Shire krug 01 14

Page 1

WWW.SHIREKRUG.COM

Журнал для соотечественников и о соотечественниках

Шире круг

№ 1 (41) / 2014

ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ


Уважаемые читатели! Oорогие соотечественники!

За годы работы российского правительства с соотечественниками во всех странах зарубежья появилось множество активных общественников. Я вижу это на примере Австрии, где являюсь председателем Координационного совета. В последнее время общественные организации наших соотечественников появляются как грибы после дождя, и на ежегодных конференциях мы с удовольствием представляем новые проекты и новых активистов нашего движения. И здесь немаловажно не разочаровать их, поддержать их амбиции и направить их устремления в правильное русло. У них не должно возникнуть ощущения, что они так и застрянут на своем уровне, и им никогда не “обойти” заслуженных руководителей. А задача опытных руководителей как раз и заключается в том, чтобы рассмотреть во всем этом множестве активных людей тех, кто сможет “подхватить знамя”. Это непросто, но главное – не перекрыть им кислород и дать проявить себя. Они ни в коем случае не должны думать, что у них нет никаких перспектив роста. А для этого должно появиться больше возможностей для вхождения в руководящие органы нашего общественного движения. Но как можно этого достичь, ведь за последние 7 лет правительством России выстроена четкая система взаимодействия с соотечественниками, проживающими за рубежом: один раз в три года проводится Всемирный конгресс, в промежуточные между конгрессами годы проходят тематические всемирные конференции, ну а решения конгресса и конференций претворяет в жизнь Всемирный координационный совет. На местах, в странах проживания российских соотечественников, проходят стра-

новые конференции, на которых избираются координационные советы и их председатели. Председатели КС ежегодно собираются на региональные конференции, где избирают представителей от своего региона во Всемирный координационный совет. Весь этот порядок существует многие годы, в чем видна преемственность, несмотря на многие перемены в Департаменте по работе с соотечественниками. Но любая система, даже самая совершенная, время от времени требует улучшения и развития. И здесь еще возможно найти новые структуры общественного самоуправления. Прежде всего, я имею в виду организацию региональных координационных советов. Уже несколько лет в переписке председателей координационных советов европейских стран поднимался вопрос о создании Европейского КС, но, к сожалению, это предложение до сего времени не получило своего развития и поддержки Правительственной комиссии по работе с соотечественниками. И вот прецедент создан: на региональной конференции соотечественников, проживающих в странах Азиатско- Тихоокеанского региона, прошедшей 23–24 ноября в Сингапуре, такой совет был сформирован. А это, по-видимому, означает, что принятое решение так или иначе одобрено Правительственной комиссией. Люди, которые могут войти в региональные советы, живут в разных странах, и их надо собирать не только во время работы региональных конференций, то есть один раз в год, но и еще раза два, по крайней мере. А для этого требуется финансирование Министерства иностранных дел РФ, которое может осуществляться только в соответствии с решением ПКДСР. И, хотя создание региональных советов было инициировано «снизу», в любом случае они не смогут существовать и работать официально без поддержки «сверху». При формировании этой структуры надо учесть, что входить в региональные советы не должны те же люди и те же страны, которые

От редакции

состоят и представлены во Всемирном координационном совете. Только тогда ее существование будет оправдано. Для чего создавать эту надстройку, если везде будут знакомые лица?! Значит, надо как-то перестроить систему и начинать с низов. Возможно, кандидатуры членов региональных советов должны будут выдвигать страновые координационные советы или – что еще лучше – страновые конференции. И это совершенно необязательно должны быть председатели КСОРСов. Следующая возможность попадания широкого слоя активистов в руководящие органы – это, конечно, ротация членов и ВКС, и региональных советов. Я совершенно не хочу принизить заслуги знающих и многоопытных людей, которые многие годы входят, например, во Всемирный совет, но ведь даже у президента России ограничены сроки пребывания на руководящем посту. Значит, необходимо создать еще одну структуру – Экспертный совет. Тогда не будет опасений потерять преемственность, и те знания, которыми обладают многоопытные люди, бывшие у истоков нашего “соотечественного” движения, будут сохранятся и накапливаться. Экспертная комиссия сможет стать мозговым центром – разрабатывать общие концепции работы и по направлениям, вносить важные предложения, но при этом решения должны принимать члены ВКС. Это позволит участникам Экспертного совета сосредоточиться на тех областях, в которых они сильны больше всего. Такие асы не должны избираться ни на каких уровнях, их многолетние заслуги видны невооруженным глазом и соотечественникам, и Правительственной комиссии, которая вполне может сформировать Экспертный совет своим решением. На мой взгляд, только так возможно, придерживаясь повсеместной ротации, расширить круг лидеров, принимающих участие в управлении нашим движением. Cздатель и гл. редактор журнала Sрина Wучкина


№ 1 (41) / 2014

СОДЕРЖАНИЕ

Конференции • Сингапур VII Региональная конференция соотечественников Азиатско-Тихоокеанского региона в Сингапуре

Политик с человеческим лицом Таможенный союз и перспективы евразийской интеграции

Русская литература • Германия Открытые уроки литературы в Дюссельдорфе Русский язык • Швейцария Русский язык: навстречу будущему Европы

4

6 8

Координационный совет • Австрия Выездное заседание КС Австрии

10

Конференции • Болгария Молодежь строит будущее

15

История эмиграции Русские на чужбине X–XX века. Продолжение.

18

Российская культура • Португалия Музыка русского языка в Лиссабоне

24

Они вернулись на Родину Как Александр Митта варит суп из крупно порубленных идей других режиссеров

28

Российская культура • Германия Рождественский концерт в Лейпциге

32

Русскоязычная диаспора • Черногория «Русская» премия в Черногории

34

Мероприятия • США Городская Елка в русском стиле в Хьюстоне

40

Русская православная церковь • Мальта «Крещенские встречи» на Мальте

43

Русскоязычные СМИ Новая • Зеландия Значимое событие в истории русскоязычной общины

12

Из первых рук • Израиль Россия – Израиль: «Крайне полезно сотрудничество в области высоких технологий…»

16

Фестивали • Франция Русское измерение Парижа

20

Российская культура • Великобритания VII Лондонский фестиваль российских фильмов завершился вручением премии «Лондонский лев»

27

Фестивали • Словакия Фестиваль русской песни над Дунаем

30

Проекты • Польша – Голландия Неформальное образование взрослых: опыт работы международной команды

33

Мероприятия • Швейцария Новогоднее чудо царя Гвидона

38

Мероприятия • Греция Новый год в Афинах «по-русски»

42

44

Мероприятия • Мальта Благотворительный бал на Мальте

Размышления • Кипр Размышления в начале Года российской культуры

45

Российская культура • Финляндия О жизни Александра III узнают в Финляндии

49

События • Сербия В Сербии открыли памятник Николаю II

52

Страницы истории • Болгария Памятный крест русским эмигрантам восстановили в Софии

56

Страницы истории • Австралия Забайкальские казаки восстановили памятник на могиле «белого» генерала в Австралии

58

Мероприятия • Румыния Румыния вспоминает снятие блокады Ленинграда

60

Мероприятия • Израиль В Израиле отметили 70-летие полного освобождения Ленинграда от фашистской блокады

64

Это интересно Русские европейцы

67

Размышления Эмигрант

72

Спорт • Ирландия Волейбол на кубок посла

76

Российская культура • Австрия Сюрпризы Карла Фаберже

46

История эмиграции • Германия По следам Романовых

51

Страницы истории • Польша В польской Лодзи чтят память о русских, павших в Первой мировой войне

55

Страницы истории • Великобритания В Великобритании отметили годовщину окончания Первой мировой войны

58

Из первых рук • Россия Заседание комиссии «Единой России» по взаимодействию с зарубежными соотечественниками

59

Мероприятия • Греция Празднование в Греции 70-летия снятия блокады Ленинграда

62

Как вам живется за рубежом • Израиль «Маленькая Россия» в Израиле

66

Наши соотечественники • США «Большое» плавание Владимира Пышненко

70

Российские регионы • Ямало-Ненецкий АО Как спасли Сэрика, или 500 часов в Арктике

74

Qурнал для соотечественников и о соотечественниках Mладелец: Sрина Wучкина Sздатель и главный редактор: Sрина Wучкина • Oизайн и верстка журнала: Sрина \околова Ответственный секретарь: Юлия Uреч • [едактор и корректор: Mасилина Rеехаус _ото на обложке: Участница фестиваля «[усское слово, русская душа» в Zариже, _ранция Sспользованы фото авторов статей и архивные материалы. Vоготип: Sскандер Nалимов • aветоделение и печать: “VERT Druckerei” Mсе права защищены. Zерепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2, 1010 Mена, Австрия • Xаш адрес в Sнтернете: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at ]елефон: +43 1 513 07 03 • _акс: +43 1 513 07 03 • Wобильный телефон: +43 (0) 664 351 36 09 Bа содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.

82


КОНФЕРЕНЦИИ • СИНГАПУР

В бананово-лимонном Сингапуре... VII Региональная конференция соотечественников Азиатско-Тихоокеанского региона в Сингапуре

23–24 ноября 2013 года в \ингапуре состоялась VII региональная конференция соотечественников, проживающих в странах Азиатско-]ихоокеанского региона (А][). M работе конференции приняли участие гости из 7 стран: Австралии, Sндии, Uитая, Wонголии, Xепала, Xовой Rеландии, Японии, представляющие страновые организации соотечественников и их координационные советы. Zринимающая сторона — [усский Uлуб в \ингапуре. На конференции присутствовали представители МИД России, фонда «Русский мир,» Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, работники посольства Российской Федерации в Сингапуре, председатель Всемирного Координационного Совета российских соотечественников А.В. Лобанов. Приветственным словом конференцию открыл Чрезвычайный и Полномочный посол РФ в Республике Сингапур Леонид Моисеев. Затем выступили гости из Москвы, после чего слово было предоставлено каждому представителю стран-участниц региональной конференции. Вечером гости и делегаты конференции посетили выступление га-

4 ШИРЕ КРУГ 1/2014

стролирующего в Сингапуре балета Большого театра и посмотрели балет «Лебединое озеро». 24 ноября конференция завершила работу принятием итоговой резолюции.

[езолюция VII [егиональной конференции соотечественников, проживающих в странах Азиатско-]ихоокеанского региона \ингапур, 23–24 ноября 2013 года

Участники региональной конференции, обсудив итоги работы страновых координационных советов за

прошедший год, а также актуальные задачи общественных объединений соотечественников по консолидации российских общин региона, сохранению позиций русского языка и культуры, укреплению связей с Россией, считают необходимым: 1. Выразить признательность Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, Министерству иностранных дел РФ и Россотрудничеству за усилия по поддержке соотечественников в защите их прав и интересов. Просить Правительственную комиссию распространить Программу работы с соотечественниками и на другие страны региона — Вьетнам, Индонезию, Республику Корея, Таиланд, Филиппины, Пакистан, Бангладеш, Шри-Ланку, Полинезию; оказать через посольства РФ в этих странах содействие в создании и работе координационных советов. 2. Выразить благодарность координационному совету Австралии за проведение молодежного съезда стран АТР в 2013 году. Считать целесообразным проведение данного мероприятия на постоянной основе и просить Департамент по работе с соотечественниками проработать вопрос о его финансировании. 3. Одобрить деятельность ВКС по консолидации общественных организаций соотечественников стран АТР. Считать необходимым, чтобы координационные советы соотечественников всех уровней руководствовались принципами преемственности, ротации и регулярной отчетности в рамках трехлетнего цикла в период между Всемирными конгрессами соотечественников. 4. Просить ВКС способствовать ускорению разработки концепции русской школы за рубежом; рекомендовать дополнить ее положениями о дошкольных учреждениях; проработать вопрос об упрощенном режиме въезда в РФ соотечественников и членов их семей, проживающих за рубежом и не имеющих российского гражданства; рассмотреть возможность распределения обязанностей среди членов ВКС по различным направлениям деятельности, актуальным для движения соотечественников, в том числе по взаимодействию с органами власти РФ по вопросам информационного обеспечения Государственной программы по содействию добровольному переселению соотечественников в РФ. 5. Поддержать идею о недопусти-


мости использования движения соотечественников в политических целях как отдельными лицами, так и организациями. 6. Позитивно оценить деятельность Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Рекомендовать страновым координационным советам более активно взаимодействовать с Фондом на правозащитном направлении. 7. Отметить активную работу фонда «Русский мир» по популяризации русского языка. Приветствовать инициативу Фонда по поддержке образовательных учреждений с преподаванием русского языка. Способствовать направлению в фонд предложений по реализации этого проекта. 8. Считать важной задачей налаживание тесного взаимодействия с Русской Православной Церковью в деле объединения и нравственного воспитания соотечественников, проживающих в странах региона. 9. Отметить положительный опыт по сохранению памятников русской культуры в Австралии, Китае и Японии. Содействовать сохранению исторических памятников и захоронений

соотечественников, их содержанию в надлежащем виде в этих и других странах региона, в частности, в Монголии. 10. Призвать соотечественников к активному сбору средств на строительство в Москве на Поклонной горе памятника героям Первой мировой войны (март 2014 г.). 11. Продолжить работу по распространению объективной информации о вкладе России в экономику и культуру стран Азиатско-Тихоокеанского региона, развитию двухсторонних отношений и противодействию фальсификации истории и пересмотру итогов Второй мировой войны. 12. Организовать и принять участие в мероприятиях, посвященных 140летнему юбилею Николая Рериха в Индии и других странах региона. 13. Приветствовать успешный опыт организации культурных мероприятий в Китае, Сингапуре и Гонконге, а также Австралии и Новой Зеландии. Рекомендовать страновым советам использовать этот опыт в своей повседневной работе. 14. Создать региональный координационный совет стран АТР. Из-

КОНФЕРЕНЦИИ • СИНГАПУР

брать в его состав: Барман Е.А. (Индия) — председатель, Протопопов М.А. (Австралия), Шеве З.Н. (Сингапур), представитель Китая, представитель Японии. На следующей конференции доложить о принципах деятельности регионального совета. 15. Поддержать деятельность представителя в ВКС от АТР и делегировать во Всемирный координационный совет в качестве представителя соотечественников, проживающих в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Е.А. Барман (Индия). 16. Очередную региональную конференцию АТР провести в марте 2014 года в Нью-Дели, Индия. 17. Участники конференции выражают благодарность Посольству РФ в Республике Сингапур и «Русскому Клубу» в Сингапуре за хорошую организацию конференции. Принято единогласно на конференции соотечественников стран АТР 24 ноября 2013 г., Сингапур. Sнформация [усского Uлуба в \ингапуре

\ОО]PbP\]MPXXSUS RА [УLPQОW

http://www.mid.ru/bul_newsite.nsf/kartaflat/03_5

ШИРЕ КРУГ 1/2014 5


ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ

Таможенный союз и перспективы евразийской интеграции Интервью с первым заместителем председателя комитета Государственной думы Российской Федерации по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками О. В. Лебедевым

Сейчас в России много спортсменов среди политиков — возьмем того же Владимира Владимировича Путина; и это здорово, если они, кроме накаченных мускулов, имеют на плечах умную голову. Депутат российской Государственной думы Олег Лебедев, крепкий и располагающий к себе мужчина, — именно из таких людей: говорит складно, многих называет своими друзьями и, что для меня немаловажно, обладает чувством юмора.

— Я правильно понимаю, что с тех пор, как я брала интервью с предыдущим председателем вашего комитета Nосударственной думы Алексеем Островским, название комитета изменилось. — Да, он назывался тогда Комитет по делам независимых государств и связям с соотечественниками, а сейчас это Комитет по делам независимых государств, евразийской интеграции и связям с соотечественниками. — bто это означает? — Это означает, что сейчас основное направление комитета — это евразийская интеграция, то есть приглашение новых стран-участников присоединиться к Таможенному союзу России, Белоруссии и Казахстана. С 1 января 2012 года уже работает Евразийская комиссия, и к 2015 году

6 ШИРЕ КРУГ 1/2014

предполагается построить Евразийский экономический союз. — Uакое отношение к этому имеют соотечественники? — Тогда вернемся к названию нашего комитета. Содружество независимых государств — это основа евроинтеграции, а в этих странах проживают русские люди, то есть наши соотечественники. — Xо, говоря об евразийской интеграции, мы имеем в виду не только страны бывшего \оветского \оюза. — Конечно, не только. Президент Путин вчера, например, был во Вьетнаме. Вьетнам подписал восемнадцать соглашений о торговле с Россией и со странами Таможенного союза. Сегодня Владимир Владимирович находится в Сеуле, и президент Южной Кореи также высказал пожелание участвовать в этом экономическом союзе. Союз не подразумевает политическую основу. Это экономический союз, создать который мы предполагаем к 2015 году. Возвращаюсь к нашим соотечественникам. Евразийский союз, евразийское экономическое пространство — это в настоящий момент как раз те страны, где проживает много наших соотечественников. В любой составляющей работы нашего комитета — и в евразийской интеграции, и в СНГ — везде присутствуют наши соотечественники. Они являются основой, потому что ничего более нового мы не придумали, как опираться на тех людей, с кем мы когда-то выросли, с кем когда-то работали; они близки нам по менталитету и желанию жить в одной семье. — Wне очень нравится, что в вашем комитете собраны люди из разных партий. — Да, вы правильно отметили. Председатель комитета Леонид Слуцкий — из ЛДПР; я, его первый заместитель, — из партии «Единая Рос-

сия»; другой первый заместитель, Владимир Никитин, — коммунист; заместитель председателя, Татьяна Москалькова, — из партии «Справедливая Россия». — Xа последней Mсемирной конференции выступал представитель вашего комитета Mладимир Xикитин, так его чуть ли не на руках вынесли после выступления. Он очень убедительно сказал, что соотечественникам надо дать деньги, и сильно критиковал Wинистерство финансов. — Он как раз курирует работу с соотечественниками, а я — евразийское пространство. Несмотря на то, что в комитете собраны представители всех партий, все вопросы, касающиеся СНГ, соотечественников принимаются единодушно, даже не большинством голосов, а единогласно. Это, пожалуй, единственный комитет в Государственной думе с такой позицией. Мы никого не обижаем. Мы считаем, что жители стран СНГ — тоже наши соотечественники. Я, например, вырос в Казахстане, я не делю людей по нациям. Я смотрю на них с точки зрения их восприятия мира: готовы ли они по духу идти вместе с нами. Они готовы. — Xе кажется ли вам, что российские политики больше внимания уделяют соотечественникам, проживающим в странах \XN? — Я с этим не согласен. Так сложилось, что я присутствовал на последних заседаниях Всемирного совета российских соотечественников, и хочу сказать, что внимание распределяется по всем равномерно, только у каждой страны есть свои проблемы. Например, у проживающих в США — проблемы с выдачей паспортов, связанные с американской юриспруденцией; у Украины – проблемы со сменой правительства и политической ситуации... В любом случае они все обращаются в наш ко-


митет, и мы эти проблемы по возможности решаем. А теперь по поводу финансирования. На самом деле это достаточно больной вопрос. Наш председатель, представитель ЛДПР, приложил немало времени и сил, чтобы выбить финансирование для работы с соотечественниками, проживающими за рубежом. В частности, он встречался с президентом Путиным. И новая статья в государственном бюджете появилась в первую очередь именно благодаря усилиям Слуцкого. — [асскажите о себе. — Когда меня спрашивают, где моя родина, я затрудняюсь с ответом. Я родился в Кустанайской области Казахстана, рос на южном берегу Крыма, окончил Высшее военное училище в Харькове, там же тренировался. — M каком виде спорта? — Я заслуженный тренер России по самбо и дзюдо, президент Федерации самбо и дзюдо Белгородской области, председатель Общественного совета Федерации самбо г. Москвы. После службы работал в общеобразовательном учреждении – был генеральным директором московского

центра образования «Самбо-70», где учились и тренировались в семи видах спорта пять с половиной тысяч детей. В 2007 году я стал депутатом Государственной думы от Белгородской области, сейчас работаю во втором созыве. Член президиума Всероссийского совета местного самоуправления, член постоянной делегации Государственной думы в Парламентской ассамблее ОБСЕ, член постоянной делегации Государственной думы в Парламентской ассамблее СНГ, и еще многое можно было бы перечислять. — А семья у вас есть? — Я женат, у меня двое детей — сын и дочь. Они закончили школу «Самбо-70»: дочь танцевала, сын боролся. Сын закончил МГУ, сейчас изучает экономику в аспирантуре. Дочь в двадцать один год заканчивает Академию государственной службы. — bто для вас самое важное? — Основа основ — это мой регион, откуда я был избран в Государственную думу. — Xо живете-то вы в Wоскве? — Живу в Москве, как и все депутаты, но каждую неделю бываю в

ПОЛИТИК С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛИЦОМ

Белгородской области — там я возглавляю Федерацию самбо и дзюдо, а также региональное отделение военно-патриотической организации «Молодежь и поколение». Такими патриотическими клубами руководят люди, прошедшие Афганистан. — Mы тоже служили в Афганистане. Mыходит, вас Афганистан не сломал. — Как видите, я не похож на сломанного. Хотя, конечно, есть сломанные судьбы. Психологически это сложно, когда вся твоя страна живет мирно, а ты уходишь на войну, а потом опять возвращаешься в мирную жизнь. Тебя окружающие не понимают, а ты не понимаешь их. И надо иметь большую силу воли, чтобы это пережить. Многие ребята, с которыми я служил, обратились к Богу, и Господь помог им перенести все тяготы. — У вас, наверное, и награды есть? — За Афганистан я награжден орденом Красной Звезды. — Lыли ранены? — Был. — Xе в голову? — В голову — видно же (смеется). Стал лучше думать. Cнтервью взяла Sрина Wучкина

Соотечественников на бюджетное обучение в России будут отбирать по-новому

В совещании принял участие руководитель Россотрудничества Константин Косачев, а также заместитель руководителя Россотрудничества Лариса Ефремова, заместитель Министра образования и науки Российской Федерации Вениамин Каганов, представители Минобрнауки России, территориальных департаментов МИД России и других заинтересованных организаций и ведомств. В ходе совещания Лариса Ефремова представила подробную презентацию о новой модели отбора кандидатов на обучение в России в рамках квот государственных стипендий, выделяемых в соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 8 октября

14 февраля в WSO [оссии под председательством заместителя Wинистра иностранных дел [оссийской _едерации Nригория Uарасина прошло межведомственное совещание, посвященное организации процесса набора иностранных граждан и соотечественников, проживающих за рубежом, на обучение в российские вузы в 2014–2015 учебном году.

2013 г. № 891 «Об установлении квоты на образование иностранных граждан и лиц без гражданства в Российской Федерации». Были отмечены новые отличительные черты предлагаемой модели: возможность абитуриентам выбирать шесть российских вузов из разных федеральных округов России, а также предоставляемое российским высшим учебным заведениям самостоятельное право выбора в специально внедренной Минобрнаукой России ин-

формационной системе тех кандидатов, которые указали данные вузы в качестве желаемого места обучения. По итогам совещания Григорий Карасин выразил общее мнение о необходимости и своевременности предлагаемых мер и призвал всех участников к слаженной и эффективной работе в тесной межведомственной координации. Zо сообщению _А [оссотрудничество

ШИРЕ КРУГ 1/2014 7


РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА • ГЕРМАНИЯ

Все было на этих уроках: разнообразие книг на русском и немецком языках, гордая символика России и Германии, улыбающиеся матрешки и чередующиеся фото-портреты любимых русских и немецких писателей, яркие костюмы героев сказок Александра Пушкина и басен Ивана Крылова, выразительное чтение, горящие глаза и затаенное дыхание... Праздник чтения удался! А началось все двадцать лет назад. В начале 1994-го года Ольга Иосифовна Слуцкина-Шапиро, записывая дочь в дюссельдорфскую Комениус-гимназию, призналась тогдашнему директору, господину Хайнриксу, что постарается сделать все, чтобы в ее семье сохранились русский язык и культура. Интересно, что разговор об этом велся на французском языке, потому что господин Хайнрикс преподавал в школе французский язык, и общение по-французски было приятно обеим сторонам. Выяснив, что Ольга Иосифовна закончила филологический факультет МГУ, а также имеет европейский диплом по специальности "славистика" и опыт преподавания русского языка как иностранного, господин Хайнрикс любезно заметил, что был рад пообщаться с коллегой. Казалось бы, разговор был логично завершен. Однако он имел неожиданное приятное продолжение. Через некоторое время Ольге Иосифовне позвонила завуч Комениус-гимназии и предло-

8 ШИРЕ КРУГ 1/2014

Открытые уроки литературы в Дюссельдорфе

Oвенадцатого ноября 2013 года в рамках ежегодного городского праздника чтения (Lesefest) в Oюссельдорфе были проведены открытые уроки "[усская и немецкая литература. Wы читаем!"

жила ей преподавать русский язык у них в гимназии. Ольга Иосифовна с радостью согласилась. Инициатива Комениус-гимназии вскоре была поддержана местным школьным ведомством. Оказалось, что в немецкой федеральной земле Северная РейнВестфалия уже давно существует программа поддержки преподавания родного языка для детей из семей эмигрантов. Таким образом, Ольга Иосифовна стала первым преподавателем русского языка для детей из русскоязычных семей в Северной Рейн-Вестфалии. Произошло это в феврале 1995 года. Школьники из русскоязычных семей получили возможность бесплатно заниматься русским языком и литературой в послеобеденное время. Сначала учеников было немного, но затем их количество стало стремительно расти. Желающих сохранить, поддержать и наслаждаться русским языком становилось все больше и больше. Сейчас

у Ольги Иосифовны занимаются дети ее первых учеников. Побеседовав с руководством Комениус-гимназии и с Ольгой Иосифовной, госпожа Шлотманн при поддержке своих коллег выступила с инициативой увеличить объем государственного финансирования преподавания русского языка как родного для детей из семей эмигрантов. Образовалось много новых разновозрастных групп, на помощь Ольге Иосифовне пришли коллеги-преподаватели. В настоящий момент только в Дюссельдорфе русский язык как родной изучают около девятисот (!) детей. Помогают им в этом восемь высококвалифицированных педагогов. Ольга Иосифовна преподает русский язык в различных школах Дюссельдорфа. Но для открытых уроков "Русская и немецкая литература. Мы читаем!" в рамках городского праздника чтения она, безусловно, выбрала школу, в которой были проведены


РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА • ГЕРМАНИЯ Ольга Sосифовна \луцкина-cапиро

Nригорий Vипка

]анер Атабек ее первые уроки русского языка в Германии – Комениус-гимназию. Открытые уроки были проведены в двух группах: младшей (5–7 классы) и старшей (8–10 классы). Мероприятие торжественно открыл представитель местного органа власти господин Танер Атабек, тепло поприветствовав собравшихся родителей и учеников. Видео-приветствия для учеников обеих групп прислали Людмила Николаевна Шевченко, завуч школы при Генеральном Консульстве Российской Федерации в Бонне, Ольга Александровна Владимирова, руководитель Центра русского языка при Российском доме науки и культуры в Берлине, а также известный детский поэт Вадим Александрович Левин. Ученики оправдали внимание столь уважаемых лиц – взяли на себя проведение мероприятия, соревнуясь в том, кто окажется самым лучшим конферансье. С азартом объявляя выступления друг друга и чередуясь, ученики пробовали себя как в роли ведущих, так и чтецов-актеров. Неотрывно и с восхищением смотрели на них с портретов Александр Сергеевич Пушкин, Михаил Юрьевич Лермонтов, Сергей Александрович Есенин, Иван Сергеевич Тургенев, Валерий Яковлевич Брюсов, Иван Андреевич Крылов, Александр Александрович Блок, Иоганн Вольфганг фон Гёте, Готхольд Эфраим Лессинг, Генрих Гейне и многие другие любимые авторы. Тихо, вкрадчиво прошелся по классам пушкинский Кот Ученый, встретившись с тремя девицами и подслушивавшим их царем Салтаном. Прилетела и начала

танцевать неразумная Стрекоза, недооценив смысл слов, которые ей говорил Муравей. Величественный Слон, как и положено, не обратил внимания на крохотную Моську. Круглый сыр выпал из клюва Вороны и покатился прямо в лапы Лисицы. Только Мартышка, вопреки сюжету, пожалела очки и не стала их разбивать. Вдохновленно представляли юные чтецы оригиналы легендарных произведений классиков немецкой поэзии совместно с переводами, сделанными известными русскими поэтами. Как только зазвучали первые строки стихотворений Гёте "Песня путника" и Гейне "Сосна", в них сразу же стали узнаваемы лермонтовские "Горные вершины" и "На севере диком"! Невозможно было остаться равнодушным к благозвучию рифм Гейне в стихах "На дальнем горизонте» и «Лорелея», а также их блестящим воспроизведением в одноименных переводах Блока! Один из школьников, Григорий Липка, представил собственное произведение – "История Вавилонской башни". Вечная тема, остающаяся актуальной и сегодня, образно, ярко, эмоционально прозвучала из уст самого автора. Завершились уроки тематической викториной и представлением школьниками книг, которые они недавно прочли. Закономерно, что современные школьники выбирают современную литературу. Но они читают. Читают в Германии по-русски. И это главное. \ветлана Uабанова Oотографии автора

ШИРЕ КРУГ 1/2014 9


РУССКИЙ ЯЗЫК • ШВЕЙЦАРИЯ

Oаниель `енер

Русский язык: навстречу будущему Европы

\ 15 по 16 ноября 2013 года Wеждународная ассоциация родного языка провела в cвейцарии двухдневную международную конференцию «[усский язык и культура в европейском научно-образовательном пространстве: проблемы и перспективы».

Конференция была поддержана фондом «Русский мир». Партнерами ассоциации по организации проекта были посольство РФ в Берне, федеральное агентство «Россотрудничество», Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), учебно-образовательный центр «Матрешка» в Швейцарии и русская школа «Матрешка» в Роттердаме (Нидерланды). В первый день конференции в посольстве РФ в Берне собрались представители российских и швейцарских фондов и некоммерческих образовательных организаций, которые занимаются продвижением русского языка в Европе, реализуют программы по поддержке русского языка и культуры в Швейцарии, а также руководители швейцарских кантональных департаментов образования. Проведение данного мероприятия оказалось весьма своевременным, так как в ближайшие дни кантональный совет Берна будет решать вопрос о целесообразности дальнейшего преподавания русского языка в гимназиях в качестве обязательного или о переводе его в категорию факультативного. Конференцию открыл Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Швейцарской Конфедерации Александр Васильевич Головин. В приветственной речи он подчеркнул, что впервые конференция, посвященная русскому языку и культуре в Швейцарии, проходит с участием высоких гостей из России, Швейцарии и других европейских

10 ШИРЕ КРУГ 1/2014

стран. В своей речи посол РФ в Берне Александр Головин описал положение русского языка в Швейцарии следующим образом: «В Швейцарии основными хранителями и носителями русского языка и культуры являются наши соотечественники. Им принадлежит ключевая роль в деле сохранения национальных традиций для будущих поколений. Благодаря усилиям организаций соотечественников в Швейцарии функционирует порядка пятидесяти центров дошкольного и начального образования, в которых дети из русских и смешанных семей получают возможность приобщаться к культуре своей исторической родины. Также занятия в этих центрах посещают дети из швейцарских семей. Хорошо, что швейцарская система образования дает возможность изучать русский язык. Организация преподавателей русского языка в Швейцарии действует с 1969 года. Здесь работают примерно 150 преподавателей-русистов, из них более 60 % — это швейцарцы. На сегодняшний день более 2000 человек изучают русский язык в качестве второго или третьего иностранного языка или посещают занятия факультативно. Русский язык преподается в 45 гимназиях по всей стране и на кафедрах славистики в семи университетах. То, что швейцарское государство поддерживает изучение русского языка наряду с другими иностранными языками, является позитивным моментом и идет на пользу конкретным детям, семьям и открывает новые возмож-

ности для самореализации молодого человека в современном обществе. Здесь, в Швейцарии, как нигде, понимают, что знание многих языков — это важнейшее конкурентное преимущество в эпоху глобализации». От фонда «Русский мир» участников конференции приветствовал европейский представитель фонда Антон Евгеньевич Ильин, который обозначил приоритетные направления поддержки русских школ за рубежом по линии фонда «Русский мир». На данный момент реализуются или планируются к реализации проекты по следующим направлениям: разработка электронного образовательного контента, повышение квалификации преподавателей школ, подготовка педагогических кадров на местах, крупные акции с международным участием, содействие летним школам и лагерям, расширение ресурсной базы школ и издательская программа. Представитель фонда подчеркнул, что университет Фрибурга не случайно выбран в качестве площадки для проведения второго дня конференции. Именно в его стенах открылась старейшая в Швейцарии кафедра славистики в 1889 году, а сам университет является единственным билингвальным высшим учебным заведением Швейцарии и главной академической платформой для реализации проектов в сфере мультикультурализма и международного гуманитарного сотрудничества. Конференция русистов — первое мероприятие междисциплинарного Центра российских исследований, который фонд «Русский мир» открывает в предстоящем академическом году в университете Фрибурга. Также А. Е. Ильин выразил надежду, что университет Фрибурга после конференции станет домом для русистов Швейцарии.


Лариса Ивановна Ефремова, заместитель руководителя Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств «Россотрудничество», зачитала приветствие от руководителя агентства К. И. Косачёва. В рамках основного доклада Лариса Ивановна выступила с подробной презентацией проекта по системной комплексной поддержке русского языка со стороны Министерства образования и науки, Министерства иностранных дел, Федерального агентства «Россотрудничество» во взаимодействии с фондом «Русский мир», ведущими российскими университетами, Государственным институтом русского языка имени А. С. Пушкина и издательствами. Ольга Владимировна Александрэ, президент Международной ассоциации родного языка, в приветственной речи отметила, что «современная Европа, живущая под девизом „единство в разнообразии”, признает важность самобытности культур, а значит, и языков. Многоязычие сегодня становится ключевым фактором индивидуального развития, межкультурного общения и глобального взаимопонимания между людьми как в Европе, так и во всем мире. Задача ассоциации — оказывать поддержку в изучении родного языка и культуры и укреплении языкового разнообразия». В видеообращении заместителя Министра образования и науки Российской Федерации В. Ш. Каганова к участникам конференции прозвучали добрые напутствия, пожелания плодотворной работы: «Надеюсь, что данная конференция будет способствовать установлению тесных контактов между преподавателями-русистами, а также представителями политических и общественных кругов России и Европы, что позволит обмениваться опытом, профессиональными знаниями и определить новые подходы к решению важнейших задач». Приветственная речь архиепископа Женевского и Западноевропейского Михаила была пронизана мыслью о великой духовной миссии русского языка. Архиепископ — потомок русских эмигрантов первой волны — отметил, что «русская церковь помогала сохранить русский язык и культуру в человеке». В выступлении министра, регионального координатора по Восточной Европе и Центральной Азии в Министерстве иностранных дел Швейцарии (EDA) Даниеля Хенера прозвучало убеждение в том, что «без языка

можно думать, но понимать друг друга нельзя, и это опасно как для людей, так и для государств». Для дипломатических отношений важно друг друга понимать, и русский язык необходим для выстраивания конструктивных отношений в постсоветскую эпоху. Вслед за министром выступили представители кантональных образовательных департаментов по межкультурной педагогике в общеобразовательных школах. Кантон Цюрих представлял Маркус Трунингер, Кантон Берн — Йоханнес Кипфер. От имени преподавателей русского языка в швейцарских гимназиях выступил председатель общества преподавателей русского языка в Швейцарии, член президиума МАПРЯЛ Томас Шмидт. Новые магистерские программы в швейцарских университетах представила Анастасия де Ла Фортель, профессор университета Лозанны. От имени российских университетов выступал ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Юрий Евгеньевич Прохоров. Санкт-Петербургский университет и проекты МАПРЯЛ представил Владимир Павлович Казаков, директор Института русского языка и культуры СПбГУ. Он зачитал приветствие к участникам конференции от президента МАПРЯЛ, президента Российской академии образования и ректора СПбГУ Л.А. Вербицкой. Практическую часть конференции открыла Алевтина Юрьевна Захарова, директор русской школы «Матрешка» в Голландии. Она представила модель школ дополнительного образования за рубежом. Школьную тему продолжили российские авторы учебников и методик преподавания русского языка как неродного и детям-билингвам Е. А. Хамраева и О. Н. Каленкова. Далее были представлены успешные культурные проекты по сотрудничеству России и Швейцарии. Блок выступлений открыла депутат Европейского парламента, президент Европейского русского альянса Татьяна Аркадьевна Жданок. От имени швейцарских культурных фондов выступали Фердинанд Маедер, руководитель Фонда молодежного обмена Швейцарии и СНГ и Кристоф Россе, руководитель российских программ фонда Pro Helvetia. Русской культуре и православию было посвящено выступление Михаила Земана, протоиерея Воскресенского прихода города Цюриха Московской патриархии, который, в частности, сказал: «Язык неразрывно свя-

РУССКИЙ ЯЗЫК • ШВЕЙЦАРИЯ

зан с культурой. Их взаимосвязь, в свою очередь, отражает духовную деятельность человека, а также социально-идеологические и мировоззренческие процессы». Завершила первый день работы конференции Надежда Сикорская, главный редактор портала nashagazeta.ch, которая рассказала о русскоязычном новостном СМИ в Швейцарии. Второй день международной конференции прошел в университете Фрибурга. Целью работы было объединить уникальный опыт российских и европейских русистов по преподаванию русского языка, обсудить методические и учебные вопросы преподавания языка в Европе. Проведение конференции по проблемам преподавания русского языка стало символичным в единственном билингвальном университете Швейцарии — во Фрибурге. В университет на конференцию съехались около ста участников как немецкоязычной, так и франкоязычной части Швейцарии, делегаты из Австрии, Бельгии, Германии, Голландии, Италии, Ирландии, Латвии, России, Франции, Швеции и Эстонии. В рамках конференции работали четыре секции. Секция, посвященная РКИ в европейских гимназиях и школах для детей-билингвов за границей, была наиболее многочисленной. Особо следует отметить активное участие докладчиков и обсуждение на конференции лингводидактических проблем, связанных с обучением русскому языку детей-билингвов в современной Европе. Благодарим партнеров и участников конференции за помощь в организации мероприятия, за содержательные доклады и дискуссии. Vюдмила \анкова Oото: Tiago Almeida Организаторы: Gеждународная ассоциация родного языка, www.imt-a.org

ШИРЕ КРУГ 1/2014 11


КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ • АВСТРИЯ

Чтобы не было никаких домыслов и искажения фактов сообщаю: да, мы жили в четырехзвездочной гостинице (не в пяти и не в люксе), по двое в номерах. Да, мы там ужинали в первый вечер и обедали после заседаний на второй день, и очень даже вкусно. Все это обошлось посольству совсем недорого, потому что директор отеля снизил цены до самой низкой планки – посчитал за честь принять русскую (в собирательном смысле) молодежь. Мое глубокое убеждение, что неформальное общение: знакомства новые и продолжение старых, обмен опытом и планами, замыслы совместных проектов – все это очень способствует сплочению коллектива соотечественников и его пополнению новыми активными людьми. Перед нами стояла непростая задача – собрать молодежь, которой было бы интересно принять участие в серьезном заседании и обсудить актуальные вопросы нашей жизни в Австрии. И это нам удалось! Ночевали в гостинице семьдесят человек, на следующий день приехали еще около десяти. В основном, это были молодые люди 23–28 лет. Был даже пятнадцатилетний, правда, уже с усами, юноша из Зальцбурга и несколько девушек шестнадцатилетнего возраста из Вены. Двое (мальчик и девочка) примчались на мотоциклах, а один молодой человек вида неформала (с серьгами в носу и уголках губ) оказался очень серьезным и рассудительным юношей. Наше собрание мы посвятили вопросам интеграции. Готовила повестку дня новый член КС, ответственный за эту область работы, 34-летняя Лейля Штробль. Сразу хочу отметить, что она, как житель Айзенштадта (столицы федеральной земли Бургенланд), стала для нас радушной хозяйкой. Лейля держала руку на пульсе во время расселения в гостинице и оперативно решала организационные вопросы. В первой части заседания она рассказала о своем опыте работы в КС, в частности, о консультирования по скайпу, и официально представила приглашенных выступающих. Все они оказались русскоязычными. Первым выступил Ара Карапетян, 23-летний представитель Австрийского Интеграционного фонда. Хоть он и извинился вначале за свой русский язык, говорил прекрасно и смог доступно объяснить задачи организации, которую представлял. Алексей Санько, 31-

12 ШИРЕ КРУГ 1/2014

Это было здорово

Выездное заседание рассширенного Координационного совета российских соотечественников, проживающих в Австрии

\тало хорошей традицией проводить расширенные заседания Uоординационного совета российских соотечественников, проживающих в Австрии, на территории федеральных земель. Xа этот раз оно состоялось в столице провинции Lургенланд.

летний депутат Городского совета Мёдлинга (Нижняя Австрия), работающий в самом тесном контакте с недавно назначенным 27-летним Федеральным министром по европейским и международным вопросам Австрии Себастианом Курцем (в пре-

дыдущем правительстве тот отвечал за вопросы интеграции), выступил аж два раза: сначала как официальное лицо, а потом просто поделился с присутствующими своим опытом интеграции. Елена Нагаева из Консультативного центра для мигрантов


КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ • АВСТРИЯ

заинтересовала многих, поскольку говорила о возможностях подтверждения иностранных дипломов в Австрии. Психотерапевт Екатерина Макарова, несмотря на свои 25 лет, очень вдумчиво и квалифицированно рассказала о том, как преодолеть трудности адаптации в чужой стране. Во второй части заседания бразды правления принял более старший и умудренный опытом член КС - профессор, преподаватель бургенландского Института международных экономических связей Анатолий Леонидович Бердичевский. Он попросил участников конференции поделиться собственным опытом интеграции... И тут началось удивительное

и, на мой взгляд, прекрасное действо. Для выступлений выстроилась большая очередь – все хотели рассказать, как они интегрировались в новой стране проживания и что они считают главной причиной своего успеха. Такой гиперактивности наших молодых соотечественников мы еще не видели! Ну а последняя часть конференции была посвящена актуальным молодежным проектам – и местным, и тем, в которых приняла участие наша молодежь – в России и в странах дальнего зарубежья. Наталья Лагурёва, заместитель председателя КС, в частности, и по работе с молодежью, мастерски дирижировала высту-

пающими, будучи в курсе всех их дел. Хочу отметить на этот раз активное участие члена КС Андрея Иванова, который привез из Вены ребят из Молодежной ассоциации “Виам” и рассказал о ролевых играх и КВН-овских командах, активно действующих в Австрии. А теперь я вернусь к неформальной части конференции. Заместитель председателя КС Михаил Хорошев, хоть и не совсем успешно справился с оргвопросами, которые ему поручили, искупил свою вину сюрпризом – привез на наш вечер знакомств известного барда Сергея Никитина, конечно же, прихватившего с собой гитару. Все пели вместе с ним полю-

Xа первом плане: А. Lердичевский, M. \идоров и ]. Wишуковская

ШИРЕ КРУГ 1/2014 13


КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ • АВСТРИЯ

бившиеся с детства песни. А потом начали выступать наши “голоса” – студентки Оля Шевцова из Вены и Лена Бездоля из Каринтии, а также шестнадцатилетние близняшки Катя и Настя Шевченко; все они, по-моему, приятно удивили именитого гостя, который с удовольствием подыгрывал им на гитаре. Ну а директор гостиницы и его гость – президент “Винного союза Европы” (могла и ошибиться в названии) – так впечатлились нашим молодым сообществом, что выставили бесплатно десяток литровых бутылок знаменитого сухого вина из бургенландского винограда. КВН-овцы разыграли свой капустник уже после торжественного вечера на своем этаже. А показ Театра русских народных костюмов Аллы Денисовой мы вклинили между заседаниями, чтобы немного разрядить официальную обстановку. Наши молодые соотечественницы в этих

мастерски сшитых нарядах чувствовали себя настоящими красавицами и показали всю свою стать. Хочу поблагодарить молодого второго секретаря посольства Алексея Абрамова, который в процессе подготовки конференции все время был со мной на связи, вовремя оформил все документы и очень оперативно компенсировал участникам их дорожные расходы. Наши уважаемые советники посольства Татьяна Сергеевна Мишуковская (директор Российского центра науки и культуры) и Валерий Иванович Сидоров как всегда тепло выступили на заседании, хотя, к сожалению, нам очень не хватало всеми любимого посла Сергея Юрьевича Нечаева, который по объективным обстоятельствам впервые не был вместе с нами. Jредседатель EL Sрина Wучкина Oото Lветланы >омбатс и Андрея Cванова

Oелегация из Uаринтии с S. Wучкиной

14 ШИРЕ КРУГ 1/2014


Как говорила в свое время профессор Светлана Григорьевна Тер-Минасова, декан и основатель факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. Ломоносова, в прошлом мой научный руководитель и удивительно мудрый человек, «написание книги – это, как рождение ребенка, огромный труд и ответственность». Действительно, от идеи создания книги и до ее воплощения проходит много месяцев и даже лет кропотливой работы по сбору информации, проверке и согласованию материала, его редактированию. Недавно вышедшая книга «Новая Зеландия говорит по-русски» написана коллективом авторов и по-своему уникальна. Это первый сборник биографических рассказов о русскоговорящих иммигрантах Новой Зеландии разных поколений. В книге собраны интереснейшие исторические материалы о Новой Зеландии и появлении первых поселенцев из России, о судьбах иммигрантов из бывшего СССР, о статусе и продвижении русского языка и культуры на территории Новой Зеландии, о Русской Православной Церкви и русскоязычных общественных организациях. На официальную презентацию книги съехались десятки наших соотечественников со всех уголков Новой Зеландии. На ней присутствовали и выступили с приветственными речами почетные гости: Посол Российской Федерации в Новой Зеландии Валерий Яковлевич Терещенко, профессор Оклендского университета, директор Института Европы, доктор наук Дэвид Майес, преподаватель кафедры славистики, доктор наук Марк Свифт, Миссис Новая Зеландия 2013, наша соотечественница Елена Тёрнер. Все выступавшие отмечали важность и уникальность этого события – появления первой книги, рассказывающей о жизни русскоязычной Новой Зеландии. И, конечно же, отмечали огромную работу, интересную и сложную, которую проделал авторский коллектив для осуществления этого. Мне очень понравилось, как ведущая Галина Белл гостеприимно и с юмором провела официальную часть; большое спасибо Ларисе Живых, помогавшей переводить речи выступающих с русского на английский язык и наоборот. В перерыве для всех гостей был организован бесплатный буфет. Здесь за чашкой чая с традиционным русским пряником можно было пооб-

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ • НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ

Значимое событие в истории русскоязычной общины

M начале декабря прошлого года в Окленде прошла официальная презентация книги «Xовая Rеландия говорит по-русски».

щаться с героями и авторами сборника. Также все желающие могли приобрести книгу и взять автограф у членов авторского коллектива. Во второй части презентации состоялся небольшой концерт, который отлично вела Алла Болгова. Организаторы намеренно пригласили для участия в нем молодых талантливых исполнителей, чтобы с ними ближе познакомилась русскоязычная община. Участников концерта было немного, но все они уже лауреаты и участники различных национальных и международных конкурсов: скрипачка Ирина Хоменко; сестры Франческа и Федора Кокс – гимнастки и танцовщицы; аккордеонистка Александра Рике; отец и сын Рештан, Сергей (гитара) и Даниил (саксофон). Конечно, каждая книга имеет свою судьбу. Хочется от всей души поблагодарить коллектив авторов издания за огромный проделанный ими труд и пожелать книге «Новая Зеландия говорит по-русски» удачи; пусть ее судьба будет счастливой. Пусть она не лежит на полках, пусть ее читают все, кто имеет отношение к российско-новозеландскому наследию и, главное, наше подрастающее поколение. Надеюсь, что эта книга положит начало целой серии воспоминаний и очерков о русскоязычной диаспоре в Новой Зеландии. С глубоким уважением и личной симпатией к коллективу авторов и героям книги. Ольга \уворова, =еллингтон

Wы строили, строили и наконец построили

Ну, зациклило меня на этой фразе. Два года работы. Много или мало? Результат получен. Чтобы книгу написать, нужно время. Чтобы написать хорошую книгу, нужно много времени и адский труд. А вообще к творчеству можно относиться по-разному. С любовью или пренебрежением, с трепетом или самодовольным критиканством. Кто на что учился. Говорят: «Сам себя не похва-

лишь, никто не похвалит». Отчасти верно. В нашем случае – исключение. Вот сколько добрых слов мы получили: «Спасибо за приглашение и за вашу работу. Желаю успехов вам и вашей команде в той благородной миссии, которую вы не побоялись взвалить на свои плечи. Горжусь нашей дружбой». «Поздравляю вас с выходом долгожданной книги. Я думаю, авторский коллектив проделал колоссальную работу по подготовке к ее изданию». «Поздравляю с выходом в свет книги! Это здорово! Спасибо за все!» «Поздравляю с победой! Эта книга – значимое событие в жизни наших людей! Молодцы, что достойно прошли непростой путь! Это – событие!» «Еще раз поздравляю коллектив книги с "первой ласточкой"! Видно, как много материала собрано и обработано. Спасибо всем за это». «...Эта книга – громадный проект, который выполнил весь коллектив, и она станет навсегда ценным историческим документом...». И это только немногое из того, что мы получили в письменном виде. А устно сколько хорошего сказано! … Что там по поводу «наоборот»? Говорили. И продолжают. Но в праздник зачем же о плохом? В книгу «Новая Зеландия говорит по-русски» мы вложили частичку себя. Авторы не профессионалы. Только один из нас – журналистмеждународник. Получилось или нет – будут судить те, кто прочитает. Хотелось что-то сделать для всех. Не забыть ушедших, поблагодарить работающих, оставить на память тем, кто придет следом. Мы написали так, как могли. Собрали ту информацию, которой с нами захотели поделиться. И то, что написано в книге, не вырубишь топором. Но это не означает, что ничего нельзя изменить. Добавить можно всегда. Время идет вперед. Придут другие, приедут, вырастут… Но все равно, мы здесь. И Новая Зеландия действительно говорит по-русски... Ольга Lелоус, Окленд

ШИРЕ КРУГ 1/2014 15


КОНФЕРЕНЦИИ • БОЛГАРИЯ

Молодежь строит будущее

\ 29 ноября по 3 декабря 2013 года в \офии прошел IV Wеждународный молодежный форум «Wолодежь строит будущее», который объединил молодых соотечественников и представителей координационных советов российских соотечественников из 38 стран Pвропы и \XN. Организатором мероприятия стал Uоординационный совет российских соотечественников Lолгарии при поддержке Zравительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом и фонда «[усский мир».

В церемонии открытия Форума принял участие статс-секретарь, заместитель Министра иностранных дел Российской Федерации Григорий Карасин, Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Болгарии Юрий Исаков, руководитель представительства Россотрудничества в Болгарии Виктор Баженов. Свое приветствие организаторам, участникам и гостям Форума направил Руководитель Россотрудничества Константина Косачев, в котором он, в частности, подчеркнул важность работы с молодым поколением соотечественников с учетом его возрастающей роли в развитии и консолидации российских диаспор, проживающих за рубежом. В рамках Форума прошло 9 рабочих заседаний, на которых участники обсудили такие вопросы, как российское образование для соотечественников, продвижение русского языка за рубежом, роль русскоязычных СМИ и молодежных организаций в среде соотечественников. Состоялась видеоконференция с заместителем Министра образования и науки Российской Федерации Вениамином Кагановым, который информировал о деятельности Министерства в области укрепления позиций русского языка за рубежом и предоставления молодым соотечественникам и иностранным гражданам возможности обучения в России за счет средств федерального бюджета. Специалист Управления сотрудничества в сфере образования Россотрудничества Марина Игнатьева рассказала о том, каким образом можно получить информацию о российском образовании и оформить заявку на получение государственных стипендий. Присутствующие на Форуме лиде-

16 ШИРЕ КРУГ 1/2014

ры и активисты молодежных организаций соотечественников в своих выступлениях подчеркивали роль и значение координационных советов в деле консолидации российских зарубежных общин, отмечали важность активизации работы с молодежью, содействия ее инициативам, включения представителей молодежных организаций в страновые и региональные координационные советы. Представитель Белоруссии Сергей Лущь заявил о необходимости дальнейшего развития деятельности соотечественников в области профессиональных связей, а также создания всемирной молодежной координационной ассоциации соотечественников, имеющей представительство во Всемирном конгрессе соотечественников. По результатам работы Форума была принята резолюция. «Мы, участники Четвертого Международного молодежного форума «Молодежь строит будущее», российские соотечественники из 40 стран: Австрии, Абхазии, Албании, Республики Беларусь, Бельгии, Болгарии, Великобритании, Германии, Греции, Дании, Израиля, Ирландии, Испании, Италии, Казахстана, Кипра, Киргизии, Латвии, Литвы, Люксембурга, Македонии, Мальты, Молдавии, Нидерландов, Норвегии, Польши, России, Румынии, Сербии, Словакии, Словении, Таджикистана, Турции, Украины, Финляндии, Франции, Хорватии, Черногории, Швеции, Эстонии, руководствуясь решениями Четвертого Всемирного конгресса российских соотечественников (Санкт-Петербург, 26–27 октября 2012 года) и Законом «О государственной политике в отношении соотечественников за рубежом», отмечая значение Конституции РФ, создавшей правовую основу современной России и заложившей нормативную базу законодательства, посвященного политике страны в отношении соотече-

ственников, проживающих за рубежом, решили: 1. Признать успешной работу Четвертого Международного молодежного форума «Молодежь строит будущее» и выразить благодарность за содействие в реализации проекта Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР), Департаменту по работе с соотечественниками за рубежом МИД России , Посольству РФ в Болгарии, Департаменту внешнеэкономических и международных связей города Москвы, Фонду „Русский мир”, Фонду поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. 2. Выразить благодарность организаторам мероприятия – Федерации „Союз соотечественников” и Национальному обществу „Вместе с Россией” – за успешное проведение на высоком уровне Международного молодежного форума «Молодежь строит будущее». 3. Обратиться к ПКДСР, МИД России, Россотрудничеству, Фонду „Русский мир“ и Фонду поддержки и защиты прав российских соотечественников, проживающих за рубежом, с просьбой признать ежегодный Международный молодежный форум „Молодежь строит будущее” в Болгарии постоянной площадкой для консолидации российских соотечественников и развития молодежного движения соотечественников, проживающих за рубежом, и оказывать ему финансовое содействие. 4. Просить Правительственную комиссию по делам соотечественников за рубежом оказать содействие проведению в Софии Международного молодежного форума „Молодежь строит будущее” в 2014 году. 5. Просить ПКДСР включить Международный молодежный форум „Молодежь строит будущее” в Программу работы с соотечественниками, проживающими за рубежом, на


2015–2017 годы. 6. Рекомендовать страновым координационным советам российских соотечественников за рубежом активнее привлекать лидеров молодежных организаций к своей деятельности. 7. Призвать российские бизнесструктуры, работающие за рубежом, к более активному использованию кадрового потенциала молодых соотечественников в своей деятельности. 8. Обратиться к главам субъектов Российской Федерации с просьбой активизировать работу с организациями российских соотечественников, в том числе с молодежными организациями соотечественников. 9. Призвать молодежные организации России к налаживанию активного взаимодействия с молодежными организациями российских соотечественников за рубежом. 10. Рекомендовать Росмолодежи активизировать взаимодействие со страновыми КСОРС с целью развития международного молодежного сотрудничества. 11. Обратиться к ПКДСР, МИД России, Россотрудничеству, ВКС, Минобрнауки России и Национальному Совету молодежных и детских объединений России с предложением провести мониторинг существующего молодежного движения русскоязычного зарубежья, на основании результатов которого подготовить предложения по его систематизации и консолидации и разработать проект концепции его развития. 12. С целью дальнейшей консолидации молодых соотечественников за рубежом и разработки конкретных предложений по совершенствованию работы молодежных организаций создать рабочую группу из числа участников форума. 13. Рекомендовать организациям молодых российских соотечественников активнее участвовать в грантовых программах Фонда „Русский Мир”, Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, Фонда им. Горчакова, Совета Европы, Европейского Фонда молодежи и др. 14. Призвать организации молодых соотечественников к активизации работы по проведению мероприятий, связанных со 100-летием начала Первой мировой войны, 70-летием снятия блокады Ленинграда, и активному участию во Всемирной акции «Вахта Памяти». 15. Предложить к ПКДСР и Россо-

трудничеству рассмотреть возможность увеличения количества квот для участия молодых российских соотечественников в ознакомительных и культурно-образовательных программах в Российской Федерации, таких как: «Здравствуй, Россия», «Школа молодого лидера», «Новое поколение» и др. 16. Обратиться к ПКДСР, Россотрудничеству, Правительству г. Москвы с просьбой о возрождении практики проведения международных спортивных фестивалей для детей соотечественников и фестивалей „Русская песня” в г. Москва. 17. Обратиться к ПКДСР, Россотрудничеству, Росмолодежи, Министерству образования и науки РФ, главам субъектов Российской Федерации с просьбой разработать механизмы финансирования (на основе выделения персональных грантов) для участия молодых российских соотечественников в научных конференциях, симпозиумах, стажировках и т.д., проходящих в Российской Федерации. 18. Просить ПКДСР, МИД России, Россотрудничество, Министерство образования и науки РФ осуществлять распределение квот, выделяемых для обучения российских соотечественников в ВУЗах Российской Федерации через приемные комиссии, формируемые из представителей загранучреждений МИД России, Россотрудничества и страновых КСОРСов. 19. Просить Министерство образования и науки РФ разработать единую программу краткосрочных международных научных молодежных обменов. 20. Активизировать работу по созданию и развитию профессиональных сообществ молодых соотечественников. 21. Рекомендовать страновым КС расширить работу по молодежным обменам между странами. 22. В целях активизации молодежного волонтерского движения российских соотечественников рекомендовать государственным и муниципальным структурам и некоммерческим организациям Российской Федерации активнее привлекать молодых соотечественников к участию в волонтерских проектах, реализуемых в России и за рубежом. 23. Обратиться к Фонду поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, с предложением проведения ежегодного

КОНФЕРЕНЦИИ • БОЛГАРИЯ

мониторинга соблюдения прав российских соотечественников в странах их проживания, с последующим использованием результатов при разработке научно-методических и учебных программ российских ВУЗов по специальности «юриспруденция». 24. С целью популяризации русского языка и консолидации молодежного движения российских соотечественников обратиться к ПКДСР, МИД России, Россотрудничеству, Правительству Москвы и ООО «АМИК» с просьбой рассмотреть вопрос об учреждении ежегодного турнира КВН «Кубок Русского Мира» среди российских соотечественников, проживающих за рубежом. 25. Призвать страновые КСОРСы и организации молодых соотечественников к налаживанию активного информационного взаимодействия; в качестве рабочей площадки рекомендовать использование интернетпортала «Всемирная Россия». 26. Обратиться к ПКДСР, МИД России, Россотрудничеству, Министерству коммуникаций и связи с предложением активизировать работу по подготовке молодых специалистов из числа соотечественников в области СМИ, поддержать существующие и вновь формируемые площадки российских соотечественников за рубежом по подготовке журналистов, блоггеров и т.д. 27. В целях укрепления и развития единого информационного пространства Русского мира, активизации информационного взаимодействия страновых КСОРСов и организаций молодых соотечественников, искать финансовые возможности для создания единой информационной сети русскоязычного зарубежья на базе интернет-портала „Всемирная Россия” с использованием передовых информационно-коммуникационных технологий. 28. Опубликовать настоящую резолюцию на интернет-портале «Всемирная Россия», на информационных ресурсах участников Форума и информационных ресурсах партнеров. 29. Организаторам форума довести решения Четвертого Международного молодежного форума „Молодежь строит будущее” до сведения всех вышеуказанных структур и организаций. Принято единодушно участниками Четвертого Международного молодежного форума „Молодежь строит будущее”. ruvek.ru

ШИРЕ КРУГ 1/2014 17


ИЗ ПЕРВЫХ РУК • ИЗРАИЛЬ

Nен. консул [_ в `айфе А.V. \ентебов и председатель [оссийского землячества \ветлана \ламницкая

Россия – Израиль: «Крайне полезно сотрудничество в области высоких технологий…» Интервью с Генеральным консулом Российской Федерации Алексеем Леонидовичем Сентебовым – Уважаемый Алексей Vеонидович, пожалуйста, представьте себя нашим читателям, расскажите о себе, о своей семье, об образовании, о жизненном пути и так далее. – Прежде всего, хотел бы обратить внимание ваших читателей на то, что данное интервью проходит в преддверии Дня дипломатического работника, кем я являюсь уже почти четверть века. Будучи карьерным дипломатом, я, как и многие мои коллеги, окончил Московский государственный институт международных отношений МИД СССР, побывал в нескольких длительных заграничных командировках. Повсюду меня сопровождала семья – супруга и две дочери, которые, кстати, родились за границей во время одной из командировок. Сейчас мы все вместе знакомимся с вашей замечательной страной.

18 ШИРЕ КРУГ 1/2014

– Uакой путь надо пройти, чтобы стать Nенеральным консулом в той или иной стране? Rнание языка данной страны обязательно или нет? – Как правило, это путь карьерного дипломата: от самой младшей должности атташе до руководителя консульского учреждения. Причем, большинство российских генконсулов имеет богатый опыт консульской работы. При назначении на должность Генерального консула учитывается знание кандидатом языка страны пребывания. В моем случае этим языком оказался арабский, один из официальных языков Израиля. Владею также английским и французским языками. Работая на севере Израиля, часто общаюсь на своем родном языке, поскольку здесь проживают тысячи русскоязычных граждан. – Uакие функции возложены на Nене-

рального консула в Sзраиле? Uаковы отличительные функции у Uонсула в ]ельАвиве и Zочетного консула в Ашдоде? – Помимо сугубо консульских функций, которые возложены на моего коллегу, заведующего консульским отделом посольства в Тель-Авиве, в обязанности Генерального консула в Хайфе входят вопросы развития политического, экономического, гуманитарного и культурного сотрудничества между городами консульского округа и Российской Федерацией. В то же время почетные консулы России в Хайфе и Ашдоде оказывают российским диппредставительствам в Израиле неоценимую помощь в решении конкретных задач двустороннего взаимодействия. – Uак вам работается в Sзраиле? – Впервые я приехал в Израиль летом 2012 года, тогда ваша страна произвела на меня неизгладимое впечатление. Спустя некоторое время я с большим интересом принял сделанное мне предложение стать Генеральным консулом в Хайфе. – Uакие планы вы строите на будущее лично для себя? – Считаю главным на ближайшую перспективу – создать благоприятные условия для качественного консульского обслуживания российских граждан. Среди других планов – провести совместно с Российским культурным центром в Тель-Авиве значимые мероприятия с участием наших многочисленных соотечественников. Кстати, на днях мы торжественно открыли фотовыставку «Евреи в царской России. Возрожденные мгновения» в Хайфе. – M чем ваши задачи сходятся с задачами Zосольства [_ в Sзраиле, а чем отличаются? – Посольство осуществляет общее руководство всеми российскими загранучреждениями на территории Израиля, в то время как Генеральное консульство отвечает за реализацию конкретных проектов на севере страны, обеспечение прав и интересов Российской Федерации и ее граждан, проживающих в консульском округе. – Xа ваш взгляд, что необходимо дополнительно предпринять правительствам двух стран для укрепления и дальнейшего развития дружеских отношений? – С моей точки зрения, далеко не исчерпаны возможности развития взаимовыгодного экономического сотрудничества. Россия и Израиль обладают огромными потенциалами в этой сфере, которые могут суще-


ИЗ ПЕРВЫХ РУК • ИЗРАИЛЬ

Zосол \ергей Яковлев и генконсул Алексей \ентебов на поднятии флага [оссии в `айфе. ственно увеличить товарооборот между нашими странами. Крайне полезно сотрудничество в области высоких технологий, где у Израиля накоплен немалый опыт. – Wожно ли ускорить и значительно расширить торгово-экономический оборот, научно-техническое сотрудничество, финансовокредитные отношения с Sзраилем в целом и с `айфским регионом? – Во время пребывания в Израиле я почувствовал большой интерес местной стороны к наращиванию отношений с Россией, что находит отклик и у нас. Только за несколько месяцев консульский округ посетили десятки российских делегаций, в состав которых входили предприниматели, деятели науки и культуры, а также образования. Я полагаю, что для достижения серьезных результатов на этом направлении нашим странам следует поощрять подобного рода обмены и оказывать максимальное содействие их участникам в достижении поставленных целей. Именно в этом, на мой взгляд, заключается одна из важнейших функций консульского учреждения за рубежом. – bто необходимо, на ваш взгляд, дополнительно предпринять Sзраилю для резкого увеличения потока туристов из [оссийской _едерации? Uакие варианты туризма вы бы дополнительно предложили к имеющимся? – Вопросы развития туризма находятся в зоне пристального внимания Генерального консульства. Не без удовольствия констатирую заинтересованность мэрии Хайфы в привлечении российских туристов в этот прекрасный город. Здесь полностью осознают не-

обходимость обеспечения пребывающих в регион паломников и курортников доступными по ценам гостиницами. Безусловно, северное побережье Израиля является не менее красивым, чем южное, и в случае появления на нем комфортабельных гостиничных комплексов по праву может соперничать не только с другими израильскими курортами, но и с известными мировыми «брендами». Развитая гостиничная инфраструктура однозначно улучшила бы перспективы семейного и молодежного туризма. – bто необходимо дополнительно сделать, чтобы приблизить и улучшить консульскую работу с репатриантами из [_ здесь, на севере Sзраиля? – Улучшению качества обслуживания российских граждан на севере Израиля, несомненно, способствовал переезд Генерального консульства в здание на улице Хапарсим, 24. На новом месте мы налаживаем процесс приема посетителей таким образом, чтобы избежать давки и столпотворения у дверей консульского учреждения, обеспечить спокойное и комфортное пребывание людей в зале ожидания. В этой связи возлагаем большие надежды на «электронную очередь», являющуюся серьезным подспорьем в деле улучшения консульской работы. – \егодня существуют сложности в получении консульских услуг для больных людей. Zодача документов на обмен паспорта, получение свидетельства о нахождении в живых, заверение доверенностей, справки о пересечении границы и др… Xеужели необходимо пожилого, больного человека несколько раз привозить в Nен. консульство, тем более учитывая нахождение его на крутом высоком подъеме? Pсть ли возможность как-то упростить эту процедуру для пожилых и больных людей? Oети этих людей, как пра-

Nенеральный консул [оссийской _едерации Алексей \ентебов, Nенеральный Uонсул _ранции Qиль Uурежлон и [уководитель [aXU в ]ельАвиве Xаталья Якимчук вило, работают с утра до вечера, чтобы содержать свои собственные семьи. – Хотел бы обратить ваше внимание, что по согласованию с МИД России принято решение о продолжении практики выездных приемов в города консульского округа, неотъемлемой частью которых является посещение немощных людей «на дому». Вместе с тем нагрузка на сотрудников консульства во время подобных выездов возрастает в разы. Отмечено немало случаев, когда якобы тяжелобольной человек «где-то гуляет» в момент посещения консула, либо вовсе не является таковым. Поверьте, от этого страдают другие граждане, к которым консульский работник не смог приехать из-за потерянного времени. К сожалению, мы не обладаем достаточными возможностями, чтобы посетить всех больных граждан, и поэтому рекомендуем родственникам обеспечить их доставку в Генеральное консульство для осуществления необходимых консульских действий. Отдельно скажу, что практически во всех случаях подразумевается идентификация личности заявителя путем непосредственного контакта с ним. – Алексей Vеонидович, спасибо за то, что при всей загруженности и дефиците времени вы смогли выделить немалый отрезок времени для журнала. Rдоровья вам и вашей семье, успехов и благополучия. – Спасибо вам! <еседу вел Vеонид `одос

ШИРЕ КРУГ 1/2014 19


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ U.P. Wаковский Lоярский свадебный пир в XVIII веке, 1883 г.

Русские на чужбине X–XX века Неизвестные страницы истории жизни русских людей за пределами Отечества Продолжение. Начало в №5 / 2013 Zочему Uонстантинополь препятствовал возникновению русского поселения купцов? Zочему королева _ранции Анна Ярославна подписывала документы кириллицей? Zочему боязнь заграницы, привычка ругать и осуждать все иноземное уживались на [уси со стойким интересом к заморским государствам? Zочему _ранция в XIX веке приняла наиболее заманчивый собирательный образ зарубежья, где найдется место всякому русскому человеку? Zочему Uонстантинополь-\тамбул стал перекрестком культур? Oоктор исторических наук и профессор Mладимир \оловьев откроет вам неизвестные страницы истории русского присутствия за рубежом. Uнига будет интересна всем — от мала до велика.

От греха подальше

Жизнь князя А.М. Курбского в эмиграции сложилась вполне благополучно. Он быстро освоился, успешно приумножил свои земельные владения, уверенно и напористо вел ожесточенные имущественные тяжбы и даже вступал в вооруженные конфликты с местными панами. В 1571 году Курбский женился на богатой вдове и, видно, извлек хорошую вы-

20 ШИРЕ КРУГ 1/2014

году из этого брака. Восемь лет спустя он развелся, чтобы создать новую семью. Умер князь в 1583 году, вряд ли представляя, какие острые споры по его поводу вспыхнут позднее в России. Пример Курбского не единичен. То же самое проделали князья Дмитрий Вишневецкий, Алексей и Гаврила Черкасские, боярин Т. Пухов-Тетерин, дворянин Б. Хлызнев-Колычев. В период опричнины побеги за рубеж

M.W. Mаснецов aарь Sван Nрозный, 1897

настолько учащаются, что становятся если не нормой, то вполне обычным явлением. Причем, за границу устремляются не только знатные и богатые, но и бояре и дворяне с весьма скромной родословной и прибытками. Ни казни, ни расправы с оставшимися родственниками не могли остановить отток русских за рубеж. Число опальных, ссыльных, по той или иной причине попавших в немилость к великому государю, неуклонно росло, и те, кто получил черную метку, предпочитали не искушать судьбу, а поскорее уносить ноги от греха подальше. Известны и случаи, когда Иван Грозный не прибегал к расправе над схваченными при попытке перейти границу перебежчиками. Так, он простил за измену не только своего родственника князя В.М. Глинского, но и князя И.В. Шереметева, князя В. Фуникова и некоторых других. Интересно, что сам царь, ввиду неудач в Ливонской войне и дестабилизации внутреннего положения в стране, допускал возможность потерять не только трон, но и в результате заговора лишиться жизни. В этих условиях он усиленно, но тщетно ищет союза с Англией, военный флот которой намеревается использовать на Балтике. Одновременно Иван Грозный пытается свататься к английской королеве Елизавете. Получив отказ, он тут же переключается на ее родственницу, девицу Марию


Гастингс. Бракосочетание с этой особой, к огорчению русского монарха, тоже не состоялось. А ведь он серьезно рассчитывал жениться на ней, поскольку строил планы в случае осложнения ситуации в России бежать в Англию и найти там убежище. За границей хорошо устраивались лишь немногие. Большинство беглецов плохо приспосабливались к новым условиям, мыкались и влачили жалкое существование, заканчивая свои дни в полной безвестности. Иным же везло. Им удавалось сделать карьеру. Но таких были единицы. Среди них, например, известен новгородец Петр Розладин. В начале 1570-х годов он бежал в Швецию, поскольку кто-то из его родни был казнен, кто-то подвергся насилию и гонениям. Понимая, что вот-вот настанет и его черед, Петр решил действовать на опережение, сумел улучить подходящий момент, чтобы беспрепятственно пересечь границу, а далее добровольно вступил в шведское войско и дослужился до подполковника. На новой родине он завел семью, и его сын Фриц, по-видимому крещенный в лютеранской вере, со временем получил дворянский титул.

В середине XVI века переписка книг была надежным ремеслом, которым кормились немало людей. Ничего больше они делать не умели и не хотели, и в типографии, которую при поддержке самого царя Ивана IV наладил в Москве Федоров, увидели прямую угрозу своим интересам и привычной прибыли. Чтобы не дать опасному конкуренту развернуться, переписчики книг принялись клеветать на печатника. Сочинять про него всякие небылицы, обвинять в колдовстве, сношениях с сатаной, отходе от православной веры, распространении ересей — религиозных лжеучений. Само типографское дело молва объявила затеей дьявола, и невежественная толпа охотно подхватила эти дикие слухи.

Xе по своей воле

Иные причины заставили уехать из Московии церковного человека Ивана Федорова, знаменитого тем, что он одним из первых начал в России книгопечатание.

Mишневецкий, Oмитрий Sванович (казак Lайда)

Алексей Wихайлович bеркасский, канцлер [оссийской империи Печатный станок не случайно появился в России на столетие позже, чем в Западной Европе. Это объяснялось тем, что в высших церковных кругах Московии великое изобретение Иоганна Гутенберга считали вредным и не давали ему ходу. Вообще почти всякая техническая новинка, исходящая из латинско-католического Запада обычно расценивалась как что-то отрицательное, чуть ли не бесовское и оттого пагубное и заведомо непригодное для России. Ведь отношения католического и православного мира носили напряженный характер и нередко выливались в противостояние, скрытую, а то и открытую конфронтацию, за которой стояла борьба за приоритет во всей христианской Европе. Отсюда понятно, почему так лег-

ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ

Uнязь Андрей Wихайлович Uурбский

ко и быстро общественное мнение москвичей удалось настроить против Ивана Федорова и его типографии — “мастерской сатаны”. Вместе с помощником Петром Мстиславцем печатник был вынужден спешно и не по своей воле покинуть Россию и бежать в Литву. Если бы он промедлил и решил остаться, то, скорее всего, пал бы жертвой расправы разъяренной черни. Вряд ли его оставили бы в живых, тем более что типография Федорова, по некоторым сведениям, подверглась полному разгрому и как гнездо еретичества была предана огню. А что же царь? Ведь самодержец покровительствовал печатнику. Неужели он не в силах был ему помочь? В этом вопросе нет ясности, но очень велика вероятность того, что как раз от самого Ивана Грозного в первую очередь и спасались книжники, ибо тот резко переменил к ним отношение, что было для него в порядке вещей. В Литве Федорова и Мстиславца приняли охотно и радушно, предоставив возможность свободно заниматься книгопечатанием. На родину они так и не вернулись.

Sз корыстных побуждений

Со времен Ивана Грозного суровые меры пресечения свободного выезда за рубеж в целом ряде случаев имели под собой основания и были оправданны. В этом смысле показательна история подьячего Посольского приказа Григория Котошихина. Посольский приказ — правительственное учреждение, выполнявшее

ШИРЕ КРУГ 1/2014 21


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ

в Московском государстве функции Министерства иностранных дел. Подьячий — чиновник среднего ранга, представитель тогдашней царской администрации. В царствование Алексея Михайловича в 1656–1658 годах Россия вела войну со Швецией. Принимая участие в переговорах с дипломатами неприятельской стороны по поводу заключения мира, Котошихин, по-видимому, дал согласие на сотрудничество и шпионаж в пользу противника. Пять лет спустя он за деньги предоставил шведскому комиссару Эберсу копии секретных инструкций. Оказывал ли он из корыстных побуждений подобные услуги раньше и позже, – неизвестно. Как бы то ни было, в 1664 году он сбежал в Польшу, боясь разоблачения в тайных контактах с врагом и получении мзды за информацию. Впрочем, им самим была придумана вот какая легенда: его будто бы заставляли написать ложный донос на невиновного, но он, чтобы не брать грех на душу, предпочел скрыться за границу. В благородство и порядочность Котошихина как-то не очень верится. Конечно, он опасался, что правда всплывет, и только и ждал удобного случая для побега. Россия Zервопечатник Sван _едоров

22 ШИРЕ КРУГ 1/2014

Mасилий IV cуйский, aарь и Mеликий Uнязь всея [уси ему была не мила. Он затаил обиду и на царя, и на его сановников, потому что по их воле дважды пострадал, причем, один раз совершенно невинно. Его отца оклеветали соседи, заявив, что тот якобы их обокрал. Не разобравшись в том, так это или нет, Котошихина лишили дома, конфисковали имущество, выгнали на улицу его жену. В том же году (1660) за ошибку в написании царского титула подьячий был подвергнут мучительному наказанию: битью батогами — длинными, толщиной с палец, палками. У Котошихина были основания считать себя оскорбленным и незаслуженно обиженным, тем более что, ведя за границей посольские дела, он убедился, что на Западе нет таких порядков, как в России, и человек там избавлен от унижений, ущемления чувства собственного достоинства и беззакония, возведенного в закон. Таким образом его побег нужно расценивать и как личный протест против примененных к нему жестких санкций. Возможно, у Котошихина изначально был прицел добраться до Швеции, но уже в Польше ему удалось занять мелкую казенную должность в штате великого канцлера. Далее под новым именем Ивана-Александра Селицкого он перемещается в Силезию, потом в Пруссию и наконец оказывается в принадлежавшем тогда Швеции городе-крепости Нарве. Оттуда, выяснив, кто он и каковы его намерения, бывшего подьячего препровождают в Стокгольм. Там, судя по всему, его приняли хо-

рошо и определили на службу в королевский архив. В ответ на запрос из Москвы выдать «государева изменника» Швеция ответила отказом. Вскоре Котошихин получил заказ подготовить подробную, с освещением всех сторон жизни, книгу о Московии. Так появилось сочинение «О России в царствование Алексея Михайловича», где уделялось внимание текущим историческим событиям, политической ситуации в стране, царю, его семье, придворным церемониям, царским чиновным и служилым (военным) людям, сношениям московских царей с иностранными государями. Обстоятельно останавливается Котошихин на организации административного аппарата, управлении городами, состоянии войска, торговли, сельского хозяйства, сообщает много сведений о высших (бояре, дворяне) и низших (купцы, мастеровые, крестьяне) слоях населения России. Не обходит автор молчанием быт и нравы московитов. В страноведческом отношении его рукопись была необычайно полезна и познавательна. В 1667 году Котошихин был казнен. Ему прилюдно отрубили голову по приговору суда за убийство в пьяной драке хозяина дома, в котором он жил. Оказалось, что квартирант постоянно доставлял беспокойство, ему все время не хватало денег и он не вылезал из долгов, но в тратах себя не ограничивал да еще и в нетрезвом виде скандалил, дебоширил, что не помешало ему добиться благосклонности хозяйской жены. Сочинение Котошихина пережило его автора. Оно было предназначено для служебного пользования и стало настоящей настольной книгой для заинтересованных лиц, которым требовалась исчерпывающая информация о России.

Mозвращение блудного сына

Старинная поговорка гласит: «Где родился, там и пригодился». Однако русский человек вовсе не был привязан к одному месту. Он странствовал, путешествовал, скитался, пускался в дальний путь на богомолье, шел поклониться святыням, искал новую землицу. Такие перемещения были в порядке вещей. Но если ктото по доброй воле отправлялся в другую страну и менял отечество, это воспринималось совсем иначе: с неприязнью и порицанием.


Тем не менее менялись времена, менялись и нравы. Уже в царствование Бориса Годунова (1598–1605) известна практика командирования детей дворян в Западную Европу для обучения полезным наукам, профессиям и иностранным языкам. Предполагалось, что молодые россияне за границей ума-разума наберутся и на мир поглядят. При Алексее Михайловиче (1645– 1676) точка зрения на латинский Запад как рассадник зла господствует не безраздельно, и в близких царю придворных кругах складывается влиятельная группировка бояр, убежденных в необходимости обращаться к западноевропейскому опыту и шире его перенимать и использовать. Инцидент с Котошихиным тоже неверно было бы рассматривать лишь как проявление банальной меркантильности и измены из выгоды. Этот приказной человек, безусловно, относился к так называемым русским европейцам — людям, которые уже в XVII веке ориентировались на европейские ценности и культуру, но, в отличие от Котошихина, отнюдь не собирались торговать военными секретами, продавать родину и становиться шпионами. Среди них были такие крупные политические деятели того времени, как A.Л. Ордин-Нащокин, М.Ф. Ртищев, А.С. Матвеев, B.В. Голицын. Они не пафосными заявлениями, а на деле доказали свой патриотизм и то, что можно быть русским европейцем, или, иначе говоря, западником, при этом горячо любить Россию, верой и правдой служить ей. Они не собирались слепо копировать Запад и переносить оттуда все подряд на русскую почву. Не прельщала их перспектива жить вне России, в одной из западноевропейских стран. Однако критическое отношение ко многим отечественным реалиям не прошло бесследно и передалось от отцов младшему поколению уже в качественно ином виде. Так, сын могущественного государственного и военного деятеля А.Л. Ордина-Нащокина по имени Воин с юных лет преклонялся перед иностранным и с возрастом все больше тяготился тем, что рожден в России. Дельный, умный, наделенный разносторонними способностями, владевший латынью, французским и немецким языками, Нащокин-младший обещал стать не менее блистательным дипломатом и

ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ

aарь Алексей Wихайлович политиком, чем его отец. Он рано начал ему помогать, успешно замещал его во время отсутствия, хорошо справлялся с порученными ему разными делами. Стараясь дать сыну современное образование, Нащокинстарший привлек с этой целью в качестве учителей пленных поляков, и в результате юноша стал смотреть на Россию их глазами, находя в родном отечестве сплошные недостатки и пребывая в твердой убежденности, что в других странах все обстоит иначе и живется гораздо лучше. Наверно, польские наставники и заронили Воину мысль бежать на Запад. Первые заграничные впечатления способствовали тому, что решение как можно быстрее вырваться из нелюбимой отчизны оформилось окончательно, и он осуществил свое намерение, хотя знал, какой удар наносит этим отцу. Ведь Афанасий Лаврентьевич Ордин-Нащокин, которого иностранцы уважительно называли русским Ришелье, был любимцем царя Алексея Михайловича, и измена Воина, сбежавшего в Польшу, а оттуда отправившегося во Францию, неизбежно бросала тень на отца, выставляла его человеком, не оправдавшим особую к нему милость великого государя. К счастью для обоих Нащокиных, Алексей Михайлович не отличался жестокостью и свирепостью Ивана Грозного. Сначала он, правда, сильно осерчал, но потом вошел в положение отца и сына и к первому отнесся с дружеским сочувствием, а ко второму — с великодушным понима-

нием. Царь написал своему фавориту, не знавшему, куда деваться от позора, теплое письмо, в котором оправдывал поступок-проступок Воина его молодостью, любознательностью, неискушенностью. Великодушие Алексея Михайловича проявилось и в том, что он не препятствовал возвращению блудного сына А.Л. Нащокина. Ни в Польше, ни во Франции, ни в Дании, ни в Голландии юноша так и не нашел себе достойного места, применения своим знаниям и способностям. Его пытались использовать в политической игре против России, но шантажировать отца сыном не удалось: царский любимец был тверд и непреклонен. Он скорее пожертвовал бы своим дитятею, чем предал великого государя, верным слугой которого не без оснований себя считал. Когда в 1665 году, после пяти лет на чужбине, Воин отчаянно затосковал, повинился, покаялся и стал умолять, чтобы ему было дозволено вернуться на родину, царь не стал чинить препятствий и простил его. По возвращении Воина приняли сдержанно, однако не подвергли каким-либо наказаниям. Правда, не найдя себе настоящего дела на Западе, не нашел он его и в своем отечестве. То ли ему больше не доверяли, то ли обширный запас знаний и заграничный опыт Воина Нащокина оказались не нужны. Jродолжение следует Mладимир Wихайлович \оловьев

Афанасий Vаврентьевич Ордин-Xащокин, дипломат и политик в царствование Алексея Wихайловича

ШИРЕ КРУГ 1/2014 23


ФЕСТИВАЛИ • ФРАНЦИЯ

Русское измерение Парижа О седьмом театральном фестивале «Русское слово, русская душа» Pсли ты живешь и работаешь вне [оссии, в которой родился и вырос, то будучи исконно русским человеком со временем начинаешь путать слова и перестаешь улавливать смысл современных российских реалий. S это при том, что русский язык по-прежнему остается для тебя лучшим способом выразить себя, без усилий понимать других и, пожалуй, единственной возможностью раскрыть свою душу детям...

Актриса театра-студии «Oуховный синтез» Что же говорить о детях, выросших или уже родившихся вне России. Несмотря на все наши старания, русский может внезапно перестать быть для них родным. Активная жизнь в старших классах местных школ и подростковых компаниях берет свое, и многие теряют необходимость в русском. В такой момент остро нужна другая, волнующая параллельная реальность, которая позволит жить на русском здесь и сейчас — верить, смеяться, печалиться и ликовать от восторга.

_естиваль

Такое параллельное русскоязычное измерение я неожиданно открыла для себя в ноябрьском Париже, оказавшись на седьмом театральном фестивале «Русское слово, русская душа». На сцене — скомороший конферансье с прибаутками и гармонью, в зале — мальчуганы в берестяных венках и косоворотках и девушки в сарафанах и кокошниках, в фойе — звучание незамутненной русской речи, и тут же на сцене — пятилетние, едва выговаривая непростые стихотворные строки, пронзительно говорят с тобой о загадочной русской душе,

24 ШИРЕ КРУГ 1/2014

трогая до слез. Следом появляются аскетичные фигуры в черном, замершие в драматичном изломе, — театр детей с ограниченными возможностями i-школы и i-гимназии, и переносят в атмосферу салона в стиле модерн композицией «Мои мечты — орлы, кричащие в лазури», а за ними снова вкусное хлесткое слово Даниила Хармса в ритмическом исполнении студии «Апрелик». Одним словом, мгновенное и безоговорочное погружение в русское измерение. Никого не оставляет равнодушным...

Vичности

Здесь же, на фестивале, буквально сразу попадаешь в поле личного обаяния его директора Людмилы Дробич. Людмила, профессиональный режиссер, основала в Париже театральную студию и русскую школу «Апрелик», самую большую во Франции: всего около двухсот учеников. Ей же принадлежит идея организации ежегодного фестиваля, включающего театральные спектакли, мастерклассы, концерты и даже конференцию представителей русских общин

совместно с руководителями театральных студий и школ русского зарубежья. В этом раунде фестиваля как всегда принимают участие театральные студии русскоязычного зарубежья и профессиональные коллективы из России, всего представлено четырнадцать стран. И программа на этот раз особенная. Рассказывает Людмила Дробич: — Невероятным открытием, даже в некоторой степени потрясением, для гостей фестиваля в первый же день стал красочный рассказ об истории русского костюма театра-студии «Духовный синтез» из Краснодара. Лекция проходила в загородном замке Международного лицея Сен-Жермен-ан-Лэ. Представьте себе выражения глаз лицеистов из русской секции, которые не только услышали рассказ об истории костюма, об укладе жизни, оберегах и обрядах, но главное — увидели реальные артефакты: подлинные народные костюмы с многолетней историей. Одному из восстановленных платьев около ста двадцати лет. Эмоции бурлили! Ребятам разрешили примерить костюмы, и вместе с профессионалами

Oиплом фестиваля театру-студии «Oуховный синтез» вручают организаторы фестиваля Андрей Nульцев и Vюдмила Oробич. M спектакле-показе истории русского костюма совместно с артистами театра-студии «Oуховный синтез» выступали ученики школы «Апрелик» (_ранция) и ученики русской секции Wеждународного лицея \ен-Qермен-ан-Vэ (_ранция)


ФЕСТИВАЛИ • ФРАНЦИЯ

Oетский образцовый театр «Lалаганчик» из Удмуртии, г. Sжевск они приняли участие в фантастическом фольклорном выступлении коллектива: воспроизводился фрагмент свадебного обряда, исполнялись песни — так наглядно было продемонстрировано то духовное начало, которое несет национальный русский костюм. — Vюдмила ]играновна, кто и как помогает вам генерировать такие неожиданные идеи? — Конечно, без моего коллеги и партнера Андрея Гульцева, президента Русской общины Франции, блестящего организатора, вряд ли вообще что-либо состоялось. С другой стороны, фестиваль — это своеобразный форум, диалог, здесь дискутируют, спорят и знакомятся, и тут рождаются новые оригинальные идеи и приглашения для следующих сезонов... Фестивалю уже восемь лет, и некоторых участников мы знаем не первый год. Тот же коллектив «Духовный синтез» три года назад впервые стал обладателем Гран-при фестиваля, а сегодня уже ведет наш с ними совместный образовательный проект «От России до России», частью которого стала эта необычная лекция про неразрывную связь истории костюма и русской души... Еще одним заметным событием на фестивале по откликам участников стала лекция о том, как система Станиславского изменила весь театральный мир, подготовленная художественным руководителем Государственного драматического театра «Комедианты» из Санкт-Петербурга Михаилом Левшиным. На примере театра удалось продемонстрировать школьникам, лицеистам, молодым актерам театральных студий, русским и французам, что культура России — часть мировой культуры. Это понимание, по мнению организаторов, очень важно для русских, живущих за рубежом. Как выяснилось в дальнейшей бе-

\коморохи Nосударственного драматического театра «Uомедианты» из \анкт-Zетербурга

седе, еще одним из источников вдохновения и идей для следующих сезонов фестиваля для Людмилы Дробич и Андрея Гульцева является КВН. В этом году осенний призыв фестиваля традиционно не обошелся без выступления одной из команд высшей лиги КВН «Триод и Диод» из Смоленска, ставшей гвоздем программы галаконцерта фестиваля, посвященного дню рождения КВН. Создание Лиги КВН русского зарубежья — совместный проект Людмилы и Андрея, который они начинали в 2006 году.

UMX

Андрей Гульцев, президент Русской общины Франции: — Вообще этот парижский фестиваль начинался с игры в КВН. КВН — особый медиатор современной молодежной культуры. Он сохраняет язык, потому что тот, кто понимает юмор и умеет шутить на своем языке, именно тот по-настоящему и знает язык. Поэтому на игру в КВН в среде русскоязычной молодежи за рубежом нами делалась особая ставка. Театральный же фестиваль, в форме «фестиваль в фестивале», задумывался для тех, кто пока не играет в КВН, а занимается в театральных студиях и еще не так свободно, порой с трудом, говорит по-русски. — Андрей Mладимирович, в вашем фестивале принимают участие в том числе и профессиональные театральные коллективы из [оссии. Mы отводите им какую-то особую роль? — Наши младшие актеры, которые ходят в театральные студии, смотрят на профессиональных актеров, приглашенных из России, и у них возникает желание делать так же, быть такими же. Они посещают мастер-классы, участвуют в концертной программе рука об руку с профессионалами, и так устанавливается связь с Россией прямая, а не пона-

Xеповторимые «]риод и Oиод»

слышке. Для тех, кто мечтает быть на сцене, — это настоящий праздник. Для тех, кто просто учит русский язык, — это завораживающая игра, пусть даже ребята и не стремятся быть артистами в будущем. — Oва раза в год разворачивать такое масштабное событие, как ваш фестиваль, без серьезной дополнительной помощи со стороны не представляется реалистичным. Uто вас поддерживает? — Мы, безусловно, не одиноки в своих начинаниях. Нам очень помогает и российское посольство в Париже — лично Посол России во Франции Александр Константинович Орлов, и фонд «Русский мир». Но не могу не назвать и имя Петра Петровича Шереметева, потомка представителей первой волны эмиграции. Это тот редкий человек, который был и остается в культуре и меценатстве. Уже более двадцати лет Петр Петрович — ректор консерватории им. Рахманинова, ведущего и старейшего русского учебного заведения, без которого не обходится практически ни одно событие в культурной жизни русской диаспоры.

Wастер-классы

Мастер-класс по сценической речи и актерскому мастерству «Звучащее русское слово» проводился в заклю-

ШИРЕ КРУГ 1/2014 25


ФЕСТИВАЛИ • ФРАНЦИЯ

Ученики русской секции Wеждународного лицея \ен-Qермен-ан-Vэ (_ранция)

чительный день фестиваля, и в одну группу объединились и школьники от семи до семнадцати лет, и студенты, и молодые актеры. Галина Германн, руководитель театральной студии города Линца (Австрия) и профессиональная драматическая актриса, включила в тренинг упражнения на органическое раскрепощение и на элементы сценического поведения — внимание, освобождение мышц и эмоциональную память. По ее собственным словам, команда была настолько разновозрастная, что она ожидала трудностей восприятия в ходе занятий. Рассказывает Галина Германн: — А получилось наоборот, потому что оказалось, что у всех детей очень приличная подготовка. Как говорят театральные люди, они были «раскачаны» на понимание театрального языка, на образное восприятие и мышление — готовы для процесса обучения по системе русской театральной школы. Маленькие взахлеб делали упражнения на воображение и фантазию, а взрослые осваивали веру в предлагаемые обстоятельства, что особенно сложно и важно для людей в возрасте за двадцать. — Mы хотите сказать, что такие занятия, как ваши, важны не только с точки зрения поддержания и развития устного русского языка? — Конечно же, театр сам по себе всегда несет радость. Это и радость от общения друг с другом, и от соприкосновения с яркими образами из прошлого и настоящего. И всё вместе это крайне важно и для становления личности. И разговор, начавшийся в ходе мастер-класса, а затем продолжавшийся обсуждением спектаклей, плавно перешел в завершающий диалог по итогам фестиваля за круглым столом.

26 ШИРЕ КРУГ 1/2014

]еатр-студия «Oуховный синтез»

Mоенная тема

Неожиданно остро прозвучала на фестивале военная тема, представленная в композициях двух студий: театра «Матрица» из Германии (г. Мангейм, руководитель Валентина Василивецкая) и русской секции Международного лицея Сен-Жермен-анЛэ (Франция, реж. Людмила Дробич). Литературная композиция «Письма о любви» студии из Мангейма, в основу которой легла реальная переписка немецких и русских воинов Второй мировой со своими женами, возлюбленными, близкими и родными, тронула своей сентиментальной простотой и неотредактированной правдой. В композиции присутствует особая публицистическая тональность, что образно усиливают хроникальные кадры на заднем плане. Галина Германн: — Хотелось бы сделать отдельный реверанс в адрес руководителя студии из Мангейма, потому что ей удалось вырастить из ребят ансамбль. А в спектакле «Спроси когда-нибудь у трав» по пьесе Ярослава Стельмаха французские лицеисты играют молодогвардейцев военной эпохи и рассказывают про любовь, дружбу и предательство в минималистской манере: черный и белый цвета и световые акценты то вглубь, то на авансцену, высвечивающие то одну, то другую группу артистов. При этом все действующие лица спектакля постоянно находятся на сцене. Людмила Дробич: — Спектакль «Спроси когда-нибудь у трав» по пьесе Ярослава Стельмаха удался в первую очередь на эмоциональном уровне. Его участники — лицеисты, представители разных стран. Когда я к ним пришла и просто начала разговор на русском про войну и про память о ней, то почувствовала, что они готовы к этому диалогу. Готовы, име-

ется в виду, хорошо знакомы с историей и знают, какую огромную лепту Россия, или тогда СССР, внесли в победу. При этом многие из них — чистые французы, пришедшие изучать русский язык, но они невероятно глубоко пропускают через себя нашу боль, наше участие в этой войне, историю нашей страны. От удивления я сразу начала с ними работать и впервые в моей жизни за десять репетиций поставила спектакль, который стал событием на прошлогоднем фестивале русскоязычных детских театров и взял один из главных призов. Алексей Исполатов, гость фестиваля, режиссер театра «Комедианты» и театральной студии школы № 371 в Санкт-Петербурге: — Для драматического театра важно, чтобы на сцене рассказывалась цельная история, и мы бы не знали, чем она закончится. Мы все предполагали, что герои спектакля не вернутся, но у нас, у зрителей, до конца истории должна возникать мысль: «А вдруг!» История на кончике иголки. «А вдруг!». И вообще, ужас войны в том, что все перемешано: люди, языки, судьбы, ничего же не понять — все вместе. И нет разницы, где немец, где русский, где француз, чех или поляк, там это уже не важно, потому что с одной стороны есть люди, а с другой — война. Они все затянуты в одну жуткую мясорубку. Вопрос только в одном: «Как сделать так, чтобы мясорубки не было?» — Важно, что во всех ваших спектаклях есть любовь. Это то, что здесь может быть единственной противницей войне, то есть смерти. И любовь должна здесь присутствовать все время и во всем. Не в словах. В чувствах. И не нужен перевод, есть музыка текста и музыка всех тех языков, которые участвовали в фестивале... Uсения Uирстен


В программе этого мероприятия была заявлена конференция по русскому языку и мастер-классы выдающегося российского баритона Сергея Петровича Лейферкуса. В фестивале принял участие солист Мариинского театра Николай Каменский, солист Миланского оперного театра Ян Белозорович, солисты оперных театров Санкт-Петербурга Михаил Гаврилов и Елена Попель, восходящая оперная звезда Эльмира Караханова из Москвы и другие российские и португальские вокалисты. Аккомпанировала певцам великолепная пианистка из Мариинского театра Екатерина Венчикова. В первый день фестиваля состоялась конференция, в которой приняли участие преподаватели русского языка, педагоги по сценической речи и артисты оперного жанра. В результате этого диалога было принято решение привлекать профессионалов-преподавателей русского языка для занятий с местными вокалистами, исполняющими музыкальные произведения на русском языке. Этот опыт общения педагогов по вокалу и лингвистов будет способствовать популяризации русской оперной классики. Наибольший интерес у профессионалов вызвал мастер-класс Сергея Лейферкуса. Получить наставления профессионала такого уровня мечтают многие студенты и уже состоявшиеся артисты, и они не упустили эту возможность и съехались в Лиссабон из разных стран, тем более что часть расходов на это мероприятие было покрыто за счет гранта фонда «Русский мир». В завершении фестиваля состоялся финальный концерт, в котором приняли участие российские звезды оперной сцены, их европейские коллеги и сам маэстро Сергей Лейферкус. Публика приветствовала

РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ПОРТУГАЛИЯ

Музыка русского языка в Лиссабоне

\ 4 по 8 декабря 2013 года в Vиссабоне прошел Wеждународный фестиваль "Wузыка русского языка", организованный Артистическим союзом соотечественников под руководством Александра Sоффе при поддержке российского фонда "[усский мир".

артистов стоя и награждала такими овациями, которых они действительно были достойны. Все участники мероприятия получили сертификаты, дипломы, цветы и памятные подарки с символикой фестиваля. Разговор с публикой продолжился за кулисами, где было подано шампанское в честь завершения творческого проекта. Будучи очень интересным и плодотворным, общение еще больше сблизило российских артистов и их европейских коллег. С большим сожалением мы расставались с Лис-

сабоном, но ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что мы будем встречаться вновь и вновь, как с российской оперной классикой, так и с замечательными русскими артистами. Впервые в Португалии прошло событие такого масштаба, и профессиональные музыканты вместе с почитателями классической музыки и русской оперы мечтают, чтобы такие фестивали стали традиционными. А. Sоффе

ШИРЕ КРУГ 1/2014 27


РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

VII Лондонский фестиваль российских фильмов завершился вручением премии «Лондонский лев» 17 ноября 2013 года завершился VII Vондонский фестиваль российских фильмов — один из самых значимых зарубежных фестивалей российского кино. _естиваль проходит при поддержке Wинистерства культуры [оссийской _едерации. Zрограммным директором фестиваля являлся Андрей Zлахов, документальную программу курировал Mиталий Wанский, а анимационную программу — Vариса Wалюкова. Впервые десять фильмов основной программы фестиваля участвовали в конкурсе на присуждение приза «Лондонский лев» — London Lion Award. В жюри «Лондонского льва» вошли ведущие британские кинокритики и представители киноиндустрии: — Йос Стеллинг, председатель

28 ШИРЕ КРУГ 1/2014

жюри, кинорежиссер, обладатель многих международных премий; — Робби Коллин, ведущий кинокритик газеты The Daily Telegraph, номинант на звание «Лучший кинокритик британской прессы 2011 года»; — Крис Керлинг, британский режиссер и продюсер, принимал уча-

стие в создании более тридцати фильмов и сериалов; — Кэтрин Брэй, сценарист и редактор канала Film4; — Иэн МакЛид, программный директор серии кинотеатров Empire Cinemas с семнадцатилетним опытом работы на британском кинорынке. Главный приз фестиваля — «Лондонского льва» — жюри единогласно присудило фильму Сергея Тарамаева и Любови Львовой «Зимний путь». Награду на церемонии закрытия фестиваля принял оператор фильма Михаил Кричман, глубоко тронутый решением жюри. По словам членов жюри, фильм «Зимний путь» не только роскошно снят — «это полное драмы исследование человеческих характеров, в котором соединились мощь актерской игры и богатый кинематографический язык». Председатель жюри Йос Стеллинг добавил: «Это настоящее кино, делающее невидимое видимым, — с мощным столкновением противоположностей. Этот фильм тронул мое сердце. Тема гомосексуализма в фильме совершенно не играла для меня никакой роли (даже метафизически). Для меня этот фильм приближается к шедевру исключительно благодаря его кинематографическим качествам». Кроме стеклянной скульптуры с рельефом английского льва, приз «Лондонский лев» включает прокат фильма-победителя сетью Empire Cinemas и приезд создателей фильма в Лондон для его представления. Организаторы фестиваля благодарят Empire Cinemas и The May Fair Hotel за поддержку приза «Лондонский лев». Специальных упоминаний также удостоились: — «Измена» (режиссер Кирилл Се-


РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

ребренников). Мнение жюри: «„Измена” — пожалуй, самый совершенный по формальным достоинствам фильм конкурса, обладающий уверенностью и отточенностью стиля. Он требует от зрителя вживания, но когда вы вживетесь в него, вы получаете огромное удовольствие от этого дразнящего фильма». — «Стыд» (режиссер Юсуп Разыков). Мнение жюри: «Актерское исполнение главной роли — одно из самых сильных среди фильмов конкурса. В „Стыде” — прекрасное использование фольклорных мотивов для передачи жизни изолированного сообщества, позволяющее донести ощущение современной российской действительности лучше, чем в каком-либо другом фильме конкурса». В конкурсе также приняли участие и были номинированы на премию «Лондонский лев» следующие фильмы: — «Отдать концы» (реж. Таисия Игуменцева, 2013); — «Географ глобус пропил» (реж. Александр Велединский, 2013); — «Гражданин Поэт. Прогон года» (реж. Вера Кричевская, 2013); — «Иван, сын Амира» (реж. Максим Панфилов, 2013); — «Зеркала» (реж. Марина Мигунова, 2013); — «Труба» (реж. Виталий Манский, 2013); — «Интимные места» (реж. Наташа Меркулова, Алексей Чупов, 2013).

Zриз зрительских симпатий

Уверенным победителем в этом голосовании стал фильм «Географ глобус пропил» — билеты на все три показа разлетелись за считанные дни. Неудивительно, что фильм Алек-

сандра Велединского был признан зрительским фаворитом! Члены жюри фестиваля, однако, отметив убедительную и мастерскую актерскую игру Константина Хабенского, сочли фильм слишком глубоко погруженным в русский контекст и апеллирующим к российским культурным архетипам.

aеремония закрытия

Среди гостей церемонии закрытия фестиваля были ведущие российские и британские кинематографисты: — Виталий Манский, режиссер документальных фильмов, и Наталья Манская, продюсер; — Кирилл Серебренников, театральный и кинорежиссер; — Михаил Кричман, оператор фильма «Зимний путь»; — Марина Мигунова, режиссер; — Евгений Гиндилис, продюсер фильма «Девушка и смерть»; — Наталья Иванова, продюсер; — Андрей Васильев, продюсер проекта и фильма «Гражданин Поэт»; — Виктор Гинзбург, режиссер; — а также члены жюри и спонсоры фестиваля. Церемония вручения премии «Лондонский лев» сопровождалась показом фильма председателя жюри Йоса Стеллинга «Девушка и смерть». Этот фильм, вдохновленный Россией, стал прекрасным завершающим аккордом фестиваля. После чего гости смогли обсудить результаты фестиваля и поделиться впечатлениями от просмотра фильмов с бокалом шампанского «Абрау Дюрсо». Pкатерина Qеребцова www.russianfilms.org

ШИРЕ КРУГ 1/2014 29


ОНИ ВЕРНУЛИСЬ НА РОДИНУ

Как Александр Митта варит суп

из крупно порубленных идей других режиссеров “У Вас, как и всех, Митта, есть ахиллесова пята. Вам богом было суждено пятою вляпаться в кино!” – В. Гафт – Mот вы говорите “возраст”. А вы могли бы бросить свое занятие? – Нет, конечно. Сразу же исчез бы смысл жизни. Я сейчас практически закончил большую работу – в понедельник, когда приеду, будет печататься первая копия художественной картины “Шагал–Малевич”. Обычно говорят: “Эта работа отняла у меня два года жизни”. Эта работа подарила мне два года жизни! Осмысленных, напряженных, радостных, с постоянными перепадами – от отчаяния к надежде, от успеха к поражению. Пока делаешь картину, все еще можно исправить. Когда я смонтировал и посмотрел первый вариант, мне захотелось залезть в ванну и вскрыть себе вены! – cутка такая?! – Да нет, когда жизнь – в диапазоне между почти поражением и маленькой победой, которая ставит перед тобой

30 ШИРЕ КРУГ 1/2014

новые задачи, в ней есть какой-то смысл, какая-то энергия. Живешь, не замечая ни возраста, ни проблем. А когда от тебя ничего не зависит, то сразу же наступает усталость. – Mы окончили Архитектурный институт, наверное, и на Mену смотрели глазами профессионала? – Смотрел вокруг глазами архитектора, видел законченный стиль начала века. Хороший город! – Mаша жена – художник? – Серьезный художник. Она всю жизнь этим делом занимается и имеет большие заслуги: 30 лет держала в руках детскую литературу, книги для самых маленьких. Она придумала целую форму объемных книг, первые книгиигрушки, которые обогащают мир ребенка; придумала их огромное количество – более 100 книг и почти 800 работ. Помогала мне жить очень сильно. – \колько лет вы прожили вместе? – Много, 54 года. – S сын ваш, тоже художник, в маму пошел? – Да, но, правда, он еще и снял два серьезных документальных фильма про современное российское искусство. – Mнуки есть?

– Внуки хорошие, веселые: девочка и мальчик. Девочка рисует. В 11 лет у нее рука железная, это что-то на генетическом уровне. – Mаша “девичья” фамилия – [абинович. Mы не переживали из-за такой говорящей фамилии. – Нет. Она сопровождает меня всю жизнь. – Xо вы же ее сменили. Mаша фамилия означает чуть ли не носилки для покойника. – Да, это древнееврейское слово. Так назывались носилки, на которых хоронили евреев. – Xу и фамилию вы себе выбрали! – Ничего страшного нет. Людей надо хоронить, а многократный гроб – это удобно. – А вы испытывали какие-то неприятные чувства, когда в \\\[ к евреям было определенное отношение? – Я относился к этому спокойно. – Mас поздравил с восьмидесятилетием президент Mладимир Zутин. – Они все меня поздравляли – и Путин, и Медведев. И всякие прочие. – Xедавно президент провел встречу с интеллигенцией. Mы ходили туда? – Нет, я социально инертный человек. Я занимаюсь своим делом. У меня есть собственный мир, за который я себя чувствую ответственным. А заниматься подобными вещами – у меня нет ни сил, ни энергии. Режиссура – это физически очень тяжелая работа. Особенно когда тебе девятый десяток. За день набегаешься километров десять, а то и двадцать, и на другие занятия уже реально сил не хватает. – А вы строгий? – Нет, я не строгий, я, скорее, дотошный. Когда-то один из режиссеров французской «новой волны», обращающий внимание на все мелочи, на вопрос, почему он такой “ущербный”, ответил: “ Я не ущербный, я маниакальный. Это качество характерно для режиссеров. – Uстати, характерно и для Овнов. Я это хорошо знаю, ведь мы с вами одного знака зодиака. – Может быть, это и есть моя баранья маниакальность. На самом деле, все очень просто. Если у тебя в голове есть некое воображение, если ты чего-то точно хочешь, ты собираешь картины этого мира из множества деталей, и каждая деталь должна быть выполнена тщательно. Тогда они наконец слипаются, и получается целый мир. Если ты хочешь создать мир, то важно всё – и слова, и движения, и тогда надо быть маниакальным. Но это счастье. – У вас режиссерское образование тоже есть?


– Я учился во ВГИКе. Там преподавали Михаил Ромм, Сергей Герасимов, Александр Довженко. На курсе вместе со мной учились Василий Шукшин и Андрей Тарковский, на курс младше – Отар Иоселиани, Георгий Шенгелия, Лариса Шепитько, курсом выше – Кира Муратова. Все они где-то раньше отучились, и к ним можно было относится не как к мальчикам и девочкам, которые только закончили школу, а как к людям, у которых можно было о чем-то спросить. Раньше все, кто поступал на режиссерский факультет, должны были перед этим чему-то поучиться. Глупо, когда режиссер приходит сразу после школы. У режиссера должны быть жизненный опыт и объем накопленных идей. Что делает режиссер? Он генерирует идеи, а остальные их реализуют. – А как вы оказались в Nолливуде? Uак долго вы там пробыли? – Год. – aелый год? – Ну, я не просто там в гостях был. В фонде Спилберга мне предложили сделать фильм про еврейский концлагерь в Польше. Я там покрутился и понял, что это очень долгая история и для этой работы надо быть втрое моложе. – А потом вы прожили шесть лет в Nермании. – Я там не жил, я там работал: приезжал – уезжал. – Xемецкий выучили? – Нет, и это была одна из моих главных ошибок в жизни. У меня там были очень хорошие переводчики, и я, сознавая, что появился досуг, сидел и писал книжку на русском языке. Зато я написал книжку, которая в России уже 10 лет – бестселлер. Называется «Кино между адом и раем». Типа веселого учебника про кино для людей, которые хотят что-то сделать более серьезное, чем до прочтения этой книги. – А вы могли бы жить в Nермании постоянно? – Мне предлагали, но тогда не было идеи для картины, а заниматься их сериалами было бы совсем глупо. В России я знаю все, я знаю все про каждого человека, который ко мне приходит: я могу точно сказать, в какой детский сад он ходил, какой у него акцент, что для него хорошо, а что плохо. А немцев я не понимаю. Уже потом, когда я оттуда уехал, я подумал, что сказку я бы мог там снять вполне. Для картины, которую я сейчас снял, про Шагала и Малевича, можно было бы деньги взять

в Германии. Но я их и в России взял! Никаких проблем у меня не было. В России я получаю то немногое, что хочу, у меня очень маленькие требования в жизни. – Mы ведь еще и преподаете? – Если у меня есть три недели свободные, объявляю в интернете, что освободился, ко мне собирается народ из пяти стран, и я даю мастер-классы. Потом через полгода снова освободился, и опять приходят ученики. Учеников я могу себе позволить сколько угодно. Идей навалом. С деньгами плохо. – Xо ученики-то платят. – А занимаются этим другие люди. – Wне очень понравилось, как написано на вашем сайте: «Pсли у вас есть деньги, я могу помочь их вложить». – Идеи есть у всех. Надо чтобы идея обрела форму. Когда у тебя есть идея, на самом деле, у тебя нет ничего, это просто намерение того, что ты хочешь сделать. Должна быть форма, в которую ты свои идеи можешь вложить. Идеи, знание жизни и опыт жизни – это то, что есть у каждого навалом. Проблема номер один, – это чтобы зритель не просто сидел, а волновался. Это важно, по крайней мере, для меня. Я постоянно “торчу” между экстримом и арт-хаусом. Например, идеи последнего фильма артхаусные: два художника сначала враждовали, а потом подружились. Кого это может интересовать?! Да никого, кроме меня. А когда ты понимаешь, как сделать, чтобы люди пришли и открыли рты от удивления, тогда-то можно снимать картину. Все, что я делаю, – это сцепление зрителя с моими мозгами, так чтобы это было минимальным компромиссом. – Mчера, стоя рядом со мной в вестибюле гостиницы, вы спрашивали, работают ли венские магазины в воскресенье. Wузеи надоели? – Я очень люблю ходить в музеи. И в этом смысле резко отличаюсь от всех моих коллег. Единственный человек, который любил ходить по музеям, это был Андрей Тарковский. Мы с ним пересекались в музейных залах. Остальные режиссеры по музеям ходить не любят. Сегодня у меня счастливый день: я посмотрел подборку совершенно фантастических картин Брегеля в венском Mузее истории искусств. А знаете, ведь Брегеля можно посчитать первым художником-кинематографистом: он создавал огромные постановочные картины. В музее есть и другие совершенно дивные вещи: Тициан, более потрясающий, чем в Питере, Ван Дейк...

ОНИ ВЕРНУЛИСЬ НА РОДИНУ

И вообще там очень хорошая живопись. Конечно, если на одни весы положить все работы, а на другие – только зал Брегеля, то он перетянет. Если Бог даст, и я когда-нибудь еще попаду в Вену, то первое, что я сделаю, побегу в музей. Я очень люблю музеи. – А жена? – Жена – нет. Художники редко ходят по музеям. У них свой мир. Если художник любит ходить по музеям, то либо он хочет там изучить какой-то технический прием, либо у него кризис. – А вы, режиссер, кино смотрите? – Да, в этом смысле я маньяк. У меня все завалено фильмами, я смотрю их все, я провел полжизни, с большим удовольствием рассматривая чужое кино. – bто-то перенимаете? – Да, перенимаю, всё, что можно спереть, всё беру. Это Тарантино сказал, это не мои слова. Один кинокритик попенял ему, что он слишком много идей заимствует у других режиссеров, а тот ответил: “Заимствуют бездарности, а таланты воруют”. И это на самом деле не юмор. Если ты кипятишь воду для своего супа, то туда можно бросать крупно порубленные идеи всех режиссеров, но это будет твой суп, на твоих огне, темпераменте, энергии, замысле. <еседовала Sрина Wучкина

\ супругой

ШИРЕ КРУГ 1/2014 31


ФЕСТИВАЛИ • СЛОВАКИЯ

Фестиваль русской песни над Дунаем

Zолный зал людей, ни одного свободного места, прекрасное настроение, улыбки на лицах, веселье, слезы и ностальгия, музыка, народные песни, хиты последних лет и даже частушки – так 28 ноября 2013 года в помещении [aXU в Lратиславе прошел _естиваль русской песни над Oунаем. Организаторы фестиваля приготовили очень насыщенную программу русской песни. “Русский человек пел и поет почти всегда: в будни и праздники, в краткие минуты отдыха, в горе и радости, в юности, зрелом возрасте и старости,” – такими словами начался наш незабываемый вечер. Воистину, песня не знает границ! Песне не важно, какой национальности человек и какого вероисповедания. Настоящая песня несет МИР и ДОБРО! В своих выступлениях участники программы постарались донести до наших зрителей в зале особый посыл: русская песня является источником и носителем культуры, основой всех музыкальных жанров. Неслучайно русский композитор, основоположник русской музыкальной классики Ф.И. Глинка подчеркивал: ”Музыку создает народ, а мы ее только аранжируем”. Проходя многовековой путь, песня зачастую теряла своего автора и обретала подлинно народные черты. Но и те песни, которые сохранили свое авторство до наших дней, часто для нас – просто русские народные песни, потому что в них живет душа русского народа! В программе фестиваля звучали старинные напевы, песнопения, частушки и народные песни, которые

32 ШИРЕ КРУГ 1/2014

мы с удовольствием поем и сегодня. В фестивале принимали участие студенты гимназии им. Эйнштейна в Братиславе, ведь мероприятия Союза русских, который стал организатором, объединяют не только соотечественников, но и школьников и студентов, изучающих русский язык. В их исполнении прозвучали хорошо известные россиянам стихи классиков и современных поэтов: «Золотая осень», «Русь васильковая» и др. Девочки читали на русском языке, и каждый был приятно удивлен, с какой уверенностью они это делали. Студенты не только хорошо читали стихи, но и эмоционально с задором исполнили песенку крокодила Гены В. Шаинского из мультфильма “Чебурашка” и “Катюшу”, которую, конечно, не удержавшись, пели все участники и весь зал. Особое место в песенном творчестве русского народа занимают романсы и песни Великой Отечественной войны. Их нельзя не слушать и не петь! Они задушевны, лиричны, трепетны и очень популярны! И сегодня, спустя более полувека после окончания Великой Отечественной войны, сердце русского человека замирает

и трепещет душа, когда раздается негромкий напев: “Бьется в тесной печурке огонь...” На нашем Фестивале звучали эти незабываемые песни: русские романсы, песни советской эпохи, современные хиты. Нас поддержали наши дети и подростки. Наша подрастающая талантливая смена! После завершающих аккордов известной всем фестивальной песни “Солнечный круг” в исполнении нашей маленькой соотечественницы Лады Шаталовой и всех участников раздались благодарные аплодисменты многочисленных зрителей. В нашем фестивале принимали участие не только русские, но и русскоязычные любители народной песни из Украины. Очень красиво и задушевно спел свои песни украинский коллектив. Песен было много разных: народных, лирических, задушевных, веселых, задорных, патриотических и любимых! Фестиваль удался. А это значит, что нужно продолжать заниматься популяризацией русского языка и русской культуры за рубежом. Все это показывает, что мы, живущие за границей, далеко от России, от наших родных, близких, любим нашу малую Родину, наш язык, нашу культуру. И это делает нас ближе. Вечер закончился чаепитием с блинами, пирогами, булочками, которые приготовили наши умелые хозяюшки, постоянные члены нашего Союза. После концерта аппетит был немалый и разнообразные вкусности быстро исчезли с подносов, но угощения было много и всем хватило. Никто не хотел уходить, со всех сторон журчала приятная родная речь. Праздник русской песни прошел успешно! Ольга Lартлова и весь творческий коллектив


РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ГЕРМАНИЯ

Рождественский концерт в Лейпциге

Uаждый год, в декабре, немецко-русское Общество \вятой Александры устраивает великолепный подарок жителям и гостям города Vейпцига – [ождественский концерт. ]радиционное место проведения концерта – старинное барочное здание \тарой Lиржи, памятник архитектуры, расположенный в самом сердце нашего города.

Одна из задач, которую выбрали для себя члены Общества Святой Александры, – расширять интерес публики к классической музыке, и поэтому они всегда предлагают слушателям лучшие образцы музыкального исполнительства. Так было и на этот раз. В первом отделении концертной программы выступили учащиеся Лейпцигской Высшей школы музыки и театра имени Мендельсона-Бартольди. Прозвучало одно из лучших музыкальных произведений, прославляющих приход Спасителя в мир – светлая, теплая, изысканная «Рождественская оратория» Иоанна Себастьяна Баха. Также были исполнены арии из опер «Ромео и Джульетта» французского композитора Шарля Гуно и «Лукреция Борджиа» итальянского композитора Гаэтано Доницетти. В исполнении Андрея Цыгичко прозвучали фортепианные произведения Грига, Листа, Рахманинова. Тридцатилетний пианист Андрей Цыгичко – выпускник лейпцигской Высшей школы музыки и театра имени Мендельсона-Бартольди. Он преподает в консерватории имени Генделя в Халле и музыкальной школе имени Баха в

Лейпциге. Андрей Цыгичко активно концертирует, участвует в различных международных конкурсах и буквально объехал земной шар, побывав не только во многих странах Европы, но в Японии и США. Он проявил себя и как музыковед-исследователь. Месяц назад вышла его книга «Украина и Россия: музыкально-культурные отношения: динамика исторического развития» («Ukraine und Deutschland: Musikalisch-kulturelle Beziehungen: Dynamik der geschichtlichen Entwicklung»). Совместно со скрипачкой Еленой Ларин, выпускницей московской консерватории и Высшей школы музыки и театра имени Мендельсона-Бартольди, Андрей исполнил произведения Рахманинова, Массне и Баццини. В этом году весь музыкальный мир отметил 200-летие великого итальянского композитора Джузеппе Верди. Богдана Хидченко, обладательница великолепного сопрано, порадовала поклонников ариями из опер этого прославленного композитора. Богдана – заслуженная артистка Украины, многократный лауреат и дипломант украинских вокальных конкурсов, бывшая солистка Национальной оперы Украины и

Львовской областной филармонии. Специально ради участия в рождественском концерте из Москвы прилетел Владимир Острецов – пианист, выпускник Российской академии музыки, в настоящее время – балетный концертмейстер. В его исполнении прозвучали чарующие мелодии из балета «Щелкунчик» Петра Ильича Чайковского. Немецкие рождественские песни и русские, украинские колядки в исполнении хора «Славия» (руководитель Константин Козакевич) немецко-русского общества Святой Александры завершили праздничную программу. Бурные аплодисменты, цветы, слова благодарности и ожидание новых встреч с прекрасным – так закончился этот великолепный музыкальный вечер. Sрина \таврова, немецко-русское общество Lвятой Александры

ШИРЕ КРУГ 1/2014 33


ПРОЕКТЫ • ПОЛЬША – ГОЛЛАНДИЯ

Неформальное образование взрослых: опыт работы международной команды Mаршавский университет

Xеформальное образование взрослых во многих странах имеет давние традиции, так как позволяет человеку продолжать обучение в течение всей жизни. M Pвропе идею народных университетов отстаивал датский просветитель X._. Nрундтвиг. Sменно его именем названа европейская программа по обучению взрослых. [азветвленная сеть языковых курсов очень часто является частью неформального образования и пользуется наибольшей популярностью, так как имеет свои преимущества: близость к месту жительства, гибкое и личностно ориентированное обучение, отсутствие сертификационных экзаменов и документов.

С 2009 по 2011 годы впервые в Европе была сформирована команда преподавателей русского языка как иностранного (РКИ) проекта «Спутник» в рамках европейской программы “Грундтвиг” (обучение взрослых). В нее вошли партнеры-координаторы из Бордо (Франция), Лондона (Великобритания), Барселоны (Испания), Любляны (Словения), Роттердама (Голландия) и Лимассола (Кипр). Каждой команде поручалось провести один методологический семинар, организовать для учащихся занятие и разработать методический материал в помощь преподавателям РКИ. Особенность проектной команды состояла в том, что каждый партнер самостоятельно координировал работу в своей организации, но для реализации общих целей и подготовки

34 ШИРЕ КРУГ 1/2014

конечного продукта потребовалось тесное сотрудничество между партнерами разных стран. Каждой команде предоставлялась свобода в составлении программы семинара, учебных занятий для учащихся из стран-партнеров, культурной программы. Полное доверие к организаторам семинаров только повышало качество встреч между партнерами. Никто не хотел выглядеть в глазах своих коллег недолжным образом. Двухлетний опыт показал устойчивость педагогической команды и желание продолжить работу. Было решено встретиться с некоторыми партнерами в рамках подготовительного визита для разработки концепции нового проекта. На эту встречу в Барселону прибыли делегации Франции, Словении, Швеции и Фин-

ляндии. Остальные партнеры прислали свои письменные намерения с конкретными предложениями (Польша, Италия, Венгрия, Великобритания). Всем хорошо известен метод мозгового штурма. Он заключается в поиске всех возможных идей по заданной теме. Именно в таком режиме проходила встреча. Координаторы попытались изложить свое видение проекта и ответить на все вопросы партнеров. Стояла сложная задача по включению в уже состоявшуюся команду новых участников. Здесь нужно было создать систему взаимодействия — образно говоря, правильно расставить музыкантов и их партитуры, чтобы слаженно сыграть симфонию. В этом случае необходима общая культура и система ценностей. Термин «культура», применяемый к организациям, обозначает врастание партнерских групп в историю команды данного проекта и приобщение ее членов к организационным ценностям. Допустим, что не все члены команды участвовали в выработке проекта. Входящие в курс дела новички смогли по-своему истолковать цели в зависимости от личного опыта. Поэтому координаторы проекта на семинаре-запуске в Бордо побеспокоились о том, чтобы проиллюстрировать основные направления деятельности, а новички, в свою очередь, могли без лишней скромности задать уточняющие вопросы — следовало убедиться, что каждый член команды придает одно и то же значение идеям и словам. В качестве резюме можно сказать, что для создания командного духа при работе в международном проекте необходимо: — определить цели и четко им следовать; — привести команду к принятию сознательного решения о коллективной ответственности за результаты проекта; — дать возможность всем и каждому работать в инновационном режиме; — создать общую историю; — создать сеть оперативного и


ПРОЕКТЫ • ПОЛЬША – ГОЛЛАНДИЯ

Эрмитаж на Амстеле

эффективного взаимодействия (электронная почта, скайп и т. д.); — создать атмосферу коллективной солидарности. Развитие сотрудничества между преподавателями предполагает тесное взаимодействие на принципах доверия, взаимопомощи и поддержки инициативы. Это стало возможным в рамках проекта, который получил название: «Маршрутное обучение: активная педагогика в преподавании русского языка как иностранного для взрослых в Европе» в рамках европейской программы “Грундтвиг” (обучение взрослых). Сокращенно проект получил название E-toile (по-французски “э” – от “education”, a “toile” — “сеть”). Понятие «активная педагогика», или «активное обучение», подразумевает учебный процесс с активизацией учебно-познавательной деятельности учащихся с широким использованием педагогических средств. В последние годы нередко обращаются общеизвестным педагогическим технологиям, которые в той или иной мере реализуют идеи активизации деятельности: программированное, проблемное, контекстное и игровое обучение. Если многие идеи уже реализовались в рамках формального образования (среднего и высшего), то вопросы использования «активной педагогики» в среде неформального образования взрослых остается все еще актуальной проблемой. Вот почему среди преподавателей русского языка как иностранного в различных европейских странах возникло желание объеди-

нить свои усилия в рамках единого проекта, который предлагает по-новому представить «активное обучение», основанное на педагогике сотрудничества, динамизации знаний и умений взрослых учащихся на языковых курсах. На этапе запуска проекта все участники ответили на три основных вопроса анкеты. На первый вопрос: «Что вы ожидаете от сотрудничества в проекте?» — большинство партнеров ответило, что в рамках проекта они ожидают приобрести новые компетенции в преподавании РКИ. На втором месте по значимости стоит знакомство с новыми методическими подходами в

преподавании РКИ. Так, партнеры из Милана уточнили, что «общение с коллегами всегда обогащает. Преподаватели, работающие в разных странах, к традиционной методике преподавания РКИ добавляют национальные особенности конкретной европейской страны, в которой работают. Обмен таким опытом может стать бесценным». Многие респонденты отметили надежду найти коллег-единомышленников и расширить профессиональный круг общения. Повышение квалификации и обогащение опыта работы также находятся в ранге приоритетов, так как в состав международной команды преподавателей вошли высококлассные специалисты, имеющие богатый опыт и глубокое знание профессии. При ответе на вопрос: «Какое влияние окажет участие в проекте на учащихся?» — на первое место вышло утверждение, что участие обучающихся в проекте в первую очередь поможет развить навыки общения. На втором месте находится утверждение, что участие позволит обучающимся лучше адаптироваться в межкультурной среде. Повышение их мотивации к изучению языка и культуры и расширение круга общения с обучающимися из других стран находятся на последующей позиции в ранге утверждений. Также было отмечено, что участие в проекте поможет профессиональной реализации обучающихся, в особенности занятых в сфере бизнеса. Из общения между коллегами вы-

M.O. Zоленов «Wосковский дворик», 1878

ШИРЕ КРУГ 1/2014 35


ПРОЕКТЫ • ПОЛЬША – ГОЛЛАНДИЯ

яснилось, что языковые курсы РКИ на практике очень многообразны, но обладают общими признаками: ориентированностью на интересы аудитории, практической направленностью, преобладанием интенсивных методов работы, нацеленностью на обучение преимущественно разговорной речи. Так, в состав команды вошли организации с большим

— «Дистанционные методы преподавания русского языка». Термин «передвижной»(маршрутный) используется во многих значениях и, безусловно, заслуживает особого разъяснения. Для нас прилагательное «передвижной» (маршрутный) означает: «тот, кто перемещается с какой-то миссией». Действительно, в рамках проекта E-toile мы

опытом обучения русскому языку на курсах (Лондон, Барселона, Бордо, Варшава, Будапешт, Хельсинки, Фалун), а также те, чья деятельность находится на стадии развития (Милан и Лимассол). Было решено, что образовательный маршрут будет состоять из нескольких этапов. Это «летучее» обучение позволяет преподавателям и учащимся воспользоваться последовательным и структурированным обучением в плане нового содержания и обновления знаний. Состоящее из двух модулей — один для преподавателей и методистов, другой – для обучающихся, это «передвижное» обучение предоставляет в их распоряжение широкую панель компетенций международной команды методистов, богатых опытом в области непрерывного образования. Все партнеры предложили разработку нескольких образовательных модулей: — «Страноведение и русское культурное наследие в преподавании русского языка в Европе»; — «Интерактивные методы преподавания русского языка»; — «Деловой русский язык»;

решили создать и апробировать модель передвижного обучения (теоретического и практического), которая легко пересекает границы европейских стран. Его структура является гибкой и переходит от страны к стране, от одного учебного центра к другому. Этот проект идет навстречу всем заинтересованным лицам, чтобы предоставить им новые знания и компетенции. Принцип работы передвижного обучения простой и эффективный. Обучающие семинары проходят в разных городах, и образовательный маршрут состоит из нескольких этапов. В общей сложности планируется десять этапов. Каждый партнер несет ответственность за выполнение своего этапа. Успешно пройдено уже семь этапов «маршрутного обучения». Для четкого отслеживания каждого этапа был создан «бортовой журнал», который заполняется по мере прохождения этапов. Первый семинар для преподавателей состоялся в Варшаве и был посвящен русскому культурному наследию в Европе. Начался семинар с экскурсии по студенческому городку Варшавского университета, который

36 ШИРЕ КРУГ 1/2014

был основан в 1816 году по решению царя России и Польши Александра Первого. В языковом центре все стали участниками занятия по русскому языку на тему «Звучащая картина» (уровень A1), который представила Магда Тульска. Во время занятия участники семинара получили возможность, как и ученики, по звукам нарисовать картину, которую еще не видели. Однако некоторые из преподавателей сразу догадались, что речь идет о картине известного русского художника В. Поленова «Московский дворик». В конце занятия один из учащихся стал на время экскурсоводом по картинной галерее и описал картину. Как и предполагалось организаторами, представленный урок и методы работы с учениками вызвали бурную дискуссию коллег, которую очень профессионально провел заведующий кафедрой русского языка Центра иностранных языков Варшавского университета, кандидат филологических наук Войчех Сосновский. Всеми без исключения был отмечен высокий уровень методической подготовки урока Магды Тульской, креативность, инновационность и умение добиваться поставленных целей преподавателя. Здесь же возник вопрос, а получится ли это повторить в группе студентов неславяноязычных? Господин Сосновский постарался развеять все сомнения коллег и обещал показать это на практике на следующем семинаре в Голландии, в котором примут участие, кроме преподавателей, также и обучающиеся из странпартнеров. Во второй части семинара слово было предоставлено участникам. Каждый из выступающих представил свой опыт работы по использованию европейского русского культурного наследия на уроках РКИ. Так, кандидат педагогических наук, доцент Игорь Жуковский (Бордо, Франция) рассказал о русском культурном наследии в Европе в рамках европейского проекта «Парус». С сообщениями об использовании русского культурного наследия в Европе выступили: Ольга Коковихина (Милан, Италия), Анна Пронина (Лимассол, Кипр), Ильдико Палоши (Будапешт, Венгрия), а Галина Нефагина, профессор Поморской академии (Слупск, Польша) представила интересный материал о судьбах русских второй волны эмиграции. Завершился рабочий день в уютном ресторане «Литератка» при Доме писателей. Вечер


был организован членами общества «Российский дом». Фаина Николас, член варшавского общества, постоянный участник научно-практических конференций, музыкальных вечеров, конкурсов и русских балов, победитель всероссийского конкурса 2011 года «Романс XXI века», предложила небольшую программу из романсов, созданных уже в нашем веке на стихи московской поэтессы Светланы Ковалёвой. Музыка написана самой Фаиной Николас. Следующим этапом по теме русского культурного наследия стала Голландия, куда прибыли слушатели курсов русского языка из Лондона, Будапешта, Бордо, Хельсинки, Варшавы и Фалуна. К открытию перекрестного года России и Нидерландов (2013) была приурочена большая выставка, посвященная Петру I (1672–1725), царю-реформатору России, где был представлен образ неординарного, деятельного и любознательного человека. С экскурсии в музей «Эрмитаж» в центральной части Амстердама началась языковая стажировка для всех участников встречи. Исторические артефакты, картины, золотые ювелирные изделия, предметы старины, оружие и уникальные документы, представленные на выставке, рассказывают о жизни этого неподражаемого царя. Делегацию европейских учащихся сопровождал русскоязычный гид. У всех гостей была возможность не только узнать много интересного о Петре I, но и задать гиду вопросы. Необычной оказалась экскурсия в пригород Амстердама — Заандам. Сюда в 1697 году прибыл инкогнито молодой царь Петр Первый для изучения корабельного дела на верфях этого городка. Он остановился в домике морского кузнеца. Чудом этот дом уцелел благодаря членам русской императорской семьи. Все делегации продвигались по улицам с русскими именами Меньшикова, Головкина, царя Петра. В самом доме-музее

преподаватели прочитали письма Петра из Амстердама на русском языке тех времен. Ольга Бреедфелд (Амстердам, Нидерланды), преподаватель русского языка, успешно провела мастер-класс со всеми учащимися. Ольга Штереншис, координатор из Голландии, самым активным участникам вручила голландские сувениры и призы. На следующий день языковая стажировка была организована в Доме Европы в центре Гааги. С большим интересом участники познакомились друг с другом по методике, представленной координатором проекта Антониной Жуковской из Бордо. Все участники получили карточки с русскими пословицами о дружбе: «Друзья познаются в беде», «Нет друга — ищи, а нашел —береги!», «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты», «Дружбу за деньги не купишь», «Человек без друзей, что дерево без корней», «Не имей сто рублей, а имей сто друзей» и т. п. У каждого участника была лишь половина пословицы, нужно было найти вторую часть у своего партнера. Таким образом образовались пары, в которых каждый должен был представить своего нового друга. В этом знакомстве учащиеся работали совместно с преподавателями. На одном дыхании все приняли участие в Европейском калейдоскопе — викторине «По русским следам в Европе» и игре «Слова-путешественники» (иностранные заимствования в русском языке), которые представил Игорь Жуковский, координатор проекта. Успешно провела мастер-класс Юлия Мик из Лондона, которая раскрыла одну из самых сложных грамматических тем «Виды глагола». Примеры были взяты из русской классики. Как и обещал во время второго этапа проекта в Варшаве, Войчех Сосновкий провел мастер-класс, темой которого стали русские имена и фамилии. Понаблюдав за активностью участников на предыдущих семинарах, польский

WWW.RUVEK.RU

ПРОЕКТЫ • ПОЛЬША – ГОЛЛАНДИЯ

преподаватель рассадил учащихся по принципу «сильный–слабый». Это создало комфортную обстановку, когда более слабые ученики не чувствовали себя беспомощными и могли продолжать общаться на равных. Таким образом исчезли границы между разными национальностями и странами. Только русский язык мог сблизить всех. После окончания стажировки состоялся круглый стол команды преподавателей, где были отмечены наиболее значимые элементы «активной педагогики», которые можно смело использовать на занятиях с любым уровнем знаний. На вечере дружбы голландские партнеры и преподаватели из других стран в торжественной обстановке вручили всем участникам сертификаты. Мы постарались показать на конкретных примерах деятельность преподавателей и учащихся в рамках проекта. На следующих этапах рассматривались интерактивные формы работы и преподавание делового русского языка. Создание интернет-платформы стало одним из ответов на вопрос, касающийся включения деятельности проекта в ежедневную жизнь организаций партнеров e-toile.russchool.eu — все полученные результаты проекта постепенно публикуются здесь в свободном доступе для заинтересованных лиц. Преподаватели найдут много педагогических материалов (тексты, презентации, упражнения), которые помогут подготовить включение новых подходов в практическую деятельность учебных групп. S. M. Qуковский — доктор философии, доцент, президент ассоциации «Kоссия– Аквитания», председатель комиссии по развитию русского языка Eоординационного совета российских соотечественников Oранции (<ордо,Oранция) А. S. Qуковская — директор курсов русского языка (<ордо, Oранция)

SX_О[WАaSОXXdT ZО[]АV OVЯ \ОО]PbP\]MPXXSUОM (JО BАEАBУ GCHCLM@KLM=А CHОLMKАHHTP ?@F KОLLCDLEОD O@?@KАQCC)

ШИРЕ КРУГ 1/2014 37


РУССКОЯЗЫЧНАЯ ДИАСПОРА • ЧЕРНОГОРИЯ

«Русская» премия в Черногории

21 декабря 2013 года в отеле «Splendid» успешно прошла Zервая ежегодная премия русскоязычной диаспоры bерногории, на которой были подведены итоги уходящего года, отмечены соотечественники и компании, которые внесли реальный вклад в развитие диаспоры и отношения между нашими братскими странами.

Около 750 человек посетили деловое и праздничное мероприятие Новогоднего праздника – 420 взрослых и 330 детей. В Новогоднем празднике принимали участие соотечественники из России, Украины, Белоруссии, Казахстана, Армении, Черногории, Сербии, Азербайджана и ряда других стран. Для удобства гостей и участников на форуме осуществлялся синхронный перевод. Перед началом церемонии для праздничного обращения слово было предоставлено Чрезвычайному и Полномочному Послу Российской Федерации в Черногории А.А. Нестеренко. Собравшиеся услышали, что постоянный диалог с органами государственной власти, активное содействие в организации взаимодействия диаспоры с правительством Черногории, представление и защита интересов наших граждан составляют ежедневную повестку дня российского дипломатического представительства в Черногории. Председатель диаспоры Андрей Хргиан поздравил всех присутствующих с наступающими праздниками и объявил о десяти номинациях, которые выбрало жюри. Эти номинации очень разные и отражают разноплановый характер работы диаспоры и большое количество задач: объединение и защита соотечественников, их информирование, взаимодействие с органами госу-

38 ШИРЕ КРУГ 1/2014

дарственной власти и средствами массовой информации. А. Хргиан пожелал всем удачи и успехов в 2014 году и объявил Первую ежегодную премию диаспоры открытой. Первая номинация премии – «Русский черногорец». Название этой номинации выражает желание жюри выделить черногорца, который на протяжении этого года был самым внимательным по отношению к нашему сообществу, своим участием и поддержкой старался оказать реальную помощь диаспоре. Им стал Горан Бошкович, высший полицейский комиссар МВД Черногории по противодействию нелегальной миграции. Господин Бошкович неоднократно в этом году участвовал во встречах диаспоры, выступал на актуальные темы, отвечал на вопросы аудитории, уделял большое внимание нашему сообществу. Второй номинацией стала премия «Партнер года», а премию получил отель «Splendid». Название этой номинации выражает желание нашего уважаемого жюри выразить благодарность компании, которая, когда организация только становилась на ноги, а сообщество соотечественников стремительно развивалось, подставила плечо и помогла тем самым реализовать многие задумки диаспоры. Отель «Splendid», постоянный партнер сообщества соотечественников,

стал настоящим домом диаспоры, гостеприимно принимал все наши встречи, начиная с первой, которая прошла в большом зале 4 ноября 2012 года. Выражаем благодарность руководству и всей дружной команде отеля! Третья премия называется «Учитель года». Премию получила Королева Евгения Эдуардовна. Выпускница филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, она на протяжении многих лет прилагает усилия для сохранения русской культуры и языка в Черногории, передает базовые ценности новым поколениям. Премию вручал представитель Россотрудничества Александр Кошевой. Четвертая номинация – «Медиапроект года». Освещение деятельности сообщества соотечественников в СМИ имеет очень важное значение, особенно с точки зрения обмена информацией и сближения русскоязычных жителей с черногорцами, включения русских СМИ в медиапространство Черногории. Действительно, русские стремятся получить больше информации о жизни местного населения, а черногорцам интересна наша жизнь. Через СМИ русскоязычная диаспора способна донести свои мысли и предложения до общества и государства наиболее эффективным способом. Жюри отметило, что «Вести» – первая черногорская газета, которая выпустила приложение на русском языке. Очень важно для всех нас, что центральная черногорская пресса уделяет большое внимание жизни наших соотечественников. Всем известно, что газета «Вести» по всем параметрам является ведущим печатным СМИ Черногории. Надеемся, что в 2014 году этот проект будет развиваться.


Пятая номинация – «Сообщество года». Ни для кого не секрет, что в Черногории наряду с официальной диаспорой активно развиваются и неформальные сообщества по интересам. Мы все вместе выполняем главную функцию – помогаем людям сближаться, находить друзей и поддерживаем в трудных ситуациях. Это помогает людям объединяться и общаться, как в реальной жизни, так и в сети. Премию получила группа «Вкусная Черногория», ей руководит Артем Коцаги. Помимо разного рода вопросов и трудностей, с которыми сталкиваются люди, проживая за границей, всегда должно оставаться время и место для позитива. Еда, в этом смысле, является универсальным средством сближения людей. Особая заслуга Артема состоит в том, что он не только объединил сообщество русских кулинаров и рестораторов Черногории, провел большое количество кулинарных конкурсов в группе, которая стремительно растет, но и организовал два слета группы, на которых соотечественники, проживающие в разных городах, общались и делились опытом. В объединении и сближении людей мы видим главное предназначение нашего сообщества. Номинация номер шесть – «Черногорский русский». Эта номинация предназначена для человека, который, по мнению нашего жюри, за этот год сделал качественный рывок в продвижении в черногорскую среду, признании в обществе профессиональных заслуг, освещение жизни местного населения, в том числе в русскоязычной среде. Премию получил Сергей Забияко за проект «Промо Монтенегро». За прошедший год лауреат стал одним из самых востребованных фотографов в черногорском обществе, которого приглашают освещать самые важные события культурной жизни Черногории. На странице Сергея в социальной сети «Фэйсбук» более 10000 подписчиков, преимущественно черногорцев. О Сергее дважды в этом году снимали передачи на РТЦГ, в Баре прошла его фотовыставка во дворце Краля Николы «От моря до гор». Количество фотографий о Черногории за полтора года проживания в стране превысило 150 000. Седьмая номинация – «Черногорский бизнес для русских». Эта номинация предложена жюри, чтобы отметить черногорскую ком-

панию, которая в этом году предложила продукт, имеющий принципиальное значение для объединения соотечественников и перспективного развития сообщества. Премию получила компания "Черногорский Телеком" за тариф мобильной связи «Диаспора». На протяжении 8 месяцев этого года диаспора занималась разработкой проекта мобильной связи, доступной для всех. Условие было одно – правила корпоративного тарифа применить для частных абонентов, которые финансово и юридически самостоятельны. В итоге состоялось долгожданное подписание предварительного договора с крупнейшим оператором связи Черногории – компанией “Телеком”. При этом решена главная задача – распространение условия тарифа, по своей сути корпоративного, на частных абонентов. Каждый будет иметь отдельный лицевой счет и финансовую и юридическую самостоятельность. Восьмая номинация – «Меценат года». Приходить на помощь своим соотечественникам в критических ситуациях – настоящее благородство. Среди нас много людей, которые на постоянной основе поддерживают соотечественников. И делают это не для пиара, а по зову сердца и души. Премию получил Алексей Смирнов. В этом году Алексей неоднократно протягивал руку помощи людям, попавшим в беду, не просто реагировал на персональные просьбы о помощи, а действовал сам, получая информацию от людей через сайт или по рассылке диаспоры. Человек с большой буквы! Мы надеемся, что таких людей в наших рядах будет много. Девятая номинация – «Интернетоткрытие года». В последнее время стремительно развиваются электронные СМИ, все активнее вытесняя традиционные средства масс-медиа. Интересный интернет-ресурс является не только банком актуальной информации, но и средством сближения и знакомства соотечественников. Лауреат премии 2013 года – Алексей Божин, создатель портала «OpenMonte.com». В этом году Алексей открыл для всех нас новый интересный портал – «Открываем Черногорию», на котором постоянно добавляются полезные сервисы и информация, а вместе с ними растет и интерес аудитории. Завершающая десятая номинация – «Культурная программа года». В Черногории проходит большое ко-

РУССКОЯЗЫЧНАЯ ДИАСПОРА • ЧЕРНОГОРИЯ

личество культурно-массовых мероприятий в течение всего календарного года. Не отметить это жюри посчитало неправильным, тем более некоторые из них носят благотворительный характер. Премию получила автор Ольга Ардентова, представляющая группу компаний Korston Hotels & Malls. В этом году они в течение лета провели 40 благотворительных эстрадных концертов в Черногории, которые посетили многие наши соотечественники. Алексей Глызин, Александр Ягья, Николай Трубач и многие другие известные исполнители выступили в Черногории. Первую ежегодную премию диаспоры украсил наш гость Константин Легостаев, который исполнил несколько песен для гостей. Второе отделение прошло в виде неформального живого общения всех участников в холле, где проходила выставка компаний и проектов соотечественников. Также в холле для наших гостей было приготовлено несколько сортов красного и белого черногорских вин. Параллельно в малом зале проходил новогодний праздник для детей, который оставил неизгладимое впечатление, как у зрителей, так и у участников. На праздник пришло более трехсот детей из разных городов Черногории. В подготовке мероприятия было задействовано много наших соотечественников, которые приняли участие в нем на общественных началах. Создание декораций, подготовка подарков, костюмы и грим, сценарий новогодней программы – все это совместная работа нашей сплоченной команды. С самого начала и до конца новогоднего представления слышались веселые детские голоса, шум, гам, смех. Все дети приняли участие в веселых играх, которые мы для них приготовили, познакомились с добрым волком, веселым медведем, креативным зайчиком, шустрой лисичкой и, конечно же, дождались Дедушку Мороза, для которого был приготовлен сюрприз – выступления детских коллективов. По окончании представления все дети получили новогодние подарки. Атмосфера проведенного мероприятия была теплой, дружественной и по-новогоднему волшебной. Новогодний праздник диаспоры прошел при поддержке Посольства РФ в Черногории и Россотрудничества. Zресс-служба [усскоязычной диаспоры bерногории

ШИРЕ КРУГ 1/2014 39


МЕРОПРИЯТИЯ • ШВЕЙЦАРИЯ

Новогоднее чудо царя Гвидона «S поведал благородный Nвидон прекрасной aаревне Vебедь, что мечтает он о bуде Xовогоднем. «Это чудо знаю я, отвечала с кроткой улыбкой красавица aаревна. Xадо только добыть у Wесяца Ясного живой водицы, у \олнышка Uрасного – солнечный лучик, да найти Oоброту \ердечную. ]огда и явится bудо Xовогоднее во всей красе». \мелый Nвидон немедля отправляется в поход, полный новых встреч и опасностей. Отважному герою помогают добрые и верные друзья – Rолотой Zетушок и Lелочка. А завистливые ткачиха с поварихой и сватьей бабой Lабарихой, злой и страшный \ерый Mолк и коварный bерномор хотят помешать Nвидону найти bудо Xовогоднее.

Более 600 нарядно одетых детей и взрослых с восторгом наблюдали за удивительными приключениями героев любимых пушкинских сказок в уютном и просторном зале Хоргена на берегу Цюрихского озера. Уже в четвертый раз центр развития «Сказка» подарил детям настоящий новогодний праздник, а музыкальный спектакль «Новогоднее чудо царя Гвидона» стал феерическим украшением торжества. Снова князь у моря ходит, С синя моря глаз не сводит; Глядь — поверх текучих вод Лебедь белая плывёт...

Скоро сказка сказывается, но не скоро такое большое дело делается.

40 ШИРЕ КРУГ 1/2014

Главные сказочницы ― руководители «Сказки» Елена Кохонова и Татьяна Маслова ― не только опытные и талантливые педагоги, но и прекрасные организаторы. Они начинают колдовать над рецептом хорошего настроения задолго до известной даты. До малейших подробностей продумывается сценарий, выбирается театральный коллектив. В этом году новогодние чудеса помогали воплощать артисты театрального объединения «Прометей» из Мюнхена. Основа репертуара театра – русский фольклор. «Прометей» уже принес добрый свет русской сказки более чем в двадцать городов Германии, а швейцарский зритель увидел этот коллектив в первый раз.


МЕРОПРИЯТИЯ • ШВЕЙЦАРИЯ

– Наши елки – это не просто приятное времяпрепровождение. Это и новые интересные знакомства и, конечно же, новые знания о языке и культуре России, ― убеждена Елена Кохонова. ― Праздничная атмосфера отлично способствует развитию творческой фантазии, учит детей поведению в коллективе, умению слышать и понимать речь на слух, повышает интерес к русскому языку и традициям. Тем временем новогодний «пир на весь мир» пел и плясал, водил хороводы и дарил подарки. Мудрый Снеговик загадывал загадки, веселил гостей Дед Мороз, улыбалась Снегурочка, и Новогоднее Чудо ― стройная нарядная елочка ― сверкала золотыми шарами, яркими звездами и пестрой мишурой. Горели радостью глаза детей, а счастливые родители поднимали бокалы солнечного шампанского за Новый год и отличное настроение. В минувшем году «Сказке» исполнилось десять лет. Здесь более 250 ребятишек постигают науку быть счастливыми, любить и знать русский язык и культуру России. Им в

этом помогают двенадцать преподавателей, а также веселые капустники, утренники для малышей, литературно-музыкальные вечера для старших классов, походы в музеи и экскурсии по городу. В этом январе, впрочем, как и в прошлые годы, на сказочной елке не было скучающих, а билетов не хватило на всех желающих. Значит, популярность “Сказки” растет, она нужна и детям, и родителям, и не только в Новый год. Центр развития «Сказка» признан Кантональным Департаментом Образования как официальная школа HSK (государственная программа Швейцарии «Heimatliche Sprache und Kultur» / «Родной язык и культура»). Работа во всех возрастных группах и в школьных классах ведется по специально разработанным авторским методикам с учетом особенностей детей-билингвов. Xаталья Sлларионова, ответственный по общественным связям QK «Lказка»

ШИРЕ КРУГ 1/2014 41


МЕРОПРИЯТИЯ • США

Городская Елка в русском стиле в Хьюстоне

За 12 лет не всегда получалось так, как хотелось бы, но 13-я Елка прошла без сучка, без задоринки. «Большое спасибо за чудесное представление для наших детей. Все просто счастливы!», «Спасибо огромное организаторам! Елка шикарная! Деткам очень понравилось!» – раздавались благодарные голоса родителей. У входа в отель «Хилтон», который традиционно принимает русскую Елку, детей встречала Снежная Королева (Мира Ярова), а потом ребята проходили в большой зал, где могли попробовать себя в творчестве: под чутким руководством Риммы Брохиной раскрасить картинки, смастерить поделки вместе с Еленой Хармац и Ларисой Макеевой. Целая очередь выстроилась возле художницы Инны Каретко: все ребята хотели, чтобы им разноцветными красками раскрасили лица. Лариса Головко, мама одной из учениц, сама ведет занятия в Русской школе, но на этот раз она решила на один вечер стать волшебницей: принесла с собой химические реактивы и показывала ребятам, как происходят чудесные превращения, например, как из невзрачных на вид веществ можно сделать мороженое. Таким образом она хотела разбудить интерес детей к занятиям наукой. Возможно, кто-то из них уже совсем скоро придет к ней на урок c интригующим названием «Физика на кухне». Драматический кружок при Русской школе показал сказку «Лубяная

42 ШИРЕ КРУГ 1/2014

[усскоязычным ребятам в американском `ьюстоне родители и учителя [усской школы (организация «Oоброта без границ», руководитель \офья ]абаровская) подарили настоящий новогодний праздник. S такое новогоднее представление прошло здесь уже в 13-й раз!

избушка». Дети играли самозабвенно, впервые выступив перед незнакомыми зрителями, а не только перед своими одноклассниками. Роли исполнили Владик Лезов, Аблай Алтаев, Лиза Гальченко, Давид и Коля Трахтманы, Оксана Аревало. Режиссером постановки выступила Майя Беллинг, а музыкальное сопровождение на рояле обеспечила Оксана Михайлюк. Наконец открылись двери главного зала, и дети привычно уселись возле сцены перед огромной елкой. Сама сцена превратилась в настоящий лес, через который совсем скоро будут пробираться и Дед Мороз (Валерий Кухтиев) со Снегурочкой (Юлия Аревало), и Баба Яга (Карина Сулейманова) с Кощеем (Андрей Головко). В этом лесу будет прятаться Кикимора (Марина Китикар), которая по заданию Бабы Яги и Кощея должна украсть у Деда Мороза мешок с подарками и волшебными часами, чтобы праздник в Хьюстоне не состоялся. И вот на сцене появилась Зима (ее роль исполнила профессиональная танцовщица Ульяна Масловская), и сказка началась. Зима, разумеется, предупредила детей, чтобы они рассказали Деду Морозу о коварных планах проказницы Кикиморы. Между тем, как водится, добро побеждает зло. Так случилось и на этот раз, и всякий, кто дотронулся до волшебных часов Деда Мороза, исправился: и Кикимора, и Баба Яга, и Ко-

щей. Не удалось им испортить новогодний праздник. Раздался бой курантов, такой знакомый для россиян. Волшебные часы были возвращены Деду Морозу. Снегурочка не забыла про огоньки на елке: «Раз-два-три, Елочка, гори!». Зажглись огни на елке, все дружно встали в хоровод и исполнили песню «В лесу родилась елочка». В фойе продолжали звучать новогодние мелодии (звукооператорами на празднике работали папа Владимир и его сын, ученик Русской школы Антон Федотов). Герои сказки, искусно загримированные Даной Сулеймановой, играли с детьми вместе с забавным новогодним Эльфом (Майя Беллинг). Часть детей выстроились в очередь к Деду Морозу и Снегурочке, чтобы показать свои таланты и сделать снимок на память о прекрасном новогоднем празднике. «Русская елка очень понравилась. Спасибо! Молодцы!», «Спасибо за новогодний праздник! Дочь влюблена в Деда Мороза!» – восторгам родителей не было конца. « Мы в первый раз на Русский елке в Хьюстоне. Очень рады поздравить нашу диаспору, выходцев из стран постсоветского пространства с замечательным праздником, который устроили учителя Русской школы для ребят и их родителей», – благодарили организаторов гости. Pкатерина Rимина Oото: Kоел Аривало


МЕРОПРИЯТИЯ • ГРЕЦИЯ

Новый год в Афинах

«по-русски»

17 января 2014 года [aXU в Nреции пригласил студентов, изучающих русский язык, на «[ождественские встречи».

Приглашенных познакомили с историей исконно русских зимних праздников – Нового года, Старого Нового года, Рождества и Крещения. Коллектив РЦНК подготовил и представил презентацию «Особенности празднования Нового года на Руси». Гостям вечера рассказали о том, что традицией отмечать Новый года зимой мы обязаны Петру Первому. Интересно, что в 1699 году Пётр I, возвратившись из путешествия по Европе, специальным указом повелел «впредь лета исчислять» с 1 января: «Поелику в России считают Новый год по-разному, с сего числа перестать дурить головы людям и считать Новый год повсеместно с первого января. ... А в знак доброго начинания и веселья поздравить друг друга с Новым годом, желая в делах благополучия и в семье благоденствия. В

честь Нового года учинять украшения из елей, детей забавлять, на санках катать с гор…». Гостей праздника с наступившим Новым годом и Рождеством пришли поздравить Дед Мороз и Снегурочка. Они пожелали им здоровья, счастья и успехов в изучении русского языка. Греческие студенты вместе с преподавателем фонетики, Дедом Морозом и Снегурочкой исполнили дружным хором русскую народную песню «Ой, мороз, мороз». Праздничным сюрпризом стало выступление общества «Традиционное пламя», которое исполнило греческие народные танцы островной и материковой Греции: сиртос, влаха кинидару, коцакья, баллос, скорпиос, цамикос, погонисиос. Татьяна Анциферова (певица) и Константин Логинидис (музыкант-

гитарист) подарили гостям вечера музыкальную программу, состоящую из русских и греческих песен и мелодий. Вечер сопровождали шумное веселье, оживленное общение на русском языке и танцы под современные российские эстрадные хиты. Sнформация [оссотрудничества

РОССОТРУДНИЧЕСТВО

Федеральное агенство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству

http://rs.gov.ru ШИРЕ КРУГ 1/2014 43


РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • МАЛЬТА

«Крещенские встречи» на Мальте

M минувшие выходные один из активных членов Uоординационного \овета Ассамблеи [оссийских \оотечественников на Wальте (U\А[\) – православный приход \в. Апостола Zавла – организовал «Uрещенские встречи» для русскоязычной общины.

В Крещенский сочельник, 18 января, настоятель прихода протоиерей Дмитрий Нецветаев провел праздничную православную Литургию и Великое освящение воды в греко-католической церкви Дамасской Божьей Матери в столице острова – Валлетте. В день Крещения Господня (воскресенье, 19 января) состоялось крещенское купание в водах Средизем-

44 ШИРЕ КРУГ 1/2014

ного моря, в котором приняли участие как прихожане, так и друзья прихода из Австрии, Греции и самой Мальты. По благословению настоятеля прихода, который не смог присутствовать на этом празднике, силами прихода был отслужен Крещенский молебен. Погода благоприятствовала мероприятию: этот январский день выдался особенно безветренным и теплым, температура воздуха достигала +19, а воды +17 градусов. После купания силами прихожан прямо на берегу была организована общая трапеза – пикник. Крещенские купания стали уже традиционными для прихода, так как они проходят ежегодно, неизменно привлекая внимание, как местного населения, так и туристов, которые с интересом наблюдают, а зачастую и с удовольствием присоединяются к ним! Приход Св. Апостола Павла на Мальте – старейшая некоммерческая организация, основанная в стране нашими соотечественниками по благословению Святейшего Патриарха Кирилла (в ту пору – Митрополита Смоленского и Калининградского) в 2001 г. В течение 13 лет приходской совет не только своими силами организует православные богослужения, привозя за счет собственных средств несколько раз в год священника из Туниса, но и разработал и реализует проект по строи-

тельству первого православного храма на острове. Пока Мальта, знаменитая своими 356 католическими церквями и часовнями, не имеет ни одного православного храма, и уже более 10 лет приход бьется за выделение участка земли для строительства церкви, преодолевая ощутимое сопротивление со стороны Ватикана, который исторически обладает большим по-


литическим и общественным влияние в этой католической стране. В декабре 2012 г. приход выиграл организованный правительством Мальты коммерческий тендер на долгосрочную аренду участка земли, и в настоящее время земельный департамент страны завершает подготовку договора аренды по условиям проведенного тендера. Надеемся, что вскоре, благодаря

общим усилиям благодетелей и благоустроителей храма, в сердце «вод филистимлянских» появится первый на острове очаг православия, и верующие соотечественники – как жители острова, так и его гости – обретут наконец место, где будет бить неиссякаемый родник православной духовной жизни! Подробнее с информацией о приходе и ходе строительства первого пра-

Благотворительный бал на Мальте

13 января 2014 года в гостинице "Nранд Отель Эксэльсиор" прошел первый [усский новогодний бал, организованный [оссийско-Wальтийской Uультурной Ассоциацией при содействии U\А[\ и поддержке Zосольства [_ на Wальте, возродивший прекрасную традицию русских благотворительных балов. Гостями бала стали как наши соотечественники, живущие на Мальте, так и представители русскоязычных общин Дании, Латвии, Литвы, Украины, Белоруссии, Молдавии, Грузии, Англии и иностранцы – друзья и родственники наших земляков. Они с удовольствием приняли участие в этом мероприятии, открыв для себя интересную русскую традицию закрывать "новогодний сезон" празднованием Старого Нового года по юлианскому календарю. Торжественный вход гостей в празднично украшенный бальный зал под полонез П.И.Чайковского, праздничный ужин, новогодние тосты, яркая и интересная концертная программа, розыгрыши, конкурсы, лотерея и завершающая часть праздника – танцы – позволили гостям бала не только весело встретить Старый Новый год, но и завязать но-

вые дружеские связи, а иностранным гостям – больше узнать о русских традициях и мероприятиях, которые члены КСАРС планируют проводить в будущем для соотечественников. В

МЕРОПРИЯТИЯ • МАЛЬТА

вославного храма в центре Средиземноморья можно познакомиться на сайте прихода: www.orthodoxmalta.org. Sрина Vяхтейнен, заместитель председателя Eоординационного Lовета Ассамблеи Kоссийских Lоотечественников Gальты (ELАKL), секретарь приходского совета прихода Lв. Апостола Jавла на Gальте зале царила по-русски гостеприимная, теплая и праздничная атмосфера, наполненная добрыми русскими песнями и прекрасной русской музыкой, которая была великолепно подобрана организаторами бала. Русский бал на Мальте стал благотворительным балом, и часть прибыли будет направлена Православному приходу Св. Апостола Павла для строительства первого православного храма на Мальте. Выступивший перед собравшимися заместитель председателя приходского совета Павел Эльяшевич сердечно поблагодарил организаторов и гостей бала за участие в жизни прихода. Надеемся, что добрые традиции меценатства и благотворительности, которые возрождает организатор бала – Российско-Мальтийская Культурная Ассоциация, будут продолжены в дальнейшем, и благодаря нашим общим усилиям вскоре на Мальте появится первый на острове православный храм. Bаместитель председателя Eоординационного Lовета Ассамблеи Kоссийских Lоотечественников Gальты (ELАKL), секретарь приходского совета прихода Lв. Апостола Jавла на Gальте, Sрина Vяхтейнен

ШИРЕ КРУГ 1/2014 45


РАЗМЫШЛЕНИЯ • КИПР

Размышления в начале Года российской культуры

M [оссии уже стало традицией посвящать грядущий год определенному направлению в работе государства и общества. Zамятны год русского языка, год, посвященный семье, год истории Отечества. M 2013 году президент [оссии Mладимир Zутин подписал указ, в котором объявил 2014 год Nодом культуры. Zровести его планируется «в целях привлечения внимания общества к вопросам развития культуры, сохранения культурноисторического наследия и роли российской культуры во всем мире». Uак соотечественники на Uипре могут принять участие в мероприятиях Nода культуры, насколько важно для нас такое участие – об этом размышляет директор [усского православного образовательного центра ([ZОa) Xаталия Rыкова.

Qивая связь

Мы начали свою деятельность в 1995 году. Почти двадцать лет работы проходят при духовном окормлении Матери Русской Православной Церкви и постоянной помощи Посольства России на Кипре. Думается, что эту поддержку мы получали по-

46 ШИРЕ КРУГ 1/2014

тому, что вся наша работа была направлена на сохранение и укрепление живых связей с Отечеством. Иметь с Родиной живую связь – значит, жить одними интересами, радоваться достижениям и переживать трудности сообща, не отделяя себя от России. Мы стараемся по мере возможности участвовать в важных акциях, которые проводятся в России, поэтому Указ Президента для нас – программа работы на 2014 год. Вот об этом и хотелось бы рассказать нашим читателям. В идеале, форпостом работы в направлении продвижения русской культуры на Кипре должен быть Российский центр науки и культуры. Член Cовета при Президенте РФ по культуре и искусству Владимир Толстой в интервью радиостанции «Голос России» заметил следующее: «Недостаточно эффективно работают культурные центры за рубежом. В их оправдание можно сказать, что финансирование у них маленькое». Хочется надеяться, что из почти 6 млрд. рублей, которые выделены из бюджета на проведение Года культуры, Оргкомитет направит часть и на укрепление Центров русской культуры за рубежом. Хорошая новость: в Российском центре науки и культуры (РЦНК) на Кипре начинается долгожданный ремонт. Желаем от всей души, чтобы через год ремонт завершился и Русский дом гостеприимно распахнул свои двери для всех, кто любит русскую культуру. Надо отметить, что и в непростых условиях сотрудники РЦНК занимаются продвижением российской культуры на

Кипре и помогают соотечественникам, которые постоянно проживают на острове, в организации и проведении культурных мероприятий.

О памятных датах

Давайте задумаемся, а что мы можем сделать полезного и интересного в Год российской культуры. Свой вопрос я адресую, прежде всего, к педагогическому сообществу, образовательным центрам, литераторам и историкам, прихожанам и клиру всех русских приходов, русскоязычным СМИ. Давайте обратим внимание на памятные даты 2014 года. Думается, их надо использовать как повод для широкого обсуждения той или иной темы, изучения творчества великих деятелей нашей культуры. В текущем году исполняется двести лет со дня рождения двух великих поэтов: певца «Украйны милой» Тараса Шевченко и русского гения Михаила Лермонтова. В 2013 году, закрывая VIII Праздник славянской письменности и культуры, мы объявили, что IX праздник будет посвящен Лермонтову и Шевченко, тема праздника – «Великие певцы свободы» – высветила ту духовную составляющую, которая была общей в творчестве великих поэтов. Дадим мы ответ и тем, кто считает, что нет ничего общего между Украиной и Россией. Изучая биографии великих поэтов славянского мира, мы сделали для себя открытие: оказывается, Лермонтов был любимым поэтом Шевченко. После трагичной гибели Лермонтова Шевченко написал великое стихотворение о нем, которое по глубине чувств не уступает стихотворению самого Лермонтова на смерть Пушкина. В марте на Кипре пройдут Шевченковские дни. Идею их проведения поддержало посольство Украины и лично посол Борис Гуменюк и его супруга. Мероприятия, посвященные Тарасу Шевченко, станут началом подготовки к Празднику славянской письменности и культуры. Надеемся, что ярким событием Шев-


РАЗМЫШЛЕНИЯ • КИПР

Mыступление посла Украины в [еспублике Uипр L.S. Nуменюка на открытии памятной доски M. Nригоровичу-Lарскому

ченковских дней станет поэтический утренник «С Кобзарем в сердце». Его готовят педагоги и учащиеся школы «Ученики Пифагора». Многие дети в этой школе – выходцы из Украины. Юные украинцы прочитают стихи Кобзаря на украинском языке, а их русские сверстники будут декламировать стихи Шевченко на русском языке в переводе великих русских поэтов. Мы расскажем детям о тех отношениях дружбы и братства, которые связывали Шевченко с замечательными представителями русской интеллигенции, такими, как Добролюбов, Некрасов, Щепкин. Наш Праздник славянской письменности и культуры мы намерены посвятить и творчеству Лермонтова. Прозвучат стихи, музыкальные произведения, написанные на слова поэта, участники праздника увидят и фрагменты фильма о нем. Осенью 2014 года мы планируем проведение Лермонтовского фестиваля среди детей и молодежи русскоязычной диаспоры Кипра. Фестиваль пройдет на нескольких площадках. Мы призываем наших соотечественников обратить самое пристальное внимание на эти юбилейные даты. Речь идет не только об учебных заведениях, но и о семьях соотечественников. Важно и то, что многие дети нашей диаспоры посещают государственные школы Кипра, либо школы, где обучение ведется на английском языке, и только от родителей зависит, приобретут ли их дети знания о русской культуре или вырастут людь-

ми без корневой принадлежности. Мы очень нуждаемся, уважаемые соотечественники, в вашей поддержке. Те высокие идеи, о которых мы говорим, могут реализоваться только при массовой поддержке нашей диаспоры.

Об исторической памяти

Вернемся вновь к тексту Указа Президента. В преамбуле подчеркивается важность сохранения культурноисторического наследия. Думается, в этом направлении на Кипре уже реализованы некоторые важные проекты: это открытие памятников поэту Александру Пушкину, первому русскому паломнику, посетившему Кипр, игумену Даниилу Черниговскому, космонавту Юрию Гагарину, а также мемориальной доски, посвященной писателю-публицисту и путешественнику Василию Григоровичу-Барскому, и памятной стелы в честь русских эмигрантов, участников белого движения. Думается, что открытие памятников или мемориальных знаков должно стать лишь началом работы, которая направлена на то, чтобы увековечить память о наших выдающихся соотечественниках. Мы должны посещать места, где эти памятники находятся, рассказывать нашим детям о событиях, в честь которых они поставлены, в памятные дни возлагать к ним цветы. Такая традиция уже положена: в день рождения Пушкина у его памятника российские школьники и их педагоги проводят поэтические мероприятия. На Кипре родился праздник по-своему уникальный – День паломника, который РПОЦ проводит уже несколько лет. Это 19 сентября, день, когда писатель-публицист и паломник

Zосол [оссии в [еспублике Uипр \.M. Осадчий с автором материала на открытии памятной доски M. Nригоровичу-Lарскому XVIII века Василий Григорович-Барский впервые прибыл на Кипр. В этот день мы организуем посещение горы Ставровуни, где возлагаем цветы к Русскому кресту. Этот крест поставлен в память о первом известном русиче, посетившем Кипр более 9 веков тому назад, – игумене Данииле Черниговском. А теперь у этого праздника будет и еще один адрес – белокаменный храм Богородицы в Лимассоле, на стене которого укреплена мемориальная доска. Не менее важной является и научная работа, связанная с изучением российско-кипрских связей. Прекрасным почином стал научно-общественный форум, посвященный новым исследованиям кипрских ученых, который прошел в Никосии в декабре минувшего года. Инициаторами форума стали директор РЦНК на Кипре Алексей Рогалев и президент Общества Кипрских исследований Хараламбус Ходжакоглу.

Zервые шаги _онда Lарского

В настоящее время на базе РПОЦ формируется Фонд сохранения исторического наследия им. ГригоровичаБарского. Главной заботой Фонда станет работа, цель которой – увековечить память россиян, оставивших добрый след на Кипре. Одна из его первостепенных задач – уход за русским некрополем времен Гражданской войны. Нам, вместе с членами нашей диаспоры и соотечественниками в России, удалось восстановить кладбище, поставить мемори-

ШИРЕ КРУГ 1/2014 47


РАЗМЫШЛЕНИЯ • КИПР

[усский некрополь на Uипре

альный знак и даже проследить биографию одного из офицеров, который закончил свой жизненный путь в пригороде Лимассола Полимидии. Оказалось, что на Кипре похоронен герой Первой мировой войны, генерал-лейтенант, военный разведчик и военный министр Михаил Бутчик. Фонд продолжает исследования. В ближайших номерах нашего еженедельника мы поместим новые материалы о наших соотечественниках, которые находились в лагерях беженцев на Кипре в 20-е годы прошлого столетия.

Rабытая война

Zамятный камень игумену Oаниилу bерниговскому на \тавровуни

48 ШИРЕ КРУГ 1/2014

Известно, что 1 августа 2014 года исполняется сто лет со дня начала Первой мировой войны. В этот день планируется всемирная акция «Минута молчания», которая будет посвящена памяти жертв Первой мировой. В войне участвовало 72 страны, поэтому во многих государствах пройдут мемориальные акции. Планируем и мы провести такую акцию на Кипре. Наше стремление уже поддержало посольство России и лично посол Станислав Осадчий. Многие будут в отпусках, в августе на Кипре очень жарко. И, все-таки, мы призываем соотечественников к этой акции присоединиться. Мы планируем в этот день придти к русским могилам, где почти все похороненные – участники этой забытой в России войны. Проведем торжественную церемонию с возложением венков, помолимся. Важно, чтобы на русский некрополь пришли и наши дети, чтобы стало традицией в дни поминания усопших приходить сюда россиянам, проживающим на Ки-

пре. Отрадно, что кипрский священник Савва Михаилидис и директор духовного центра «София» Инна Орлова с ее питомцами уже положили начало этой традиции. Очень хочется, чтобы наши дети не услышали от англичан, на территории которых расположено кладбище, то, что услышали мы, когда впервые восемь лет назад туда пришли: «Наконец-то русские вспомнили о своих. Где же вы были 90 лет?». Между тем 1 августа 2014 года в Санкт-Петербурге пройдет общественно-научный форум «Россия в великой войне». На этом форуме будет символически закреплено возвращение России в сообщество наций, чтящих память о жертвах Первой мировой войны. Мы планируем принять участие в работе Форума. Уверены, что работа, о которой мы рассказали, поможет преодолению бездуховности, общему подъему культурной жизни нашей диаспоры.

Zросьба к бизнес-сообществу

И последнее. Если центры российской культуры, по словам г-на Толстого, финансируются недостаточно, то такие общественные организации, как наша, не финансируются совсем. И свою работу мы ведем только на пожертвования, которые получаем. Поэтому перед каждым мероприятием мы обращаемся к представителям российских компаний, которые работают на Кипре, с просьбой о посильной поддержке. Будем обращаться и в этом году, и очень надеемся, что помощь будет оказана. Gатериал Xаталии Rыковой


РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • АВСТРИЯ

Zосол [_ в Австрии \.Ю. Xечаев на открытии выставки в венском Wузее искусств

Сюрпризы

Карла Фаберже Устраивая выставку «Wир _аберже», приуроченную к перекрестным российско-австрийским годам культуры, венский Wузей истории искусств поставил перед собой непростую задачу: найти общие грани между двумя крупнейшими имперскими коллекциями – собранием русских царей, которое сейчас хранится в Wузеях Wосковского Uремля, и Uунсткамерой австрийских Nабсбургов. Xа первый взгляд, фигура знаменитого русского ювелира Uарла _аберже, «Zоставщика Oвора Pго Sмператорского Mеличества» не выглядит для этой цели уж очень и подходящей, ведь Nабсбурги составляли свою коллекцию на протяжении многих веков, а период деятельности фирмы _аберже охватывает конец XIX – начало XX веков. Xо, как оказалось, дело здесь не во времени, а в имперских традициях, когда, независимо от эпохи, для придворных коллекций предназначалось все самое лучшее.

«Zамять Азова»

Карла Фаберже называли «Северным Челлини», сравнивая его работы с произведениями Бенвенуто Челлини – выдающегося мастера итальянского Возрождения. Уникальное произведение этого великого ювелира – настольная статуэтка Сальера – является главным шедевром собрания Кунсткамеры. Кроме того, во все времена при дворе были популярны предметы не только дорогие, но и занимательные. И тут Карлу Фаберже не было равных: миниатюрные механизмы, драгоценные камни, имитирующие фактуру реальных предметов, ошеломляющие «сюрпризы» внутри пасхальных яиц. Главный «охотник» до механических сюрпризов из Габсбургов император Рудольф II наверняка оценил бы по достоинству неуемную фантазию и изобретательность Карла Фаберже! Символом мастерства фирмы Фаберже стали пасхальные яйца. Свое первое совсем простое пасхальное яйцо с миниатюрной курочкой внутри Карл Фаберже изготовил в 1885 году для Марии Федоровны по заказу ее супруга царя Александра III. Монарх впервые обратил внимание на произведения Фаберже в 1882 году на Всероссийской художественно-промышленной выставке в Москве. К тому времени Карл уже десять лет возглавлял семейную ювелирную фирму в Санкт-Петербурге, основанную в 1842 году его отцом Густавом Фаберже. Оригинальный подарок, приподнесенный на Пасху Марии Федоровне пришелся ей настолько по

ШИРЕ КРУГ 1/2014 49


РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • АВСТРИЯ

ноименного крейсера, на году при перестройке старого котором будущий царь Нимосковского дома на улице колай II и его брат ВеСолянке. Изысканные ликий князь Георгий кольца, броши, подвески Александрович плавас бриллиантами, изумрули на Дальний Восдами, сапфирами, и ток. На палубе мижемчугами поступили в ниатюрного золотого коллекцию Музеев Мокрейсера можно расссковского Кремля. Одинмотреть крохотные надцать самых лучших платиновые шлюпки, а произведений из этого если вооружиться луклада вошли в экспозипой, удастся прочитать и цию выставки. На пике микроскопическую надпись своей деятельности фирма по борту «Азов». Вооб«Фаберже» изготавлиZетер Uарл Nуставович ще, ошеломляющие девала вещи поистине не_аберже тали – главный «конек» обыкновенные, как наяиц Фаберже. Наприпример, жанровые фимер, в яйцо «Московгурки, составленные из ский Кремль» мастера умудрились камней различных пород. Когда певставить овальное стекло с изобра- реходишь от пасхальных яиц и ювежением интерьера Ус- лирных изделий к витрине с живыми, пенского собора, и любо- натуралистически исполненными фивкусу, что пасхальные пытный зритель, загля- гурками солдата, закуривающего паяйца в подарок преврадывая вовнутрь, мог раз- пиросу, и крестьянина, понукающего тились в царской семье личить очертания иконо- лошадь с ледовым обозом, поначалу в ежегодную традицию. стаса и ажурную сень цар- не верится, что эти вещи тоже вышВ период с 1885 года по ского места. Но самым ли из одних и тех же мастерских. 1917 год Фаберже исоригинальным из привеСчастливая звезда Карла Фаберже полнил для монаршей зенных в Вену является зашла одновременно с началом ресемьи около пятидесяти яйцо «Транссибирская ма- волюции в 1917 году. Самое последяиц, десять из них сейгистраль» с выгравиро- нее яйцо «Созвездие царевича» остачас хранятся в Музеях ванной картой России по лось незаконченным и вполне может Московского Кремля. тулову и надписью: «ВеКропотливая работа над ликий железный путь к каждым яйцом длилась «Uремль» 1900 году». Сюрпризом около года. Как расскаэтого яйца служит парозала директор Музеев вой локомотив с пятью Московского Кремля вагончиками. Поворотом Елена Гагарина, яйца ключика заводной мехапотом выставлялись на низм внутри локомотива показ в залах Эрмитажа «\озвездие aаревича» приводится в движение, и среди других драгоценпоезд может проехать по столу неностей царской семьи. Успех при дворе принес фирме сколько метров! В 1900 году яйцо Фаберже широкое признание. Около «Транссибирская магистраль» было 1900 года Карл Фаберже построил в показано на Всемирной выставке в самом центре Санкт-Петербурга на Париже, где витрина с игрушечным Большой Морской новый многоэ- поездом Фаберже стояла рядом с ретажный дом для своей фирмы в мод- альным вагоном из состава, циркуном тогда стиле модерн. В этом доме лировавшего по Великому Сибирна верхних этажах он жил сам со скому пути. Разумеется, среди заказчиков Фасвоей семьей, а внизу разместились магазины и мастерские. Надо сказать, берже были не только члены царской что любой ювелир почитал за честь семьи. Предметы интерьера (часы, работать на Фаберже, и в мастерских миниатюрные статуэтки, дорогие безфирмы трудились не только русские делушки для домашнего обихода), измастера, но и специалисты, пригла- готовленные в мастерских фирмы «Фаберже», служили эталоном, свишенные из-за границы. На выставке в венском Музее исто- детельствующим о высоком полории искусств представлены четыре жении владельца в обществе. Делал яйца Фаберже. Три из них интересны, Фаберже и ювелирные украшения, но прежде всего, своими сюрпризами. они в большинстве своем были утТак, яйцо «Память Азова», препод- рачены в вихре революционных сонесенное в 1891 году Марии Федо- бытий. Исключением здесь служит ровне, внутри содержит модель од- уникальный клад, найденный в 1991

«]ранссибирская магистраль»

50 ШИРЕ КРУГ 1/2014


РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ФИНЛЯНДИЯ

О жизни Александра III узнают в Финляндии

[усский музей представит экспозицию об Александре III в _инляндии. Mыставка в Wорском центре «Mелламо» организована администрациями городов Uотка и `ельсинки совместно с [усским музеем, основателем которого был предпоследний российский император, сообщает прессслужба M[X\.

Александр III не жалел средств на приобретение предметов искусства, он и сам в молодости обучался рисованию. Экспонаты расскажут о поездках Александра III в Финляндию, где он часто проводил время в усадьбе Лангинкоски, расположенной в нескольких километрах от Котки, и о его жизни в Петербурге и Москве. Посетители также смогут увидеть, каким был регион Котки в конце XIX века. Из коллекции Русского музея на выставке представлено около 70 картин, акварелей, предметов декоративно-прикладного искусства. Среди

них — произведения Ивана Шишкина, Константина Савицкого, Ивана Крамского, Владимира Маковского, Альберта Бенуа, Михаила Микешина, Василия Садовникова и других прославленных мастеров русского искусства. В 2010 году было подписано соглашение о сотрудничестве в области выставочной, социальной, культурной и образовательной деятельности между Русским музеем и муниципалитетом города Котка, а также Музейным ведомством Финляндии. После Котки

экспозиция переедет в Хельсинки, где будет представлена в Национальном музее. Закроется выставка 4 сентября этого года. Как ранее сообщал портал «Русский век», правительство Финляндии выделило 10 млн евро на работу специального фонда, главная задача которого — поддерживать и развивать в Финляндии русский язык и культуру.

служить символом столь трагически прервавшейся эпохи правления династии Романовых. Покидая навсегда Россию, императрица Мария Федоровна смогла увезти с собой одно единственное яйцо «Орден святого Георгия» с миниатюрными акварельными портретами сына и внука — Николая ΙΙ и царевича Алексея Николаевича — внутри. Сам Карл Фаберже тоже был вынужден покинуть Россию, и хотя его изделия пользовались мировой известностью (в разные периоды он изготавливал свои знаменитые пасхальные яйца

для монарших семей в Великобритании, Дании, семейства Ротшильдов) с утратой своей ювелирной империи мастер смириться не смог. Он умер два года спустя в Швейцарии. Зато его сыновья Евгений и Карл — оба талантливые ювелиры – смогли продолжить дело отца и основали в Париже новую фирму «Фаберже и К». В целом, на выставке «Мир Фаберже» в Венском Музее истории искусства представлено около 160 работ из собрания Музеев Московского Кремля и коллекции Московского минералогического музея Ферсмана. Среди

них, помимо фирмы «Фаберже», есть также изделия других ведущих ювелирных фирм того времени – Овчинникова, Хлебникова, Семёнова, Тараброва и т.д. Получилась яркая подборка ювелирных произведений конца XIX – начала XX века, очень полно отражающая вкусы и предпочтения эпохи последних русских царей – Александра III и Николая II.

ruvek.ru

Gатериал подготовила Xаталья Mасиленко Oото предоставлены пресс-службой Jосольства KO в Австрии

ШИРЕ КРУГ 1/2014 51


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ГЕРМАНИЯ

По следам Романовых

Mисбаден — главный город земли Nессен (Nермания), но здесь ничто особенно не напоминает о столичной жизни: спокойно, уютно, красиво, достойно... Mисбаден издавна известен как популярный курорт с лечебными источниками, но не только источники делают город знаменитым и любимым. Mот уже более 150 лет с высоты 120 метров будто парит белая златоглавая церковь. Это церковь \вятой Pлизаветы — светлое сокровище старого города. S, конечно же, есть история, благодаря которой у нас появилась православная церковь и прилегающее к ней русское кладбище.

Итак, представьте себе 1844 год, Санкт-Петербург, Зимний дворец. В присутствии всей императорской семьи и членов Синода состоялось

52 ШИРЕ КРУГ 1/2014

бракосочетание герцога Адольфа Нассауского и великой княжны, племянницы Николая I, Елизаветы. После свадьбы счастливые молодожены

переехали в Висбаден — главный город Нассауского герцогства. Местные немцы сразу же полюбили юную герцогиню за ее ум и красоту, добрый и покладистый нрав, благотворительность. Казалось бы, молодые, полные сил, влюбленные — живи и радуйся. Однако Бог рассудил иначе: через год герцогиня Нассау Елизавета Михайловна скончалась в результате тяжелых родов вместе с новорожденной дочерью. Юной герцогине шел девятнадцатый год. Герцог Адольф был безутешен. «Ровно год тому назад я стоял с ней перед алтарем», — повторял он, рыдая у смертного одра. Память супруги он решим увековечить возведением храма-усыпальницы на нассауской земле. Для строительства храма было выбрано самое высокое место в Висбадене — гора Нероберг. Постройка храма была поручена нассаускому архитектору Филиппу Хофманну, который в 1846 и 1847 годах побывал в России, чтобы познакомиться с русской православной архитектурой. До сих пор специалисты спорят, какой из храмов оказал на Хофмана наибольшее влияние при проектировании храма в Висбадене: храм Христа Спасителя в Москве или собор Петра и Павла в Петергофе. Мне, как москвичке, ближе первая версия. Освящение храма Святой праведной Елизаветы состоялось 25 мая 1855 года, и уже на следующую ночь в сопровождении торжественного факельного шествия туда были перенесены гробы усопших в присутствии многочисленных поданных. Сейчас церковь со своими пятью золотыми куполами видна с любой точки Висбадена. Она стала символом города. Приезжающие в Европу из России в XIX веке очень редко бывали эми-


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ГЕРМАНИЯ

грантами. Это были путешествующие, странствующие, ищущие отдыха, развлечения или же излечения от болезней. Последнее для Висбадена было особенно актуально, так как это был всемирно известный курорт. Жизнь и смерть — естественное жизненное и философское единство. И хотя смерть на чужбине всегда вдвойне трагична, она случается везде и всегда. Не дай Бог русским умирать за границей! Поэтому вслед за прекрасной русской церковью великая княгиня Елена Павловна, мать рано умершей Елизаветы Романовой, и российское министерство иностранных дел основали в Висбадене за церковью русское кладбище. Это первое русское кладбище в Европе. Оно было освящено 26 августа 1856 года. День освящения совпал с историческим событием в России — коронацией императора Александра II. Это было важное событие. Новый царь начинал с либеральных реформ. Для желающих путешествовать он облегчил получение ино-

странных паспортов и разрешений на выезд. Был в этом совпадении событий еще один судьбоносный именно для Висбадена момент: герцог Адольф не смог поехать в Москву, где проходила коронация и послал вместо себя своего брата Николауса. Так, на коронационном балу познакомились дочь А.С. Пушкина Наталия Александровна и принц Николаус Нассау. Познакомились и влюбились друг в друга. И через двенадцать лет поженились. Но это уже другая история... В 1896 году государь император Николай II приобрел храм и прилегающее к нему кладбище на свои собственные деньги, и с этого момента территория стала российской собственностью. На сегодняшний день можно сказать, что православное кладбище в Висбадене — это «учебник истории под открытым небом». За каждым именем — судьба человека, история государства. В отличие от Пантеона русской эмиграции — знаменитого кладбища

Сент-Женевьев-де-Буа в пригороде Парижа, его история не ограничивается бурным и трагическим для судеб России ХХ веком. Лесное кладбище уникально, ибо хранимо русским православным обычаем. Могилы здесь не упраздняются по прошествии определенного срока. «Время здесь свивается, уплотняясь в самых существенных своих чертах. Ряды имен соединяются в эпохи, а в срастании разнообразия оживает история. Пробуждаясь, кладбище преображается и становится сосредоточением жизни», — считает архиепископ Берлинский и Германский Марк. И даже маленькая экскурсия по кладбищу дает более четкое представление о тех или иных событиях. Ведь не секрет, что роль России в мировой истории часто принижается, а иногда и умалчивается. И еще: здесь царит особая атмосфера, что дорого русской душе. Вот только несколько имен известных личностей, верой и правдой служивших Отечеству и нашедших последний приют

ШИРЕ КРУГ 1/2014 53


ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ГЕРМАНИЯ

на русском кладбище в Висбадене. Защитники Отечества: барон Карл Фридрих фон Остен (1795–1878) — генерал-майор, участник Отечественной войны 1812 года и заграничных походов 1813–1815 годов; Магнус Гротенгельм (Максим Максимович) (1789–1867) — генераллейтенант. За участие в войне с Наполеоном получил золотую саблю с надписью «За храбрость». Награжден орденом Святого Георгия IV и III степеней; граф Карл Генрихович (Карл Иванович) фон дер Остен-Сакен (1807–1895) — генерал-лейтенант,

54 ШИРЕ КРУГ 1/2014

управляющий I отд. департамента Генерального штаба; князь Виктор Сергеевич Кочубей (1860–1923) — генерал-лейтенант, генерал-адьютант, занимал должность начальника Главного управления уделов Министерства императорского двора. Царская семья: светлейший князь Георгий Юрьевский и его сестра графиня Ольга Юрьевская-Меренберг — дети императора Александра II. Потомки старых дворянских родов: графы Воронцовы-Дашковы, бароны фон дер Палены, бароны Кофры; граф Р.Г. Гагарин; граф Б.С. Шереметев. «Пушкинский век»: Никита Всеволожский — литератор, друг А.С. Пушкина, основатель общества «Зеленая лампа». Пушкин отзывался о нем как о лучшем среди «минутных друзей... минутной младости»; Юлия Карловна Кюхельбекер — сестра декабриста, лицейского товарища Александра Пушкина. Иерархи Русской православной церкви за границей: протоиреи Иоан Базаров, Арсений Тачалов, Павел Адамантов, граф Леонид Игнатьев. А также: художник Алексей Явленский — выдающийся художник-экспрессионист, ученик Ильи Репина, один из основателей группы «Синяя четверка»; дипломаты Н.Д. Глинка, К.В. Струве; профессоры И.И. Янжул, А.И. Георгиевский, А.А. Редлих; архитектор Н.В. Султанов.

Всего здесь захоронено восемьсот человек: немцы, служившие России, и русские, закончившие свой век в Германии. К счастью, сменявшиеся правительства и режимы не тронули кладбища, что уже чудо. Но время и погода не щадят. Многие надгробия находятся в аварийном состоянии. Потеряно около восьмидесяти могил. Но дело не только в утраченных захоронениях и даже не в ушедшей вместе с ними истории. А в том, что не замечая этого, мы можем уподобиться тем самым Иванам, не помнящим родства. Для нас важно не дать кладбищу разрушиться и сохранить его для поколения родившихся в Германии, то есть тех, для которых родным языком стал немецкий. И, может быть, посещение кладбища станет мотивацией для изучения русского. И еще тогда не нужно будет отводить глаза, когда немцы с удивлением говорят: «Какая история! Почему все так неухожено?» Кладбищу нужен смотритель, нужны профессиональные архитекторы и ладшафтные дизайнеры — команда неравнодушных профессионалов. Пока же вся работа держится на чистом энтузиазме, а, как показывает опыт, это недолговечно. И тогда опять работа заглохнет до появления новых энтузиастов, которых в наш прагматичный век становится все меньше и меньше. А кладбищу уже более 150 лет, и сколько оно еще продержится? Ольга cмидт, предcедатель Kусского православного фонда olga.s2@gmx.net www.russischer-fonds.de


СОБЫТИЯ • СЕРБИЯ

В Сербии открыли памятник Николаю II

25 декабря 2013 года в [оссийском центре науки и культуры в Lелграде при участии \ербского отделения W_ОPZX состоялась церемония открытия бронзового бюста императора Xиколая II работы знаменитого скульптора, народного художника [оссии Mячеслава Uлыкова, сообщает пресс-служба _онда единства православных народов (\ербия). Бюст доставили в Сербию участники международного крестного хода и забега-эстафеты «Братский путь», прибыв из Москвы в Белград через территории нескольких славянских государств. От имени Международного Фонда славянской письменности и культуры и Фонда «Церковь» бюст был преподнесен в дар Русскому центру науки и культуры в Белграде в связи с 400-летием дома Романовых и 80-летием самого центра, получившего при основании в 1933 году название «Русский Дом имени Императора Николая II Романова». Художественный дизайн постамента выполнен известным сербским скульптором Миодрагом Живковичем. Памятник установлен в фойе библиотеки Русского дома. В ознаменование завершения юбилейного года династии Романовых, отмеченного в Белграде многочисленными культурными событиями, директор РЦНК М.Г. Денисов открыл торжественную церемонию, обратившись с речью к собравшимся гостям, среди которых особое место занимали представители поколения русской эмиграции, чье отрочество и юность переплетены с историей Русского дома. Совместно с представителем современного сербского казачества, казачьим полковником Войиславом Видаковичем директор РКНЦ Михаил Геннадьевич Денисов снял покров с памятника. Настоятель Свято-Троицкого храма Патриаршего подворья Русской Православной Церкви в Белграде протоиерей Виталий Тарасьев и иеромонах Московского Сретенского монастыря Игнатий совершили Божественную Литургию и освящение памятника Императору. На церемонии выступили с речами Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Сербии А.В. Чепурин и Чрезвычайный и Полно-

мочный Посол Республики Беларусь в Сербии В.Н. Чушев, которые поздравили собравшихся с этим знаменательным событием. В связи с тем, что 2014 год отмечен столетием с начала Первой мировой войны, Александр Васильевич Чепурин подчеркнул значение личности Николая II в истории русско-сербских отношений и в контексте Первой мировой войны, в которой Россия ценой огромных жертв выступила в защиту свободы и государственности Сербии. Владимир Николаевич Чушев напомнил, что сражения Первой мировой войны велись и на территории современной Беларуси, а в городах Барановичи и Могилев располагалась ставка императора Николая II как Верховного Главнокомандующего. От имени третьего поколения русских эмигрантов в Белграде, беженцев из революционной России, выступил профессор Андрей Витальевич Тарасьев, который поделился своими воспоминаниями о Русском доме, куда он впервые пришел шестилетним ребенком. Он отметил важность такого символического возвращения императора Николая II в Русский дом, чье имя он получил при создании по замыслу эмигрантов и которое было дорого им как память об оставленной Родине. Одновременно с церемонией открытия памятника была развернута экспозиция «Казачество на государевой службе», подготовленная по заказу Россотрудничества. Выставку привез из Москвы и представил гостям Русского дома Константин Георгиевич Игошин, старший научный сотрудник Государственного Исторического музея. Во все времена казачество являлось универсальным родом вооруженных сил. Казаки на основе многовекового военного опыта владели самой разнообразной тактикой ведения боевых действий. Военные

bрезвычайный и Zолномочный Zосол [_ в \ербии А.M. bепурин

специалисты оценивали казачью конницу как лучшую в мире легкую кавалерию. В императорский период истории государство использовало казачьи формирования, в первую очередь, именно в этом качестве. На полях сражений Первой мировой войны принимали участие более 300 тыс. казаков; сформированные из добровольцев-казаков партизанские отряды успешно действовали в тылу противника при выполнении диверсионных и разведывательных заданий. К.Г. Игошин отметил, что выставка мобильна и может быть показана и в других городах Сербии. В последующие дни она продолжила свою работу в Русском доме и вызвала большой интерес у публики. Кроме этого, в фойе Русского дома можно было познакомиться и с небольшой экспозицией продукции Императорского фарфорового завода, представленной официальным поставщиком завода на территории Сербии Юлией Серебряковой. Завершился вечер литературномузыкальной композицией в исполнении русской писательницы Станиславы Разумовской и певца и музыканта Данилы Клюкина, посвященной Николаю II, русским эмигрантам, которые обрели в Сербии свой второй дом, и сербским и русским бойцам и офицерам, участникам Первой мировой войны, сражавшимся за свободу, отечество и cлавянство. Как ранее сообщал портал «Русский век», 9 ноября 2013 года в Белграде состоялась первая Международная Евразийская конференция. Мероприятие было организовано сербским общественным движением "Евразийская Сербия" при поддержке Россотрудничества. Zо материалам [оссотрудничества

ШИРЕ КРУГ 1/2014 55


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ПОЛЬША

В польской Лодзи чтят память о русских, павших в Первой мировой войне К столетию Лодзинской операции

Уважаемый Александр Александрович! Я поляк, мне 63 года. Qурналист, переводчик русской литературы, а с 2009 года еще и чиновник – сотрудник отделения туризма Управления Wаршала Vодзинского Mоеводства. Qиву в городе Vодзь. Zишу просто потому, что хочу поблагодарить вас за все, что вы делаете для сохранения истории вашей [одины, памяти солдат дореволюционной [оссии.

Когда прочитал о вашей деятельности в Интернете, очень обрадовался. Дело в том, что и мы в Поль-

56 ШИРЕ КРУГ 1/2014

ше с 2006 года начали бороться за сохранение памяти о солдатах Первой мировой войны, которые покоятся Автор письма Wихал Ягелло

под Лодзью и вообще в Польше. В ноябре-декабре 1914 года в „Лодзинской операции” погибло 110 000 русских солдат и 90 000 немцев и австрийцев. Во всех трех армиях служили и поляки. Их тоже никто не помнил. Первой мировой войной я заинтересовался благодаря Александру Солженицыну – перевел на польский его «Август четырнадцатого». И оказалось, что описываемые в книге армии осенью 1914 года воевали под Лодзью. Раньше лес у деревни Галков, где у меня дача, был для меня обыкновенным лесом. Теперь знаю, что в нем 23 ноября 1914 года была развернута 6-я Сибирская стрелковая дивизия из Хабаровского края. Весь день она героически сражалась с 3,5 немецкими дивизиями. С обеих сторон в этот день погибло 20 тысяч солдат. Посмотрел на лес другими глазами. Там сохранились окопы, под ногами до сих пор лежат гильзы, патроны, осколки, можно и штык найти. И, к сожалению, человеческие кости.... Cам сделал и поставил в этом лесу православный крест. Стоит, люди приносят цветы и лампады, молятся за души павших. Решил действовать дальше, написал ряд статей о забытой погребенной здесь армии. В 2008 году обратился к президенту Медведеву с просьбой заинтересоваться забытой Первой мировой войной, ведь это русские солдаты погибли за Родину! Ответа не было, но потом ко мне приехал российский консул. Весь день я ему показывал заброшенные военные кладбища, рассказал, что мы с друзьями голыми руками приводим их в порядок. В нашем воеводстве 173 военных кладбища времен Первой мировой войны. На самых больших покоится 9-


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • ПОЛЬША

10 тысяч солдат сражавшихся армий. Бывшие враги лежат вместе. С этого момента все тронулось. Нашлись помощники-энтузиасты. И их все больше. Пришлось ломать стереотипы – многие чиновники удивлялись: «Ухаживаете за могилами оккупантов, которые разделили Польшу?» «За могилами простых солдат, обыкновенных людей, вовлеченных в мясорубку», – отвечал я. Мой дед воевал в царской армии. Остался в живых. Повторял всегда: «Мою пулю принял в грудь какой-то неизвестный русский солдат. Ты живешь благодаря ему». Чтобы не писать слишком много, доложу лишь о том, что сделано до сих пор. В 2007 году мы с друзьями поставили в Галковском лесу скромный памятник в честь сибиряков – валун с табличкой. Посадили «лес памяти» – 300 сосенок, лесники поставили мраморную доску с информацией о сибирских полках. Власти стали реставрировать военные кладбища. А потом был придуман туристический маршрут по следам Восточноевропейского Фронта Первой мировой войны. Я возглавил группу специалистов из 8 воеводств. Маршрут будет готов в сентябре, когда начнем отмечать столетие „Лодзинской операции”. Протянется он от бывшей Восточной Пруссии до крепости в Перемышле и Кракова. Хотим включить в маршрут Россию (Калининград), Украину, Белоруссию. Сейчас ведутся переговоры. Можем вместе создать крупномасштабный международный проект, чтобы напомнить всем, особенно Западу, который ничего не знает, о забытом фронте. Сотрудничаем с историками и архивистами в Гер-

мании и в России. Два раза я писал и президенту Путину о том, что делаем... И, правду сказать, я чуть не прослезился, когда он впервые высказался о Первой мировой войне, когда в России 1 августа объявили Днем Памяти... Может, во всем этом есть и наш маленький вклад. Мы издаем и журнал о Первой мировой войне. Один номер удалось перевести на русский язык. На сайте отделения туризма Лодзинского воеводства размещены два исторических путеводителя: «3 дивизия лейбгвардии в боях под Лодьзю» и «Николай Гумилев – поэт на войне» (попольски и по-русски). Также приглашаю посмотреть виртуальный русско-польский сборник поэзии, посвященной Первой мировой войне. Делаю его вместе с Дмитрием Борисовым, подполковником в отставке, который живет в городе Тольятти. Там 420 сти-

хотворений, и их уже прочитали более 2,7 миллиона посетителей сайта. А на своем личном сайте (michal2006.ya.ru) я выложил много фотографий событий, которые у нас происходят: как мы ухаживаем за кладбищами, как к нам приезжают дипломаты, как происходят исторические реконструкции... Наш новый проект связан с установкой в Красноярске памятника павшим под Лодзью. Осуществляют его красноярские студенты. Один из них, Дмитрий Смурага, сказал, что всю жизнь посвятит этой идее. Идея простая. Каждый, кто захочет, приносит или присылает один камень. Пишет на нем свою фамилию и таким образом принимает в семью одного безымянного павшего воина. Несколько дней тому назад проект одобрило Законодательное Собрание Красноярского Края. L уважением, Wихал Ягелло, Jольша, Fодзь Jисьмо переслано А.А. Mрубецким

ШИРЕ КРУГ 1/2014 57


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • БОЛГАРИЯ – ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Памятный крест русским эмигрантам восстановили в Софии

M \офии, на центральном кладбище, где покоятся более 2000 российских соотечественников, заново открыт «Zамятный крест русским беженцам, почившим в Lолгарии». \илами российских дипломатов, а также местных объединений соотечественников в Lолгарии «русский участок» кладбища привели в достойный вид, восстановив захоронения русских эмигрантов, передает «Lолгария сегодня».

Панихида о захороненных на кладбище российских соотечественниках была отслужена настоятелем Патриаршего подворья РПЦ в Софии архимандритом Филиппом (Васильцевым). Посол РФ в Болгарии Юрий Исаков отметил, что сохранение, восстановление памяти об этих людях — дело огромной государственной важности, ведь без связи поколений не может быть развития ни у какого народа и государства. Руководитель представительства Россотрудничества в Болгарии Виктор Баженов сообщил, что в этом году на средства представительства и благотворительных пожертвований от граждан и организаций было восстановлено 45 захоронений. Среди них – могилы графа Николая Игнатьева, сына автора Сан-Стефанского мирного договора, священнослужителя и одного из авторов идеи евразийского развития России князя Андрея Ливена, основателя математической

школы в Болгарии профессора Ярослава Тагамлицкого, создателя пожарной службы генерала Николая Захарчука и других эмигрантов, прославивших Россию. Это первый этап работы по восстановлению захоронений на русских участках. К сожалению, 106 могил разрушены и утеряны имена. Предстоит поиск в архивах и других материалах современников. 188 могил требуют срочного ремонта. Виктор Баженов призвал соотечественников и всех, кто относит себя к Русскому миру и являются истинными друзьями России, сделать все, чтобы восстановить русское кладбище. bulgariatoday.ru

В Великобритании отметили годовщину окончания Первой мировой войны

Одиннадцатого ноября 2013 года памятные мероприятия прошли в церквях, школах, городских ратушах и на военных базах по всей стране. Pжегодный митинг ветеранской организации "Uоролевский британский легион" состоялся на ]рафальгарской площади в Vондоне. Xакануне на военных мемориалах по всей территории Lритании и \одружества годовщину перемирия отметили двумя минутами молчания. В 11 часов утра 11 ноября 1918 г. было объявлено о перемирии между державами Тройственного союза и Антанты, которое фактически завершило Первую мировую войну. Юридически окончанием конфликта

58 ШИРЕ КРУГ 1/2014

стал Версальский договор, подписанный в июне 1919 г. и налагавший жесткие политические, экономические и военные ограничения на Германию, что позднее стало одной из причин Второй мировой войны.

Традиция отмечать годовщину перемирия начала складываться уже в ноябре 1919 года. В Великобритании символом памяти павших является бумажный нагрудный значок в виде мака. Выбор символа связан с кровопролитными боями в Бельгии в ходе Первой мировой войны, которые проходили на маковых полях. Бумажные красные маки, приколотые к лацкану пиджака или пальто, можно увидеть в Великобритании ежегодно уже в начале ноября. utro.ru


СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ • АВСТРАЛИЯ

Забайкальские казаки восстановили памятник на могиле «белого» генерала в Австралии

U столетию со дня начала Zервой мировой войны в \иднее восстановили памятник на могиле генерала Xиколая Xаумова. «Mосстановление могилы – заслуга казаков Rабайкальского казачьего войска. [еставрация также приурочена к 60-летию со дня смерти генерала», – сообщил атаман Австралийского посольского отдела Rабайкальского казачьего войска \имеон Lойков. По словам атамана, важную роль в восстановлении могилы сыграли 73летний казак Георгий Заболотный и есаул Геннадий Эпов. Оба живут в Австралии. «Россия – наша Родина. Мы гордимся ей и сейчас болеем за ее спортсменов, и пока мы живы, жива будет и память об усопших

военнослужащих нашего великого Отечества», – заявил на церемонии есаул Эпов. Реставрация монумента и установление памятного креста прошли по согласованию с правлением Руквудского кладбища. На церемонии открытия памятника присутствовала

представитель администрации Забайкальского края Наталья Абраменкова. Она поблагодарила участников мероприятия за вклад в развитие казачества на австралийской земле. Заупокойную литию и чин освящения надгробного креста совершил игумен Русской православной церкви Христофор Вахабов. Казачий генерал Николай Наумов родился в 1881 году в Оренбургской губернии. Во время Первой мировой войны служил в 13-м и 16-м Оренбургских казачьих полках. В годы гражданской войны участвовал в боях под Уфой, в Златоустовской и Челябинской операциях, Сибирском Ледяном походе. С октября 1921 года служил начальником Оренбургской отдельной казачьей бригады войск Временного Приамурского правительства. Из Приморья эмигрировал в китайский Харбин, а затем в Австралию. Среди наград генерал-майора – орден Святого Владимира 4-й степени, три ордена Святой Анны и два ордена Святого Станислава. Во время гражданской войны забайкальское казачество активно воевало против большевиков под руководством атамана Григория Семенова и барона Романа Унгерна. В эмиграции казаки создали 20 станиц во Внутренней Монголии и Маньчжурии. Во время Второй мировой войны они подвергались репрессиям со стороны Квантунской армии за отказ воевать против СССР, а в 1945 году были репрессированы советскими властями "за измену Родине". Некоторым казакам удалось переехать в третьи страны, включая Австралию. В Австралии живут более 10 тыс. потомков забайкальских казаков. Австралийская казачья посольская станица сформирована 29 ноября 2011 года. В мае 2013 года станицу преобразовали в посольский отдел. Jо материалам zabmedia.ru

OОH? JО??@KAEC C BАSCMT JKА= LООM@R@LM=@HHCEО=,

JKОAC=АЮSCP BА KУ<@AОG http://www.pravfond.ru ШИРЕ КРУГ 1/2014 59


ИЗ ПЕРВЫХ РУК • РОССИЯ

Заседание комиссии «Единой России» по взаимодействию с зарубежными соотечественниками

10 февраля 2014 года в Nосударственной Oуме _едерального \обрания [_ состоялось заседание Uомиссии по координации и взаимодействию с соотечественниками, проживающими за рубежом, при Zрезидиуме Nенерального совета Zартии «Pдиная [оссия». M заседании участвовали представители русского зарубежья, российских министерств и ведомств, связанных с вопросами взаимодействия с российской диаспорой за рубежом.

Первым пунктом повестки заседания было обсуждение положения российских соотечественников, проживающих за рубежом, и защите их прав. В следующем году будет отмечаться 70-летие Победы в Великой Отечественной войне. «Отношение в нашем обществе, среди соотечественников, к итогам этой войны подчас является единственной скрепой, которая держит наше общество», – подчеркнул Председатель Комиссии, Первый заместитель Руководителя фракции «Единая Россия» О.И. Аршба. «В этой связи вызывают негодование попытки превратить историю в политическое оружие, навязать нам тезисы о равной ответственности Сталина и Гитлера

60 ШИРЕ КРУГ 1/2014

за развязывание войны, о том, что Красная Армия творила насилие над мирным населением на захваченных территориях», – подчеркнул О.И. Аршба. Как считает Председатель Комиссии, эти тезисы переживают сегодня «реинкарнацию». О.И. Аршба напомнил о факте уголовного преследования в Эстонии Андрея Заренкова, руководителя организации «Эстония без нацизма». Показательно, что задержание Заренкова произошло после проведения организацией «Эстония без нацизма» международной правозащитной конференции в Таллине после серии выступлений правозащитников на международных площадках разных уровней с разоблачениями дискриминацион-

ной политики эстонского правительства в отношении национальных меньшинств и поддержки героизации нацизма. Исполнительный директор Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, И.К. Паневкин рассказал о деятельности центров правовой защиты, открытых в странах проживания соотечественников при участии Фонда. В прошлом году число таких центров достигло 18. В 2012 году центрами была оказана правовая помощь более чем трем тысячам человек, в прошлом такую помощь получили уже свыше 10 тысяч соотечественников. Сейчас при участии Фонда реализуется около 140 различных проектов. Как сообщил Паневкин, в прошлом году Фонд впервые принял участие в совещании ОБСЕ по человеческому измерению. На этом форуме к опыту создания центров правовой защиты соотечественников был проявлен повышенный интерес, в частности, со стороны представителей Польши и Армении, которые также имеют крупные организованные зарубежные диаспоры. Паневкин отметил также, что в Фонде столкнулись с проблемой искажения, фальсификации истории и связанными с этим преследованиями соотечественников, в частности, в Прибалтике и на Украине. Исполнительный директор Фонда рассказал также о «деле Заренкова», подчеркнув, что Фонд внимательно следит за развитием ситуации. В ходе заседания состоялась презентация партийного проекта «Соотечественники», разработанного членами Комиссии. Основное направление данного проекта – решение актуальных проблем, затрагивающих всех соотечественников, проживающих в России и странах зарубежья. Реализация проекта осуществляется через ряд целевых программ: «Гражданство для соотечественников», «Патриотизм», «Образование в России для соотечественников», «Соотечественники – детям» и другие. Как заявила во время презентации проекта член Комиссии, руководитель Московского научно-образовательного центра имени А.А. Зиновьева при МГУ О.М. Зиновьева, которая сама была в эмиграции: «Прошлое столетие принесло нашей стране море крови и океан слез. Две мировые войны привели к многомиллионным жер-


твам. Еще одной трагедией стали разбросанные по всей планете соотечественники». Зиновьева подчеркнула, что реализация партийного проекта «Соотечественники» «позволит нам почувствовать себя не «этими» или не «теми» русскими, а равными среди равных». В мае прошлого года проект «Соотечественники» принял участие в «Форуме партийных проектов» партии «Единая Россия». Во время работы форума членами Комиссии была выдвинута инициатива о проведении в рамках проекта Первых Всемирных спортивных игр юных соотечественников, которую поддержал

Председатель Правительства РФ Д.А. Медведев. Как было заявлено на заседании Комиссии, Первые Всемирные спортивные игры юных соотечественников состоятся в 2014–2015 годах. Отборочный этап игр стартует в октябре-декабре нынешнего года в странах проживания соотечественников. В апреле 2015 года состоится финальный этап, который пройдет в Москве и Московской области. Как ожидается, в нем примут участие более 300 юных соотечественников в возрасте до 15 лет. Финал мероприятия будет приурочен к празднованию 70-летия Победы в Великой Отечественной войне

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО • РОССИЯ

в 2015 году. Комиссия считает, что проведение этого мероприятия привлечет внимание молодых зарубежных соотечественников к русскому языку, отечественной культуре и истории, будет способствовать не только воспитанию патриотизма среди зарубежных соотечественников, но и позволит им наладить прямые неформальные контакты со своими российскими сверстниками. Планируется, что Всемирные спортивные игры юных соотечественников станут регулярными. «Zомни [оссию»

Потомкам белых офицеров упростят получение российского гражданства Lывшие подданные [оссийской империи и их потомки, включая белых эмигрантов, смогут получить гражданство [оссии по упрощенной схеме, сообщает «[оссийская газета».

Соответствующие нововведения предусмотрены проектом поправок в закон «О гражданстве РФ», подготовленным Федеральной миграционной службой. Согласно проекту, скоро в когорту избранных, для которых срок рассмотрения заявлений о приеме в российское гражданство сократится до трех месяцев, войдут бывшие граждане СССР и даже подданные Российской империи, в том числе их потомки по прямой нисходящей линии. Ранее упрощенная процедура могла продлиться до полугода. Теперь стать россиянином можно будет быстрее, но при этом выдвигается главное условие: человек должен быть носителем русского языка. Документ предусматривает и введение процедуры, по которой будет проверяться знание человеком языка на уровне родного. Или неродного. Напомним, что в действующей редакции закона речь о бывших подданных Российской империи не идет. Между тем это довольно широкий круг лиц. Как утверждают исследователи, волны эмиграции из России за прошедшие несколько веков исчисляются чуть ли не десятками. Соотечественники покидали нас по разным причинам.

Двадцатый век с его потрясениями только ускорил миграционные процессы. От победившей советской власти за границу бежали, по разным оценкам, от 1,5 до 3 млн. "белых". Кого-то из оставшихся депортировали на знаменитых "философских пароходах"... Добавим к этому население тех территорий, которые принадлежали Российской империи, но в результате Первой мировой войны и революции отошли к соседним государствам, как, например, Бессарабия, или получили независимость, как Польша, Финляндия и страны Балтии. В итоге список потенциальных россиян по всему миру получается весьма внушительным. Вот только самым молодым из них сегодня под сто лет. Найдется ли хоть один, кто не только порадуется возможности без препон вернуться в Россию, но и воспользуется ею? Или, несмотря на новые "правила игры", оставшиеся в живых российские дворяне, философы и их внуки навсегда останутся "невозвращенцами"? Вопросы, касающиеся репатриации, в последнее время уже несколько раз озвучивались на самом высоком уровне. На упрощении порядка приема в гражданство сооте-

чественников настаивал президент в ежегодном послании еще два года назад. Эксперты связывают это внимание с тем, что программа возвращения соотечественников в Россию, действующая с 2007 г., до сих пор не дала ожидаемых результатов. Несмотря на компенсационные выплаты и подъемные, которые могут достигать 240 тыс. рублей на одного, желающих "вернуться домой" немного. Особенно это касается приоритетных для переселения регионов, как, например, Забайкальский край или Приморье. Как сообщал «Русский век», указом президента России утверждена новая редакция Госпрограммы переселения соотечественников, участники которой получают российское гражданство по упрощенной схеме. «[оссийская газета»

ШИРЕ КРУГ 1/2014 61


МЕРОПРИЯТИЯ • РУМЫНИЯ

Румыния вспоминает снятие блокады Ленинграда

Wероприятие, приуроченное к 70-й годовщине полного освобождения Vенинграда от фашистской блокады, прошло в зале им. U.А. [осетти Oворца Zарламента в Lухаресте 18 февраля 2014 года. Оно было организовано Общиной русских-липован [умынии совместно с Zосольством [оссии в [умынии и [оссотрудничеством.

После открытия мероприятия председателем ОРЛР и депутатом парламента Румынии Мироном Игнатом на церемонии выступили Чрезвычайный и Полномочный Посол России в Румынии Олег Мальгинов, председатель Федерации еврейских общин Румынии Аурел Вайнер, генерал армии в отставке Марин Драгня – он же и председатель румынской Национальной ассоциации ветеранов войны – и депутат Петру Алдя. В своем выступлении Чрезвычай-

ный и Полномочный Посол России в Румынии Олег Мальгинов, вспоминая о подвиге жителей и защитников города на Неве, которых объединяла вера в победу и любовь к родному городу, подчеркнул, что ленинградцев, как и русских-липован Румынии, да и русскую душу объединяет стойкость. В зале присутствовали почти 400 человек: румынские парламентарии, дипломатический корпус, учителя и дети средней школы при Посольстве России в Румынии, представители

научных и культурных учреждений, ученики и их преподаватели (русские-липоване из города Тульча), русскоговорящие жители Бухареста. Речь выступающих на румынский и на русский языки переводил Петрикэ Арменча, родившийся в селе Сарикей уезда Тульча. Минутой молчания почтили память тех, кто погиб: и ленинградцев, и солдат, которые защищали город.

_отовыставка

Фотовыставка, приуроченная к 70-й годовщине, включала 50 уникальных фотографий и репродукций русских художников, которые изображали героические будни блокады. Фотоснимки были предоставлены Россотрудничеством в Румынии. Участники мероприятия могли познакомиться с выставкой до и после праздничного вечера.

Uонцерт

Такого дня не видел Ленинград! Нет, радости подобной не бывало… Казалось, что все небо грохотало, Приветствуя великое начало Весны, не знающей преград!

Праздничный концерт, подготовленный учителем русского языка и литературы Инной Михалевой и учителем истории Александрой Логиновой, открыли ученики средней общеобразовательной школы при Посольстве России в Румынии,. На сцене Дворца Парламента Румынии творческий коллектив школы представил литературно-музыкальную композицию «И шар земной гордится Ленинградом!». Программа, сопровождаемая видеопрезентацией, включала в себя хронику военных

62 ШИРЕ КРУГ 1/2014


лет, упоминания исторических фактов, стихи и песни о войне. В финале выступления школьники сказали о том, что, хотя прошло уже 70 лет и выросло не одно поколение, которое не знало ужасов войны, подвиг, совершенный жителями города на Неве, навсегда останется в их памяти. «Ведь эта память – наша совесть. Она как сила нам нужна!" – подчеркнули они. Затем перед аудиторией выступили юные русские-липоване из г. Тульча, подготовленные преподавателями русского родного языка Надией Касиан (она же и школьный инспектор в уезде Тульча), Тамарой Алистарх и Наталией Нойманн, являющейся вицепредседателем ОРЛР-Тульча. Ученики, изучающие русский родной язык в лицеях и гимназиях г. Тульча, представили на сцене литературную композицию «Жителям блокадного Ленинграда посвящается» по сценарию Н. Нойманн «Ленинградские дети – дети блокады», где особенно ярко были показаны страдания детей, молодых пар, матерей и отцов, солдатов во время блокады. Источником информации послужили исторические документы, литература. Также прозвучала песня «Ленинградские мальчишки» (слова В. Коростылёва, музыка И. Шварца). В ходе праздничного концерта, подготовленного учениками и преподавателями из Тульчи, звучали стихи О. Бергольц, Ю. Воронова, К. Шевелёва, Н. Брауна, были представлены мемуары девочки из блокадного Ленинграда Милы Аниной. На большом экране приводились исторические данные об известной всему миру трагедии, которую пережили ленинградцы. Зрители смотрели одновременно видеопрезентацию с фотографиями тех времен, с отрывками из дневника девочки блокадного города. Сразу после завершения праздника преподавательница Тамара Алистарх сказала: «Аплодисменты зрителей показали, что мы добились нашей цели. За это спасибо нашим ученикам. Я уверена, что они в жизни станут послами мира на нашей планете». Многие участники не могли сдержать слез во время видеопрезентаций, cопровождавших выступления учеников. Прекрасные выступления детей произвели сильное эмоциональное впечатление на присутствующих в зале. От имени ОРЛР заместитель ди-

ректора Силвиу Феодор преподнес букеты цветов преподавателям, поблагодарив их и учеников за огромный труд по организации торжественного вечера, посвященного 70-й годовщине полного освобождения Ленинграда от фашистской блокады. Также он вручил два букета цветов – Людмиле Негулеску и Людмиле Петришор.

Lлокадные судьбы

Людмила Васильевна Негулеску, переехавшая на постоянное жительство в Румынию в 1957 году, представила хранящуюся в ее семейном архиве фотографию отца – Суливанского Василия Ивановича

(1910 г. рождения), уроженца Челябинска, воевавшего под Ленинградом в особом стрелково-лыжном батальоне, где он и погиб при защите города 4 апреля 1942 года в возрасте 32 лет. Дочь погибшего солдата рассказала участникам о бесчисленных жертвах и героях, о голоде и о своей семейной трагедии, о том, как они с мамой в Челябинске узнали о погибшем под Ленинградом отце.

Zережившая Vенинградскую блокаду

Пережившая Ленинградскую блокаду Людмила Никитична Мордасова (Петришор по мужу) родилась в Ленинграде 19 октября 1937 года, потом много лет прожила в Бухаресте. Так как ее здоровье не позволило принять

МЕРОПРИЯТИЯ • РУМЫНИЯ

участие в мероприятии, она прислала организаторам письмо, которое прочитала Александра Феноген, редактор «ИнтерРадио Румыния». Вот что написала Людмила Никитична, вспоминая о блокаде Ленинграда: «Вы спрашиваете о блокаде. Я была очень маленькая тогда, и мало что помнится до сих пор, а те страшные сцены, которые мы все перетерпели, я всю жизнь пыталась оставить позади. Увы, это не удалось. Трудно вспоминать, и тем более трудно мне об этом рассказывать... Все теперь знают о холоде и о страшном голоде в Ленинграде в годы блокады; всем, вероятно, известно то, что люди умирали от го-

лода, и их близкие даже не имели сил вынести трупы на улицу. Мы с матерью и отцом жили на Лиговском проспекте. Отец Никита Степанович работал на засекреченном заводе. Особых подробностей не знаю. После блокады мы просто не желали открывать старые раны. В литейном цехе на заводе отца было много голубей. Я помню, что вскоре их не стало – рабочие их ловили. Потом и крыс не стало, а потом я помню, как мы разбавляли столярный клей водой. Получалась густая паста на дне. А мать иногда ходила на черный рынок – так мы его называли. Сперва она меняла мех и драгоценности на консервы, затем пришлось менять все, что было в доме на кожи (кожуру) картошки. Мне казалось, что это так вкусно. Она эти

ШИРЕ КРУГ 1/2014 63


МЕРОПРИЯТИЯ • ГРЕЦИЯ

кожи (эту кожуру) мыла, мелко рубила и делала котлетки. Но это было так редко, и я поклялась, что после войны буду есть только котлетки из кожи (кожуры) картошки. Настолько мне все казалось вкусно. Тепла не было, а на заводе отец смастерил печку. Мы сожгли всю мебель, все двери, даже стол, а затем и все книги. Точно помню, когда разбомбили часть нашего квартала, дом около нас упал, остались куски стен, у нашего окна оказалась люстра. Несколько дней все дети собирали там из-под руин куски мебели для отопления. А потом завод отца эвакуировали на Урал, и примерно за 2 месяца до сня-

тия блокады по Ладоге эвакуировали и нас. А вот и самое яркое воспоминание – на перебросном пункте. Мы сидели на пеньке, и нас угостили гречневой кашей с молоком. Я даже не знала, что это такое, но после чая из березовой коры мне показалось, что это вкуснее картофельных котлет. До сих пор не могу пить березовый сок, зато без молока жить не могу. А вернулись мы обратно в Ленинград после завершения войны, завод был перемещен на Васильевский Остров, и нас разместили в общежитии при заводе. Где-то через год мы получили и квартиру на второй линии, прямо около Невы. Там прошла моя молодость, там я познакоми-

лась с моим будущим мужем Мирча, который учился в Военно-морской академии, и ради него оставила все позади. Все это мне было трудно вспомнить, тем более рассказать, хотя я попыталась не входить в подробности, чтобы не растрогать сердца. Все плохое надо оставлять позади и идти вперед. Но идти надо к лучшему, чтобы ни у кого не было таких воспоминаний». Дай Бог! \ветлана Wолдован, главный редактор ежемесячника «BОKC» Община русских-липован Kумынии

Празднование 70-летия снятия блокады Ленинграда в Греции

27 января 2014 года в [aXU г. Афины состоялся торжественный вечер, посвященный 70-летию снятия блокады Vенинграда. M [оссии 27 января объявлен Oнем воинской славы и отмечается как Oень полного освобождения советскими войсками города Vенинграда от блокады.

Почетными гостями торжественного вечера были участники Великой Отечественной войны с российской и греческой стороны: ветеран ВОВ Анна Борисовна Бумбуриди (г. Афины), ветеран народного сопротивления, Эвстафиос Ананиадис (г. Лутраки), ветеран народного сопротивления, Национальный Герой Греции, водрузивший греческий флаг на Акрополе во время оккупации, Манолис Глезос. В мероприятии приняли участие советник министра образования Греции Лоизос Соронятис, вице-мэр района Халандри по вопросам культуры и образования Илиас Даварис, художественный руководитель и дирижер оркестра муниципалитета района Халандри Георгиос Каландзис, вице-мэр района Каллифея, советник-посланник Посольства России в Греции Евгений Юрков, представитель военного атташата Посольства России в Греции, заместитель председателя Координационного Совета российских соотечественников Греции Елена Иванова, настоятель церкви Святого Пантелеймона отец Михаил, деятели культуры и искусства Греции, греческая общественность, российские соотечественники.

64 ШИРЕ КРУГ 1/2014

Вечер открыл руководитель Представительства Россотрудничества в Греции Петр Куприков. Он тепло приветствовал гостей и поздравил всех присутствующих с юбилейной датой, 70-летием полного освобождения Ленинграда от блокады. В своей речи П. Куприков привел редкие и мало известные греческой публике факты времен блокадного Ленинграда, ставшие ярким примером человеческого героизма, стойкости и мощной силы духа русского народа. П. Куприков также сказал о недопустимости фальсификации истории, некорректной трактовки историче-


МЕРОПРИЯТИЯ • ГРЕЦИЯ

ских событий и опасности «снисходительного» отношения к попыткам возрождения фашиствующих сил в ряде стран мира. Вице-мэр района Халандри И. Даварис выразил восхищение подвигом ленинградцев, людей бесстрашно сражавшихся за свою свободу, и в этом контексте процитировал знаменитые слова афинского государственного деятеля, греческого оратора и полководца Перикла о том, что свобода – это счастье. Настоятель церкви Святого Пантелеймона отец Михаил поздравил всех с юбилейной датой и выразил почтение присутствовавшим в зале РЦНК ветеранам ВОВ. Отец Михаил в своей речи подчеркнул необходимость помнить и сохранять свою историю, передавая ее из поколения в поколение. Заместитель председателя Координационного Совета российских соотечественников Греции Е. Иванова призвала российских соотечественников к консолидации и объединению сил по сохранению в памяти настоящих и будущих поколений не только в Греции, но и во всем мире исторических фактов, в том числе через проведение масштабных акций, посвященных памятным датам Великой Отечественной войны. Вниманию гостей был представлен фильм «900 дней блокады Ленин-

града», в котором было рассказано о страшных фактах блокадных дней, о трудных минутах, пережитых жителями осажденного Ленинграда, о мужестве ленинградцев, которые поднялись на защиту родного города; были приведены статистические данные, заставившие присутствующих вздрогнуть от ужасающих цифр. Павших во время блокады Ленинграда почтили минутой молчания. В концерте военной песни, последовавшем после официальной части вечера, принял участие Александр Троицкий, исполнивший под гитару «Песню фронтового шофера», «Журавли»; Ярослав Токарев (партия скрипки), представивший произведение композитора Ирины Валентиновой «Памяти погибших в Великой Отечественной войне»; солист Афинского Оперного Театра «Лирики Скини» Димитрис Сигалос, исполнивший произведения Микиса Теодоракиса из цикла «Аксион эстин»; трио с участием Марилены Спаси (партия фортепиано), Марины Кислициной (партия виолончели), Ярослава Токарева (партия скрипки), подаривших слушателям «Элегию» (А. Аренский) и «Аве Мария» (Дж. Каччини); греческий оперный певец Дорос Димосфенис, исполнивший песню «Святая Богородица»; Елена УсмановаПападопулу, представившая попурри на тему песен о Великой Отечественной войне. Прозвучавшие песни военных лет «Нам нужна одна победа», «Смуглянка», «С чего начинается Родина», «Одинокая бродит гармонь» тронули за душу всех приглашенных, особенно ветеранов. Студенты курсов русского языка РЦНК вместе с преподавателем Е. Усмановой-Пападопулу исполнили песни «Катюша» и «Темная ночь». На торжественном вечере присутствовали корреспонденты греческого телевизионного канала «Антенна», и их репортаж о мероприятии был

включен в новостной блок греческого популярного телеканала 28 января 2014 года. В фойе РЦНК г. Афины была развернута фотовыставка «70-летие полного освобождения Ленинграда от блокады», отразившая исторический ход событий 900-дневной военной блокады Ленинграда. В завершение торжественного вечера последовало живое общение греческих гостей и российских соотечественников, которые имели возможность обсудить трагическое и одновременно героическое событие с живыми свидетелями исторических событий, ветеранами ВОВ. Антонина Wавропуло

ШИРЕ КРУГ 1/2014 65


МЕРОПРИЯТИЯ • ИЗРАИЛЬ

В Израиле отметили 70-летие полного освобождения Ленинграда от фашистской блокады

M Sзраиле прошли мемориальные и торжественные мероприятия, посвященные 70-летию полного освобождения Vенинграда от фашистской блокады. Oанью памяти мужеству и невиданной стойкости жителей и защитников великого города стали торжественные церемонии, организованные представительством [оссотрудничества в Sзраиле совместно с \оюзом ленинградских блокадников, ветеранскими и другими общественными организациями. 26 января в Российском культурном центре в Тель-Авиве прошла мемориальная встреча с членами Союза блокадников (председатель – Соня Баруля) при участии члена Правительства Санкт-Петербурга, представителя губернатора в Законодательном собрании Санкт-Петербурга М.Н. Бродского, специально прибывшего на юбилейные торжества. М.Н. Бродский обратился к ветеранам с приветственным словом от имени губернатора Санкт-Петербурга Г.С. Полтавченко и вручил участ-

66 ШИРЕ КРУГ 1/2014

никам обороны Ленинграда и блокадникам памятные знаки «В честь 70-летия полного освобождения Ленинграда от фашистской блокады». Торжественные церемонии вручения юбилейных наград при участии почетного гостя и руководителя представительства Россотрудничества прошли в других городах страны, где проживают бывшие блокадники и защитники города на Неве – Ашдоде, Беэр-Шеве, Нацрат-Иллите. 27 января, в день юбилея, в г. Ашдоде при участии члена Правитель-

ства Санкт-Петербурга, руководителя представительства Россотрудничества, руководства города, представителей Союза блокадников и ветеранских организаций состоялась церемония возложения венков к единственному в Израиле памятнику жертвам 900-дневной блокады Ленинграда. 27 января в г. Нацрат-Иллите состоялось торжественное открытие мемориальной фотовыставки, подготовленной Российским культурным центром к юбилею освобождения города-героя Ленинграда от вражеской осады. В экспозиции представлена блокадная фотохроника, запечатлевшая одну из самых трагических и героических страниц Второй мировой войны. Zресс-служба представительства [оссотрудничества в Sзраиле


Почему так происходит, объясняет директор сада, Марина Могелевски, показывая, например, как проходят утренние занятия гимнастикой в группах детей 3–4 лет. Двадцать детишек стараются следовать объяснениям учителя физкультуры, говорящего на русском языке. Днем дети, родители которых приехали из бывших республик СССР, упражняются в математике, музыке, шахматах, иврите и родном языке. Русская литература в оригинале или на иврите, адаптированная таким образом, чтобы в ней не было упоминаний о христианской символике, погружает их в родную среду. Дети, посещающие дополнительные занятия, остаются на предлагаемые так называемым «детским университетом» «курсы знаний». День в таком садике длится 8-10 часов, в отличие от 5-6-часового дня, предусмотренного классической системой. Cадик существует на частные пожертвования. Детский сад в Неве-Яков – первое звено новой образовательной модели, признанной большей частью русскоязычной общины страны, которая составляет 1 миллион человек, то есть около 20% населения. Эта система с момента своего появления стала символом интеграции «по-русски» и еще больше способствовала формированию русскоязычной общины, характеризующей алию («восхождение» на иврите) евреев из бывшего СССР. Проявляя глубокое желание интегрироваться, новые иммигранты, благодаря своей многочисленности и привязанности к своей культуре, принесли новую модель интеграции, прежде не существовавшую в Израиле. По мнению некоторых аналитиков, речь идет о «крушении» тех исконных идеалов, которые подразумевали реализацию идеи проживания на одной территории евреев всего мира, в частности, на основании и благодаря их языковой общности. С момента приезда в Израиль в 1990-е годы, эти «алим» («иммигранты» на иврите) столкнулись с рядом препятствий, которые сопровождают всякую интеграцию: незнание языка, холодный прием, экономические трудности... Но для «русских», приехавших, в основном, из России и Украины, к этой череде утраченных иллюзий добавилось еще одно неожиданное разочарование – состояние государственной системы образования в Израиле, недостаточно передовой и известной пренебрежением правил. «Многие семьи приехали сюда, чтобы дать но-

КАК ВАМ ЖИВЕТСЯ ЗА РУБЕЖОМ • ИЗРАИЛЬ

«Маленькая Россия» в Израиле

Этот детский сад напоминает с виду самые обыкновенные ясли. [асположенный на нижних этажах муниципального центра и рассчитанный на три группы израильских детей, детсад находится в одном из кварталов поселенцев, построенных в восточной, арабской части Sерусалима, в Xеве-Яков. Xекоторые семьи, не задумываясь, готовы пересечь весь город, чтобы отвести туда своих чад. вый шанс своим детям», – подчеркивает Элиезер Лешем, социолог Еврейского университета в Иерусалиме, специалист по русской иммиграции. «Родители, в большинстве своем специалисты с высокой квалификацией, в отличие от других иммигрантов (особенно из Северной Африки и

из Эфиопии), поняли, что израильская система образования не соответствует их стандартам». «Они пережили страшный культурный шок, – добавляет госпожа Могелевски, директор детского сада, – «У них создалось впечатление, что в либеральной школе, поощряющей индивидуализм, при

Pлка в [aXU

ШИРЕ КРУГ 1/2014 67


КАК ВАМ ЖИВЕТСЯ ЗА РУБЕЖОМ • ИЗРАИЛЬ Uонкурс гимнастов, г. Эйлат

отсутствии дисциплины их дети не учатся ничему, и даже регрессируют». «Несмотря на то, что мы сами получили хорошее образование, мы не можем теперь помочь нашим детям, так как плохо знаем язык», – добавляет Инна Лившиц, приехавшая из Сибири в 1992 году с четырехлетним сыном, теперь учеником одной из израильских школ. «Это настоящая катастрофа для нас, ведь, как и все русские, мы просто одержимы идеей того, чтобы в средней школе были самые высокие стандарты качества образования», – говорит она. В прошлом – инженер-программист, сегодня Инна работает социальным работником в неблагополучном квартале. Потребность в руководстве и в дисциплине, желание сохранить связи с русской культурой, как и создание сообщества учителей-иммигрантов – все это заложило основы для формирования параллельной системы. «Многие русскоговорящие дети обучаются по этой программе», – отмечает господин Лешем, социолог. В некоторых школах наряду с предметами, входящими в официальную программу, предлагаются дополнительные занятия на иврите и на русском. Другие школы организуют вечерние курсы, в частности, по точным наукам, традициями которых так славится Россия. Однако cуществуют и другие системы, такие как «шуву» («возвращайтесь» на иврите), в которых проходят обучение 15000 школьников, и эти системы уделяют особое внимание «ученой мысли еврейского народа» и параллельно с проведением занятий по астрономии и по радиоэлектронике проводят курсы, где обращают особое внимание на еврейские корни новых иммигрантов. Отрезанные от своего еврейского

68 ШИРЕ КРУГ 1/2014

наследия в коммунистическую эпоху, многие иммигранты из бывшего СССР приезжали в Израиль с практически нулевым знанием основ иудейской религии. «Я даже не знал, что такое Йом Киппур (день искупления, еврейский праздник, наиболее почитаемый в Израиле религиозными и светскими евреями)», – говорит Ариэль Левин, директор школы для мальчиков, после приезда в Израиль примкнувший к рядам ультра-ортодоксального течения в иудаизме. В подобных учебных заведениях, существующих на средства ультра-ортодоксального течения «Хабад-Любавич», но получивших от министерства образования Израиля лицензию, треть курсов посвящено религии, в то время как русскоговорящее население считает себя, скорее, светским. «Между тем родители готовы отдавать детей в подобные школы с религиозным уклоном, потому что в государственных школах не все благополучно с точки зрения криминогенной ситуации», – уверяет Соня Судри, сотрудница интерната для девочек. В этой ситуации израильские власти приветствуют появление новых школ, которые облегчили бы интеграцию молодых иммигрантов, позволив им сохранить свой русский язык», – говорит один из представителей власти. Но образование – это далеко не единственная область, где проявляется стремление сохранить ценности родной страны. Успешность 15 некошерных супермаркетов сети «Тив Таам» («Хороший вкус») свидетельствует об этих местных особенностях. Свиная колбаса, стыдливо называемая «белым мясом», морепродукты, копченая рыба всех сортов привлекают русских покупателей, которые составляют более 50% клиен-

тов супермаркета. Русские создали свою «Маленькую Россию», – говорит господин Лешем, – «Они едят по-русски, читают по-русски, они создали русский рынок для русских, свои СМИ, сотни организаций. Они заключают браки между собой. Это, конечно, объясняется их многочисленностью, но также и тем, что эти иммигранты сохранили тесные контакты с Россией. Каждый год более 100 000 человек ездят на родину и обратно». Израильское общество, несомненно, пользуется тем, что приносят c собой эти «русские» иммигранты. Классическая музыка становится все более популярной благодаря появлению многочисленных камерных оркестров, а характерное для СССР массовое увлечение спортом позволяет новым иммигрантам преуспеть в различных его видах: в плавании, теннисе, коньках. Говорят, что медицина Израиля «стала более человечной» после приезда тысяч врачей и медсестер. Что касается бизнеса, русскоязычные посредники позволяют израильским компаниям завоевывать рынки бывшего СССР. Только политики не получили никаких дивидендов от этой «русификации». Русские партии, пережившие расцвет в начале 1990-х годов, постепенно растворяются в израильском политическом пейзаже. Партия знаменитого экс-диссидента Натана Щаранского вошла в классическую правую партию «Ликуд». «Мы не голосуем за кого-либо лишь потому, что он говорит на нашем языке, мы выбираем его за идеи», – резюмирует госпожа Лившиц. Только представители самого старшего поколения восприимчивы к речам Авигдора Либермана, бывшего министра в правительстве Беньямина Нетаньяху, соз-


КАК ВАМ ЖИВЕТСЯ ЗА РУБЕЖОМ • ИЗРАИЛЬ

Xочной клуб ]ель-Авива давшего свою крайне-правую партию, специально подстраивавшуюся под русскую алию. Голоса нового поколения, также настроенного консервативно (это сторонники отказа от политических уступок палестинцам), распределяются сегодня между существующими партиями, в большинстве своем, правого толка. Часто молодежь отдает свои голоса ультрасветской партии «Шинуи». «Проблемы, связанные с иммигрантами из России, часто решаются на местном уровне», – уточняет господин Лешем. Неудачников тоже хватает. Вот уже 11 лет, Елена Эпштейн держит русскую книжную лавку в неблагополучном квартале Ашдод, где, как и во многих других израильских городах, живет значительное число иммигрантов: в некоторых пригородах проживает до 50% русских. Она и ее муж работали инженерами на Украине. Сегодня муж – ночной сторож. Их магазин – это «тысяча мелочей», в нем продается все: видеокассеты, книги, диски, открытки и газеты на русском языке. Они сильно пострадали от экономического кризиса, поразившего страну, и, в первую очередь, коснувшегося новых иммигрантов. «К сожалению, израильское государство не заботится о том, чтобы нас трудоустроить», – констатирует госпожа Эпштейн. Только треть дипломированных специалистов нашли работу по специальности. «Те, кому более сорока лет, остались за бортом», – считает она. Разочарование стало темой для очень популярной сатирической телепередачи, где в роли неудачницы показана кассирша из супермаркета Люба, сварливая и наглая. Многие специалисты из бывшего СССР работают охранниками, торговцами или домра-

[усский хор, г. Ашдот

ботницами. Госпожа Эпштейн, однако, не унывает. Для нее цель достигнута: «Здесь я чувствую себя как дома, и мои дочери хорошо успевают в университете». Другие не смогли справиться с культурным шоком и трудностями интеграции. Алкоголизм, употребление наркотиков и проституция – всего этого не удалось избежать тысячам молодых «русских», предоставленных самим себе в результате разрыва с семьей, исключением из школы, неспособности интегрироваться в общество, несмотря на многочисленные государственные программы интеграции для подростков без семьи. Иммиграция матерей-одиночек усилила социальную неустроенность в некоторых кругах. Сотрудник социальной службы в Иерусалиме говорит, что большое число людей без определенного места жительства в городе – и это новый феномен – составляют молодые русские. Эти новые реалии только закрепили нелестное мнение «старых» израильтян о «русских». «Клише об их связях с мафией и вовлеченность в преступные сети, связанные с проституцией, все еще сохраняются», – свидетельствует господин Лешем, – «Хотя с началом Интифады представления начали меняться. Многие жертвы терактов и многие убитые солдаты были «русского» происхождения. Именно на их долю выпали все тяготы». Интеграция а израильское общество и ассимиляция, однако, имеют свои границы, и это связано с вопросами религии и гражданственности. Для верховного раввината, стоящего на страже халахи, еврейского религиозного закона, евреем является только тот, у кого мать – еврейка. Для государства, напротив, всякое лицо, у

которого хотя бы один родственник по восходящей линии – еврей, пусть даже мужчина, имеет право возвратиться на историческую родину, то есть, может иммигрировать в Израиль и немедленно получить гражданство. Около 300 000 иммигрантов из бывшего СССР сегодня считаются израильтянами, тогда как по религиозному закону они не являются евреями. Евреев из России, в своем большинстве светских, в целом, это устраивает. Но ситуация осложняется, когда дело касается похорон или свадеб: в Израиле этот вопрос регулирует религиозный закон. Евреев, вполне достойных носить это имя, например, молодых солдат, павших в бою, верховный раввинат может не посчитать евреями, и тогда они не могут быть погребены на воинских кладбищах. Молодым парам, в которых один из партнеров официально не является евреем, приходится уезжать за границу, чтобы пожениться. Сегодня через 15 лет после первой волны русской иммиграции, израильское правительство начало кампанию в русскоязычных СМИ, чтобы побудить «алим» начать процесс более глубокой интеграции. В то же время предусматриваются меры, которые сделают еще более затруднительным получение гражданства для нееврейских супругов израильтян. Присутствие русской алии продолжает ощущаться в израильском обществе. В 2013 году Израиль впервые официально отмечал победу союзников 8 мая 1945 года, и около 20 000 ветеранов Красной армии получили пенсию страны, где они проживали. \тефани Vе Lар www.lemonde.fr

ШИРЕ КРУГ 1/2014 69


ЭТО ИНТЕРЕСНО

Русские европейцы

Mолна спасительного для экономик европейских стран русского туризма не ослабла и в 2013 году, а \тарый \вет продолжил обновлять инфраструктуру для того, чтобы привлечь наших соотечественников. Однако главным трендом этого года стала не тяга русских в Pвропу, а приобщение жителей континента к культуре нашей страны, а также изменения в восприятии понятия «русский турист». Наши соотечественники в Европе стали настолько привычным явлением для местных жителей, что уже никто не воспринимает гостей с Востока как какую-то диковинку. И хотя период массовой покупки самых дорогих вещей, особняков, футбольных клубов, брендов и заводов русскими олигархами сходит на нет, иногда напоминая о себе единичными историями, наши соотечественники в Европе все еще считаются одними из главных источников дохода для туристической индустрии. Главным отличием наших «щедрых» туристов от гостей из арабских стран или Китая является массовость, что в последние годы заставило европейскую туриндустрию приобщиться не только к особенностям «русского шопинга», но и к языку и культуре нашей страны. Еще в 2012 году многие отмечали тот факт, что туристы из России перестают «бездумно сорить деньгами» и стали лучше разбираться в качестве товара, сервисе и предложениях. Тем не менее, согласно статистике 2013 года, денег в Европу русские меньше везти не стали, а значит, интерес к нашим туристам продолжит накалять конкуренцию среди

70 ШИРЕ КРУГ 1/2014

европейских бизнесменов. Следствием этого процесса стало знаковое событие, произошедшее в самом начале 2013 года, когда главный аэропорт Франции Руасси Шарль де Голль объявил о внедрении русского языка в систему информационной поддержки воздушной гавани. Стоит отметить, что в этом шаге нет никакой политики, только экономический расчет – за 2012 год более миллиона человек совершили перелеты между Россией и Францией через этот аэропорт. Не отстал от европейского тренда и главный музей мира. Лувр в апреле объявил об открытии «Русского зала». Специальный фонд, профинансированный российскими предпринимателями, поможет приобрести произведения русских художников для создания собственной коллекции Лувра, а также позволит познакомить посетителей парижского музея с сокровищами из коллекций музеев России в рамках временных выставок. Дата реализации проекта пока не называется, так как любые изменения внутри этого грандиозного музея требуют тщательной проработки. Также новый зал может потребовать отдельного оборудования для обеспечения спе-

циальных условий, которые позволят сохранить произведения искусства от коррозии и разрушения. Летом национальная авиакомпания Франции Air France объявила о том, что предложит своим пассажирам из России персональный сервис, как на земле, так и в воздухе. В тесном сотрудничестве с Ассоциацией аэропортов Парижа (ADP) французский авиаперевозчик ввел ряд услуг, облегчающих процесс путешествия русским клиентам. В частности, у стоек самообслуживания, предназначенных для быстрой регистрации на рейс, появилось меню на русском языке. Русских туристов ожидают новинки и на борту самолетов компании. Около 300 членов экипажа авиаперевозчик познакомил с основами русской культуры и специфическими ожиданиями русских клиентов. В середине января также стало известно о том, что в Финляндии планируют открыть специальный роддом для россиянок. Дело в том, что популярность финских роддомов среди наших соотечественниц в последние годы так возросла, что финские медики решили уделить этому особое внимание и открыть первый частный роддом в Финляндии. Кроме того, в апреле министр иностранных дел Финляндии Эркки Туомиойя на встрече с российским коллегой Сергеем Лавровым поднял вопрос о сотрудничестве в сфере образования. Он выразил надежду на скорейшую отмену визового режима, а пока пообещал всячески содействовать упрощению процедуры поступления российских студентов в финские вузы. Интерес к России среди финнов растет с каждым днем. Еще в конце 2012 года несколько магазинов в южных регионах ввели расчет в рублях. В 2013 году к ним присоединились и северные регионы. Кроме того, на севере Финляндии социологи отметили резкий рост интереса к русскому языку. Еще пару лет назад в школах региона не хватало желающих для того, чтобы сформировать группы по изучению этого предмета, а сегодня учителя не справляются с потоком желающих. Например, в столице Лапландии, городе Рованиеми открыли пять групп для изучения русского и лишь одну группу шведского, второго государственного языка страны. В общине Соткамо (Центральная Финляндия) русский язык обогнал по популярности немецкий. Четверть учеников младших классов Соткамо изучают русский язык. Ранее финские социологи при-


знавали, что сейчас русский язык в Финляндии все чаще становится преимуществом при приеме на работу. Весной минувшего года знаменитая Венская опера сообщила о том, что в сентябре 2013 года были запущены интернет-трансляции представлений, добавив, что в числе первых иностранных языков, на которых были представлены субтитры, стал русский. Уже давно увлеклись русским языком и на Апеннинском полуострове, однако, в этом году его популярность резко возросла. Как отмечают социологи, причина популярности русского языка в Италии заключается в стремлении получить хорошую работу, а также смешанные браки. Эксперты Римского института русского языка утверждают, что количество учеников выросло на 20%, и если раньше студенты интересовались русским языком из-за культуры, то сейчас он необходим для использования в деловом общении. Теперь многие итальянцы предпочитают завершать обучение в университете языковыми курсами в России. В миланской Ассоциации «ИталияРоссия» отмечают, что изучающим русский язык от 25 до 40 лет, а основной причиной изучения русского называют возможности для профессионального роста. За последний год на курсы русского языка Ассоциации записалось на 49% больше учеников, чем раньше. На фоне роста популярности России в Италии вполне логичным выглядит мероприятие, завершившее 2013 год. В середине декабря официально стартовал перекрестный год туризма между двумя странами. В рамках этого «фестиваля длинною в целый год» пройдут десятки мероприятий, выставок и презентаций, которые должны поближе познакомить наших соотечественников с культурой и жизнью Апеннинского государства, а итальянцев – с Россией. Хотя в этом году и не было столь громких сделок, как покупка футбольного клуба «Монако» или виноградников Gancia, это вовсе не значит, что русские миллиардеры отвернулись от Европы. Интерес очень богатых людей из России в минувшем году сместился от больших брендов к более «бытовым» покупкам. В сферу их интересов попала и солнечная Черногория, и столица Туманного Альбиона, и земли Боснии, и курорты Баварии, и недвижимость в Падуе и Венгрии, и люксовый сектор Милана, и другие объекты. Однако

символом «русского богатства» в последние годы был и остается французский Лазурный берег. Летом на французском телевидении вышел 50-минутный репортаж под названием «Лазурный берег: новый русский рай». «Эксцентричные, роскошные, экстравагантные блондинки покоряют французскую Ривьеру. На что они тратят деньги, на что похожи их приватные вечеринки?» – спрашивает автор репортажа. Шампанское, казино, ночные клубы и пляжи – на все это новые русские тратят за неделю, в среднем, 200 тысяч евро. «Все виллы, расположенные здесь в двух километрах, которые отделяют нас от Монако, принадлежат русским, – рассказывает один из рестораторов. – Политики, бизнесмены, олигархи за последние несколько лет преобразили французскую Ривьеру так, что здесь уже говорят о «русской революции». В местных ресторанах обязательно есть меню на русском языке, и большинство официантов, если не говорят, то понимают русский язык. Дома, когда-то принадлежавшие Элизабет Тейлор, Чарли Чаплину, Эдит Пиаф, сегодня все стали «русскими». Агенты по недвижимости говорят, что десять лет назад здесь насчитывалось около 50 владений, принадлежащих русским, теперь их более 3000. Что касается выходок состоятельных россиян, то и в этом году не обошлось без казусов, которые в нашей стране вызвали широкий резонанс. Самый известный казус произошел в середине октября, когда двое русских «на спор» в одном из клубов Лондона выпили шампанское на 153 тысяч евро, что в переводе на рубли составляет около 7 млн. Поражали европейцев своей щедростью не только русские миллиардеры, но и простые туристы. В сезоны распродаж, как летний, так и зимний, во многих странах магазины смогли оказаться «в плюсе» только благодаря нашим соотечественникам, что уже стало привычным делом. Например, сотрудники крупнейшего магазина марки Carolina Herrera в Мадриде рассказали, что до 90% покупок в их магазине совершают русскоговорящие туристы. Опять же, неудивительно, что в большинстве крупных торговых сетей и брендовых магазинов работают русскоговорящие сотрудники. Тем не менее, согласно статистике, русские, при всех своих заслугах в Европе, отдыхают «быстрее всех».

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Исследование показало, что отпуск у российских туристов длится, в среднем, 8 дней, что меньше, чем у путешественников из других стран. По мнению аналитиков, русские предпочитают «быстрый отдых» по нескольким причинам. Во-первых, не в каждой компании сотрудникам дают длинный отпуск единовременно, а во-вторых, наши соотечественники путешествуют в Европу не только для отдыха, но и для шопинга в период распродаж. Так или иначе, в последние годы Европа и Россия неуклонно сближались, и это неизбежно стало приводить к взаимному проникновению и модернизации инфраструктуры. Все больше авиарейсов и поездов связывают нашу страну со Старым Светом, русский язык в Европе уже давно стал деловым, а русский турист с каждым годом становится все более «естественной» составляющей экономики европейских стран. Кроме того, среди наших соотечественников также значительно вырос уровень знания языков и культур европейских стран, что не может не вызывать уважения у жителей Старого Света. Абсолютное большинство европейцев уже перестали воспринимать русских как угрозу и вполне логичным видят скорейшее решение вопроса об отмене виз. Oенис Uиреев www.euromag.ru

ШИРЕ КРУГ 1/2014 71


НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США

«Большое» плавание

Владимира Пышненко M своей прошлой журналистской жизни я встречался, интервьюировал, приглашал в свои радио и телепередачи многих известных советских спортсменов и тренеров. S сегодня, по прошествии двух-трех десятков лет, с интересом отслеживаю жизненный и профессиональный путь своих "героев", которых судьба развела по дальним странам и континентам...

Вот и недавно разговаривал по "Скайпу" с одним из них – Владимиром Пышненко, олимпийским чемпионом XXV Олимпийских игр 1992 года в Барселоне, обладателем четырех олимпийских наград различного достоинства. Владимир родился в 1970 году в Ростове-на-Дону в "простой" советской семье: мама – бухгалтер, папа – водитель. Мальчиком он был физически крепким, ладным, высоким, что выделяло его среди сверстников еще в детском саду. Еще тогда Володя стал заниматься танцами, но мама посчитала это недостаточным и в семилетнем возрасте привела Володю в ростовский плавательный бассейн "Дельфин", где в свою группу его взяли известные тренеры Шевелевы – Георгий Викторович и Надежда Григорьевна, заслуженные тренеры РФ. Они сразу оценили физические данные новенького, решили сделать из него хорошего пловца. Тренировочные нагрузки – с учетом возраста, конечно, – росли из ме-

72 ШИРЕ КРУГ 1/2014

сяца в месяц. Дома Володя жаловался, что ему тяжело, и просил родителей "забрать его из плавания". А тут еще параллельное увлечение танцами! В тот сложный период, когда на одной чаше весов были танцы, а на другой – плавание, тренер Георгий Викторович поставил своему подопечному жесткий ультиматум: или-или. Причем, Шевелевы внушали юному пловцу-танцору, что спорт престижнее. Володя поверил и сделал выбор – плавание. В дальнейшем никаких сомнений не возникало – только плавание! В этом виде спорта Владимир – уже самостоятельно – решил добиться высоких результатов. И получилось ведь! В 16 лет он стал Мастером спорта СССР, выполнив соответствующие нормативы в плавании вольным стилем (400 метров). Потом этого ему стало недостаточно, хотелось побеждать на соревнованиях все более и более высокого уровня и попасть в сборную, куда его наконец приняли. И вот – первое серьезное ис-

пытание для юного пловца. Им стал Чемпионат мира в Афинах, где он сразу стал чемпионом в составе эстафетного квартета 4х200 метров. После такого успеха своего воспитанника тренеры Шевелевы решили, что в Ростове он достиг своего максимума, и начали переговоры со знаменитым в мировом плавании тренером, заслуженным тренером СССР Геннадием Турецким. Тот быстро согласился, чтобы Пышненко – уже мастер спорта международного класса – продолжил специализацию у него. С 1991 года начался отбор кандидатов в объединенную сборную, которая должна была представлять Россию и страны СНГ на Олимпийских Играх-1992, и Владимир Пышненко был включен в состав команды для участия в эстафетах 4х200 и 4х100 метров и на дистанции 200 метров вольным стилем... В плавании во все олимпийские времена сильнейшими считались американцы. В Барселоне в эстафете 4х200 метров многие специалисты прочили "золото" именно им... Но благодаря Пышненко, который плыл на втором этапе, победа досталась нам: Дмитрий Лепиков, Владимир Пышненко, Вениамин Траянович и Евгений Садовый стали олимпийскими чемпионами, да еще и установили олимпийский и мировой рекорды. «За «золото» Барселоны мы получили по 3000 долларов и были счастливы», – рассказывал мне Владимир. Это были тогда немалые деньги. Однако вскоре наступили лихие времена, и советская система спорта практически развалилась. Ничего другого, кроме плавания, Владимир не знал, подходящей работы не было. А жизнь продолжалась, а жить надо было. И в конце того олимпийского 1992-го Пышненко последовал совету и примеру своего друга – неод-


нократного олимпийского чемпиона Александра Попова, оказавшегося со своим олимпийским "золотом" в таком же положении, улетел в Австралию. Там же немного раньше обосновался и тренер Владимира, Г.Г. Турецкий. Но, оказалось, и там жизнь для залетных олимпийских чемпионов не сахар: все оплачивать надо было самому, а цены на проживание и питание были довольно высокими. Вскоре Пышненко понял, что «не потянет», и, несмотря на уговоры друга, вернулся в Россию. Там встретился с Натальей Мещеряковой, рекордсменкой Европы по плаванию и моделью. Знаменитая пара сразу в кругу друзей получила статус жениха и невесты. И места в российской олимпийской команде пловцов. Владимир решил выступить на второй в своей жизни Олимпиаде. Много, очень много пришлось «расплескать» воды в бассейнах, чтобы его включили в состав эстафеты 4х100 метров вольным стилем и доверили личное выступление на дистанции 200 метров тем же стилем. Владимир готовился под руководством тренера Андрея Зеленяева, работал с полной нагрузкой, по мнению некоторых специалистов, и с перегрузкой. ...И вот она – олимпийская Атланта, соревнование по водным видам спорта. Российские пловцы старто-

вали очень слабо, причем, и хозяева бассейна, американцы, не взяли запланированных медалей. Но, если американцы в последующие дни практически наверстали упущенное, россиянам это не удалось. Среди явных неудачников оказался наш герой, который в личном старте добился только 11-го места. Медальный расклад улучшился только по результатам эстафеты – Владимир в составе команды стал серебряным призером. После Атланты-1996 Владимир и Наталья – уже практически муж и жена – решили продолжать выступления в большом спорте, но случилась беда. В первом послеолимпийском году проходил очередной сбор на Кипре. Контрольный допинг-тест дал положительный результат, и это стало для спортсменов и их тренера Зеленяева громом среди ясного средиземноморского неба. Они уверяли, что никаких запрещенных препаратов не употребляли, но тест показал присутствие в крови запрещенного анаболика метандиенона... Для сборной страны Зеленяев как бы перестал существовать, Владимир Пышненко и Наталья Мещерякова получили "побожески" – всего два года отлучения от соревнований, до 18 октября 1999 года. Позже кое-что в этом деле прояснилось: будто бы тот анаболик был в торте, принесенном накануне спортсменам какой-то пловчихой, обиженной Зеленяевым – не взял в сборную. Отомстила... Спортивный арбитраж отклонил апелляцию спортсменов, и они продолжали оставаться не у дел. В такой ситуации у Владимира возникло решение "завязать" с большим спортом и опять уехать из России, на этот раз – в США. Так в свои 29 лет он с Натальей, теперь уже женой, вновь оказался за тысячи километров от родного Ростова. В Америке на первых порах ничего не складывалось в плане тренерской работы. Жили трудно, сказывалось незнание языка и нюансов американской действительности. Владимиру порою приходилось чистить теннисные корты за четыре доллара в час, а потом его наконец пригласили на собеседование для приема на тренерскую работу. – Сижу и практически не понимаю, о чем они меня спрашивают. Наугад говорю "да" или "нет". И вдруг меня осенило – вытащил из сумки свои олимпийские медали, показываю комиссии. И вопросы сразу отпали. И я начал работать. А вкалывать я умею...

НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США \ Oольфом Vунгреном

]ренер Mлад Zышненко и bад bарч

Сегодня Владимир и Наталья живут в пригороде Чикаго. Жизнь устроилась, семья выросла: появилась дочка Даша, из России приехали родители Натальи. Владимир работает в клубе CATS Aquatic Team главным тренером. Он занимается с детьми от 13 лет и старше. Один из воспитанников Пышненко уже стал чемпионом США на дистанции 100 метров баттерфляем. Дочка Даша тоже тренируется у папы, хотя с собственным ребенком трудно работать. Владимир и сам не прекратил тренировок, выступает на соревнованиях. В 2010 году ездил в Швецию на чемпионат мира среди ветеранов, в возрастной группе 40–44 года он выиграл все три дистанции, установил два мировых рекорда. Вот так и живет ныне в США наш соотечественник Владимир Пышненко – олимпийский чемпион и тренер, известная ныне личность в американском спортивном мире. И в родном Ростове о нем не забывают. Wихаил Lердичевский

ШИРЕ КРУГ 1/2014 73


РАЗМЫШЛЕНИЯ

Эмигрант

Эмигрант… Xе тот, Алексея ]олстого, а спустя почти сто лет. Uто он? Lеспокойная и отважная душа, отправившаяся на поиски приключений, требующая свежих чувств и познаний? Sщущая новое и в нем – себя? Wятежный буревестник? Lывает и так. Xо чаще это другой – занесенный в чужие края обстоятельствами, судьбой, а может, и тем, и другим человек. \удьбу не поймешь, обстоятельства яснее. Lеженец, называемый колбасником, переселенец, нелегальный рабочий, приглашенный на работу специалист, командировочный, вышедшая замуж, реже – женившийся. S еще сопровождающий – это тот, кто следует за семьей: перемещается семья – перемещается и он; в основном, это жены и дети.

На перроне – чемоданы, надежды, усталость от сборов, заглушающая волнение и щемящую грусть. Что там впереди: нежные пасторали, рай под черепичными крышами? И вот он прибывает в европейский город, столичный, культурный, экономически развитый, туристический центр. Поезд сбавляет ход, стучат колеса. За окном в утреннем тумане – серые заборы, разрисованные граффити мрачные строения. Пасторалей не видно, но, может быть, они дальше, там, за заборами? Подобранная для временного жилья квартира в старом доме, холодная, жуткая, с запыленными пожухлыми фотографиями каких-то людей, которых, похоже, уже нет в живых. Чужая посуда, чужая постель, за окном – чужой дождь и чужие фигуры. И ты у окна в чужом прошлом, в чужом настоящем прислонился щекой к холодному стеклу: «Зачем я здесь?» Внутри поселилось неизвестное ранее чувство захватывающей тоски, огромной и поглощающей. Собрать чемодан и назад? Но как? Ты беженец, переселенец, нищий нелегал, супруг, сопровождающий. Ты шел к тому, что получил, слишком долго и трудно, и на перроне слишком многие махали вслед, и вернуться было бы трусостью и просто стыдно. Да и там какая-то ниточка уже оборвалась. Назад к согревающему огоньку никак невозможно, а нужно вперед – в леденящую неизвестность. Командировочным легче: они каждый день отрывают листочек календаря, они знают, что вернутся, их покой – стабильность. Но у других, тех, что без обратного билета, начинается путь выживания. Волны эмиграции беспощадны,

74 ШИРЕ КРУГ 1/2014

бьют больно. Может, это расплата за предательство Родины? Свои дипломы, стихи Пушкина, психологию Достоевского, образы Гоголя поставь на дальнюю полку. Достань словарь иностранного языка и учи алфавит, заново читай по слогам. Ты с языком, но и немой. Взрослый человек оказывается в роли младенца, попадает на первый уровень. Приходится поступить в ясельную группу и повторять что-то вроде "мама мыла раму". Изучать иностранный язык интересно? Знание иностранных языков помогает карьере? Конечно. Но в случае эмигранта засесть за новые слова заставляет необходимость. Иначе дрожи в аптеке, извиняйся за исковерканные слова у сапожника, объясняйся у доктора жестами или бери с собой переводчика, выключи телевизор, про театр совсем забудь. А если нужно зарабатывать, то придется расстаться с короной и спуститься на самую низшую работу. Если “немой”, рассчитываешь на другое? Иллюзия, что язык придет сам собой, стоит лишь попасть в страну, проходит. Нужно учить и учить много. Нет времени, нет желания – оставайся немым. Учение дает надежду, придает сил, жизненной энергии. Но и самого старательного ждет подножка. Сколько тебе лет? Больше тридцати, немногим меньше? Не выучишь так, как родной, как не старайся, а значит, так и останешься полунемым. Смирись. Не веришь? Не верь, убедишься сам. Но учить надо. Полунемой или немой на четверть – лучше немого. Но не только язык давит, теснит все. Все чужое заявляет, что ты чужой, хотя ничего против тебя не имеет. Ищешь своих. Таких, как сам, барахтающихся в воде котят, чтобы

плакаться друг другу. Или тех, которые уже ходят иностранной походкой, пусть спотыкаясь, знают чужие слова и даже разговаривают, пусть нераспространенными предложениями. Надеешься, что помогут, и они помогают. Своя речь отогревает, информация и опыт дают направление. Откуда столько уныния? Вроде бы устроился неплохо: нижние уровни пирамиды Маслоу плотно укомплектованы. Но, оказывается, не так прост наш организм, не так просто устроена душа человека. Просит чего-то, мучается, и не запретишь ей, и не прикажешь. Эмиграция – это стресс, болезнь. И это не пустые слова. И чем этот стресс аукнется, как на него лягут другие ситуации, какая химическая реакция произойдет – неизвестно. Оторвался листок от дерева, и несет его ветром, швыряет из стороны в сторону. Пожилой русский еврей – тридцать лет в Чикаго, но с английским, как "с троюродной сестрой", правда, еврейский юмор не пропал, с ним – как с родным братом. Другой еврей, гонимый национальным вопросом, уехал почти сорок лет назад. Европа стала домом, но заставленным русскими самоварами и гжельской керамикой. А сколько психически неуравновешенных женщин. Именно женщины чаще всего берут удар на себя. Ей тридцать шесть лет, на родине была интересная работа, каждый день суета, люди, информация. Выехала за границу замуж, думала: рай под черепичной


крышей – оказались стены, год мечется в пустоте, заполненной своими мыслями. Или другая: приехала с мужем, с тремя детьми. У мужа приличная работа, в семье достаток. Муж через какое-то время бросил. Нашел ли он свежее, были ли еще мотивы – неважно. С чем осталась она: за сорок, карьера не состоялась, предательство мужа, возвращаться некуда, ответственность за детей. Оторванный листок, раздавленный каблуком еще недавно близкого человека. Положили в психушку. В психушке оказались несколько таких же. Еще одна делится положительным опытом интеграции в чужую среду перед группой пытающихся интегрироваться, жаждущих положительных историй. Рассказывает о достижениях: сама перевела свое водительское удостоверение, еще какой-то документ... Это действительно не просто, но... Женщине под пятьдесят, и на родине, возможно и даже вероятно, достижения ее были бы значительно большими. Какая-то мелочь требует напряжения сил, внутренней подготовки, смелости, преодоления страха. И от песенки мамонтенка "Пусть мама услышит...", плывущего на льдине за мамой, душат слезы. Мама далеко, и ты сама – мама месячного малыша. Мужчины приживаются легче. За редким исключением, они работают, а соци-

альная среда держит, как спасательный круг. Но и им нелегко, копят эмоции в себе, а потом – взрыв. Есть такой сон, когда бредешь один, кудато вдаль и долго, ноги еле переставляешь, будто на них невидимые оковы. Этот сон сбывается в эмиграции. Продержаться, пройти испытание на прочность помогают свои. Прежде всего, семья, ее тихая и незаметная, но огромная любовь. Помогает и случайный голос на улице, звучащий на родном языке. Случайное знакомство перерастает в дружбу, и нет уже тоски по дружбе старой, которая казалась незаменимой. И вот уже дружат ваши дети. Привычка и время делают свое дело. Чужое постепенно и незаметно проникает внутрь и приживается. Из чужих появляются милые и участливые знакомые. Притягивают ставшие любимыми улицы и парки. Покоряют неагрессивность и уважение к человеку. Вдохновляют свобода передвижения, новые места и встречи. Полунемой может найти себя в танцах, пении, живописи. А если образуется крепкая материальная основа, то кубик-рубик жизни постепенно как-то складывается. И следующая эмиграция уже не так болезненна, срабатывает иммунитет. Но к своему по-прежнему тянет, как к магниту. Свое сравнивается с чужим и порой не в пользу первого,

РАЗМЫШЛЕНИЯ

но родным остается. И на рождественской ярмарке в Страсбурге среди разнообразия эльзасских игрушек отыскиваешь матрешку. Ожидаешь встречи с домом. А там радость и разочарование сменяют друг друга. В прошлое не вернуться, сфотографированные памятью молодые лица постарели, а новые молодые лица уже непонятны. Возвращаешься из того, прежнего дома с вопросом: «А мой ли это дом?» Еще одна ниточка оборвалась безвозвратно. А может, не уезжать? И не отрываться от дерева, держаться своих листочков? Не разрываться между двумя мирами? Постигать мир, но возвращаться в одну теплую точку? Разговаривать со своими детьми на родном языке, а, значит, лучше понимать друг друга? Найденный новый мир оказывается тоже миром человеческим, пусть с другими декорациями, но со всеми ему присущими гранями, которые можно отшлифовать. Гражданином мира быть нелегко: мир слишком велик. Но новое и трудное – толчок на ступеньку выше, на более тонкий виток. Неисповедимы пути Господни... Кто ты, нетолстовский эмигрант? Гитара с порванными и натянутыми струнами? Или по-новому, чище звучащий инструмент? Mиктория Wалышева

Соотечественники зарубежья создают в Москве «Русский Интернационал»

M Wоскве будет создано международное общественно-политическое движение «[усский Sнтернационал». 19 февраля в пресс-центре [SА Xовости прошла пресс-конференция на тему: «[усский интернационал: объединение русских на постсоветском и европейском пространстве». Xа ней речь шла о создании международного общественно-политического движения «[усский интернационал».

Как сообщили «Русскому веку» участники мероприятия, на прессконференции были озвучены цели и задачи «Русского интернационала». О новом движении рассказали: депутат Госдумы Алексей Журавлев; председатель общественной организации «Родина – Евразийский союз» (Молдавия) Игорь Тулянцев, заместитель председателя Всеукраинской политической партии «Русское Единство» (Крым) Андрей Ко-

зенко, руководитель Южного округа Всеукраинского координационного совета организаций российских соотечественников Валентин Чернов, председатель Оргкомитета по созданию общественной организации «Союз друзей Гагаузии» (Молдавия) Федор Терзи, правозащитник, руководитель Института патриотических технологий (Эстония) Дмитрий Линтер, член правления Республиканского общественного объединения

«Русь» (Белоруссия) Сергей Лущ, сопредседатель Антифашистского фронта Латвии Сергей Малаховский. По итогам пресс-конференции была подписана Декларации о создании Русского Интернационала. Как уже сообщал портал «Русский век», президент РФ, правительство и партия «Единая Россия» уделяют проблеме соотечественников большое внимание. Инициатором политики в отношении российских соотечественников зарубежья считается Владимир Путин. В настоящее время Госдума ведет работу над 11 законопроектами, направленными на поддержку соотечественников зарубежья. ruvek.ru

ШИРЕ КРУГ 1/2014 75


РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ • ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ Zересменка, первая группа совместно со второй

]ренировочный лагерь

Как спасли Сэрика, M полете, тень от вертолета на облаках

После торжественной встречи, если это слово подходит к условиям деревянного барака, многие годы простоявшего в запустении и отремонтированного буквально подручными материалами, мы получаем памятные подарки от «Газпрома», одного из спонсоров проекта, и напутствие от губернатора ЯНАО г-на Д.Н. Кобылкина, тоже прилетевшего на остров. Спустя еще несколько часов, шумя винтами, с острова взлетают три вертолета с высокими гостями, репортерами и даже православным батюшкой. Последней уходит «вертушка» c первой волонтерской сменой на борту – чуть более десятка сту-

или 500 часов в Арктике 73° северной широты, другими словами, это километрах в 800 от Zолярного круга вглубь Арктики. bто ожидаешь первым увидеть в этих местах? Mот и я удивился, когда наш вертолет приземлился не на толстую корку вечного льда, а на поляну, поросшую обычной с виду зеленой травой. Mыгрузка вещей, сложенных баррикадой посреди салона, занимает добрых полчаса. Sх много: кроме двенадцати рюкзаков новоприбывших волонтеров, еще инструменты, бытовая техника, внушительные запасы провизии, ведь следующий месяц вся наша группа будет изолирована от внешнего мира. Vучше запастись заведомо и впрок.

дентов, которые немногим моложе нас. Они отработали на острове с 10 по 31 июля, дождались замену, нашу вторую группу, а теперь отправляются по домам. Среди них ребя-

Zолярные одуванчики, на них приземлился вертолет, взлетел, а им все нипочем

Остров тысячи озер

76 ШИРЕ КРУГ 1/2014

та не только из России, но и с Украины и даже из Германии. В нашей группе разнообразия еще больше, мы расширяем область набора волонтеров не только новыми городами, но и


РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ • ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ

странами: Димитр из Софии (Болгария) и я, представляющий столицу Австрии. Пока мы осматриваемся, винтокрылые машины быстро уменьшаются, вскоре и вовсе скрываются за горизонтом. Становится тихо, как было испокон веков в этих местах, не заселенных человеком. Остров Белый, северная оконечность Ямало-Ненецкого автономного округа, площадь – порядка 1,9 тыс. квадратных километров, высота – буквально несколько метров. Такой огромный, плоский, заболоченный и насквозь промерзший блин на краю Северного Ледовитого океана. Он находится далеко за Полярным кругом, необитаем. Растительность скудная, и животный мир не очень разнообразен. На острове находится несколько священных капищ Коренных народов Севера – оленеводы заходят сюда зимой с Ямала по льду пролива Малыгина. С 1933 года на северном берегу расположена метеостанция, после появилась военная часть и небольшой заводик метеоракет, который, просуществовав полтора года, благополучно сгорел. То есть в двадцатом веке люди на острове жили, трудились, охраняли границы Родины и при всем этом немного мусорили. Недолго, всего-то лет 70–80. Немного – всего пару сотен тонн – металлолома, и еще несколько сот тонн другого мусора. Следы цивилизации. Вернемся в наше время. В 2012 году администрацией округа была организована первая экологическая экспедиция на остров. Тогда прилетела одна группа добровольцев. Молодые люди, современные романтики, поехали на Крайний Cевер работать в тяжелых условиях не за хорошую зарплату, а по зову души, вооруженные желанием делать мир

]ундра под нами

Zоход, проверка приспособленности к полевым условиям

Zереправа в походе по одному тросу

лучше. Они и восстановили деревянный барак, превратив руины в жилое помещение, вместе со специально приехавшими зодчими собрали небольшую деревянную часовенку. Они обустроили остров, начали большое дело. В летний период 2013 года на остров одну за другой отправили три группы волонтеров и бригаду вольнонаемных рабочих, а завершила дело уже в декабре группа полярников на тяжелой технике, ведь летом там не проехать, любая машина тонет в болотистом грунте. Это сухие факты. С нашей стороны, все выглядело совсем иначе. Мы и были теми самыми парнями, использовавшими весь отпуск (а кто-то и вовсе уволился с работы) для того, чтобы поехать на край света убирать мусор, оставленный поколением наших отцов и дедов. Прежде чем допустить к участию в экспедиции, нас на десять дней поселили в спортивном лагере возле Тюмени, проверяли, испытывали, сколачивали разношерстные группки в единый коллектив. Мы же, в свою очередь, знакомились, заводили дру-

зей и легко, смеясь, выполняли игровые задания, призванные найти трещину в наших душах и противоречия между нами, предугадать возможные конфликты; буквально на второй день знакомства мы превратились в единое целое, в дружную команду. После перелета в Салехард, город расположенный на линии Полярного круга, мы сделали короткую остановку перед броском дальше на север. Проведя пять часов в полете, мы приземлились на так удивившую меня полярную траву и полярные одуванчики. Поднявшись в воздух, большие, шумные «Ми-8» вначале превратились в небольшие точки на горизонте, а вскоре и вовсе пропали из вида – пуповина, связывающая нас с цивилизацией, была окончательно обрезана. В первый день мы познакомились с несколькими людьми, уже находившимися на острове. Девушек среди нас не было – слишком суровые здесь условия. Кроме нашего барака, был еще один заселенный домик, где жили трое метеорологов, и жилой контейнер с пятью вольнонаемными рабочими. Вот и все обитатели. Вернее, все люди, а истинными обитателями, или, если хотите, хозяевами острова, были белые медведи, и, забегая вперед, скажу, что их появления не пришлось долго ждать. Наступление второго дня отметил только календарь. На самом деле, солнце, пройдя по всей линии Полярного круга, проплыло не очень высоко над горизонтом на севере и вновь взмыло вверх на юге – чудо полярного дня заставило нас на скорую руку сооружать занавески из несостоявшихся портянок, чтобы укрыться от лучей полуночного солнца, что заглядывало прямо в окно спальной комнаты.

ШИРЕ КРУГ 1/2014 77


РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ • ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АО

Поутру мы начали работать. Вручную, пользуясь лишь ломами, лопатами и маленькими тачками, разбирали пепелища, оставшиеся после сожжения руин. Используя известный принцип рычага и силу мускулов, выкорчевывали вмерзшие в землю толстенные бревна. На плечах переносили их к гигантскому костру и придавали почти ритуальному сожжению, поливая грязной соляркой из тут же найденной в земле двухсотлитровой бочки. Металлические конструкции, которые могли поднять, переносили и складировали на побережье. Третья группа, которая должна была нас сменить, будет грузить все это на баржу. Как потом станет известно, общий вес собранного всеми группами металлолома составит 290 тонн, его сдадут, а вырученные 400 тысяч рубУченый морж

Xаходки ребят – череп моржа, наверно он забыл уходя Mзаимопомощь как само собой разумеющееся явление, даже не обсуждалось

78 ШИРЕ КРУГ 1/2014

Xаше жилище на последующие 3 недели лей через фонд "ЯМИНЕ" переведут на лечение Володи Кудина – тяжело больного мальчика 4-х лет. Но мы этого еще не знали, мы просто делали то, для чего приехали. Объем работы, запланированный на все три недели, мы выполнили еще до первых выходных, и такой высокий темп работы сохранялся у нас до конца смены. То, что весило более 300–400 кг, как выяснилось опытным путем, переносить мы уже не могли и, достав из грязи, ставили на небольшие постаменты, сооруженные из брусьев – заберут зимой, когда тундра замерзнет и станет проходимой для техники. Наш энтузиазм не охлаждали и двухтонные цистерны; их нельзя было носить, но сообща можно было перекатывать. А вот "маленькие" двухсотлитровые бочки слегка “подтачивали” наше рвение. Сотнями они были хаотично раскиданы по всей округе и ржавым напоминанием о присутствии здесь “человека разумного” встречались даже далеко в тундре. Несмотря на продуктивную работу на свежем воздухе, у нас оставалось достаточно свободного времени. Свой досуг мы скрашивали походами на отлогий песчаный пляж Карского моря, благо лед уже сошел, и была возможность покупаться, а после и позагорать, пока кожа не приобретала ровный синеватый оттенок. Развлечение это не было частым, зато отличалось необыкновенной динамикой. После сама собой напрашивалась баня, ее растапливали каждый второй день. Хотя вода на острове была только соленая, пар, тем не менее, был отличный. По выходным устраивались вылазки в глубь острова, и редко кто возвращался без находок и ярких впечатлений: тундра сильно отличается от привычных нам мест. На острове

есть своя "Эйфелева башня" – заброшенный деревянный маяк 1936 года постройки высотой порядка 30и метров. Он в аварийном состоянии, залезать на него запрещено, мы и не залезали, конечно. Также поблизости расположена оставленная военная часть, тоже закрытая – иллюстрация из фильма об индустриальном постапокалипсисе. Центр сохранившейся жизни – метеостанция, маленький островок привычной цивилизации с телевизором на полтора канала, комнатными растениями на окнах и интереснейшими рассказчиками. Вот уж до чего полярники охочие , так это до новой публики. Видимо, постоянная изоляция и одиночество учат высоко ценить живое общение. Но самым главным была теплая компания доверяющих друг другу людей, наша молодость и замечательное отношение между товарищами. Таким образом, несмотря на мнимую скудность развлечений, скучать на острове не приходилось.

Ах да, еще были медведи!

Первый мишка появился уже на второй день, буквально только успели стихнуть винты вертолетов. Для тех, чьи знания об этих животных соответствуют моим до поездки в Арктику, могу сказать, что эти милые пушистые существа являются высшими хищниками, крупнейшими плотоядными млекопитающими планеты, живущими на суше. Средний вес самца – 600 кг, но он может переваливать и за тонну. В три прыжка они ускоряются до 60 км/ч, великолепно плавают. Вероятно, они бы превосходно лазили по деревьям, если бы росли в тундре. Кроме того, белые медведи необычайно любознательны и, не чувствуя в человеке опасность,


РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ • ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АО Zервое знакомство с людьми и сгущенкой

привлеченные соблазнительными запахами, часто подходят совсем близко к постройкам. Благо, на людей они, как правило, не нападают. В нашей экспедиции не редкостью были медведи на пороге дома или заглядывающие в окна жилых построек. Очевидец, оказавшийся нос к носу с медведем, отделенным от него лишь тонкой перегородкой оконного стекла, впоследствии поведал нам о невообразимой гамме чувств, что охватили его в тот волнующий момент. Или же другой парень, выйдя из дома, буквально на пороге столкнулся с целым медвежьим семейством; первая мысль, которая пришла ему в голову, – побыстрее позвать фотографов, чтобы сделать хороший снимок крупным планом. А вот

Oостопримечательности острова

рабочие, выходя из своего контейнера, обнаружили медведя непосредственно в коридоре, где он проводил детальный осмотр запасов провизии и кастрюль, подперев при этом входные двери своим внушительным телом. Рабочим пришлось долго махать лопатами, чтобы убедить мишку отойти хотя бы ради приличия метров на 15–20. Тем не менее, даже привыкнув к присутствию медведей, мы все же старались не забывать, что это отнюдь не милые домашние животные, а пока лояльно относящиеся к нам убийцы. Стоило лишиться присутствия духа и побежать, как в спокойном животном проснулся бы охотничий инстинкт. Вот почему каждый раз, выйдя из дому, мы осматрива“Uу”!

Uаша малышу понравилась

лись: не ожидает ли за углом сюрприз. Кроме того, всегда и везде при себе надо было иметь фальшфеер (сигнальный огонь) – большую пластиковую хлопушку. Дернешь такую за веревочку, и на минуту возникнет яркое пламя – для действенной защиты мало, но достаточно, чтобы удивить и остановить медведя, отвлечь его от нападения. Так и жили: с одной стороны интересно, с другой – страшно. Чтобы не привлекать голодных хищников запахом пищи, было запрещено оставлять на улице что-либо съедобное, даже мусор собирался и ежедневно сжигался. Тем не менее редко какой день обходился без посещений хищников. Бывало, что за сутки мимо проходило 8–9 белых медведей, некоторые оставались и по несколько дней кружили вокруг поселения. Привычная для них среда обитания – это полярные льды, с льдин они охотятся на нерпу и рыбачат, на льдинах путешествуют, по сути, льдины – это их дом. А вот остров – временное пристанище, если не успели “на пароход", упустили уходящие к полюсу льды. А коли уж довелось застрять, то бродят звери по берегу в поисках съестного, не брезгуют и падалью, сильно худеют, и бывает, что до двух месяцев вообще толком не едят. Наши с медведями отношения кардинально изменил один случай, а

ШИРЕ КРУГ 1/2014 79


РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ • ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ

Wевeжонок осваивает новое для себя место

лично я в тот день поставил на свое место последний пазл: я окончательно понял, зачем приехал на этот отдаленный остров и к чему я все это время шел, повинуясь зову души. Восьмого августа напротив нашего крыльца, по другую сторону неширокого пролива появился медвежонок. Поначалу никто не обратил на него особого внимания. Ну пришел, ну улегся, мало ли их тут ходит. На утро детеныш никуда не делся и лежал на том же месте. При помощи телеобъектива сфотографировали его и внимательно рассмотрели. Выглядел он весьма болезненным и сильно исхудавшим, на левом плече была видна большая рана. Удивляло то, что он, совсем маленький, был без матери. Первым делом решили, что он болен, быть может, подвернул или поломал лапу. Метеоролог Иваныч, удивительный человек, уже многие годы живший на острове и хорошо знакомый с повадками окружающих животных, рассказал, что медведица не оставит своего детеныша, даже если тот вообще не сможет идти, да и после его смерти еще несколько дней не отойдет от тельца. Так же и медвежонок останется рядом с телом погибшей матери. Понять, что произошло, становилось все сложнее, но уже было ясно: малютка попал в беду. Весь день прошел в спорах. Было два доминирующих мнения. Первое – просто покормить оголодавшее дитё – тот минимум, что подразумевает под собой слово “человечность”. Мы ехали за тридевять земель, чтобы помочь природе отойти от увечий, нанесенных ей нашими соплеменниками, а тут природа сама "постучалась" в наши двери с явной

80 ШИРЕ КРУГ 1/2014

просьбой о помощи. Но это мнение разделяли не все. Вторая группа считала, что не стоит нарушать естественный ход событий, напоминая об ответственности за прирученное существо. Нашлись и те, кто предложил (хочется верить не всерьез) "добить, чтобы не мучился". К счастью, ближе к концу рабочего дня с "большой земли" пришел ответ на наш запрос, отосланный утром: "Постарайтесь спасти, мы ищем ему зоопарк". Наш лагерь ожил, а команда снова превратилась в единый организм, объединенным общим делом. Для начала заварили кастрюлю каши со сгущенкой, добавили в нее антибиотики и с этим гостинцем три человека отправились знакомиться с медвежонком. Перепуганный ребенок, испугавшись огромных существ, попытался убежать, но его рана оказалась настолько серьезной, а сам он так слаб, что мог пройти не более 5–6 метров,

опираясь на распухшую, неестественным образом вывернутую лапу. Чтобы не пугать его еще больше, подходить вплотную не стали, кроме того, пусть и маленький, медвежонок оставался раненым хищником. Определили расстояние, на которое он к себе подпускает, обошли с подветренной стороны и оставили вкусно пахнущее угощение. Стоило отойти, и малыш не заставил себя долго упрашивать. Опасливо оглядываясь, доковылял до еды и, распробовав сладкое лакомство, с головой нырнул в посудину. От кастрюли он уже так и не отошел. Следующие три часа мы разрабатывали план эвакуации, готовили подходящий по размеру и прочности ящик, придумывали, чем бы накрыть медвежонка, расчищали комнату в заброшенном доме и укрепляли хлипкие двери. Все трудились с пылом и энтузиазмом. Завершив подготовку, притащили две резиновые лодки, на которые погрузились пять человек, не забыв и ружье с резиновыми пулями, поскольку поблизости бродили три взрослых медведя. В последний момент, когда группа уже переплыла пролив, из дома вырвался запертый там огромный пес по кличке Боцман, который гонял взрослых медведей по всей округе, как коров. Поймать и вернуть его обратно не получилось: на команды он не реагировал и в два счета переплыв на другой берег, стремительно рванул в сторону медвежонка и группы спасения. Пес вполне мог загрызть малыша – за шесть лет на острове отношение к медведям у него сложилось не самое лучшее. Все застыли в напряжении, опасаясь трагичной развязки. Но поведение собаки нас всех не только удивило, но и внушиbерез десять дней малыш заметно набрал в весе


РОССИЙСКИЕ РЕГИОНЫ • ЯМАЛО-НЕНЕЦКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ Zамятник морякам, погибшим во Mторой мировой войне

ло уважение. Остановившись на расстоянии, он принюхался, будто поняв суть всего происходящего, обежал по широкой дуге медвежонка, отрезая ему путь в сторону моря, и остановился. Подоспевшие люди обошли малыша с разных сторон, беря его в кольцо, замотали в спальник и уложили в подготовленный деревянный ящик. Когда малютку переправили на нашу сторону, перенесли в подготовленную для него комнату и выпустили, он был смертельно напуган, забился в угол и постоянно шипел. В отличии от своих бурых собратьев, белые медведи рычат крайне редко, в основном, чувствуя опасность, они шипят подобно котам. Во время осмотра на груди полугодовалого медвежонка было обнаружено пулевое ранение. Стрелявший целенаправленно метил в сердце, но пуля прошла на вылет и вышла под лопаткой, дав возможность зверю в шоковом состоянии убежать от второго выстрела и добраться до нас. Сомнений об участи его матери ни у кого не осталось: ее шкура стоила больших денег. Через три дня, находясь в состоянии покоя и питаясь свежей рыбой и кашей на сгущенке с лекарствами, наш питомец начал ходить, опираясь на поврежденную лапу, почти перестал нас бояться и частенько выглядывал в зарешеченное брусьями окно, наблюдая за нашей работой. Он сразу стал всеобщим любимцем. Вскоре мы расширили для него жилплощадь, освободив ему вторую комнату, принесли туда ванну, наполнили водой, а пол засыпали толстым слоем песка. Апартаменты из естественных, биологически чистых материалов полюбились нашему Умке, и он проводил

там большую часть времени. Через неделю самые отчаянные рисковали кормить его с рук, а были и такие, кому белый медведь после кормежки лизал ноги. Восторг переполнял счастливчика! Последним серьезным решением, связанным с дальнейшей судьбой спасенного нами малютки, был выбор имени. После двухдневных дискуссий мы остановились на имени священного духа острова "Белого дедушки", что звучит по-ненецки как Сэру-Ирику. Чтобы не гневить духов и будущих посетителей зоопарка, имя малость упростили, и в конечном счете получилось "Сэрик". Так его теперь и называют во всех официальных хрониках. Как видите, наша история закончилась благополучно. Благодаря личному вмешательству заместителю губернатора ЯНАО А.В. Мажарова и спутниковому телефону у нас с самого начала была связь с главным ве-

теринаром региона, а после – и со специалистом по белым медведям из столицы, чьими советами мы руководствовались, решая, чем кормить и как лечить. В администрации округа нашли и зоопарк, который мог приютить нашего медвежонка: прилетели две сотрудницы зоопарка города Перми, после осмотра вкололи малышу успокоительное и, упаковав его в металлический ящик, приспособленный для перевозки, погрузили в вертолет. Тем же вертолетом до Салехарда добирались и мы. История завершилась неплохо, хотя и пришлось нашему малышу за свое спасение и дальнейшую жизнь заплатить свободой: из клетки в дикую природу он уже не вернется. В завершение хочу сказать, что безмерно благодарен людям, которые дали мне возможность совершить это путешествие, моим добрым знакомым и незнакомым работникам департамента внешнеэкономических связей ЯНАО (извините, что без имен), замечательных ребят-«КВН-щиков». Приношу свою благодарность за первые десять дней тренировок, готовящих нас к жизни на острове, ребятам-координаторам – за теплую, дружескую атмосферу. А также своей супруге, необычной женщине, которая отпустила бродягу в долгое путешествие, оставшись дома одна на последнем месяце беременности. И всем другим людям, кто помогал мне совершить этот важный для меня поступок. Mекст и фото: Андрей Sванов, председатель молодежной ассоциации “видам”, член EL, Австрия

Zеред вылетом из \алехарда

ШИРЕ КРУГ 1/2014 81


СПОРТ • ИРЛАНДИЯ

Волейбол на кубок посла

]урнир на “Uубок Zосла [оссии”, который прошел в спортивном комплексе Zальмерстауна в Oублине 09.02.2012 г., был приурочен к празднику – Oню дипломата (10 февраля). \оревнования получились международными и собрали русскоговорящих поклонников волейбола не только из Sрландии.

ду “CD”, завоевав бронзовые медали. В матче за первое место сошлись “Fipica” и “DBS”. В составах обеих команд были очень хорошие игроки, поэтому главное событие турнира получилось интригующим и захватывающим. В результате, золотые медали и главный трофей достались”DBS”. Приз “Лучший игрок турнира” также завоевал игрок “DBS”. Команда “Fipica” довольствовалась серебряными наградами. В торжественной церемонии награждения принял участие организатор турнира и председатель “СпорВсего в соревновании приняли участие пять команд: – Команда Посольства России в Ирландии – “CD”; – Сборная студентов – “DBS”из ВУЗов DBS и UCD; – Сборная команда соотечественников из Восточной Европы – “Fipica”; – Команда любителей волейбола – “Валенки”; – Команда из Атлона – “Боксёры”. По итогам отборочного тура команда “Валенки” заняла 5-е место. Ребята расстроились, но «вдохновитель» команды, Роман Шухер, обещал более серьезно подготовиться к следующему подобному турниру. “Боксёры” в поединке за третье место проявили неуступчивый спортивный характер и победили коман-

82 ШИРЕ КРУГ 1/2014

тивной ассоциации русскоязычных жителей Ирландии” (САРЖИ) Максим Быховский, а также руководитель группы по работе с соотечественниками Посольства России в Ирландии Алексей Владимирович Красильников. Главный переходящий трофей – “Кубок Посла России” – и название одноименного спортивного турнира учреждены САРЖИ и Посольством России в марте 2010 года. Wакcим Lыховский, президент LАKAC Oото: Алексей Uрасильников



Приглашаем к сотрудничеству:

1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах;

2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.

Ш

И

Р

О

К

И

Й

Д

И

W W W. S H I R E K R U G . C O M

А

П

А

З

О

Н


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.