「頭皮;戰利品」,此語源自古 代印第安人割敵人頭皮作為戰利品的傳統,因此在口語中用 來比喻「擊敗;獲勝」。後面可加 of 再加擊敗的對象,claim 也可以用 take、collect。

The young golfer claimed the scalps of several seasoned veterans.

典故諺語

那名年輕的高球選手擊敗了好幾名經驗豐富的老將。 主播台

Maria Dos Santos, CNN Correspondent:

CNN 特派員 瑪麗亞.朵斯.桑多斯:

Now, austerity may also claim the scalp of another government in another eurozone nation this evening. The Netherlands will be heading to the polls, it seems, sooner than expected because today the prime minister, Mark Rutte, and his cabinet resigned after losing the support of a vital coalition ally.

今晚,緊縮政策恐又拖垮歐元區國 家裡另一個政府。看來荷蘭舉行大 選的時間將比預期更早,因為該國 總理馬克.呂特及其內閣在今天提 出總辭,肇因於失去執政聯盟當中 一個關鍵盟友的支持。

Over the course of the weekend, the far-right Party for Freedom refused to back spending cuts worth about $20 billion. These cuts are needed to trim the Netherlands’ runaway budget deficit. That budget deficit is expected to top 4.6 percent this year; that’s way above the three-percent ceiling for EU rules.

週末期間,極右派的自由黨拒絕支持 刪減規模約兩百億美元的開支。必須 靠刪減這些預算,才能削減荷蘭飛漲 的預算赤字。該國的預算赤字預計今 年將會超過百分之四點六,遠超出歐 盟規範的百分之三上限。

Queen Beatrix of the Netherlands has now asked lawmakers to continue to work in the interest of her kingdom. Well, elections for a new government could come as soon as June. Jaap Jansen is the political editor for the Dutch current affairs TV show, “Pauw and Witteman,” and he joins us now live from Amsterdam via Skype.

荷蘭女王碧翠絲現已懇求國會議員 為她王國的福祉繼續努力。最快可 能六月就會舉行新政府的選舉。亞 普.顏森是荷蘭時事電視節目《包 烏與韋特曼》的政治新聞編輯,他 在阿姆斯特丹透過 Skype 與我們現 場連線。

補 充 詞 彙

over the course of

在……的過程中

course 在此是指「過程;進程」,over the course of 表示「在……的過程中」,over 也 可替換成 in、during。 93



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.