WWW.SHIREKRUG.COM
Журнал для соотечественников и о соотечественниках
Шире круг
№ 4 (38) / 2013
ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ
Уважаемые читатели! Kорогие соотечественники!
К настоящему времени выстроена четкая система работы с российскими соотечественниками: сейчас в каждой стране существует Координационный совет, и один раз в году проходят региональные конференции, которые собирают председателей КС-ов стран, входящих в регион. Региональные конференции делегируют своих представителей, наряду с конференциями стран с крупной общиной соотечественников, во Всемирный координационный совет. Не могу говорить обо всех регионах, но в работе на европейском уровне имеются свои недостатки. На Европейской конференции выборы проходят путем закрытого голосования. Кандидатуры, которые предлагаются, никак и никем не характеризуются; те, кого предлагают, о себе и своих достижениях на поприще работы с соотечественниками не рассказывают; члены ВКС от Европы перед присутствующими на конференции о проделанной работе не отчитываются. В течение выборного года далеко не все члены ВКС рассказывают своим коллегам о том, что они делают во Всемирном совете и чем вообще занимается ВКС. Соответственно участники региональной конференции с многолетним стажем выбирают коллег во Всемирный совет соотечественников не за заслуги, а по принципу дружеских связей. Новые люди, которые появились недавно, не зная, кто есть кто, просто тыкают пальцем в небо или слушают совета соседей по столу заседания. В некоторых странах председатель КС избирается на 2–3 и больше лет, а это значит приезжает на региональные конференции годами и имеет преимущества перед теми, кто
избирается в своих странах на 1 год. Те, кто делегируются в ВКС конференциями стран с большими общинами соотечественников, попадают туда на большие сроки, чем выбранные на региональной конференции. Перед конференцией они тем более не отчитываются. Мне кажется, что надо как-то унифицировать выборы в ВКС, – во всяком случае установить единые сроки для всех. Можно, например, выбирать на срок 3 года – от Конгресса до Конгресса, но в этом случае человек, являющийся председателем КС во время проведения региональной конференции и выбранный на ней в ВКС на три года, может в последующие годы не быть избранным в КС страны проживания. Если мы будем ориентироваться на региональные конференции, которые проводятся ежегодно, то и выбирать членов ВКС надо на 1 год, но тогда эти сроки должны сохраняться и на выборах представителей в ВКС и в крупных общинах. В таком случае можно говорить о ротации. Например, выбирать ежегодно, но подряд не более чем на три года. Теперь о принципах формирования ВКС. Я слышала разные пожелания от тех, кто хотел бы туда попасть: кого-то захлестывают амбиции (а чем я хуже других!), кто-то желает «просто попрактиковаться», у кого-то есть меркантильный интерес. Могут существовать 3 принципа выборов в ВКС. 1. Поскольку все председатели координационных советов – люди заслуженные, и их заслуги признаны страновыми конференциями соотечественников, то все они имеют одинаковые права быть избранными во Всемирный координационный совет соотечественников. Эту возможность дает широкая ротация, и таким образом возможно соблюсти принцип равенства. Но в этом случае выделить в ВКС какие-то комиссии по направлениям работы будет достаточно сложно, так как может получиться «густо» в одном направлении и «пусто» в каких-то других. 2. Можно выбирать признанных экспертов в своих направлениях, но тогда не получится широкая ро-
От редакции
тация. Ведь всегда кто-то работает активнее и знает больше других – это видно невооруженным глазом. 3. Третий принцип может совмещать в себе сразу два названных выше, то есть на конференциях избирать в ВКС заслуженных активистов, не деля их впоследствии по направлениям работы, но одновременно комплектовать экспертный совет при Всемирном координационном совете. В последнем случае не вступят в конфликт интересы ближнего и дальнего зарубежья. Экспертный совет не будет состоять только из председателей страновых координационных советов и поэтому может избираться на 3 года между Конгрессами, более того, его состав должен утверждаться на Конгрессе. Любая система, даже самая удачная, со временем требует улучшения, так и работа с российскими соотечественниками на страновых, региональных и Всемирном уровнях нуждается в усовершенствовании. Как поступать, что менять, что улучшать покажет семилетний опыт работы в данном направлении. Главное, многое уже построено и ничего ломать не придется! Nздатель и гл. редактор журнала Oрина Sучкина
Добрый день, уважаемая Ирина! Мы, в Новой Зеландии, получили первые два номера журнала за этот год только совсем недавно. И были очень рады, что он продолжает выходить! Журнал, по нашему мнению, является важнейшим связующим звеном между соотечественниками, живущими в разных странах. Ведь именно читая материалы журнала, можно понять, как и чем живет русскоязычная диаспора, оценить свои идеи и планы с учетом опыта других... Желаю Вам, уважаемая Ирина, непреходящих энергии и энтузиазма во всех Ваших, важных для соотечественников, делах! Всего наилучшего, Wимма _крабина, редактор «Sашей Jавани».
№ 4 (38) / 2013
СОДЕРЖАНИЕ
Из первых рук Валентина Матвиенко с официальным визитом в Вене
Официальные документы Программа работы с соотечественниками, проживающими за рубежом, на 2013–2014 годы
Из первых рук Интервью с директором Департамента МИД РФ по работе с соотечественниками, проживающими за рубежом, А. А. Макаровым
4
6
Потомки знаменитых соотечественников • Австрия Наследницу Мейендорфов из Австрии чествует Россия
10
Российские праздники • Австрия День святых Кирилла и Мефодия / Фестиваль славянской культуры и письменности
16
Эмигранты первой волны • Болгария Николай Ростовцев – русский иконописец Болгарии
20
Русский язык • Размышления Речь выдает нас с головой
24
Российские праздники • Италия В Риме отметили День России
30
Российские праздники • Израиль – Греция Израиль: торжественный прием в честь Дня России / Греция: празднование Дня России в РЦНК в Афинах
32
Фестивали VII Международный фестиваль-конкурс русской песни в Великобритании
13
Российская культура • Осетия – Бельгия Дни осетинской культуры в Бельгии
18
Конкурсы • Египет Международный детский конкурс «Открытый мир. За права человека»
22
Конференции • Новая Зеландия Первая новозеландская конференция соотечественников
26
Российские праздники • Бельгия День России в Бельгии
31
34
История эмиграции • ЮАР Русские в Южной Африке живут по-разному, но заметно 35 Русский язык • Польша Они говорят по-русски
Русский язык • Россия II Всемирный лингвокультурологический конкурс по русскому языку и литературе «Мой русский»
Детские театры • Германия Быль о сказке: премьера спектакля «А что у вас?»
40
41 42
Детские фестивали • Греция Фестиваль детского творчества в РЦНК в Афинах
Молодежные мероприятия • Москва Вторая Школа молодого лидера прошла в Москве
43
Научные симпозиумы • Румыния Русские ученые встретились в Румынии на международном научном симпозиуме
47
Российская культура • Израиль Тель-Авив: большой вернисаж российского искусства в РКЦ
53
Выставки • Израиль О Валентине Терешковой – израильтянам
55
Женские судьбы • Франция Надежда Плевицкая. Каторжанка № 920
56
Творчество соотечественников • Великобритания Любовь Талимонова – писатель, художник, иллюстратор
64
Русский язык • Швейцария «Матрешка» празднует День русского языка
68
Творчество соотечественников • Швеция Пусть говорит искусство
74
Защита прав соотечественников Павел Астахов о «Ранчо для детей», «Законе Димы Яковлева» и русских корнях американцев
80
Молодые соотечественники • Чехия Станислав Галлин: рожденный в музыке
44
Русскоязычные СМИ • Черногория «Вести» на русском языке в Черногории
52
Наши соотечественники • Израиль Мой друг Наум Орлов
54
События • Венгрия Открытие мемориальной доски генералу Белой армии А. Деникину
55
Русские школы • Германия «Как прекрасен этот мир»
57
Конгрессы • Русскоязычная пресса XV Всемирный конгресс русской прессы / Приветствие президента РФ В. В. Путина / Приветствие министра иностранных дел РФ С. В. Лаврова / Выступление президента Белоруссии А. Г. Лукашенко
66
Молодежные форумы • Санкт-Петербург Форум соотечественников в Петербурге: всегда творческая атмосфера
73
Русская православная церковь • Италия Перед иконою свеча
78
Mурнал для соотечественников и о соотечественниках Iладелец: Oрина Sучкина Oздатель и главный редактор: Oрина Sучкина • Kизайн и верстка журнала: Oрина Xоколова Ответственный секретарь: Юлия Qреч • Wедактор и корректор: Iасилина Nеехаус [ото на обложке: Участница Sолодежного форума в Xанкт-Vетербурге Iасилина Nеехаус из Австрии Oспользованы фото авторов статей и архивные материалы. Rоготип: Oскандер Jалимов • ]ветоделение и печать: “VERT Druckerei” Iсе права защищены. Vерепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2, 1010 Iена, Австрия • Tаш адрес в Oнтернете: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at Yелефон: +43 1 513 07 03 • [акс: +43 1 513 07 03 • Sобильный телефон: +43 (0) 664 351 36 09 Mа содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.
82
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
решение примут специалисты и эксперты.
О пропавших во время Iторой мировой войны культурных ценностях
Валентина Матвиенко с официальным визитом в Вене I июне в Австрии побывала с официальным визитом председатель Xовета [едерации [едерального собрания W[ Iалентина Oвановна Sатвиенко. Она провела встречи с президентом Tационального совета Австрии Hарбарой Vраммер и с президентом [едерального совета Австрии Эдгаром Sайером, а также приняла участие в церемонии обмена ратификационными грамотами к межправительственному соглашению о передаче книжной коллекции князей Эстерхази Австрийской Wеспублике.
На пресс-конференции по итогам визита Валентина Ивановна ответила на вопросы журналистов русскоязычных СМИ, в частности главного редактора журналов «Шире круг» и «Новый венский журнал», председателя Координационного совета российских соотечественников, проживающих в Австрии, Ирины Мучкиной.
О передаче коллекции князей Эстерхази
Россия после договора 1955 года никогда не ставила под сомнение принадлежность этой коллекции. Поскольку эта тема очень чувствительная, нужно, чтобы все проходило юридически корректно: 977 книг коллекции князей Эстерхази хранились в российских библиотеках, и благодаря этому они были сохранены и не было никаких потерь, и в сохранении этой коллекции огромная заслуга России. Понимая высокую историческую ценность, а там на самом деле уникальные экземпляры самых разных сфер, Россия сделала цифровую версию бо-
4 ШИРЕ КРУГ 4/2013
лее 360 книг, для того чтобы наши ученые имели доступ к «этой волшебной стране Эстерхази», как называл эту коллекцию Гёте. После подписания межправсоглашения и Россия, и Австрия выполнили межгосударственные процедуры в виде ратификации соглашения и в Государственной думе, и в Совете Федерации, и в парламенте Австрии, далее его подписал президент Путин. Сегодня состоялся очень важный акт — обмен ратификационными грамотами между австрийской и российской сторонами. И тем самым мы считаем все официальные процедуры завершенными, соглашение вступает в законную силу, и передача книжной коллекции князей Эстерхази австрийской стороне начнется с 1 сентября текущего года. Естественно, сейчас австрийская и российская стороны должны согласовать порядок, сроки, этапы передачи этой уникальной коллекции с учетом ее сохранности и безопасности. Я, как и вице-канцлер Австрии, полагаю, что для завершения этой процедуры до конца года вполне достаточно времени. Но
У нас с Австрией идет очень эффективная совместная работа по списку пропавших культурных ценностей в годы Второй мировой войны. Было похищено много культурных ценностей, и мы с австрийской стороной очень плодотворно сотрудничаем в их поиске. Эту работу мы не завершили, последняя страница еще не перевернута. Австрийская сторона запросила 102 архивных фонда австрийского происхождения. По 51 фонду у нас нет никаких сомнений в их австрийской принадлежности, и еще в 2009 году 51 архивный фонд был передан Австрии. По оставшимся продолжаются консультации экспертов, продолжаются переговоры. Австрийская сторона должна представить полную доказательную базу об австрийском происхождении этих фондов. Это очень деликатная тема, и Россия должна быть абсолютно уверена в юридической корректности и строгом исполнении российского законодательства, касающегося перемещенных культурных ценностей. Так что диалог наш продолжается. Так же как и с российской стороны, мы ожидаем ответного шага со стороны Австрии по передаче вазы из белого мрамора, вывезенной из Павловского дворца-заповедника и выставленной на аукцион, а также содействия в решении вопроса о похищенной из храма иконе Христова распятия. Суд Австрии сейчас рассматривает этот вопрос. Австрийская сторона заверила нас, что будут предприняты все необходимые меры. Мы также продолжим работу по совместному поиску и других пропавших культурных ценностей. Это важная составляющая наших двусторонних отношений. Идет спокойный нормальный переговорный процесс.
О проблеме фальсификации истории
— Я уже говорила об этом практически на всех встречах, поскольку для России эта тема довольно чувствительна. Мы категорически выступаем против фальсификации истории и попыток переписать историю Второй
мировой войны. Мы категорически против того, что некоторые политики пытаются принизить роль Советской армии, советских солдат и офицеров, которые внесли решающий вклад в победу над фашизмом. Именно наша армия освободила Европу от фашисткой чумы, и в мире хорошо известно, какую цену заплатила наша страна за эту победу. Мы признательны странам — участникам совместной борьбы против фашизма, но тем не менее решающий вклад, конечно, внесли советские офицеры и солдаты. Мы сейчас находимся на территории Австрии, где более восьмидесяти тысяч советских солдат и офицеров погибли, освобождая Вену и Австрию от фашизма. Мы очень благодарны нашим австрийским партнерам за то, что они, в отличие от других государств, бережно хранят память о подвиге наших солдат и очень серьезно относятся к воинским захоронениям и мемориалам — поддерживают их в надлежащем состоянии, тем самым проявляя уважение к подвигу советских солдат и офицеров. Мы также признательны Австрии за ее позицию в этом вопросе — Австрия, так же как и мы, выступает против пересмотра итогов Второй мировой войны, против фальсификации истории, против героизации фашизма, против поднимающего голову неонацизма, против акций, которые проходят в некоторых странах Западной Европы, типа шествий ветеранов «Вафен СС». В этом смысле наши позиции совпадают. Мне кажется, что было уместным принятие решения о создании совместной Российско-Австрийской комиссии историков, которая ведет серьезную исследовательскую работу и дает объективные оценки современной истории. Предстоящая научно-практическая конференция к семидесятилетию Московской декларации1953 года, которая готовится к 29 октября в Вене, расставит нужные акценты в этом вопросе. А 25 декабря такая конференция пройдет и в Москве. Мы считаем важным продолжить совместную работу комиссии историков, которая носит очень объективный и правильный характер.
О вопросах, которые требуют дополнительной проработки
— Очень важно вести постоянный диалог со своими партнерами — и на высшем уровне, и, конечно, на уровне парламентов, что дает самый хо-
роший результат: понимание друг друга, укрепление доверия и совместную деятельность по укреплению двухсторонних контактов. Диалог, в том числе между парламентами, играет очень важную роль, поскольку народную дипломатию никто не отменял, ценность такой народной дипломатии и ее результаты подчас действеннее, чем любые официальные контакты. У нас, как я уже сказала, отношения с Австрией носят позитивный характер, они беспроблемные, и у нас нет таких острых тем, которые требуют незамедлительного вмешательства. Мы обсудили самый широкий круг вопросов — и двусторонних отношений, и международной политики, и теперь мы еще лучше понимаем наши позиции. К сожалению, на Западе до сих пор очень сильны стереотипы в отношении России, и есть еще политики, политологи, которые намеренно пытаются сохранять отношения типа времен холодной войны и дискредитации России. Делают вид, что не замечают тех позитивных, серьезных перемен, что произошли в нашей стране — и с точки зрения построения рыночной экономики, и с точки зрения построения демократического государства. Неслучайно сейчас очень политизируется тема Закона о некоммерческих организациях в России, который интерпретируется совершенно в другом виде, чем это принято. Закон подается как некие репрессии по отношению к НПО, хотя никаких репрессий в стране не происходит, а гражданское общество в России в последние годы получило мощное развитие. Мы приветствуем активное включение граждан в общественную деятельность в самых разных сферах, их желание управлять государством, контролировать власть. Но мы в то же время ощущаем необходимость правового урегулирования деятельности некоммерческих организаций. Такого рода законы существуют в большинстве стран, когда государства защищают свои национальные интересы, ставят под контроль общества те организации, которые занимаются политической деятельностью внутри страны и занимаются этой деятельностью на иностранные средства. Понятно, что иностранные государства, которые финансируют политическую деятельность общественных организаций внутри другой страны, ставят свои собственные цели. Мы же ставим целью защиту национальных интере-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
сов. И смысл этого закона только в одном — чтобы эти организации были прозрачны для общества. Они должны регистрироваться в соответствующем реестре и отчитываться о том, сколько зарубежных средств они получают и на что они их тратят. Но ни в коей мере это не запрещается; хотя есть целый ряд стран, где политическая деятельность организаций на зарубежные средства запрещена. Недавно по телевидению я видела выступление одного известного и достаточно уважаемого политического деятеля из Соединенных Штатов Америки, компетентного и умудренного опытом, который сказал, что у него есть серьезные претензии к господину Путину, и заключаются они в том, что господин Путин столько лет позволял общественным организациям заниматься политической деятельностью за американские деньги. Если бы это произошло в Америке, то эти организации незамедлительно закрыли бы, а руководителей посадили бы в тюрьму. Американский общественный деятель посчитал это излишней либеральностью в ущерб своим национальным интересам. Мы их не запрещаем, но мы хотим понимать, на какую политическую деятельность тратятся огромные зарубежные средства, которые часто передаются НПО незаконным путем — напрямую, наличными, через дипломатические миссии, что категорически запрещено Венской и иными конвенциями. Это нормальная ситуация — зарегистрируйтесь и продолжайте работать. Закон принят — нравится он кому-то или не нравится, и он должен исполняться. Контроль за исполнением закона у нас за прокуратурой. Именно прокуратура провела проверки — цивилизованно, спокойно, и вынесла предписания об административных наказаниях — только штрафы тем организациям, которые открыто занимаются политической деятельностью и не хотят регистрироваться в этом качестве. Но подача на Западе этой ситуации абсолютно иная, и задача как раз парламентской дипломатии разъяснять и рассказывать. Мнения наших партнеров меняются, и это не подсчитаешь ни в деньгах, ни в проектах, но это очень ценный капитал, который мы с вами нарабатываем. Zото L. Uрокофьевой ]асть интервью с I. N. Rатвиенко было опубликовано в предыдущем номере “^ире круг”
ШИРЕ КРУГ 4/2013 5
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Программа работы с соотечественниками, проживающими за рубежом, на 2013–2014 годы В соответствии с решением Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом от 17 сентября 2012 года профильные ведомства выработали предложения по перераспределению полномочий по работе с соотечественниками, проживающими за рубежом, между МИД России и Россотрудничеством. Согласно подписанному распоряжению в компетенции МИД России остаются вопросы и реализация мероприятий по консолидации соотечественников, проживающих за рубежом, работа с молодежными объединениями соотечественников, а также обеспечение и защита институциональных прав соотечественников. За Россотрудничеством –- реализация мероприятий по организации взаимодействия с объединениями сооте-
чественников за рубежом, обеспечение их образовательных, культурных и иных гуманитарных потребностей.
Wаспоряжение от 5 июля 2013 г. N 1149-р
1. Утвердить прилагаемую Программу работы с соотечественниками, проживающими за рубежом, на 2013–2014 годы (далее — Программа). 2. Федеральным органам исполнительной власти обеспечить в пределах своей компетенции реализацию Программы. 3. Рекомендовать органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации и организациям руководствоваться в своей работе Программой. 4. Финансовое обеспечение рас-
ходных обязательств, возникающих в связи с реализацией настоящего распоряжения, осуществляется за счет бюджетных ассигнований, предусмотренных МИДу России и Россотрудничеству в федеральном бюджете на 2013 год и на плановый период 2014 и 2015 годов на обеспечение мероприятий по поддержке соотечественников, проживающих за рубежом. 5. Признать утратившим силу распоряжение Правительства Российской Федерации от 13 октября 2011 г. N 1799-р (Собрание законодательства Российской Федерации, 2011, N 43, ст. 6090).
МЕРОПРИЯТИЯ
Vредседатель Vравительства Wоссийской [едерации K. SLKILKLI ОТВЕТСТВЕННЫЕ ИСПОЛНИТЕЛИ
I. Содействие консолидации общественных объединений соотечественников, проживающих за рубежом, проведению ими скоординированных международных акций, форумов, фестивалей
1. Развитие координирующих структур соотечественников, проживающих за рубежом (далее — соотечественники), в том числе: а) проведение всемирных конференций соотечественников;
б) проведение в Российской Федерации международных тематических конференций и круглых столов по наиболее актуальным для соотечественников проблемам; в) проведение региональных конференций общественных объединений соотечественников;
г) содействие работе Всемирного координационного совета российских соотечественников, обеспечение эффективного сотрудничества государственных органов власти, органов власти субъектов Российской Федерации, общественных и религиозных объединений со Всемирным координационным советом российских соотечественников;
МИД России
МИД России с участием заинтересованных органов государственной власти Российской Федерации МИД России МИД России с участием заинтересованных органов государственной власти Российской Федерации
д) содействие проведению в государствах проживания соотечественников кон- МИД России ференций, круглых столов, заседаний координационных советов общественных объединений соотечественников, а также семинаров для руководителей общественных организаций соотечественников;
е) оказание содействия страновым координационным советам общественных МИД России объединений соотечественников в обеспечении их организационно-техническими, аудиовизуальными средствами и литературой; ж) содействие консолидации соотечественников на профессиональной основе;
з) содействие проведению в Российской Федерации и за рубежом мероприятий, направленных на привлечение интеллектуального и профессионального потенциала соотечественников к процессу модернизации России, с участием в этих мероприятиях заинтересованных органов государственной власти и хозяйствующих субъектов;
6 ШИРЕ КРУГ 4/2013
МИД России
МИД России с участием заинтересованных органов государственной власти Российской Федерации
и) содействие расширению взаимодействия соотечественников с российскими общественными объединениями;
к) содействие реализации системы морального поощрения соотечественников, включая проведение торжественных церемоний вручения почетных знаков соотечественника в рамках Всемирного конгресса соотечественников и всемирных конференций соотечественников;
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
МИД России МИД России
л) содействие консолидации молодежных объединений соотечественников путем МИД России проведения в Российской Федерации ежегодных молодежных форумов, семинаров и школ молодого лидера, а также региональных конференций и форумов молодежных организаций соотечественников в странах их проживания. 2. Содействие проведению общественными объединениями соотечественников комплексных скоординированных мероприятий (включая их обеспечение государственной символикой Российской Федерации, материалами с государственной символикой и другой информационной продукцией), в том числе: а) фестивалей, посвященных Дню России, включая фестивали «Великое русское слово», «Виват, Россия!», «С Россией в сердце»;
МИД России с участием заинтересованных органов государственной власти Российской Федерации МИД России
б) международной акции «Георгиевская ленточка», а также форумов, выставок МИД России и других мероприятий, посвященных Дню Победы; в) форумов и фестивалей, посвященных Дню народного единства;
Россотрудничество
д) Европейского русского форума (г. Брюссель);
МИД России
г) Дня русского языка (день рождения А. С. Пушкина);
е) международного кинофестиваля «Русское зарубежье» (г. Москва)
3. Содействие таким международным общественным объединениям соотечественников, как Международный совет российских соотечественников, Европейский русский альянс, Всемирный конгресс татар, Всемирный конгресс русскоязычного еврейства и др.
Россотрудничество Россотрудничество МИД России
II. Развитие информационного обеспечения соотечественников *
4. Проведение исследований о положении соотечественников, статусе русского Россотрудничество языка в странах их проживания, подготовка, издание и распространение аналитических и справочных материалов о положении соотечественников, вкладе выходцев из России в государственное строительство, экономику и культуру государств проживания, об опыте работы иностранных государств со своими диаспорами и о возможностях применения этого опыта Российской Федерацией. 5. Содействие изданию в государствах проживания соотечественников инфор- Россотрудничество мационных справочников, содержащих полезную информацию о современной российской общине, памятных местах, действующих в стране организациях соотечественников, культурных центрах, центрах изучения русского языка, учебных заведениях и бизнес-структурах соотечественников и др.
6. Содействие созданию информационных ресурсов о деятельности МИД России, Всемирного и страновых координационных советов российских соотечественни- Минкомсвязь России ков, политике России по поддержке соотечественников, положении соотечественников в странах проживания и размещению их на специализированном интернет-портале для соотечественников «Русский век».
7. Содействие созданию и развитию интернет-ресурсов в странах проживания соотечественников, сайтов страновых координационных советов российских соотечественников, налаживанию их взаимодействия со специализированным интернет-порталом для соотечественников «Русский век».
МИД России, Минкомсвязь России
9. Содействие подписке региональных и страновых печатных изданий для соотечественников, выходящих в странах проживания соотечественников на русском языке и родных языках народов России.
МИД России
8. Содействие подписке общественных объединений соотечественников на рос- МИД России сийские периодические издания.
ШИРЕ КРУГ 4/2013 7
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
10. Содействие в получении зарубежными русскоязычными средствами массовой информации объективной информации о России и ее политике в отношении соотечественников.
МИД России, Минкомсвязь России, Роспечать
12. Содействие организациям соотечественников в создании и выпуске радиои телевизионных передач на русском языке и родных языках народов России.
Россотрудничество, Минкомсвязь России
11. Содействие проведению в Российской Федерации и за рубежом круглых столов по развитию информационных ресурсов организаций соотечественников и путей их совершенствования.
13. Проведение в России и государствах проживания соотечественников конкурса на лучший зарубежный печатный и электронный информационный ресурс организаций соотечественников с определением форм моральной, организационной и материальной поддержки лучших изданий.
Россотрудничество, Минкомсвязь России
МИД России, Минкомсвязь России, Роспечать
III. Развитие образовательных, культурных, научных и религиозных связей с соотечественниками, содействие сохранению российской духовной, культурной и языковой среды в русскоязычных общинах соотечественников **
14. Содействие обеспечению учебной, методической, научно-популярной, справочной, художественной и духовно-нравственной литературой, электронными аудио- и видеоматериалами: а) общественных объединений соотечественников;
б) зарубежных образовательных учреждений для изучения русского языка; в) российских центров науки и культуры и представительств Россотрудничества.
15. Содействие участию российских издателей и книгораспространителей в международных книжных ярмарках, проведению в их рамках фестивалей, дней русской книги, фотодокументальных выставок, посвященных жизни российских общин соотечественников в иностранных государствах, с последующей передачей книг библиотекам общественных и религиозных объединений соотечественников, а также образовательных учреждений.
Россотрудничество с участием заинтересованных органов государственной власти Российской Федерации Минобрнауки России, Россотрудничество Россотрудничество
Минкомсвязь России, Роспечать, Россотрудничество
16. Организация и проведение курсов повышения квалификации и переподготовки кадров для образовательных учреждений с обучением на русском языке и других языках народов России при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
Минобрнауки России, Россотрудничество
18. Содействие театрам, профессиональным и самодеятельным творческим коллективам и театрам-студиям, действующим за рубежом и пропагандирующим российскую культуру, в проведении гастролей в России, творческих семинаров, встреч и мастер-классов для творческих деятелей-соотечественников при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
Минкультуры России, Россотрудничество
17. Содействие организации и проведению в России и государствах проживания педагогов конкурсов педагогов школ с русским языком обучения из иностранных государств.
Минобрнауки России, Россотрудничество
19. Содействие проведению в России и за рубежом фестивалей русских драматических театров, фольклорных, детских и других творческих коллективов соотечественников, концертов, художественных выставок, ярмарок и конкурсов при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
Минкультуры России, Россотрудничество
21. Содействие проведению в государствах проживания соотечественников мероприятий по поддержке языков, культуры и национальных традиций народов России при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
МИД России, Минкультуры России
20. Содействие проведению за рубежом мероприятий, посвященных памятным датам российской истории, культуры и юбилейным датам выдающихся деятелей российской культуры, при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
8 ШИРЕ КРУГ 4/2013
Минкультуры России, Россотрудничество
22. Содействие работе по сохранению научного и культурного наследия русского зарубежья.
23. Содействие реализации инициатив религиозных объединений в проведении мероприятий в России и государствах проживания соотечественников при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Минкультуры России, Россотрудничество Россотрудничество
IV. Меры по поддержке молодежи российской диаспоры
24. Содействие привлечению молодых соотечественников к обучению в образовательных учреждениях Российской Федерации (школах, лицеях, университетах и др.), включая создание условий для очного обучения и осуществление образовательного процесса с использованием дистанционных образовательных технологий, при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
Минобрнауки России, Россотрудничество
26. Содействие реализации инициатив молодежных общественных объединений соотечественников по проведению в России и за рубежом фестивалей, а также акции «Молодежь против террора», творческих конкурсов, выставок, спортивных соревнований соотечественников при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
Россотрудничество, Минкультуры России, Минспорт России, Ростуризм
25. Содействие участию молодых соотечественников в международной смене Всероссийского молодежного форума «Селигер» при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
Росмолодежь, Ростуризм, Россотрудничество
27. Организация и проведение для молодых соотечественников — победителей конкурсов на знание истории и культуры России учебно-образовательных поездок по историческим местам Российской Федерации «Здравствуй, Россия!» при участии заинтересованных органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации.
Россотрудничество
28. Проведение международных олимпиад молодых соотечественников по гуманитарным и естественно-научным дисциплинам в России и отборочных олимпиад в государствах их проживания.
Минобрнауки России, Россотрудничество
29. Оказание гуманитарной помощи соотечественникам, в том числе экстренная гуманитарная поддержка соотечественников.
МИД России
а) содействие осуществлению мер медицинской реабилитации соотечественников — ветеранов Великой Отечественной войны и труда в санаторнокурортных учреждениях России и государств их проживания;
МИД России
V. Поддержка социально незащищенных слоев соотечественников ***
30. Оказание медицинской помощи соотечественникам, в том числе:
б) организация в государствах проживания соотечественников оздоровительного отдыха и санаторно-курортного лечения детей соотечественников из социально незащищенных семей.
МИД России
МИД России
* Информационное обеспечение соотечественников осуществляется также в рамках Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, утвержденной Указом Президента Российской Федерации от 22 июня 2006 г. N 637 «О мерах по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом», мероприятий, проводимых Минкомсвязью России, федеральными государственными унитарными предприятиями «Информационное телеграфное агентство России (ИТАР-ТАСС)» и «Российское агентство международной информации „РИА Новости”» и др.
** Обеспечение языковых и культурных потребностей соотечественников, проживающих за рубежом, осуществляется также в рамках мероприятий федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011–2015 годы, утвержденной постановлением Правительства Российской Федерации от 20 июня 2011 г. N 492, а также мероприятий программ фонда «Русский мир», проводимых Минкультуры России и Минобрнауки России, и др.
*** Обеспечение защиты прав и свобод соотечественников осуществляется главным образом в рамках деятельности Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, созданного в соответствии с Указом Президента Российской Федерации от 25 мая 2011 г. N 678 за счет средств федерального бюджета.
ШИРЕ КРУГ 4/2013 9
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
ИНТЕРВЬЮ с директором Департамента МИД РФ по работе с соотечественниками, проживающими за рубежом,
А. А. МАКАРОВЫМ — Kобрый день, уважаемый Анатолий Анатольевич! Qак известно, в соответствии с распоряжением Vравительства Wоссийской [едерации от 5 июля 2013 года утверждена Vрограмма работы с соотечественниками, проживающими за рубежом, на 2013–2014 годы. Qак это нововведение отразится на взаимодействии с соотечественниками? Oзменилась ли в этой связи роль Vравительственной комиссии по делам соотечественников, возглавляемой министром иностранных дел? — Добрый день, Ирина Николаевна! Рад нашей очередной встрече.
10 ШИРЕ КРУГ 4/2013
Всегда с удовольствием читаю издаваемый вами журнал «Шире круг». По его наполнению интересной и содержательной информацией о жизни российских соотечественников, проживающих за рубежом, хорошо заметно, что вы вкладываете в редактирование журнала свою энергию и душу. В ходе официального визита в Австрию в июне 2013 года председатель Совета Федерации Федерального собрания Российской Федерации В. И. Матвиенко дала вам интервью. Это
ярко свидетельствует о том авторитете, который «Шире круг» заслужил среди СМИ соотечественников. Привлекли внимание слова Валентины Ивановны о том, что, возглавляя российские посольства, она активно занималась российской диаспорой, российскими соотечественниками. По ее мнению, «это очень важная миссия именно дипломатических представительств России в зарубежных странах». Полностью разделяю эту точку зрения. Теперь по существу поставленного вами вопроса. Перераспределение полномочий по работе с соотечественниками между МИД России и Россотрудничеством стояло на повестке дня достаточно давно. В сентябре 2012 года было решено передать агентству часть вопросов, входивших ранее в компетенцию министерства. Это касается, в частности, таких направлений, как защита русского языка, образование и культура, включая содействие организации курсов повышения квалификации учителей-русистов; обеспечение организаций соотечественников литературой; содействие театрам и творческим коллективам в их гастрольной деятельности; развитие религиозных связей с соотечественниками; поддержка молодежи, включая обучение в России. В практическом плане речь идет о тех участках, которые функционально близки тематике и направлению деятельности Россотрудничества. Понятно, что передача проектов от МИД к ФА «Россотрудничество» сопровождается внесением соответствующих изменений в нормативноправовую базу Правительства России, регламентирующую работу на данном направлении. Утверждение новой программы и стало таким этапом. Как мы полагаем, окончательная передача в установленном порядке функций от МИД к агентству завершится к концу текущего года. На соотечественниках эти изменения никак не отразятся — ни один из нынешних проектов не прекратит свое существование. Преемственность в работе будет полностью обеспечена. Роль Правительственной комиссии, в меру моего понимания, в этих условиях не только не уменьшится (видимо, вы это имели в виду под словом изменится), но и возрастет. Ведь именно руководство ПКДСР в свое время обратило внимание на то, что в ряде областей полномочия МИД и Россотрудничества пересекались, и
рекомендовало более четко разграничить смежные участки. Уверен, что такое разделение повысит эффективность работы и создаст более широкие возможности по развитию взаимодействия организаций соотечественников с российскими государственными структурами. — Vочему работа с молодежными организациями осталась в компетенции SOK и как можно отделить молодежные организации от всех остальных? Iедь в большинстве своем они входят в крупные сетевые сообщества — у нас, например, во Iсеавстрийскую ассоциацию российских соотечественников. — В соответствии с новой программой, в ведении МИД остались вопросы, направленные на содействие консолидации общественных объединений соотечественников, проживающих за рубежом. Молодежные объединения являются важной и неотделимой составляющей этой деятельности. Речь идет о проведении в России ежегодных молодежных форумов, семинаров и школ молодого лидера, а также региональных мероприятиях молодежных организаций соотечественников в странах их проживания. В журнале «Шире круг» вы на регулярной основе размещаете информацию о проходящих за рубежом и в России различных встречах молодых зарубежных соотечественников. Вот, например, недавно мое внимание привлек материал о состояв-
шейся первой Региональной конференции молодежных организаций российских соотечественников стран Ближнего Востока и Африки (Иордания, 11–14 апреля 2013 года). Сотрудники Департамента по работе с соотечественниками не имеют возможности лично участвовать во всех зарубежных мероприятиях (рассчитываем на ответственное отношение к делу представителей координационных советов соотечественников — организаторов таких форумов), поэтому полагаемся на отзывы, размещенные в Интернете, публикации в СМИ и письма, которые в наш адрес направляют участники. Судя по размещенным у вас в журнале фотографиям, организаторы встречи в Аммане полностью оправдали наше доверие. Счастливые одухотворенные лица молодых людей и девушек, приехавших из десятка стран региона, лучшее тому подтверждение. Дополнительную торжественность придало встрече выступление посла Российской Федерации в Иордании А. М. Калугина. Что касается взаимодействия организаций соотечественников на страновых, региональных и всемирном уровнях, то мы не можем из Москвы «насаждать» какие-либо модальности такой деятельности. Каждая страновая община решает такие вопросы самостоятельно, в соответствии, как говорят в МИД, «с условиями страны пребывания». На данном этапе перед нами не стоит задача создания в
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
страновых общинах двух координационных советов соотечественников — для молодежи и для тех, кому, образно говоря, «за тридцать». Не стоит на повестке дня и вопрос о создании международного молодежного объединения, которое бы работало отдельно от Всемирного координационного совета российских соотечественников. Полагаю, что такая «раздвоенность» не пошла бы на пользу процессу консолидации. Оптимальным, на наш взгляд, было бы вхождение лидеров молодежных организаций соотечественников в состав страновых координационных советов. Отмечу, что в настоящее время мы видим, как наиболее активная и энергичная часть русскоязычной молодежи в разных странах — прежде всего, под влиянием своего участия в работе международного лагеря на Селигере, страновых и региональных форумов молодых соотечественников, московской Школы молодого лидера — стремится создавать свои организации. Это объективный процесс. Такие инициативы «прорастают» и в США, и в Европе. Со своей стороны мы желаем успеха молодежным начинаниям. Будем, в случае необходимости, поддерживать молодежь — наше будущее. От ее жизненной позиции зависят перспективы развития и сохранения российской зарубежной общины. — Vолностью согласна с тем, что моло-
О[O]OАRЬT`P OTYLWTLY-XАPY SOTOXYLWXYIА OTОXYWАTT`\ KLR WОXXOPXQОP [LKLWА]OO XООYL^LXYILTTOQO NА WУHLMОS http://www.mid.ru/bul_newsite.nsf/kartaflat/03_5
ШИРЕ КРУГ 4/2013 11
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
дежь — наше будущее, наша достойная смена, пожалуй, самая креативная и современная часть нашего сообщества за рубежом. Tо нет ли здесь духа некой кампанейщины, не слишком ли режут глаза ограничения в возрасте (до 25 лет, до 35 лет) и прочие. Iозможно, это должна быть какаято негласная установка, тем более что с 1 января этого года в Wоссии принят закон, в котором работодателям, например, запрещается ограничивать возраст кандидатов. Qстати, в Jермании федеральный суд уже давно запретил устанавливать ограничения по возрасту при приеме на работу. — Хотел бы сказать, что сравнение с приемом на работу в данном случае является излишним. Лидеры и активисты наших организаций соотечественников — вне зависимости от возраста — добровольно, по зову сердца ведут общественную работу, за которую не получают никаких денег, никакой зарплаты. Кроме того, мы нигде и никогда не ограничивали возраст наших лидеров и активистов. Об этом даже разговора не было, не то чтобы какой-либо установки, тем более негласной. В своих интервью всегда подчеркиваю, что у нас нет секретов от соотечественников. Но все-таки мы должны помнить слова из популярной до сих пор «Песни о Родине» — «молодым везде у нас дорога». Ветераны движения соотечественников должны учитывать, что одна из их основных задач — воспитание достойной смены.
— Nамена на молодежь нужна, но на обученную молодежь. Tе стоит ли планировать какие-то совместные тематические конференции и круглые столы младшего и старшего поколений для обучения молодежных кадров, а не проводить молодежные мероприятия изолированно? — В вопросе оказания содействия подготовке молодежи к активной общественной деятельности важно не «заорганизовать» их инициативы, не превратить обмен позитивным опытом в занудливые поучения. При этом молодые соотечественники должны знать, что старшие товарищи всегда готовы поделиться экспертным советом, оказать необходимое содействие и поддержку. У мероприятий, рассчитанных на молодежную аудиторию, таких как Школа молодого лидера, региональные и страновые молодежные форумы, экскурсионно-познавательная программа «Здравствуй, Россия!» (которую со следующего года будет осуществлять Россотрудничество), большие перспективы. Но этого не-
12 ШИРЕ КРУГ 4/2013
достаточно для плодотворного взаимодействия с молодежью. К участию во всемирных тематических конференциях, встречам страновых и региональных общин надо шире привлекать молодежь, которая своим креативным подходом будет вносить в движение соотечественников свежие предложения, необходимые для развития новаторских идей. Это особенно важно в эпоху бурного развития цифровых технологий.
— Этой осенью состоится Iсемирная конференция, посвященная вкладу соотечественников в мировую культуру. Qак идет подготовка к этому событию? Qакие структуры задействованы в этой подго-
товке, кто будет приглашен на встречи с участниками конференции, что планируется кроме заседаний? — Всемирная тематическая конференция «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» намечена на 29–30 октября 2013 года. До ее проведения осталось фактически два месяца. Подготовительная работа к ней ведется в тесном взаимодействии с Домом русского зарубежья имени Александра Солженицына, которым накоплен уникальный опыт на данном направлении. Проект концепции данной конференции был одобрен в ходе 18-го заседания Всемирного координационного совета (апрель 2013 года, Москва). В соответствии с этим решением было организовано обсуждение данного проекта на уровне региональных и страновых форумов. В результате нами получены конкретные предложения по проведению конференции, в том числе тематике
докладов и кандидатурам выступающих. Совместно с российскими загранучреждениями при участии координационных советов идет работа над подготовкой брошюры о выдающихся соотечественниках, внесших заметный вклад в культурное наследие русского зарубежья. Ее планируется распространить в качестве основного документа конференции. На данном этапе страновые советы еще не разместили на своих сайтах информацию о вкладе соотечественников в культуру и историю страны проживания, однако уверен, что вышеупомянутый документ, над которым сейчас работает секретариат ПКДСР, будет шагом вперед в этом направлении, став, я надеюсь, основой такой рубрики на интернет-порталах соотечественников. В июне этого года проект концепции конференции был рассмотрен на заседании Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом. Утвержден состав организационного комитета по подготовке Всемирной конференции, которому поручено доложить о своей работе на очередном заседании комиссии в сентябре 2013 года. Сейчас активно ведется подготовка первого заседания оргкомитета, в который вошли представители российских министерств и ведомств, в том числе МИД, обеих палат Федерального собрания, Россотрудничества, Минкультуры, Минобрнауки, Минкомсвязи, Департамента внешнеэкономических и международных связей города Москвы, а также руководители общественных структур, включая Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына, Российский фонд культуры, Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, фонд «Русский мир». На данном этапе, думаю, было бы преждевременным вдаваться в дополнительные детали, так как именно на оргкомитет ложится задача доработки проекта повестки дня, согласования списка выступающих. Буду рад вернуться к нашему разговору после заседания оргкомитета. — Xпасибо вам за теплый прием и высокую оценку регионального журнала «_ире круг». Tадеюсь на продолжение нашей беседы в следующем номере журнала. Iопросы задавала O. T. Sучкина
ПОТОМКИ ЗНАМЕНИТЫХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • АВСТРИЯ
Наследницу Мейендорфов из Австрии чествует Россия
Tеординарность знаменательной даты – девяностолетие русской соотечественницы из Австрии Lлены Tиколаевны Sейендорф – совместила сразу несколько событий, одно из которых останется в анналах истории христианской церкви. Hолее двадцати лет баронесса Lлена Tиколаевна Sейендорф занимается благотворительностью в отношении российских детей, в связи с этим и обрела в Wоссии признание и многочисленных друзей.
Министерство иностранных дел Российской Федерации не раз отмечало деятельность Елены Николаевны, награждая и дипломом за благотворительность, и медалью М. В. Ломоносова. Но даже награды столь высокого уровня не идут в сравнение с той признательностью и любовью, которую дарят Елене Николаевне ее российские друзья. А счет им давно перевалил за сотни. Поздравить свою замечательную Елену Николаевну приехали в Зальцбург, где она проживает, соотечественники из многих уголков России. А поскольку Елена Николаевна дружит еще и с Черноостровским женским монастырем из Малоярославца, то сестры и девочки из приюта этой обители подготовили необычайное представление в честь именинницы. Итак, по порядку.
Qрестный ход из Iены в Nальцбург
Многолетие своей великодушной соотечественницы российские гости задумали отметить не только торжественным и праздничным концертом, но и крестным ходом по святым местам Вены и Зальцбурга. Рано утром в Вене все собрались у монумента советским воинам, павшим в боях за Австрию в годы Второй мировой войны. Этот мемориальный комплекс объединяет обелиск с символикой великой державы и небольшой парк с фонтаном. Русскими буквами на каменной стеле выбиты имена погибших. Нежные утренние розы легли к монументу — все прибывшие из России вместе с Еленой Николаевной почтили память героических соотечественников. А затем направились на молебен в храм Николая Чудотворца.
Этот православный собор был заложен при русском посольстве в 1893 году в царствование Александра III и строился по проекту Григория Котова итальянским архитектором Луиджи Джакомелли. Значительную часть расходов на строительство — 400 тыс. рублей — пожертвовал сам император-миротворец Александр III. Таким образом, в этом году отмечается 120 лет со дня основания храма, который является кафедральным собором Венской епархии Русской православной церкви. После службы прихожане могли поклониться новой иконе святого князя Андрея Боголюбского. Ее привезли из России специально для крестного хода представители Фонда Андрея Боголюбского. Они дарили всем, собравшимся в это утро в храме, маленькие иконки — копии нового иконописного образа русского святого. Неслучайно крестный ход в честь святой равноапостольной Елены — небесной покровительницы Елены Николаевны Мейендорф — проходил по Австрийской земле. Среди родственников знаменитой именинницы немало православных священников, епископов и даже архиепископов. Да и сама Елена Николаевна общалась при жизни с будущим канонизированным святым Иоанном Шанхайским и Сан-Францисским (Максимовичем). Все родственники, породнившиеся с Мейендорфами, пришедшими в Россию 1200 лет назад, также были православными. Познакомившись более подробно с историческими местами австрийской столицы, соотечественники направились в Зальцбург, где не только они
намеревались показать свою поздравительную программу, но и для них был подготовлен необычный сюрприз. Хотя вряд ли это слово подходит такому событию, значимость которого, скорее всего, историческая. Встретились все в зальцбургском храме Покрова пресвятой Богородицы на утренней литургии, которую провел настоятель отец Георгий. А затем паломники из России вместе с Еленой Николаевной Мейендорф направились крестным ходом по Зальцбургу в собор святого Руперта. Этот святой так называемой единой Церкви был прославлен в VIII веке, до разделения христианства на католичество и православие, является поXобор святителя Tиколая ^удотворца – православный храм в Iене
ШИРЕ КРУГ 4/2013 13
ПОТОМКИ ЗНАМЕНИТЫХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • АВСТРИЯ
кровителем Зальцбурга. Поэтому было получено согласие на то, чтобы православный священник отслужил молебен Спасителю в католическом соборе у раки Святого Руперта. Отец Георгий вел службу, а хор девочек из приюта при православном Черноостровском монастыре Малоярославца вместе с оперным певцом Яном Осиным исполнил православные песнопения. Во время службы в соборе, который ежедневно посещают многочисленные туристы со всего света, стояла практически абсолютная ти-
шина. И когда крестный ход, подняв хоругви и иконы, направился из собора, все присутствовавшие сопровождали молившихся вспышками фотокамер. Поистине 7 июля 2013 года произошло историческое событие — православный молебен в католическом соборе. Из скромных сведений о святом Руперте известно, что он был франком по происхождению, слыл человеком благоразумным, нежным и правдивым в своих речах, справедливым в суждениях, осмотрительным в советах. Руперт был известен своим милосердием, выделялся честностью. Многие старались научиться у него святости. Центром своей проповеднической миссии Руперт сделал бывшую римскую колонию Ювавум на притоке Дуная, реке Зальцах. Вот такой сюрприз приготовила своим гостям Елена Николаевна, договорившись с властями города, с руководством собора о возможной православной службе в католическом храме!
Vраздничное поздравление
Но и гости в долгу не остались — поздравительный концерт для Елены Николаевны превзошел все ожидания. Выступление девочек из приюта «Отрада» при Черноостровской обители с танцевальными композициями на музыку Чайковского, Моцарта, Бетховена, Шопена, песнопения, а также романсы и песни в исполнении заслуженного артиста Российской Федерации Яна Осина неоднократно сопровождались аплодисментами, отражающими степень вос-
14 ШИРЕ КРУГ 4/2013
хищения талантом исполнителей. На широком экране через диапроектор в фотографиях проходила вся жизнь знаменитой старинной фамилии Мейендорфов, под сенью которой родилась и прожила удивительно яркую и наполненную событиями жизнь Елена Николаевна. Она окончила Югославскую гимназию, мечтала стать врачом, поступила в университет на медицинский факультет, но началась Вторая мировая война, и университет был оставлен. А потом было тяжелое послевоенное время, переезды семьи, надо было выживать, много работать, помогать родителям. Об этом Елена Николаевна неоднократно рассказывала в своих интервью. Сейчас вместе с российскими тележурналистами она работает над документальным фильмом о своем отце Николае Феофиловиче Мейендорфе — известном художнике, мозаисте и иконописце. Кстати, после смерти папы Елена Николаевна завершила начатые им мозаичные работы в православных храмах и сделала это столь талантливо, что эксперты с трудом определили различие в работах отца и дочери. Талантливый человек высекает талант и из своего окружения — так, на праздничном вечере в честь именинницы звучали арии из классических опер, оперетт, стихи в исполнении прибывших гостей, людей совсем не артистических
ПОТОМКИ ЗНАМЕНИТЫХ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • АВСТРИЯ
профессий. Но утром соотечественники из России продолжили крестный ход к кладбищу под Зальцбургом, где захоронены в братских могилах жертвы концлагерей, военнопленные, замученные в годы Первой и Второй мировых войн из разных стран – России, Сербии, Италии, Франции. Генеральный консул РФ в Зальцбурге Сергей Смирнов побывал на месте захоронения жертв из России вместе с российскими паломниками. Он рассказал, что в разных братских могилах под Зальцбургом похоронено в общей сложности до 45 тысяч человек из России. Отец Георгий отслу-
жил панихиду по убиенным и прочитал проповедь о мире, о силе братской любви, о покаянии и памяти, которая никогда не должна иссякать в нас, пока живы люди на земле. Отец Георгий был неотступно с паломниками из России, его проповеди достигали глубины сердец — это были проповеди воина Церкви Христовой, за это ему безмерно благодарны российские паломники. Присутствуя на кладбище в Лиенце, где слышно лишь пение птиц да жужжание пчел, где упокоенные лежат и наши соотечественники, волею судьбы оказавшиеся на чужбине, подумалось, что ведь после войны неизбежно наступает мир, так зачем воевать, истреблять друг друга, когда можно просто любить? Но как выясняется — это очень просто тем, кто близок к Богу. Этим божественным даром в полной мере наделена Елена Николаевна Мейендорф — именинница, перешагнувшая девяностолетний рубеж своей прекрасной жизни. Прекрасной — потому что всегда жила и живет в любви к Богу и к людям. Все, что делает Елена Николаевна, идет от сердца и одухотворено высшим проявлением любви — творить добро. Она, будучи в больнице (сломала ногу), тем не менее организовала эту встречу на австрийской земле, договорилась о возможности провести православную службу в соборе святого Руперта, продумала бесплатный ночлег и питание для паломников, устроила экскурсии по Вене и Зальцбургу, а также вечерние концерты в Мирабеле — самом красивом дворцовом ансамбле, где проходят мировые музыкальные фестивали. Но самое главное — Елена Николаевна прошла дорогами крестного хода вместе с паломника-
ми, передвигаясь в кресле на колесах. И это в 90 лет! С улыбкой, с молитвой, с воодушевлением дорогая наша соотечественница подавала всем пример стойкости, мужества, любви к жизни, к ближним, к миру. Ни слова о своей усталости, ни намека на боль — вот всем нам пример истинной Веры и Любви. «Откуда, — спросите вы, — столько силы в столь почтенном возрасте»? — Ответ находим в «Патерике» среди изречений старцев: «Отдай Богу намерение свое и получишь силу». А мы повторим за святым апостолом Иаковом: «Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам». Lлена Xтуднева, обозреватель журнала «Rеждународная жизнь» Iена-Mальцбург-Rосква, 12.07.2013 г.
ШИРЕ КРУГ 4/2013 15
ФЕСТИВАЛИ
VII Международный фестиваль-конкурс русской песни в Великобритании
Этот благотворительный проект представляет возможность талантливым соотечественникам, живущим в Lвропе, Wоссии и других странах, проявить себя на ведущих музыкальных площадках Rондона, поверить в собственные силы, а также встретиться с известными русскими музыкантами. [естиваль пользуется популярностью у большого числа участников из разных областей Iеликобритании, а также из Wоссии и других европейских стран. Он поддерживает и объединяет многих музыкантов и исполнителей. Седьмой Международный фестиваль-конкурс русской песни в Великобритании состоялся 28 апреля 2013 года в концертном зале Королевского колледжа музыки (The Royal College of Music). Председателем жюри выступил Тим Эванс-Джонс — профессор по вокалу Королевского колледжа музыки. В жюри вошли: Владимир Гришко — тенор, народный
16 ШИРЕ КРУГ 4/2013
артист Украины; Александр Рыбак — лауреат конкурса «Евровидение – 2009»; Сева Новгородцев — ведущий радиостанции «Би-би-си», музыкант; Александр Науменко — тенор (Королевская опера); Давид Сереро — певец (Франция, Париж). Покровителем фестиваля выступил народный артист России Сергей Захаров. Конкурс состоялся при поддержке Ми-
нистерства культуры РФ. Конкурс был открыт для всех: от десяти до пятидесяти лет, для профессионалов и любителей, для солистов, хоров и ансамблей, авторов и исполнителей. Предлагался широкий спектр жанров: фольклор, романс, классика. Перед началом конкурса гости фестиваля (Александр Каган, Владимир Гришко, Александр Рыбак, Давид Сереро) выступили с концертной программой. В фестивале русской песни и русского романса 2013 года приняли участие солисты и ансамбли из двенадцати стран. В финал вышли три
ФЕСТИВАЛИ
ансамбля: детский ансамбль «Смородина» (Великобритания, Лондон); во взрослой категории cтудия «Имран» (Казахстан, Алма-Ата) и трио «Романс» (Эстония, Таллинн), а также пятнадцать солистов из разных стран. Лауреаты, занявшие первое место в каждой категории, получили денежные вознаграждения (призовой фонд составлял тысячу фунтов и был предоставлен Лондонской школой русского языка и литературы). Все победители были награждены дипломами и медалями, а от компании «Картина TV» все судьи и лауреаты получили годовую подписку на просмотр российского телевидения.
Все лауреаты были распределены на возрастные (детские и взрослые) и жанровые категории (смешанный жанр, русский фольклор, русский классические романс, романс эпохи «дилетантов», романсы Серебряного века). Судьи оценивали исполнителей по девятибалльной шкале (учитывались как презентация, так и вокальное исполнение). По сумме балов выявлялись призеры. После объявления результатов фестиваля и награждения все лауреаты, члены жюри и гости были приглашены на прием. Ресторан «Мари Ванна» — спонсор фестиваля —преподнес праздничный торт.
WWW.RUVEK.RU
Русская культура высоко ценится в мире. Многие замечательные российские музыканты выступают сегодня за рубежами России, в том числе и в Великобритании, способствуя продвижению русской музыкальной культуры. Но юное поколение русских эмигрантов, вскормленных на западной современной музыке, к сожалению, забывает и русский язык, и музыкальные истоки России. Наш фестиваль приглашает объединить усилия всех, кто не равнодушен к судьбе русской песенной культуры и желает активно способствовать ее сохранению. www.eurolog-uk.org
OT[ОWSА]OОTT`P VОWYАR KRЯ XООYL^LXYILTTOQОI (VО NАQАNУ SOTOXYLWXYIА OTОXYWАTT`\ KLR WОXXOPXQОP [LKLWА]OO) ШИРЕ КРУГ 4/2013 17
РОССИЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ • АВСТРИЯ
День святых Кирилла и Мефодия
I мае мы отмечаем память равноапостольных, то есть приравненных к апостолам, Qирилла и Sефодия – учителей Xловенских.
Братья Кирилл и Мефодий происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни. Отец мальчиков был греком, а мать — славянкой. Она всегда говорила с детьми на своем родном славянском языке. Святой Мефодий был старшим из семи братьев, святой Константин (Кирилл — его монашеское имя) — самым младшим. Младший брат Кирилл часто спрашивал своего старшего брата Мефодия: — Почему учитель в школе всегда говорит по-гречески, а в лавке он прекрасно говорит и по-славянски? — Но это в лавке, — отвечал Мефодий. — А в школе можно говорить только по-гречески, потому что книги, знания — всё от греков. — А почему нельзя писать на славянском языке? Вот я могу написать... «дом». — А вот «я живу в доме» ты не можешь написать, потому что нет такой буквы «ж», «я» тоже нет, и многих других тоже нет. Когда Кирилл спросил об этом учителя, тот ответил: — В мире есть только два культур-
18 ШИРЕ КРУГ 4/2013
ных языка — латынь и греческий. Остальные языки грубые, и писать на них нельзя. — Нет, можно! Я придумаю для славян буквы! И придумал! С помощью своего брата святого Мефодия и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра он составил славянскую азбуку на основе греческого алфавита: некоторые буквы он взял из других алфавитов или придумал сам, а потом перевел на славянский язык книги, без которых не могло совершаться богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтырь и избранные службы. Это было в 863 году. Папа Римский утвердил богослужение на славянском языке, а переведенные братьями книги приказал положить в римских церквях и совершать литургию на славянском языке. Очень символично, что сегодняшний день святых Кирилла и Мефодия мы отмечаем выступлением славянских фольклорных ансамблей. Слово фольклор означает творчество любого народа, которое передается из поколения в поколение. Определение «фольклор» ввел английский ученый Уильям
Томс в 1846 году. Фольклор — это пословицы, песни, сказки, частушки, загадки и т. п. Современная литература уходит своими корнями в фольклор, многие произведения которого похожи даже в совершенно разных культурах. Главная особенность фольклора — это отсутствие известного автора, потому что любое фольклорное произведение существует очень давно и множество раз было преобразовано новыми и новыми рассказчиками. Со временем литераторы заимствовали сюжеты из фольклорных произведений и подписывали эти произведения своим именем. Вот почему в мировой литературе встречаются похожие сюжеты, персонажи и произведения. При этом фольклор постоянно развивается и меняется вместе с жизнью людей. Именно фольклор как источник информации о культуре народа отражает индивидуальные особенности народа, его отличия от других. Благодаря народным песням, сказкам и другим видам фольклора мы можем узнать, как жили наши предки, какие вопросы их волновали, что их радовало, как они проводили время. А для этого нам необходимо владеть языком этого народа, в данном случае — народа, чья письменность связана с кириллицей.
Uрофессор А. R. Hердичевский
РОССИЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ • АВСТРИЯ
Фестиваль славянской культуры и письменности
X 23 по 31 мая 2013 года впервые в Iене прошел [естиваль славянской культуры и письменности, приуроченный ко Kню святых Qирилла и Sефодия.
Ежегодно 24 мая во всех славянских странах отмечают день памяти святых равноапостольных братьев Мефодия и Кирилла, создавших в IX веке, около 863 года, славянскую письменность. В России в 1985 году этот день был объявлен Праздником славянской письменности и культуры, а этот год, 2013-й, является также и большим юбилеем — 1150-летия славянской письменности. Фестиваль открылся 23 мая праздничным концертом в Российском центре науки и культуры в Вене. К участию были приглашены фольклорные коллективы и представители России, Украины, Белоруссии, Сербии, Болгарии и других стран. Интерес публики был впечатляющим: зал был переполнен, желающим не хватало мест. Перед концертом состоялась презентация нового издания памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», выпущенного Издательским домом Мещерякова с иллюстрациями лауреата Государственной премии Республики Беларусь Павла Татарникова; мероприятие было подготовлено cовместно с по-
сольством Республики Беларусь в Австрии и Белорусской государственной академией искусств. В начале концерта собравшихся приветствовали директор Российского центра науки и культуры Татьяна Сергеевна Мишуковская, профессор Института международных экономических связей г. Айзенштадта Анатолий Леонидович Бердичевский и президент Общества русской культуры в Вене (главный организатор фестиваля) Наталья Лагурёва. На концерте присутствовали также представители посольств России, Украины и Белоруссии. Программа была очень интересна и разнообразна, смотрелась на одном дыхании. В концерте приняли участие: детская студия «Радуга», детская балетная студия «Карусель», вокальный ансамбль «Кумушки», фольклорный ансамбль «Калинка», болгарская фольклорная группа «Пендари», сербские фольклорные группы из австрийско-сербской Культурной ассоциации им. Бранко Радицевича, Катя и Настя Шевченко, Тамара Манякова, Игорь Косык, Анна Карновска, Окса-
на Волынская и Анна Крук. В рамках фестиваля в русских школах и детских группах были проведены тематические занятия, молодежная организация подготовила семинар по славянским традициям и истории создания алфавита, в Обществе друзей культуры и искусства графа Разумовского состоялся концерт из произведений русской классики. Нам удалось воплотить в жизнь действительно очень интересный замысел. Что обрадовало — это отзывы публики и участников после концерта: „Спасибо!” — „Это было потрясающе!” — „Давно надо было такое сделать!” Да и в процессе подготовки постоянно чувствовалась всеобщая заинтересованность: радовал энтузиазм и большое желание совместной работы участников, особенно сербских и болгарских коллег. Проект был поддержан Российским центром науки и культуры в Вене, посольствами России, Украины и Белоруссии в Австрии, настоятелем Кафедрального собора Святителя Николая в Вене и правительством города Вены. Но самое главное — это та команда, с которой мы работаем уже не над первым проектом: Наталия Шевченко, Андрей Иванов, Анна Морозова. Спасибо огромное всем! И, конечно, ждем всех на наших следующих мероприятиях! Этот фестиваль явился блестящим примером совместной работы, который свел в едином проекте славян разных стран: мы говорим на разных языках, но у нас общая история — наше прошлое; у нас есть общий алфавит — наше настоящее. Так давайте же вместе работать и над нашим будущим, которое обязательно станет прекрасным! Tаталья Rагурёва
ШИРЕ КРУГ 4/2013 19
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ОСЕТИЯ – БЕЛЬГИЯ
Rаврентий Qасоев и Sагрез Qелехсаев
Дни осетинской культуры в Бельгии
Yридцатого мая в Wоссийском центре науки и культуры в Hрюсселе открылся круглый стол «Южная Осетия. Vять лет международного признания. Sосты сотрудничества» — тем самым началась бельгийская программа «Kни осетинской культуры в Lвропе».
В работе круглого стола приняли участие министр иностранных дел Южной Осетии Давид Санакоев, член общественной палаты Республики Северная Осетия — Алания, заместитель председателя «Всемирного совета осетин» Руслан Бзаров, председатель Международной ассоциации осетинских обществ «Возрождение» Олег Кудухов, а также художники, режиссеры, общественные деятели, представители Бельгии и осетинских диаспор стран Европы. Открыл круглый стол организатор Дней осетинской культуры в Европе, председатель бельгийской ассоциации «Ренессанс Сандидзан» Радион Пухаев. С приветственным словом обратился Давид Санакоев и передал наилучшие пожелания участникам и организаторам мероприятий от президента Южной Осетии Леонида Тибилова. Приветствие от председателя правительства Северной Осетии — Алании Сергея Такоева озвучил кинорежиссер Вадим Цаликов. На круглом столе обсуждались самые актуальные вопросы, такие как: — «Итоги пяти лет признания независимости Южной Осетии и роль России в борьбе народа Южной Осетии за свою независимость». С вступительным словом выступил
20 ШИРЕ КРУГ 4/2013
Давид Санакоев. — «Мосты сотрудничества осетин Турции и осетин Европы с исторической родиной и консолидация осетин всего мира». С вступительным словом выступили Руслан Бзаров, Олег Кудухов и Фаттих (Царакаты) — представитель турецких осетин в Европе. — «Интеграция Осетии в международное пространство. Перспективы сотрудничества Осетии со странами Западной Европы в области культуры и искусства и подготовка к проведению Дней осетинской культуры в Европе в 2014 году». С вступительным словом выступил Радион Пухаев. Выступали кинорежиссер Вадим Цаликов, художник Ахсар Есенов, представитель Бельгии Алекс Мольс и многие другие. По окончании круглого стола состоялась импровизированная встреча представителей диаспоры с профессором Русланом Бзаровым. Всех интересовал вопрос будущего осетинского языка и возможность его правильного преподавания за пределами исторической родины. Продолжила программу премьера фильма «Бельгийские москвичи» известного режиссера-документалиста Вадима Цаликова. Состоялась
встреча с автором и героями фильма. Это история 86-летнего бельгийца Густава Мольса, который родился в Сибири и до десятилетнего возраста жил в Москве. В 1937 году он вместе с матерью вернулся в Брюссель. Прошли годы, и теперь уже его сын Алекс вернулся в Россию, чтобы жить и работать в Москве... Зрителей ожидал приятный сюрприз. Брат героя фильма подготовил небольшой музыкальный номер, чем растрогал и героев фильма, и зрителей. После показа состоялось открытие III Международной выставки осетинских художников серии «Арв-Арт». Живопись и графику представили художники: Шалва Бедоев, Лаврентий Касоев, Вадим Каджаев, Магрез Келехсаев, Ахсар Есенов, Игорь Тогузаев, Лариса Салбиева и Вадим Пухаев. Экспозицию открыл директор Российского культурного центра в Брюсселе Валерий Рунов, отметивший высочайший уровень не только живописи и фильма, но и организации Дней осетинской культуры в Европе. С приветственной речью выступил министр иностранных дел Южной Осетии Давид Санакоев. Со словами благодарности в адрес руководства Российского культурного центра в Брюсселе, участников и гостей обратился организатор мероприятий Радион Пухаев. Не менее эффектной получилась традиционная молитва с тремя пирогами почетного старейшины осетинской диаспоры в Бельгии Асланбега Козырева в живом сопровождении осетинской музыки, которую исполнил гармонист Сергей Левкоев — он специально приехал из Франции на Дни осетинской культуры в Европе. Тридцать первого мая в нидерландском городе Хюлст состоялся ма-
КУЛЬТУРА • ОСЕТИЯ – БЕЛЬГИЯ
стер-класс осетинских художников. На недавно построенной площадке Биркаай в центре города наши художники Магрез Келехсаев, Лаврентий Касоев, Ахсар Есенов, Вадим Каджаев, Лариса Салбиева и Вадим Пухаев создали несколько работ в сопровождении живой осетинской музыки в исполнении Сергея Легоева. Посетители могли наблюдать за происходящим, общаться и задавать вопросы, а некоторые даже попробовали себя в качестве живописцев под заботливым руководством Вадима Пухаева и Ларисы Салбиевой. По окончании мастер-класса мэрия города Хюлст получила в подарок одну из работ Ахсара Есенова «Скифский конь». Затем художники и организаторы мероприятия были приглашены руководством города в кафе, где продолжили знакомство и общение. Заместитель мэра города выразил надежду, что приезд осетинских художников мог бы стать доброй традицией и, может быть, в будущем художники из Нидерландов тоже поедут в Осетию. Напомним, что Дни осетинской культуры в Европе начались 20 мая в Нидерландах открытием выставки осетинских художников серии «АрвАрт». Свои работы во городе Хюлсте представили: Лаврентий Касоев, Магрез Келехсаев, Ахсар Есенов, Владимир Айларов и Вадим Пухаев. Выставка продлилась до 3 июня. Одиннадцатого июня мероприятия продолжились открытием очередной выставки серии «Арв-Арт» в Венгрии — в Российском центре науки и культуры в Будапеште Две ранее открывшиеся выставки в Нидерландах и Бельгии объединились в одну в Венгрии. Выставка в Будапеште продлилась до 20 июня.
Qруглый стол
Открытие выставки
Мероприятия Дней осетинской культуры в Европе завершились в столице ясов Венгрии в городе Ясберень; 21 июня состоялось открытие выставки серии «Арв-Арт», на котором выступила оперная певица из Осетии Амага Готти; 23 июня была проведена встреча с творческой общественностью ясов. Мероприятия в Ясберене были приурочены к XVIII Всемирному конгрессу ясов, который прошел 22 и 23 июня. Приятно осознавать, что представители ясов всего мира могут по достоинству оценить мастерство наших художников разных поколений. Ясы — одно из аланских племен (аланы – предки осетин), пришедшее на территорию Венгрии в XIII веке. Они расселились на равнине к востоку от Дуная. Эта область получила название Ясшаг. В настоящее время налаживаются связи между Ясшагом и Осетией. Организаторы выражают благодарность всем участникам и гостям мероприятий: Шалве Бедоеву, Лаврентию Касоеву, Вадиму Каджаеву, Магрезу Келехсаеву, Ахсару Есенову, Владимиру Айларову, Игорю Тогузаеву, Ларисе Салбиевой, Вадиму Пухаеву и Сергею Легоеву. Особую благодарность выражают Давиду Санакоеву, Сергею Такоеву, Олегу Кудухову и Руслану Бзарову за поддержку, Вадиму Пухаеву за координацию художественной части мероприятий, Вадиму Цаликову за премьеру фильма, семье Козыревых, Анжеле Бзаевой и другим за помощь в организации.
Ахсар Lсенов, Iадим Qаджаев и Xергей Rегоев
Асланбег Qозырев и Wуслан Hзаров
Wадион Vухаев, организатор Kней осетинской культуры в Lвропе, председатель ассоциации Renaissance Sandidzan
ШИРЕ КРУГ 4/2013 21
ЭМИГРАНТЫ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ • БОЛГАРИЯ
Уважаемая редакция, в ответ на ваше приглашение к сотрудничеству предлагаю текст с иллюстрациями о судьбе и творчестве Николая Евгеньевича Ростовцева (1898–1988), замечательного иконописца и художника, эмигрировавшего с Белой волной в Болгарию. О себе: русская, потеряв в военное время родителей, была усыновлена семьей болгарского политэмигранта в СССР и его русской жены и проживаю в Болгарии с 1945 года. Окончила факультет журналистики Софийского университета, всю свою трудовую жизнь работала в журнале «Болгария», издававшемся на иностранных языках. Прошла путь от литературного сотрудника до ответственного редактора русского и испанского изданий. В настоящее время на свободной практике, член Союза болгарских журналистов, член Международного Скобелевского комитета и награждена его памятной медалью, активно занимаюсь переводами. Мой супруг Никола Инджов – известный болгарский поэт, прозаик, публицист, его произведения переведены на многие языки, в том числе и на русский язык. Наш сын и его супруга — журналисты-международники, соответственно в самой высоко тиражной газете «24 часа» и на Национальном радио. Для меня было бы большой честью сотрудничать с вашим замечательным журналом. Надеюсь получить ответ. наилучшими пожеланиями юдмила исарева
Николай Ростовцев
– русский иконописец Болгарии
Qогда в 70-х годах прошлого столетия было принято решение заново расписать стены и окончательно восстановить купол сильно пострадавшей вследствие террористического акта в 1925 году церкви «Xвятой Tедели» в Xофии, патриарх Qирилл посчитал, что такую почетную и ответственную задачу следует возложить на плечи Tиколая Wостовцева и никого другого.
Сразу же раздались голоса против, выдвинувшие веские аргументы, среди которых главный — что негоже русскому художнику украшать один из самых значительных болгарских храмов. По правде говоря, Ростовцева и раньше упрекали, что привносит русскую стилистику в болгарскую иконописную традицию. Художник отвечал, как всегда впрочем, с улыбкой: «Я никогда не поклонялся никаким догмам, ни русским, ни греческим, ни болгарским или еще каким-либо. Я всегда писал в традициях православия!» К счастью, патриарх был тверд в своем решении, и Николай Ростовцев получил возможность воплотить в жизнь свою старую мечту. Вопреки преклонному возрасту — ему тогда было 73 года, он сам залезал на стропила, чтобы с впечатляющим мастерством изобразить 42 фигуры святых. Сегодня каждый может уви-
22 ШИРЕ КРУГ 4/2013
деть и оценить творение замечательного художника в действующем храме, причем одном из самых любимых и посещаемых памятников культуры в сердце болгарской столицы. Произведения талантливого творца доступны потомкам еще в двадцати шести крупных и малых церквях, среди которых кафедральный собор Александра Невского в Софии, хрампамятник в городе Шипке, Варненский кафедральный собор и др. Его кисти принадлежат сотни икон, десятки проникновенных портретов и пейзажей, натюрмортов, зарисовок. Современники воспринимали его как «типичного русского» — с круглым добродушным лицом, всегда готовым улыбнуться, пошутить, но немножко ошибались: отец художника Евгений Николаевич Ростовцев действительно был русским, военным в чине полковника, но у матери Татья-
Tиколай Wостовцев. Автопортрет
ны Форандер предки были шведами. Она страстно любила изобразительное искусство и до своей ранней смерти успела привить эту любовь и сыну. Николай Евгеньевич Ростовцев родился 18(5) декабря 1898 года в городе Сувлаки, с детства проявлял интерес и способности к рисованию, но был отдан в военное училище, чей кадетский корпус окончил в самый канун Октябрьской революции. В разразившейся затем Гражданской войне находился в рядах Белой армии в чине унтер-офицера в Пятом Драгунском полку, чуть ли не последним успел-таки подняться на прощальное судно, отчалившее к чужим берегам. Год в Галлиполи Ростовцев всегда считал одним из самых тяжелых в своей жизни. Весной 1921 года он высадился в Варне, где началось его долгое эмигрантское бытие в Болгарии. Было оно нелегким: один-одинешенек, без профессии, без крова над головой. Молодой человек оканчивает курсы для белогвардейцев, работает техником на стройках по всей стране. Несмотря на неустроенный быт, он находит в себе силы подготовиться и поступить в Художественную академию в Софии, которую заканчивает с отличием 1930 году. Говоря о себе, Ростовцев всегда подчеркивал: «Я родился в России, но духовно родился в Болгарии». В качестве члена Общества русских художников в Болгарии, а позднее и Общества независимых художников в Болгарии он принимает участие в культурной жизни приютившей его страны, своими запоминающимися произведениями обращает на себя
ЭМИГРАНТЫ ПЕРВОЙ ВОЛНЫ • БОЛГАРИЯ
\рам в городе _ипка (_ипченский монастырь)
благосклонное внимание критики и широкой общественности. Несмотря на бесспорные успехи в самых разнообразных жанрах живописи, он еще студентом проявляет особенный интерес к религиозной тематике, углубляется в изучение старославянской иконописи. «Мне импонируют обширные пространства рисунка на стене. Я встаю перед ней и чувствую, как она мне поддается», — исповедовался художник. Далее вся его творческая жизнь тесно связана с Национальным церковным и архитектурным музеем, для которого он делал десятки копий ценных икон. Многие из них, по мнению известнейших специалистов, не уступают оригиналам. Следует заметить, что многие оригиналы время не пощадило, но, запечатленные кистью Ростовцева, они сохранены для грядущих поколений. Ольга Михайловна Ростовцева (урожденная Поклепина) была единственным судьей и критиком, к чьему мнению он прислушивался. Родом она была из известной в прошлом семьи профессора-математика и директрисы Училища благородных девиц в Москве. Революция разбросала их род по всему белу свету — потомки сегодня живут кто в Канаде, кто в Австралии и т. д. Ольга же с семьей оказалась в Болгарии. Она также училась в Художественной академии в Софии, но ранний брак, рождение первенца Ивана Кривцова и, прежде всего, ревность супруга стали причиной того, что она ушла с третьего курса. Оставшись вдовой, Ольга нашла счастье во втором браке с Николаем Ро-
\рам-памятник Александра Tевского в Xофии
стовцевым, родила ему сына Евгения и оставалась до самой смерти в 1976 году ближайшим его соратником. В зрелые годы Ростовцев сторонился политики, всецело отдаваясь искусству, но превратности эпохи,
Qазанская икона Hожией Sатери смена политической системы в сентябре 1944 года не обошли и его. Были и «приглашения» в органы, расследование его белогвардейского прошлого, реальная угроза высылки… Обошлось, но удар пришелся в самую болезненную точку — ему вменяют в вину пристрастие к церковной живописи, не принимают к участию в выставках даже его кавалетные произведения, дважды исключают из Союза художников и восстанавливают, а он все глубже уходит в мир икон и фресок и рисует,
рисует, рисует. До самой смерти 20 июня 1988 года. Имя и творчество Николая Ростовцева получают полагающееся признание с наступлением демократических перемен в Болгарии после 1989 года. Документальная посмертная выставка, посвященная художнику, в рамках циклов «Русская эмиграция в Болгарии после 1917 года»(1992–1993) и «Белая эмиграция в Болгарии» (1995) возрождает интерес к этому самобытному художнику. Выставка, приуроченная к 100-летию со дня рождения (1998), ретроспективная художественная выставка (2003) утверждают и расширяют этот интерес. К сожалению, этот замечательный художник сравнительно малоизвестен за рубежом и у себя на Родине, которую преданно любил до конца своих дней и завещал святое чувство сыну Евгению — единственному своему наследнику. Весьма успешный бизнесмен, на котором ветвь Ростовцевых в Болгарии обрывается, далек от искусства, но бережно сохраняет многие полотна в своем уютном доме, выстроенном на участке когда-то приобретенном отцом в одном из самых красивых пригородов Софии. Сегодня Николай Ростовцев признан корифеем в своей области, неотъемлемой частью болгарской художественной палитры, со своим местом и значением не только в болгарской, но и в европейской культуре. В 1913 году исполняется 115 лет со дня рождения и 25 лет со дня смерти художника. Rюдмила Vисарева
ШИРЕ КРУГ 4/2013 23
КОНКУРСЫ • ЕГИПЕТ
Международный детский конкурс «Открытый мир. За права человека»
Qоординационный совет российских соотечественников стран Африки и Hлижнего Iостока совместно с русской школой «Tаши традиции» (\ургада, Lгипет) во второй раз провели Sеждународный детский интернетпроект «Открытый мир. Nа права человека», посвященный в этом году 64-й годовщине Iсеобщей декларации прав человека.
Lлена Wепко «Прочитайте Всеобщую декларацию прав человека и представьте мир, в котором нет войн и террора. Мир, в котором человек имеет право на реализацию своих лучших устремлений. Где достаточно свободы, чтобы творить добрые дела. Где люди поступают друг с другом в духе братства, ведут себя разумно и по совести. Где человек имеет право на свои убеждения, на свою религию, на свои слова. Представьте мир, где нет дискриминации ни по каким признакам. Где мужчины и женщины могут основывать семью по собственному согласию, чтобы создать, воспитать и обеспечить новое поколение. Где нет брошенных детей или беспризорников, где достаточно школ, чтобы дать образование каждому ребенку. Представьте мир, в котором каждый человек за свой упорный труд получает удовлетворительную оплату такого уровня, который позволяет обеспечить себе и своей семье достойную жизнь. Представьте мир, в котором существуют только справедливые суды. В котором не торгуют женщинами и оружием. В котором не растлевают общество посредством наркотиков и безнравственных телепрограмм. Представьте этот лучший мир, в котором соблюдаются права человека. Соблюдаются полностью, так, как они были записаны 10 декабря 1948 года, чтобы обеспечить мир, свободу, процветание и справедливость для каждого отдельного человека и для всего человечества в целом. Иметь та-
24 ШИРЕ КРУГ 4/2013
кой мир — мечта многих людей. И как бы вам ни заявляли, что это неосуществимо, именно ваше мнение и ваши действия важны. Каждый из нас имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные во Всеобщей декларации, могут быть полностью осуществлены — об этом говорится в двадцать восьмой статье Декларации. Делая шаг, мы становимся ближе к цели», — в этом обращении к участникам конкурса заключена миссия нашего интернет-проекта. Мы рады, что в очередной раз огромное количество детей из разных стран мира участвовали в конкурсе, проводили занятия и онлайн конференции по правам человека, прислали на конкурс свои замечательные работы. Это значит, что наше молодое поколение готово действовать! С искренним удовольствием мы публикуем работы победителей конкурса, поздравляем всех призеров и участников, желаем им дальнейших успехов и безграничных возможностей на благо нашего общего мира! Lва Iатутина, зам. председателя PWW Lгипта, директор школы «Sаши традиции», г. [ургада, Lгипет Wайт проекта mir.egypt.edusite.ru
Vобедители в номинациях
Номинация «Рассказ, сказка, эссе» 1 место «Всеобщая декларация прав человека в повседневной жизни»
Всеобщая декларация прав человека — документ, принятый Генеральной Ассамблеей ООН 10 декабря 1948 года, который провозглашает права личности, гражданские и политические права и свободы, а также социально-экономические права; имеет основополагающее значение для
международной регламентации прав и свобод человека. Всеобщая декларация не является юридически обязательным документом, но отражает общую договоренность народов мира и накладывает моральный долг на членов международного сообщества. В ней обозначено направление деятельности государств, организаций и индивидов в области прав человека. Она стала ключевым критерием в определении, где и как уважаются и соблюдаются права и свободы. Всеобщая декларация прав человека провозглашает основные права человека, охватывающие все главные области его жизнедеятельности. Первую группу составляют гражданские и политические права и свободы (ст. 3–19), вторую — социально-экономические и культурные права (ст. 20–27). С давних времен люди пытались отстаивать свои свободы. Будь то борьба с рабством, с крепостным правом или с дискриминацией. Это происходило не одно тысячелетие. И в итоге появился документ под названием «Всеобщая декларация прав человека». Он был создан Генеральной Ассамблеей ООН в 1948 году. После Второй мировой войны был необходим закон, который бы не позволил повториться ужасам войны, таким как геноцид. Всеобщая декларация прав человека должна была им стать. В ней заключены тридцать основных прав, относящиеся ко всем людям всех государств, несмотря на их пол, возраст, расу и вероисповедание. Но, к сожалению, Всеобщая декларация прав человека не имеет силы закона. Это, скорее, соглашение между государствами, которое не всегда можно контролировать. Поэтому существует до сих пор торговля людьми, армии безработных по всему миру, насилие и терроризм. Декларация — это эталон гуман-
Jлеб Iатутин
ного отношения к человеку. Это то, к чему мы все должны стремиться. Очень важно, чтобы из сердец исчезла ненависть, чтобы люди научились уважать друг друга, чтобы каждый человек жил в окружении добра и справедливости. Однако такое станет возможным, если все люди Земли и правительства всех стран будут стремиться к тому, чтобы правила, записанные в Декларации, стали нормой, важнейшей ценностью в жизни. Причем как на бытовом, межличностном, так и на государственном уровне. В последние десятилетия государства, идущие по пути демократии, сделали права человека важной частью своих конституций. И в Конституции Украины вторая глава целиком посвящена правам человека. Но чтобы эти права стали ценностью для каждого жителя планеты, нужно обязательно познакомить с ними всех граждан, начиная со школьников. Ведь люди, которые еще в детстве поняли, как важно ценить достоинство человека, став взрослыми, никогда не возьмут в руки оружие, чтобы решить какую-то спорную проблему. Те же из них, кто станут руководителями страны, будут свято соблюдать права и свободы своих граждан. В современном мире, наполненном мощнейшей техникой, человек должен стать добрым и гуманным для того, чтобы не погиб мир, чтобы каждый смог реализовать свои мечты. Вы спросите: «Как в этом может помочь Всеобщая декларация прав человека?» Все очень просто: чем больше людей будут знать о правах человека и стараться
жить по принципам, которые содержат в себе эти права, тем больше вероятность, что права человека станут не просто идеальной моделью, но и реальностью. Именно с этой целью в нашей Белозёрской ОШ № 13 проводятся не просто беседы с учениками младших классов по поводу прав и обязанностей людей, а увлекательные мероприятия, конкурсы, в которых каждый ребенок может высказать свое мнение и отстоять его. Также мы, старшеклассники, объясняем ребятишкам их права на примере сказок и сценок. Ведь только молодое поколение может кардинально изменить будущее мировоззрение всего народа, и только такие увлекательные моменты могут запомниться детишкам.
КОНКУРСЫ • ЕГИПЕТ Номинация «Стихотворение» 1 место «Сделай свой выбор» ]еловек! Xы должен сделать выбор: Sа какой планете хочешь жить… Откажись от всевозможных «игр», Wделай шаг, чтоб мир свой изменить. Uосмотри вокруг: что пьешь, чем дышишь… Sеужели ты доволен всем? Утром песню соловья ты слышишь?! Xак найди решение проблем. Iзвесь все «за» и «против», выйди в поле, Uрогуляйся по родной земле. Vазве можно пренебречь раздольем, Iедь оно дано тебе и мне?! Vазве можно загрязнять Uрироду, Относиться к ней, словно к чужой? Uомоги ей обрести свободу, N она отплатит всей душой!
Ирина Мовчан, 16 лет, г. Константиновка, Донецкая обл., Украина
Номинация «Рисунок» 1 место «Право на жизнь» Елена Репко, 13 лет, г. Астрахань, Россия
Номинация «Фотография» 1 место «Мы вместе» Глеб Ватутин, 15 лет, г. Манта, Финляндия Lвгений Lгоров
Наша реальная действительность порой еще очень далека от того, что провозглашают статьи Декларации. Но ведь этот важнейший международно-правовой акт (Декларация) и был создан для того, чтобы люди видели, какой может стать их жизнь, чтобы они стремились изменить ее так, как предлагает Декларация. Для этого необходимо знать и отстаивать свои права и уважать и не нарушать права других людей. Цель изучения Декларации в том, чтобы люди увидели уровень требований всего цивилизованного мира к правам человека. А увидев, почувствовали достижения и провалы в этой области, добивались перемен. Только так можно изменить ситуацию в мире!
Татьяна Турбоба, 17 лет, г. Белозёрское, Добропольский район, Донецкая обл., Украина
«Каждый имеет право на хобби» Марина Поддубняк, 15 лет, г. Кривой Рог, Украина
Номинация «Плакат» 1 место «Права человека» Евгений Егоров, 12 лет, г. Тетюши, Республика Татарстан, Россия
Sарина Vоддубняк
ШИРЕ КРУГ 4/2013 25
РУССКИЙ ЯЗЫК • РАЗМЫШЛЕНИЯ
Речь выдает нас с головой
I прошлом году в свет вышел новый «Hольшой орфоэпический словарь русского языка», в котором зафиксирована современная норма литературного произношения. Xловарь, допускающий некоторые ранее запрещенные варианты, вызвал бурные споры в среде образованных людей. Wазобраться в ситуации, понять, что такое норма и как меняется язык, нам поможет один из составителей словаря – заместитель директора по научной работе и заведующая отделом фонетики Oнститута русского языка им. I. I. Iиноградова WАT, доктор филологических наук Sария Rеонидовна Qаленчук в интервью «Harvard Business Review – Wоссия».
— Tасколько быстро меняется язык и, соответственно, как часто надо переиздавать словари? — В мировой лингвистике считается, что смена языкового стандарта происходит за 25 лет. Орфоэпический словарь, который только что вышел, мы писали 15 лет. Он пришел на смену словарю, изданному впервые почти полвека назад. За это время многое в языке изменилось: сменилось, по крайней мере, два поколения людей, у каждого из которых были свои особенности произношения. Кстати, если раньше для описания произношения ученым всегда хватало двух норм, старшей и младшей (это, образно говоря, фонетические «отцы» и «дети»), то сейчас во многих случаях мы вынуждены фиксировать одновременно три нормы. Люди стали дольше жить, и у нас появились фонетические «внуки» со своей системой произношения.
— Xловарь должен идти в ногу со временем? — Он должен быть немного консервативным, при этом оставаясь актуальным. Известна фраза: в языке прогрессивно то, что консервативно. Если хоть чуть-чуть не тормозить процесс перемен и быстрого развития произносительных норм, то скоро мы не сможем читать стихи Пушкина и получать от них эстетическое удовольствие. Если норма кардинально изменится, от нас уйдет целый культурный пласт. — Qак варианты становятся нормой,
26 ШИРЕ КРУГ 4/2013
кто выносит вердикт? — Все зависит от материала. Решения, касающиеся орфографии, принимает Орфографическая комиссия РАН, в которую входят самые авторитетные лингвисты. На последнем заседании, например, Комиссия разрешила писать «интернет» и «рунет» с маленькой буквы. Когда интернет появился, это было именем конкретной сети, а сейчас мы уже воспринимаем его как тип связи. И хотя орфография обычно не допускает вариантов, в данном случае разрешили писать и так и так. В других сферах, в той же орфоэпии, подобной процедуры, к сожалению, нет — там решение о норме принимают ученые-лингвисты, авторы словарей. Мы так долго писали свой словарь потому, что должны были во всех сложных случаях провести массовые социоязыковые исследования, набрать статистику.
— Tорма идет за узусом, то есть за массовым употреблением? — Не всегда. Если норма будет идти за узусом, то мы будем рекомендовать произношение «шóфер», потому что так говорит половина москвичей, или «жáлюзи», как говорит 75 % москвичей. Еще в 1940-е годы один лингвист сказал: «Ошибка не перестает быть ошибкой, даже будучи широко распространенной». Важно понять, что критерии «все так говорят» и «все так пишут» для нас не определяющие. Нормой становится то, что не противоречит внутреннему языковому закону. Скажем, в русском на конце слова не бывает звонких согласных. Но современная молодежь с удовольствием произносит «имидж», «паб», «смог», «блог» со звонким на конце, как в английском. Словарь этого не разре-
шает, потому что совершенно очевидно, что это вопрос моды: человеку нравится демонстрировать, пусть даже неосознанно, что он знает английский язык.
— Lсли норма не идет за узусом, можно ли заставить узус идти за нормой? — Норму легко пропагандировать на уровне правописания (вы можете заставить школьников писать правильно), а на уровне произношения — нет. Даже если вы скажете, что с 1 января под угрозой расстрела надо произносить какое-то слово определенным образом, вас никто не услышит. Орфографию человек контролирует, а произношение, если он не специалист, — нет. Расскажу на эту тему анекдот. Мужчину, у которого была большая борода, однажды спросили, что он делает с ней, когда спит: кладет под одеяло или на одеяло? Через две недели мужчина умер от бессонницы, пытаясь понять, куда он кладет бороду во время сна. То же самое с произношением. Мы обычно сознательно не контролируем произносительную сторону речи. Мы задумываемся о том, как правильно говорить, только в каких-то «болевых» точках вроде «звóнишь — звони́шь». В данном случае, правда, эта проблема раздута средствами массовой информации.
— Vочему раздута? — Потому что, по существу, проблемы нет. Подавляющее число глаголов, которые кончаются на «-ить», пережили за последние 100 лет перенос ударения. А в языке есть такая закономерность: если какое-то изменение началось, оно затрагивает весь класс слов, просто в разных словах движение происходит с разной скоростью. Всем с детства известна
строчка: «Уж зима кати́т в глаза». Но сегодня мы так уже не скажем, как не скажем и «женщина кати́т коляску по улице». Нас не раздражает, что «кати́т» поменялось на «кáтит». В словарях середины ХХ века в качестве единственных вариантов значились «дари́т», «вари́т», «соли́т». Сегодня это уже кажется невозможным. То же самое со «звонить». — Этот глагол просто отстает? — Да. Меня раздражает произношение «звóнит», но как лингвист я точно знаю: пройдет немного времени и это станет допустимой нормой. Потому что перенос ударения здесь не случаен, он продиктован внутренним языковым изменением. И если сейчас «звóнит» имеет в словаре мягкую запретительную помету «не рекомендуется», то через какое-то время надо будет написать «допустимо». Уже сегодня словарь допускает произношение «вклю`чит» (младшая норма при старшей «включи́т»).
— Vочему в этих словах ударение переходит на первый слог? — В русском языке есть тенденция к переносу ударений, во-первых, на начало слова, а во-вторых, на корень, то есть на ту часть слова, которая содержит основную смысловую информацию. За последние сто лет темп нашей речи, как и темп жизни, очень убыстрился, и ударение, падающее на корень, просто помогает нам улавливать значение слова. Однако эта тенденция касается не всех слов. Например, многие говорят «жáлюзи», хотя правильно «жалюзи́», но рекомендовать этот вариант мы не можем, потому что в отличие от «вклю`чит» он не отвечает внутренней закономерности языка. Обычно одна странность в слове поддерживает другую: «жалюзи» не склоняется, значит, слово остается неосвоенным и сохраняет связь с «родиной» — а во французском языке ударение падает на последний слог. Если бы слово полностью освоилось (как, например, «тетрадь», «кровать» — никто же не замечает, что они греческие), то его произношение, возможно, изменилось бы. — Tе несет ли огромный поток заимствований, который обрушивается на нас сегодня, опасности для русского языка?
— Ничего нового с точки зрения истории языка в этом нет. Первая такая масштабная волна была во времена Петра Первого — тогда к нам хлынул поток немецких и голландских заимствований. В XIX веке — французских. Это всегда вызвано не языковыми, а внешними, социальными причинами. Меня абсолютно не пугает этот процесс, потому что я знаю: язык — очень устойчивая система, которая прекрасно умеет себя защищать. Мы никогда не сможем навязать языку то, что ему не нужно. Пройдет время, и все, что было случайным, излишним, данью моде, будет вытеснено. Так что вполне возможно, что весь этот вал заимство-
ваний — по большей части временщики в языке. А если нет — новые слова в большинстве своем полностью ассимилируются и подчинятся законам русского произношения.
— Yо есть бороться с заимствованиями бессмысленно? — Да. Вы знаете, как Владимир Иванович Даль боролся с заимствованиями?! Они его очень раздражали, ему казалось, что если придумать удачный русский синоним, то можно перекрыть дорогу иностранным словам. Но когда он писал в своем словаре вместо слова «атмосфера» — «колоземица», а вместо «гимнастика» — «ловкосилие», вряд ли можно было надеяться, что это приживется. Все искусственное в языке приживается с большим трудом. Язык живет своей жизнью, и мы всего лишь наблюдатели, а не руководи-
РУССКИЙ ЯЗЫК • РАЗМЫШЛЕНИЯ
тели этого процесса.
— Qак быстро язык осваивает заимствованные слова? — По-разному. Например, слово «сканер» появилось недавно, но русский язык его уже полностью освоил — в его звуковом облике нет ничего странного. А некоторые слова продолжают сохранять свои фонетические странности — скажем, долготу согласного на месте написания двух одинаковых букв (это невозможно в корне ни одного русского слова). В подавляющем большинстве заимствованных слов две одинаковые буквы уже произносятся, как по-русски, кратко: «грамматика», «доллар». Но если слово продолжает быть малоосвоенным, в нем эта долгота сохраняется, как в словах «гемма», «мокко». Заимствованные слова приносят в русский язык и новые звуки — например, «w», как в Windows или уикенд, которые мы произносим на английский манер.
— Kвойные согласные в заимствованных словах вызывают проблемы и при написании. Xуществует ли какоенибудь правило на этот счет? — Недавно Орфографической комиссией было утверждено правило: если в русском языке есть однокоренное слово с одной буквой, то и во всех родственных словах надо писать одну букву. Раз есть слово «блог», значит, «блогер» пишется с одной «г». Есть «секс-шоп» — значит, «шопинг» пишется с одной «п». А вот «диггер» пишется с двумя «г», как в языке-источнике, потому что в русском нет однокоренного слова с одной буквой. Эту логику было трудно нащупать, зато теперь появился хоть какой-то ориентир для пишущих. — Qак фиксируется ударение в заимствованных словах? — Здесь, к сожалению, значим узус. Например, «мáркетинг» — «маркéтинг». В английском ударение падает на первый слог, а с точки зрения русского языка удобнее ставить ударение на второй слог. Сейчас мы разрешаем оба варианта. Они сосуществуют и конкурируют между собой. Скорее всего, уйдет английский вариант.
— А что вы скажете о произношении слова «менеджер»? — Вообще во всех русских словах
ШИРЕ КРУГ 4/2013 27
РУССКИЙ ЯЗЫК • РАЗМЫШЛЕНИЯ
перед «е» может быть только мягкий согласный. Когда в начале ХХ века в языке появился целый ряд слов с твердым перед «е», это стало показателем чуждого происхождения слова. После революции малокультурные люди, пытаясь симулировать образованность, переиначивали русские слова на иностранный лад и говорили «музЭй», «шинЭль», «газЭта». Казалось бы, пройдет какое-то время, сменятся поколения, и язык избавится от этого. Но так не случилось по одной простой причине. Дело в том, что в русском языке перед всеми гласными могут быть и твердые, и мягкие согласные («вол» — «вёл», «сад» — «сядь»), и только одна позиция, перед «е», была неполноценной. Языковая система стремится к симметрии, поэтому, когда заимствованные слова «подкинули» ей новую возможность, она с радостью ею воспользовалась. Похоже, что от произношения типа «кафЭ», «антЭнна» язык избавляться уже не будет. Сейчас твердые и мягкие согласные перед «е» в заимствованных словах распределяются примерно поровну. Это единственная особенность произношения иноязычных по происхождению слов, которую язык не стремится русифицировать. Так что, если говорить о слове «менеджер», возможны оба варианта — мЕнеджер и мЭнеджер, а какой из них закрепится — покажет время.
— Tеграмотная или просто отличная от нашей речь часто раздражает. Sожет быть, нам нужна языковая толерантность? — Толерантность нужна везде, не только в языке. Другое дело, что наша толерантность не должна распространяться лично на нас — особенно если мы хотим, чтобы окружающие считали нас образованными, интеллигентными людьми. За своей речью необходимо строго следить. Что касается толерантности по отношению к окружающим, поделюсь своим наблюдением. Я не раз замечала, что воспитанные люди, беседуя с теми, кто говорит неграмотно, невольно начинают произносить те же — неверные — варианты слов: они как будто не хотят противопоставлять себя собеседнику, посылать ему сигналы об ошибках. Казалось бы, мелочь, но она характеризует понастоящему интеллигентных людей. И все же вопрос о толерантности очень трудный. Потому что язык —
28 ШИРЕ КРУГ 4/2013
это культура. Не будет языка в его литературном варианте — не будет и культуры. Поэтому какие-то запретительные или хотя бы охранительные механизмы нужны. Но пока я не вижу, чтобы кто-то вообще об этом думал.
— ^то это за механизмы? — Во-первых, словари, причем прошедшие специальную экспертизу. Словарное дело должно быть государственным. Это элемент и инструмент сохранения и языка, и культуры. Во-вторых, хорошие учителя и грамотная система преподавания языка и речи. Владеть языком — не значит уметь расставлять запятые, потому что это вопрос технический, не имеющий никакого от-
ношения к развитию языковой интуиции, языкового вкуса, вообще к развитию человека и мышления. У нас целые поколения людей не умеют хорошо публично говорить — их этому не учили.
— Tа Nападе люди, которые хотят чегото добиться в жизни, занять высокие посты, нередко нанимают преподавателей, ставят себе речь, произношение. — Так и есть. В той же Англии, если у вас нет оксфордского или кембриджского произношения, вы никогда не сделаете государственной карьеры. Вы должны сначала нанять преподавателя и научиться правильно говорить. У нас уважения к речи нет, как нет и понимания того, что речь — это показатель культуры. Все это должно воспитывать государство — само по себе ничего не изменится. Кстати, я обратила внима-
ние, что если раньше в объявлениях о работе писали «европейская внешность, знание иностранных языков и персонального компьютера», то сейчас иногда проскальзывает «хорошее владение русским языком». Это уже шаг вперед.
— Lсли, скажем, политический лидер будет говорить грамотно, это привлечет на его сторону людей? — Ответ на самом деле может быть двоякий. Потому что, с одной стороны, человек, говорящий хорошо, должен привлекать окружающих. А с другой стороны, многие сразу поставят на нем метку — «не наш». Это очень интересный вопрос, и изучать его должны не лингвисты, а в первую очередь социологи и культурологи.
— Qакие еще метки ставит на человеке его речь? — По речи можно судить о сфере деятельности человека. Существует профессиональный жаргон, который отражает желание обособить некую группу людей. Астрономы называют себя «астрóномы», врачи говорят «áлкоголь» и «наркомани́я» — и считают это единственным возможным вариантом. Такие варианты фиксируются в словаре с пометой «в профессиональной речи возможно». Даже образованные и культурные люди часто вынуждены говорить так же, чтобы провести границу между «своими» и «чужими». Мы нередко наблюдаем это явление, например, в крупных компаниях. Однако отличить профессиональный вариант от просторечного возможно не всегда. Скажем, кто говорит «шоферá» — водители или малокультурные люди? А «возбýжденный» и «осýжденный»? Хотя я каждый день слышу эти варианты по телевизору, в нашем словаре они сопровождены пометой «неправильно». Конечно, речь говорит о культуре и образовании человека. В замечательной книге Корнея Ивановича Чуковского «Живой как жизнь» есть такая зарисовка. Автор отдыхает в доме отдыха и каждый день ходит на пляж. Рядом с ним лежит потрясающей красоты женщина, и он день за днем любуется каждым ее движением, каждым жестом, улыбкой. Но однажды красавица открывает рот и говорит: «Ну и взопрела я на этом пляжу!». Так что можно носить одежду самых дорогих брендов, сделать замечательный ма-
кияж, а рот откроете — и все встанет на свои места. Переиначивая поговорку, можно сказать: по одежке встречают, по речи провожают. — ^еловека выдает не только словоупотребление, но и интонация? — Разумеется. Словоупотребление — это то, что лежит на поверхности. Представьте себе такую сцену: у вас за стеной разговаривают, слов вы не разбираете, слышите только интонацию. Вы всегда сможете сказать, интеллигентные люди разговаривают или нет. Не потому, что они кричат, — просто интонация почти не поддается контролю и всегда очень многое говорит о человеке.
— Q слову, об артистах. Wаньше наряду с дикторами они считались носителями литературной нормы. Sожно ли на них ориентироваться сегодня? — Действительно, раньше мы понимали, кого считать носителями эталона, — это были актеры, особенно МХАТа, Малого театра, дикторы радио и телевидения и вообще образованные люди. Сегодня театр и СМИ в этом смысле потеряли свою позицию, а слово «образованный» уже не означает «культурный». Мне очень нравится одна смешная фраза: «У него два высших образования, но нет начального». Сейчас полно людей с высшими образованиями, да только сказать, что они культурные, можно далеко не всегда. Те же, кого мы называем интеллигентными (а не образованными) людьми, — прослойка очень тонкая и социально изменчивая. Так что сказать, кто является в наше время носителем образцового произношения, очень трудно. — Qаковы основные показатели культурной речи? — Во-первых, соблюдение норм, в том числе в плане интонации. Инто-
нация должна быть не английской, как сейчас модно, а русской. В русском языке в конце законченного повествовательного предложения тон в большинстве случаев должен идти вниз, сегодня же часто слышишь, что он идет вверх, — и для слушателя это сигнал о том, что предложение не закончено, смысл не исчерпан и дальше будет еще что-то. Слушатель ждет — а его обманывают. Во-вторых, речь должна быть богатой, то есть разнообразной. Можно соблюдать нормы и при этом говорить короткими предложениями из трех слов: «солнышко светит ярко», «на перемене открыли окно». В-третьих, речь должна быть яркой, экспрессивной, эмоциональной. Она не должна быть банальной.
— I русском языке очень сложные правила пунктуации и орфографии, усвоить их удается далеко не всем. Tе планируется ли упрощающая реформа в этих областях? — Она очень нужна, но, к моему глубокому сожалению, не планируется. Потому что любая реформа раздражающе действует на людей. Каждый раз, когда поступают обоснованные предложения на этот счет, начинаются волнения. Мы уже проходили это в 1960-е годы, когда Академия наук пыталась провести реформу орфографии. Профессиональное сообщество понимает, что письмо нуждается в упрощении, что все споры относительно пунктуации должны решаться, как в английском языке, в пользу пишущего, что нужно убрать максимум исключений. Почему, например, «гореть» и «пловец» пишутся через «о», если любой здравомыслящий человек в качестве проверочных слов будет использовать «гарь» и «плавать»? Ситуация с написанием этих слов такова: проверить можно, но нельзя. Почему «шут» пишется через «у», а «парашют» через «ю»? Правописание должно поддаваться единой логике, и тогда не придется зубрить так много правил и исключений. Но как только мы начинаем что-то предлагать, даже точечно, скажем писать «парашют» через «у», взрываются все средства массовой информации и формируют общественное мнение, мол, пришли лингвисты и хотят убить великий русский язык.
РУССКИЙ ЯЗЫК • РАЗМЫШЛЕНИЯ
ответ, боюсь, политикам не понравится. Писать и говорить надо по законам русского языка: «на Украине», «с Украины». Эта литературная норма — результат исторического развития языка на протяжении долгого времени. Сочетаемость предлогов «в» и «на» с определенными словами объясняется исключительно традицией: «в школе», «в институте», «в аптеке», но «на работе», «на почте», «на курорте» и т.д. Литературная норма не может измениться по команде из-за каких-либо политических процессов. И я не думаю, что ради политики надо коверкать язык. — Lще одна политическая проблема — изменение произношения топонимов: Qыргызстан, Hашкортостан, Sолдова и т. д. — Это очень сложный вопрос. Казалось бы: делай, как в языке-источнике, и проблем не будет. Но это не так. Вспомните, как по-английски звучит «Голсуорси» или «Эдинбург»! Никакой связи с тем, как принято произносить эти топонимы по-русски. Почему раньше говорили «Кижи́», а сейчас «Ки́жи»? Да, местное население ставит ударение на первый слог. Тогда нужно говорить «Черéповец», потому что так город называют его жители. Это вопрос не столько языковой, сколько социоязыковой, и однозначного лингвистического ответа на него пока нет. Анна Tатитник hbr-russia.ru («Harvard Business Review — Vоссия»)
— O напоследок практический вопрос. Qакие предлоги использовать со словом «Украина»? — Это политический вопрос, и мой
ШИРЕ КРУГ 4/2013 29
КОНФЕРЕНЦИИ • НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ
Первая новозеландская конференция соотечественников
Oтак, она состоялась! Tесмотря на разные объективные и субъективные трудности организаторы смогли собрать на эту без преувеличения историческую конференцию представителей русскоговорящей общины из крупных и малых городов Tовой Nеландии.
Iыступает посол W[ в Tовой Nеландии I. Я. Yерещенко Для небольшой страны, в которой проживает около 0,5 % соотечественников, число участников впечатляет: на конференции присутствовало более восьмидесяти человек из девяти городов Северного и Южного островов. Своих представителей прислали двадцать шесть общественных организаций и объединений. В многолетней истории нашей диаспоры подобного события еще зафиксировано не было. И спасибо всем собравшимся за то, что пожертвовали на эту встречу свой выход-
30 ШИРЕ КРУГ 4/2013
ной день и отложили все дела. Конечно, возникает простой вопрос: а зачем все это? И имеется такой же простой ответ: а чтобы нам всем, неравнодушным к родному языку и культуре, к нашей истории и нашей жизни в этой стране, можно было помогать друг другу или объединить усилия для общих интересных дел здесь — в Новой Зеландии, в нашем сообществе. Очень приятно отметить, что на конференции присутствовал посол РФ в Новой Зеландии В. Я. Терещенко, — это свидетельствовало о важности произошедшего события и об отношении к нему со стороны посольства. Однако не стоит думать, что эта
встреча в Окленде 18 мая прошла как дежурное ура-патриотическое собрание из времен молодости представителей старшего поколения, когда результат ясен заранее и все происходит предсказуемо и потому скучно. Все было совсем не так — были бурные дискуссии и споры, отстаивание своей точки зрения и критика, интересные предложения и идеи. Но большинство выступавших с абсолютной четкостью говорили о том, насколько было важно всем вот так собраться, рассказать о себе, поделиться опытом, послушать других и просто познакомиться друг с другом... И это самое главное, ради чего такая встреча затевалась и ради
РОССИЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ • ИТАЛИЯ
[отография на память
чего организаторы прожили нелегкие несколько месяцев. Они хорошо подготовились и смогли достойно провести встречу. И это еще один положительный момент конференции, организованной Координационным советом соотечественников Новой Зеландии. Собравшиеся разъехались, чтобы дальше, как всегда, заниматься своими любимыми делами
и продолжать периодически встречаться для их обсуждения. Ни содержания конференции, ни ее решений и резолюции я намеренно не касаюсь — все это можно прочесть на сайте Координационного совета соотечественников (russiancouncilnz.com). Для меня важнее передать атмосферу этой встречи и расставить наконец все точки над i.
В Риме отметили День России
I субботу 15 июня 2013 года столица Oталии приняла эстафету акции «Yриколор», организованную по инициативе движения «Sолодая гвардия», которую провела ассоциация «WOS — российско-итальянская молодежь».
Начиная с 10 утра оживленная площадь у стен символа Римской империи — Колизея начала пестреть повязанными на руки ленточками с цветами российского флага. Активисты ассоциации «РИМ» рассказывали останавливавшимся прохожим и гостям вечного города историю праздника, поэтому акция получилась яркой и многонациональной. Вдвойне приятно то, что ленточки с российским триколором разлетятся по всей континентальной Европе и Америке. Чествование дня России от Колизея переместилось в русскоязычную школу «Русское слово». Таким образом у детей, изучающих русский язык и культуру, появился повод для двух праздников: окончание учебного года и День России. Юным представителям нашего государства в Италии и
их родителям были подарены ленточки с цветами нашего государственного флага. Все присутство-
И последнее, члены Оргкомитета благодарят всех добровольных помощников, которые бескорыстно способствовали доброжелательной и радушной атмосфере на конференции, став вместе с организаторами гостеприимными хозяевами для участников. Wимма _крабина Zото: Sадежда Rуравлева вавшие и принявшие участие в акции отметили важность подобных инициатив для сохранения русской культуры вдали от Родины, а также неоценимый вклад молодежной ассоциации «РИМ» в продвижение пророссийских проектов на территории Италии. Lкатерина Kорохина, пресс-секретарь ассоциации «VNR — российско-итальянская молодежь»
ШИРЕ КРУГ 4/2013 31
РОССИЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ • БЕЛЬГИЯ
День России в Бельгии
Фестиваль начался 1 июня с галаконцерта в концертном зале Волювэ в Брюсселе. Более пятисот зрителей пришли в этот день посмотреть на выступления российских артистов. Из официальных лиц присутствовали: чрезвычайный и полномочный посол России в Бельгии А. А. Романов, министр культуры Республики Ингушетия М. Газдиева. В числе приглашенных были: президент Клуба татарской культуры и искусства Алсу Шамсутова, представители городской администрации Брюсселя и общественных организаций, деятели культуры. В приветственном слове к собравшимся посол России в Бельгии А. Романов подчеркнул, что связи между Россией и Бельгией всегда были основаны на взаимных интересах и сотрудничестве в различных отраслях совместной деятельности, и
32 ШИРЕ КРУГ 4/2013
X 1 по 2 июня 2013 года в Hрюсселе проходил III Wоссийско-европейский фестиваль «Wандеву с Wоссией». Он был приурочен сразу к двум знаменательным датам — Kню Wоссии и 160-летию установления дипломатических отношений между Wоссией и Hельгией. Организатором фестиваля, как и в предыдущие годы, выступила Hельгийская федерация русскоязычных организаций при поддержке посольства Wоссии в Hельгии, представительства Wоссотрудничества в Hельгии и властей города Hрюсселя.
особенно в культурных обменах. Концертная программа была составлена из выступлений двух замечательных ансамблей: «Огоньки» (из города Барнаула) и «Малгобек» (из Ингушетии). Партнерами по организации концертной программы в Бельгии выступили: автономная некоммерческая организация «Мир культуры» (генеральный директор Э. Исаакян), ассоциация «Меридиан» (президент Э. Бондарева) и ассоциация «Гармония» (президент А. Ускова). Организаторы концерта учли, что Брюссель — это город, в котором проживают как франко-, так и нидерландоязычные жители, поэтому на сцене было трое конферансье, которые вели программу на трех языках: русском, французском и нидерландском. Концерт открыл ансамбль «Малго-
бек» (художественный руководитель — народный артист Джабраил Богатыре). Ансамбль существует уже десять лет, наработана большая программа, с которой коллектив побывал в ряде европейских стран и принял участие в международных фестивалях. Артисты представили зрителям самобытный мир зажигательных кавказских танцев: яркие костюмы, акробатические прыжки и грациозность юных исполнителей народных ингушских танцев покорили зрителей. Танцевальные композиции сочетались с пленительным голосом молодой певицы Лемы Налгиевой, исполнившей песни на русском и ингушском языках. После небольшого перерыва зрители могли осмотреть выставку рисунков учащихся художественной школы из города Казани и приобре-
РОССИЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ • БЕЛЬГИЯ
сти предметы прикладного искусства, представленные мастерами из Татарстана; концерт продолжился выступлением ансамбля народного танца «Огоньки» из города Барнаула. Этот ансамбль уже неоднократно представлял российскую культуру в Европе. В его репертуаре – более тридцати народных танцев и танцевальных композиций. Изюминкой явилось то, что ансамблю аккомпанировал оркестр, исполняющий вживую всю музыкальную программу. Репертуар был составлен из разнообразных фольклорных произведений; выступление ансамбля сопровождалось бурными аплодисментами; каждый номер поражал красочными костюмами, театральным характером исполнения и, главное, прекрасным настроением, которое передавалось зрителям. Концерт закончился, но зрители еще долго не отпускали артистов, прося выйти на бис. После концерта зрители и артисты встретились в фойе для непринужденного общения. На следующий день, 2 июня, фестиваль продолжился в парке Элизабет перед базиликой Нотр-дам, в излюбленном месте отдыха жителей Брюсселя. Прекрасный солнечный день и красочное многообразие костюмов, детские голоса, ярмарка — все это создавало атмосферу праздника, праздника российской культуры.
Этот день в фестивальной программе был назван: «Радуга талантов», так как на сцене собрались детские и молодежные коллективы из двенадцати городов Бельгии. Был проведен конкурс среди детских коллективов. На этот конкурс приехало более пятидесяти детей в возрасте от пяти до шестнадцати лет, которые представляли следующие коллективы: русскую школу города Левена, танцевальную школу Dance из Брюсселя, музыкальную школу имени П. И. Чайковского (Брюссель), культурную белго-молдавскую организацию «Каса Маре», международный молодежный центр «Демо терра», бельгийско-русский центр творческого развития «Новое поколение», ансамбль «Аленушки», группу «Анастасия», спортивную студию Inpulse и многие другие. Дети выступили перед авторитетным жюри, в состав которого вошли музыкальные педагоги, представители посольства России в Бельгии и администрации Брюсселя. Выступления были продолжены интернациональными коллективами: грузинской танцевальной группой «Медея» под руководством Александра Саванели и армянским ансамблем «Хайк». На фестивале выступили лауреат международного конкурса аккордеонистов Сергей Лекоев из Осетии, исполнитель молдавской музыки Ион
Константин, ансамбль народных инструментов «Дольче Вита» с зажигательными балалайками и группа «Русский бульвар» под руководством Ольги Менчик, представившая песни в стиле шансон из произведений русских и французских композиторов. Закончили программу яркие и красочные номера ансамбля «Малгобек» из Ингушетии — зрители уже запомнили его по гала-концерту. Руководство администрации Брюсселя, присутствовавшее на этом празднике талантов, выразило самые теплые и дружеские пожелания участникам фестиваля и готовность к совместным проектам в будущем. Фестиваль закончился, но для многих зрителей он надолго останется в памяти как один из ярких праздников этого года. Хочется выразить признательность посольству России в Бельгии, администрации Брюсселя, мэрии Кокельберга — Филипу Пивину и Даниэлю Жилярду, непосредственным организаторам фестиваля : Аурике Усковой, Игорю Пупынину, Сергею Петросову, Андрею Шерномору, Илоне Сазоновой и всем тем, кто помогал организовать и провести на таком высоком уровне этот фестиваль. Элла Hондарева, председатель Hельгийской федерации русскоговорящих организаций
ШИРЕ КРУГ 4/2013 33
РОССИЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ • ИЗРАИЛЬ – ГРЕЦИЯ
Израиль: торжественный прием в честь Дня России
Kвенадцатого июня в зале торжеств отеля «\илтон» в центре Yель-Авива состоялся государственный прием, организованный посольством Wоссии в Oзраиле по случаю национального праздника Wоссийской [едерации – Kня Wоссии.
В торжестве приняли участие около тысячи гостей, в том числе министр абсорбции Израиля Софа Ландвер, депутаты Кнессета, старшие представители дипломатического корпуса и духовенства ряда конфес-
сий, руководители объединений соотечественников, ветеранских и творческих союзов, видные общественные деятели, представители науки и культуры Израиля. Вел вечер на русском языке и иврите руководитель представительства Россотрудничества в Израиле Александр Крюков. Посол России Сергей Яковлев и министр абсорбции Софа Ландвер поздравили собравшихся с праздником и отметили активно развивающееся российско-израильское сотрудничество в экономической, инновационной, гуманитарной и других сферах, одним из ярких примеров которого стали Дни Москвы, с успехом прошедшие в Израиле в пред-
дверии государственного праздника России. В художественной части вечера состоялось выступление солистов Большого театра — заслуженной артистки России Александры Дурсеневой и Всеволода Гривнова, исполнивших русские народные песни и популярные классические произведения. На празднике также выступил известный пианист-виртуоз Леонид Пташка. Мероприятие освещалось российскими и израильскими СМИ. Vресс-служба представительства Wоссотрудничества в Oзраиле
Греция: празднование Дня России в РЦНК в Афинах
Yринадцатого июня 2013 года в W]TQ Афин в рамках празднования Kня Wоссии состоялся торжественный вечер.
оссия… асаясь трех великих океанов, Она лежит, раскинув города, окрыта сеткою меридианов, епобедима, широка, горда.
оссия, ты — великая держава, вои просторы бесконечно велики. а все века себя ты увенчала славой. нет другого у тебя пути. Sарк Rисянкий
Ведущие вечера Ф. Русопулу и Я. Касперович рассказали об истории праздника, о важных вехах в укреплении российской государственности. Концертную программу открыло выступление камерного ансамбля Hellenic Musica Viva (художественный руководитель Людмила Лиморова). В его исполнении прозвучали «Времена года» (А. Вивальди) и
34 ШИРЕ КРУГ 4/2013
«Полька-пиццикато» (И. Штраус). В концерте приняли участие Надина Дзядзью (партия из оперы «Ромео и Джульета»), Мариос Казас (фортепиано), Фанос Зисис (ариозо Ленского из оперы П. И. Чайковского «Евгений Онегин», романс С. В. Рахманинова «Не пой, красавица»), Елена Усманова-Пападопулу («Чернобровая казачка», «Гляжу в озера синие»), Ярослав Токарев (скрипка), Селина Хачатурян («Мама», «Провожала мать»). В рамках торжественного вечера вниманию русскоязычной и греческой аудитории был впервые представлен «Гимн соотечественников» в исполнении Александра Троицкого (бас) и Сергея Шабутина (партия фортепиано), слова директора Московского дома соотечественников Николая Жданова-Луценко, музыка Сергея Шабутина.
На вечере присутствовали дочь Героя Советского Союза Циала Кантария, председатель Кефалонийского общества греко-российской дружбы, директор Русского центра о. Кефалония Димитрис Зафиратос, президент Фонда европейских исследований и исторического наследия им. И. Каподистрия Мария Марули-Зелимену, директор фонда MVN Consultants Христос Маргаритис, руководство Международной ассоциации танца CID при UNESCO в Греции Алкис Рафтис, Мария Крицьёти и Каллиопа Варудаки, руководители объединений соотечественников, детских студий и школ с изучением русского языка, греческая общественность, российские соотечественники. Вечер завершил праздничный фуршет, приуроченный ко Дню России. Wоссотрудничество в Jреции
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ЮАР
бельщиков и мореходов, многие из которых знали о дальних африканских землях не понаслышке. От голландцев Петр I получил информацию о Капстаде и других заморских владениях Ост-Индской компании. Интерес к этим территориям был велик: не случайно Петр направил экспедицию российского флота, поставив перед ней задачу обогнуть мыс Доброй Надежды. Впрочем, мероприятие закончилось, толком не успев начаться: флагманский корабль вышел из строя во время шторма на Балтийском море.
«Mенился на черной, имею шестерых детей»
Русские в Южной Африке
живут по-разному, но заметно
Oстория русской диаспоры в ЮАW фактически не изучена. «Южноафриканская энциклопедия» сообщает только, что в начале 70-х годов прошлого века в этой стране жили «шестьдесят человек, родившихся в Wоссии и говорящих по-русски».
«I Qейптаунском порту...»
Мне удалось узнать, что в тематическом каталоге Кейптаунской библиотеки в разделе «Русские в Южной Африке» есть всего одна библиографическая карточка — это название романа Жюля Верна «Приключения трех русских и трех англичан в Южной Африке». Тем не менее южноафриканская русская диаспора — это реальность. Словосочетание «русская Африка», в отличие от «русского Парижа» или «русской Америки», для слуха непривычно и диковато — это все равно, что сказать «черная Сибирь». Между тем наши соотечественники стали селиться на этом континенте задолго до того, как советский режим приступил к построению социализма в отдельно взятых африканских странах. Первые сведения о связях России с этой дальней землей восходят к эпохе Петра Великого, как известно, питавшего слабость к Голландии, где
под именем Петра Михайлова молодой царь учился корабельному делу. Капская же колония, центром которой был город Кейптаун (по-голландски —
Jерб Qапской колонии Капстад), принадлежала в те времена голландской Ост-Индской компании. На ее верфях и плотничали Петр, Меньшиков и Апраксин. Решив строить российский флот, Петр пригласил опытных голландских кора-
О том, когда и как на мысе Доброй Надежды стали появляться русские поселенцы, можно только гадать. На этот счет, правда, существует несколько полулегендарных историй. По семейному преданию одного из известнейших африканерских (бурских) родов Илоффов (который, кстати, был в родстве с семьей президента Трансвааля Паулусом Крюгером), его родоначальник — некий русский невозвращенец, посланный Петром учиться в Голландию корабельному делу. Он же вместо учебы решил жениться и переселился с молодой супругой в Кейптаун. И хотя реконструировать русское звучание фамилии Илофф довольно затруднительно, легенда до сих пор жива. А вот судьба другой семьи — исторически достоверный факт, попавший даже в пятитомный «Южноафриканский словарь биографий». В 1697 году в Капстаде поселился коренной москвич Иоханнес Свелленгребель, родившийся в 1671 году. Его отец был голландским купцом и вел дела в Москве, где и скончался в 1699 году. Иоханнес же поступил на службу в Ост-Индскую компанию. Его старший сын Хендрик Свелленгребель впоследствии стал губернатором Капской колонии. Находили на этой земле убежище и русские беглые моряки, и ссыльные. Когда в 1808 году первый российский корабль бросил якорь у мыса Доброй Надежды, его встретили два наших соотечественника. В судовых записях капитана шлюпа «Диана» об одном из них говорится кратко: «...уроженец Риги, служит сержантом в английском гарнизоне». История второго человека описана подробнее. Проживал он неподалеку от Кейптауна — в долине, именуемой Готтентотской Гол-
ШИРЕ КРУГ 4/2013 35
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ЮАР
ландией. Местные обитатели звали его Ганц-Рус. Испугавшись насильственной высылки на родину, сей Ганц попытался поначалу выдать себя за француза, но капитан быстро вывел его на чистую воду: не понимал тот бедолага ни слова на языке, который для русского офицерства был роднее родного. Пришлось признаться, что зовут его Иваном Сезиомовым, по батюшке — Степанычем, что родом он из Нижнего Новгорода. Рассказ этого Ганца-Руса был путаным. Говорил, что побывал и в Турции, и во Франции, и в Голландии. Отслужил семь лет на корабле голландской Ост-Индской компании, заходил даже в Японию. Потом осел в Капской колонии, работал у кузнеца, выучился делать фуры. Женился, обзавелся тремя детьми. Стал промышлять продажей кур, изюма, картофеля и разной огородной зелени. Писатель Иван Гончаров, посетивший в 1853 году мыс Доброй Надежды на фрегате «Паллада», встретил там некоего крестьянина Орловской губернии, который сообщил ему следующее: «В 1814 году взят французами в плен, завезен сюда, женился на черной, имею шестерых детей». И это при том, что в 1814 году русские войска уже стояли в Париже, а французские корабли и носу не смели показать в заморские английские владения...
Они помогали родине победить
По переписи 1875 года в Кейптауне числилось 82 выходца из России. Крупная эмиграция началась с воцарением Александра III и первой ев-
Vисатель Oван Jончаров одним из первых описал южноафриканских русских
рейской волной, хлынувшей из Российской империи, в основном из украинских губерний — Херсонской, Киевской, Екатеринославской, Черниговской, Волынской, Полтавской, Подольской. С 80-х годов XIX века до 1914 года империю покинули более трех миллионов евреев. Из них около сорока тысяч человек осели в Южной Африке. При этом многие не теряли связей с исторической родиной. Как раз в этот период развиваются экономические отношения Капской колонии с Россией. К началу Первой мировой войны в Кейптауне, Йоханнесбурге, Претории и Порт-Элизабете работали российские консульства. Они просуществовали до 1917 года. Первая волна собственно русских эмигрантов докатилась до Южной Африки после большевистской революции. Вместе с тем мало кто из
них приехал туда прямиком из России: перед тем как сойти на африканский берег, наши соотечественники, как правило, успевали вдоволь поскитаться по Европе или Дальнему Востоку. Они прибывали на кораблях в Кейптаун, а оседали в основном в глубине страны. Настоящая русская колония сложилась в Йоханнесбурге. Среди первых, кто достиг успеха на новой родине, был петербургский профессор геологии, специалист по металлам платиновой группы Павел Ковалев. В 1930-м в Южной Африке поселился другой известный геолог и горный инженер — Павел Назаров, долгие годы проработавший в Сибири и Средней Азии. В 1918 году большевики приговорили Павла Степановича к расстрелу, но ему удалось бежать в Китай, затем в Индию. До переезда в Южную Африку он работал в Родезии и Анголе. Много русских переселилось в страну после Второй мировой войны — это были преимущественно беженцы из Харбина и Шанхая. С 30-х годов в Южной Африке функционировала коминтерновская организация «Общество друзей Советского Союза», пропагандировавшая словом и делом большевизм среди пролетариев и черного населения, однако эмигранты предпочитали это общество избегать. Когда разразилась Вторая мировая война, наши соотечественники организовали общество «Медицинская помощь России», занимавшееся отправкой в СССР медикаментов, одежды, крови для раненых. Только с января 1942 по июнь 1944 года эта организация собрала пожертвований на 700 тыс. фунтов стерлингов, что по тем временам было внушительной суммой. В деятельности общества активно участвовала знаменитая певица Ксения Бельмас, которая с триумфом пела в опере «Снегурочка», поставленной по инициативе русской диаспоры в Йоханнесбурге. Благотворительные спектакли принесли 15 тыс. фунтов стерлингов — тоже немалые деньги, на которые общество закупило для России медикаменты и медицинское оборудование.
Lсть женщины в бурских селеньях
В судьбе Ксении Бельмас, этой удивительной женщины, создавшей школу пения в Дурбане, много загадочного. Она родилась в России и
36 ШИРЕ КРУГ 4/2013
училась в Киевской консерватории. В автомобиль и стала одной из первых годы революции ее родители погиб- женщин-автомобилисток Европы. В ли, и Ксения нелегально перебралась Ницце Ладыженская дружила с тав Европу. Со сменой белья в чемо- кими знаменитостями, как Сомерсет дане, мелочью в одном кармане и ре- Моэм, Сергей Дягилев, Иван Бунин и комендательным письмом в другом Ян Сибелиус. Она была молода, краюная особа отправилась покорять сива и любила приключения. ОднаПариж. И ей это удалось. За первые жды, во время завтрака в шикарной три месяца Бельмас дала шестнад- лондонской гостинице «Савой», Евцать концертов. Она пела гения Петровна познас ведущими оркестрами комилась с женой генеФранции. На Парижской рал-губернатора Южвыставке 1926 года пеной Африки сэра Павица дала семнадцать трика Данкэна, уговоконцертов в «Грандрившей ее попытать Пале». После этого ошесчастья на краю света. ломительного успеха ее Оказавшись в Йоханнепригласили петь в «Грандсбурге, Евгения ПеОпера». Просили петь в тровна снова занялась «Фаусте», но она предизготовлением модной почла «Аиду» — и добиодежды. Ее бизнес пролась своего. Это был нецветал, она еще больше вероятный взлет в карьеразбогатела. Не было ре. Мадам Бельмас га- Qсения Hельмас отбоя от клиентов, жестролировала в Германии лавших заказать мод(там было записано большинство ее ное платье у русской дворянки. В Евпластинок), Польше, Скандинавии, ропе мастериц с такой биографией Австралии, снова во Франции… было много. В Южной Африке она Полгода выступала вместе со зна- была единственной. Ладыженская менитой балериной Анной Павловой. быстро овладела языком африкаанс Но долгие международные гастроли и завела знакомства в среде тогне позволили ей получить француз- дашних южноафриканских сановниский паспорт — для этого певице нуж- ков. Среди ее друзей были премьерно было несколько лет безвыездно министр Южно-Африканского Союза прожить во Франции. Кочевая жизнь генерал Ян Смэтс и королева Греции Ксении Бельмас закончилась в Юж- Фредерика, которая в годы Второй ной Африке, где она с невероятным мировой войны жила в Южной Афуспехом выступила в 1934 году. рике со своей семьей. Однако ЛадыДругой блестящей русской жен- женская на этом не успокоилась. В щиной, обретшей новую родину под 1941 году она закрыла процветающий южноафриканским солнцем, была Дом моды и купила плантацию в Евгения Петровна Ладыженская. Восточном Трансваале. Но тут дела Она родилась в 1893 году в Сара- пошли не столь успешно. Чернокожие товской губернии в семье предводи- африканцы, работавшие на ее фертеля дворянства, воспитывалась в ме, решили убить свою хозяйку. ЕвИнституте благородных девиц в Пе- гения Петровна была вынуждена потербурге. После революции семья среди ночи босиком бежать с соббежала в Батум, где Евгения рабо- ственной плантации. Вскоре она оконтала секретарем азербайджанского чательно разорилась. Пришлось верконсула. Потом были Константино- нуться в Йоханнесбург, где в униполь, Берлин, Ницца. Там она по- верситете она начала преподавать знакомилась с казацким офицером, русский язык… Иммигранты из Роскоторый направлялся в Америку, что- сии организовали в городе общинный бы приобрести нефтяную скважину в центр «Русский дом». Помимо неТехасе. Для этого требовались не- большого помещения для собраний и малые деньги. Ладыженская отдала трапез там была оборудована чаэтому человеку все оставшиеся у совня св. Николая Чудотворца. Стенее фамильные драгоценности. Но ны и иконостас в ней расписал изкорабль, на котором плыл офицер, по- вестный в Южной Африке художник шел ко дну, а с ним и мечты Лады- и карикатурист Виктор Архипович женской о богатстве. Тогда она, как Иванов. Ладыженская поселилась в многие русские аристократки, от- Русском доме, став его хранителькрыла бутик, а потом и Дом моды для ницей. Здесь она принимала ученибогатых американских туристов. Бы- ков, здесь чувствовала себя хозяйкой стро преуспела, купила роскошный и вновь была в центре всеобщего вни-
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ЮАР
мания и уважения. В конце жизни Евгения Петровна переехала в Кейптаун, где вела курсы русского языка для научных работников при местном университете, давала частные уроки, выполняла технические и юридические переводы…
Vравославный крест на чужой земле
К концу 60-х годов русская община в ЮАР заметно ослабела. С воцарением после Второй мировой войны в Южной Африке режима апартеида русские старались не афишировать свое происхождение. Власти с подозрением относились к нашим соотечественникам независимо от их политических взглядов. К тому же между СССР и Южной Африкой десятилетиями не было не только дипломатических отношений, но и торговых и культурных связей. Лицам с юж-
Qладбище, где в ЮАW похоронены русские моряки ноафриканскими паспортами въезд в СССР был закрыт. Старики доживали свой век в доме для престарелых, который создало Русское общество, организованное в Йоханнесбурге в 1952 году. Молодежь уже толком не говорила по-русски. У общины не хватало денег даже на оплату труда православного священника. Архимандриту Алексею Черному, назначенному в 1959 году главой всех приходов Русской православной церкви за границей в Южной, Центральной и Восточной Африке, пришлось отбыть в Америку. С его отъездом общинная жизнь переместилась в Русский дом. Община продолжала находиться в лоне За-
ШИРЕ КРУГ 4/2013 37
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ЮАР
рубежной Церкви, но постоянного священника так и не обрела. Иногда богослужения совершались сербскими и греческими клириками. В 1988 году верующие обратились в Московскую Патриархию с просьбой о помощи в создании православной общины. И уже на следующий год в ЮАР для открытия там временного домового храма был направлен священник из Петербурга протоиерей Сергий Рассказовский. Приход, настоятелем которого он был назначен, получил в небесные покровители прп. Сергия Радонежского. Весной 2000 года в пригороде Йоханнесбурга Мидранде на собранные прихожанами и благотворителями средства был приобретен участок земли для строительства православного храма. Собрали церковную утварь и иконы. В сентябре того же года в городскую управу был подан проект здания будущей церкви, сделанный петербургским архитектором Юрием Кирсом, известным своим участием в реставрации собора в честь Владимирской иконы Божией Матери и
38 ШИРЕ КРУГ 4/2013
часовни блж. Ксении Петербуржской в Санкт-Петербурге. В апреле 2001 года к Пасхе вышел первый в Южной Африке православный журнал на русском языке «Вестник», учрежденный приходом прп. Сергия Радонежского и адресованный главным образом выходцам из России и сопредельных государств, которые проживают ныне в ЮАР. В мае 2001 года к настоятелю обратились прихожане Русского дома в Йоханнесбурге, принадлежавшего Русской зарубежной православной церкви, с просьбой принять их в свою общину вместе с часовней и домом, находившимися в одном из самых престижных районов города. Пятнадцатого декабря 2001 года по благословению предстоятелей двух поместных православных церквей — Блаженнейшего Папы и Патриарха Александрийского и всей Африки Петра VII и Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II — в Йоханнесбурге состоялась закладка первого русского православного храма на Юге Африки. На церемонии присутствовало множество верующих. В основание храма была заложена капсула с памятной грамотой, в которой, в частности, сказано, что по благословению патриархов Александрийского и Московского «начинается создание русского православного храма в честь и память преподобного Сергия Радонежского».
Kорого яичко…
Новые эмигранты из России стали появляться в ЮАР в 80-х годах. Туда \рам преподобного Xергия Wадонежского в ЮАW
Vротоиерей Xергей Wассказовский потянулись прежде всего ученые и высококвалифицированные специалисты, однако среди переселенцев оказалось немало и тех, кто решил заняться бизнесом. Сколько их сейчас в стране, точно неизвестно, статистические подсчеты отсутствуют, тем более что большинство вновь прибывших не получило еще южноафриканского гражданства. По оценкам посольства ЮАР в Москве, сегодня в этой стране проживают и имеют свой бизнес около 270 тыс. россиян. За эмигрантскими визами в консульский отдел посольства обращаются до восьмидесяти человек ежемесячно. Имя россиянина Марка Семеновича Волошина постоянно мелькает на страницах всех крупных газет ЮАР. Этому предпринимателю удалось в самый разгар апартеида наладить нелегальные поставки в Преторию секретных советских военных технологий и оборудования. Настоящий скандал разразился осенью 2000 года, когда «Новая газета» опубликовала подробности этих более чем сомнительных махинаций, в результате которых бывший москвич Волошин сколотил огромное состояние, а Россия лишилась нескольких миллионов долларов. На публикации живо отреагировала южноафриканская пресса. Но после драки, как известно, кулаками не машут. К этому времени г-н Волошин уже стал респектабельным южноафриканским гражданином, хотя для укрепления пошатнувшейся репутации ему и пришлось подарить бесценное яйцо работы Фаберже из личной коллекции
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ЮАР
южноафриканскому лидеру Нельсону Манделе. Про этого бизнесмена в Африке ходят легенды. Пишут, что он купил четыре виллы в Клифтоне, самом фешенебельном районе Кейптауна, и выстроил на их месте мраморный дворец. Приобрел винодельческую ферму Хазендал, основанную в 1704 году, общей площадью в полтораста гектаров. Помимо виноградников и завода здесь теперь располагается музей, в котором Волошин экспонирует свое собрание русского искусства, насчитывающее немало очень ценных икон. Кстати, вино «Хазендал» он намерен поставлять в Россию. Волошину принадлежит также идея создания Дома российских технологий и образования, задачей которого является помощь российским производителям, ищущим потребителей своих товаров на рынках Юга Африки, и содей-
ствие продвижению южноафриканской продукции на российские рынки. В проекте участвуют такие серьезные отечественные предприятия, как Воткинский завод, НПО космического приборостроения, выпускающее высокотехнологическое оборудование, фирма «А.Т.К.», осуществляющая поставки сертифицированного радиооборудования широкого диапазона применения.
«Yак похоже на Wоссию…»
Но Волошин скорее исключение, чем правило. Обычно русские содержат небольшие ювелирные магазины, автомастерские, фабрики по выделке шкур и изготовлению изделий из кожи. Многие открыли туристический бизнес, что в ЮАР весьма прибыльно. Влечет туда предпринимателей, прежде всего, благоприят-
ный налоговый климат. Например, малые предприятия в ЮАР освобождаются от налога на прибыль. Бизнесмену достаточно указать в налоговой декларации, что он вкладывает полученный доход в развитие своего дела — и в этом случае законодательство освобождает его от налога. Впрочем, есть тут и свои законы и сложности. По мнению одного преуспевшего в ЮАР выходца из России, «Южная Африка — страна обывателей и снобов, где презирают тех, кто не уделяет внимания собственной респектабельности. Приехав на прием в машине чуть дешевле среднего уровня других гостей, можно быть уверенным, что никто с вами больше знаться не будет. А если, приглашая к себе в гости, вы произносите название не самого престижного пригорода, где поселились экономии ради, не сомневайтесь: никто к вам не придет, а ваша «экономия» обернется крахом всего дела. Обосновавшись же в престижном районе, надо поддерживать быт своего дома на принятом у соседей уровне». Согласитесь, можно провести параллели с нынешней московской предпринимательской тусовкой... …Конечно, русский человек может преуспеть везде, но современная Южная Африка уже перестала быть раем для иммигрантов. Она превращается в страну, из которой белые спешат уехать в Англию, США, Канаду или Австралию. К власти в ЮАР приходит черное большинство… [едор Vогодин, «Vусский предприниматель» telegrafua.com
ШИРЕ КРУГ 4/2013 39
РУССКИЙ ЯЗЫК • ПОЛЬША
Wусский гамбит
Вначале были шахматы. Именно с них началась Россия для австрийского литературоведа-русиста Эриха Пойнтнера. В 80-е годы, когда Эрих только определялся с будущей профессией, в Австрии был настоящий бум на все русское благодаря Горбачеву и его перестройке. Но Эрих заинтересовался Россией еще раньше. И политика здесь ни при чем. — Я с самого детства играю в шахматы, — объясняет г-н Пойнтнер. — Моими кумирами были Тигран Петросян, Михаил Ботвинник, Анатолий Карпов и Гарри Каспаров. Именно они и определили мою судьбу. Я стал изучать русский язык, чтобы читать русские шахматные журналы. И только потом я увлекся русской литературой. Со временем увлечение переросло в профессию. Эрих Пойнтнер окончил Венский университет, а затем и Ленинградский филфак. Он автор нескольких научных трудов по русской литературе. Причем интересуется он не только классикой. Одна из последних его работ написана по произведениям Сорокина и Пелевина. Но главное и любимое дело — это всетаки преподавание русского языка. Пусть это и дается с каждым годом все сложнее. — Молодежь совсем перестала читать, — жалуется Эрих Пойнтнер. — Они даже по-немецки не читают, не то что по-русски! А откуда тогда взяться чувству языка? Для меня это большая проблема. С нынешним поколением нельзя работать так, как я это делал двадцать лет назад. Мои студенты не читают, а смотрят картинки. Это другое восприятие мира. И это надо както учитывать!
Oз финансистов в русисты
Свой метод работы с нечитающей молодежью уже нашла коллега Эриха Пойтнера из польского города Хынув. Дорота Ясяк создала вместе со своими учениками театральную труппу. Теперь они не учат язык, а играют в него. И вполне успешно. Недавно труппа пани Ясяк победила на Международном детском фестивале театров на русском языке. — Вначале им было трудно даже просто прочитать текст, — рассказывает Дорота Ясяк. — По слогам читали, ударения расставляли. Было много и смешных ситуаций. Есть в польском и русском языках фонети-
40 ШИРЕ КРУГ 4/2013
Они говорят по-русски
Австрия, _вейцария, Rатвия, Hолгария и Vольша. _естьдесят человек со всей Lвропы. O все говорят на одном языке — на русском. Oменно он и объединяет всех собравшихся на первом Sеждународном форуме преподавателей русского языка в Vольше. X людьми, которых русский язык до Iаршавы довел, знакомилась корреспондент «Jолоса Wоссии» Xветлана Qалмыкова.
чески похожие слова, но значение у них совсем разное. Ну вот, допустим, был в сценарии такой момент, бабушка говорит своему внучку: «Ляг, Лапуся, на бочок». Слово «бочок» похоже на польское boczek, что означает «сало». И вот девочка, которая играла бабушку, делает вид, как будто она что-то кладет на стол. Я спрашиваю: «Эва, почему ты кладешь что-то на стол? Ведь тебе надо показывать на кровать». «Но почему же, — спрашивает она. — Я же ему даю бутерброд с салом!» Это было очень смешно. Дорота Ясяк начала преподавать русский язык всего четыре года назад. Но шла она к этому долгих пятнадцать лет. В 90-х, когда Дорота только окончила филологический факультет Варшавского университета, найти работу по профессии оказалось невозможным. Из-за антироссийских настроений, охвативших Польшу, желающих изучать русский язык практически не было. Дороте пришлось сменить профессию. Она получила второе образование и стала бухгалтером. — Но я всегда знала, что наступит момент, когда настроения в обществе изменятся. Знала, что рано или поздно интерес к русскому языку и культуре вернется. Долгих десять лет я ждала, когда смогу заняться тем, что люблю, а не тем, что приносит прибыль! Когда время пришло, пани Ясяк взялась за дело с таким азартом, что ее предмет быстро стал одним из самых любимых у учеников. Сначала они
просто разыгрывали разные сценки на уроках, чтобы легче усваивался материал. А начав играть, уже не смогли остановиться. Так и появился русский театр в обычной польской школе. — Огромные перемены произошли тогда с некоторыми детьми, — отмечает пани Ясяк. — Те ученики, которые обычно стремятся быть незаметными и, знаете, сидят на уроках так, словно у них надпись на лбу: «Не трогайте меня, я хочу просто пересидеть до конца урока!», стали вдруг активными. Они смело отвечают на вопросы, голос не дрожит. И не только на моих уроках. Другие учителя также отметили перемены в этих прежде крайне застенчивых и неуверенных в себе ребятах! Ну и, конечно, такой подход к делу не мог не пробудить у детей интерес к России и ее культуре. И Дорота Ясяк это поддерживает, как может. — Ну вот, допустим, слово «самовар». У дедушек и бабушек были ассоциации, а у них никаких. Я на уроки русского языка приношу самовар XIX века, и мы завариваем чай. Дети приносят варенье, которое сделали их мамы, и мы устраиваем русское чаепитие. А как еще по-другому объяснить, что такое самовар? Пани Ясяк надеется, что, познакомившись с Россией в детстве, ее ученики вырастут свободными от стереотипов, а в Польше больше никогда не настанут времена, когда русский язык будет под негласным запретом.
Wусская «Sатрешка» покорила _вейцарию
Еще более амбициозные задачи ставит перед собой Ольга Александрэ. Жительница Швейцарии нашла национальную идею, которую так давно ищут и не находят в России. Ольга не филолог и не русист. Она просто русская; 26 лет назад переехала в Швейцарию, вышла замуж, родила детей. Встал вопрос: а как вырастить их русскими вдали от России? Так был открыт первый в Швейцарии русский детский сад. Сегодня «Матрешки» — так назвала Ольга свой проект — работают в Цюрихе, Монтре, Лозанне и Женеве. Рассчитаны эти учебные заведения на детей из смешанных браков. — Дети из смешанных браков, или так называемые дети-билингвы, то
есть говорящие от рождения на двух языках, имеют мало отношения к России, поскольку живут, конечно, совсем в другой культуре — в другом мире, можно сказать, — поясняет Ольга. — Наша задача — культивировать в них русское. Чтобы это было неотделимой частью их души, чтобы они ощущали себя частью русского мира! Но оказалось, что одного языка для того, чтобы быть русскими, — мало. Мало читать и писать по-русски, чтобы ощутить себя частью русского мира. Нужно еще верить так, как русские. Или же хотя бы просто понимать, во что верит Россия, и разделять эти ценности. Так в Швейцарии появился летний православный лагерь, в который каждый год приезжают дети со всего мира независимо от национальности и вероисповедания. — Вера в Европе давно вытеснена на задворки человеческого бытия, —
РУССКИЙ ЯЗЫК • РОССИЯ
говорит Ольга. — Если Россия переживает религиозное возрождение, то Запад, наоборот, — закат. И когда видишь наших детей, которые плывут в потоке глобализации, где просто все ценности подменяются… Для меня как многодетной матери это просто крик души! Я поняла, что без духовного нравственного воспитания не обойтись. Изучение русского неизбежно тянет за собой погружение в культуру, отмечают все наши собеседники. У каждого из них свой русский, со своим акцентом — как в прямом, так и в переносном смысле. Но для всех участников Международного форума преподавателей русский язык — это больше, чем просто средство коммуникации. Это целый мир…
Xветлана Qалмыкова, Qсения Qаспари
II Всемирный лингвокультурологический конкурс по русскому языку и литературе «Мой русский»
_естого июня 2013 года, в день рождения А. X. Vушкина, в Kень русского языка, в Sосковском государственном университете имени S. I. Rомоносова состоялась торжественная церемония награждения победителей II Iсемирного лингвокультурологического конкурса по русскому языку и литературе «Sой русский», который проводится в рамках федеральной целевой программы «Wусский язык» на 2011–2015 годы.
Организаторами конкурса являются Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) и Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова (Центр международного образования). Конкурс призван привлечь внимание к решению таких первоочередных задач, как повышение уровня общей грамотности и общей культуры речи, консолидация русскоязычных граждан, объединение проживающих за рубежом соотечественников, создание благоприятной для России информационной среды, что в целом будет способствовать сотрудничеству стран в области образования и культуры. В конкурсе приняло участие более трех тысяч человек из двадцати пяти стран, финалистами стали семьдесят пять человек. Победители от Греции:
Йоргос Вардагалос (I номинация), Сергей Шабутин (II номинация) и Флора Русопулу (III номинация). Приехавших в Москву победителей поздравил ректор Московского университета академик В. А. Садовничий; он отметил, что сегодня интерес к русскому языку растет как среди специалистов, так и среди молодежи. В церемонии награждения приняла участие Герой Советского Союза, первая женщина-космонавт В. В. Терешкова; она обратилась к победителям конкурса со словами: «Вы можете читать произведения русских, советских, российских авторов, но главное — вы можете в оригинале читать произведения Александра Сергеевича Пушкина, великого поэта, человека, который через свои произведения выражал любовь к отечеству, любовь к русскому народу, любовь к русской природе, любовь к русской культуре». В честь победителей конкурса со-
стоялся праздничный концерт, в котором приняли участие артисты Оперного театра Московской государственной консерватории Николай Ефремов и Евгения Душина, лауреат авторской песни Галина Хомчик, а также студия бального танца «Грация». На церемонии награждения победителей конкурса впервые прозвучал «Гимн соотечественников», слова к которому написал директор Московского дома соотечественников Николай Жданов-Луценко, а музыку — российский соотечественник, проживающий в Греции, Сергей Шабутин. Первое исполнение гимна было тепло воспринято всеми собравшимися. Vо материалам сайта W]TQ в Jреции
ШИРЕ КРУГ 4/2013 41
ДЕТСКИЕ ТЕАТРЫ • ГЕРМАНИЯ
Милые читатели, не хочется ли вам с самого начала упрекнуть меня в излишнем количестве недосказанных фраз? Соглашаюсь с вами полностью и незамедлительно перехожу к повествованию, которое, собственно, и призвано открыть завесу недомолвок и пролить свет на происходящее. Эта история началась не сегодня, не сейчас, а несколько месяцев назад, когда в очень знаменитом немецком городе Дрездене в очень большом детском центре «Колибри» появился добрый волшебник – фонд «Русский мир». За благородные дела подарил он центру золотой ключик. И открылась этим ключиком заветная дверь детской театральной студии «Буратино». Ребятишек пришло – видимоневидимо: и совсем маленькие, и чуть-чуть постарше… На первом занятии режиссер Люся сказала: «Ребята, мы с вами будем учиться декламировать стихи». Сказала и … раздала всем на дом тексты Сергея Михалкова. И ничего бы из этого не вышло, если бы дети не зажглись, не загорелись, не заискрились огоньками счастья и восторга. У режиссера Люси сразу же родилась идея спектакля «А что у вас?», премьера которого и состоялась в тот самый дождливый день. Ну а теперь самое время заглянуть в театр и посмотреть, что же там происходит. Гости понемногу собираются. За кулисами абсолютная тишина. Интересно, что чувствуют сейчас юные актеры? Пойдемте узнаем! Перед нашими глазами открывается такая картина: почти в полной темноте по обе стороны от кулис
42 ШИРЕ КРУГ 4/2013
Быль о сказке: премьера спектакля «А что у вас?»
Этот день начался с ненастья: зарядил суточный дождь, и погода испортилась. Tо даже такое неприятное обстоятельство не смогло повлиять на исход одного очень важного события, которого все так давно ждали и к которому так упорно и настойчиво готовились.
сгрудились ребятишки. Считаем: один, два, три – их ровно восемнадцать. Что есть силы они стараются соблюдать порядок и тишину, но всетаки в их поведении читается какоето невероятное возбуждение от предстоящего события. – Здравствуйте! – говорю я полушепотом. – Как настроение? – Ой, боюсь! – шепчет мне маленькая девочка. – Слова забыть боюсь! – А я не боюсь, – вступает в диалог мальчик постарше, – я все стихи знаю,
и даже другим подсказывать могу! – А кто такой Сергей Михалков? – спрашиваю. И тут с удивлением замечаю, что ребята, забыв на мгновение о тишине, наперебой начинают мне рассказывать о том, что я знаю сама, и даже о том, чего я не знаю… – Молодец, режиссер Люся! – думаю я и выхожу из-за кулис. – Молодцы, ребята! В зале, в отличие от закулисья, царят суета и волнение: судорожно устанавливаются фотокамеры, на-
ДЕТСКИЕ ФЕСТИВАЛИ • ГРЕЦИЯ
страиваются фотоаппараты, выключаются мобильные телефоны… А все потому, что главный зритель – это не кто иной, как родители наших уважаемых актеров. Наконец все готово и пора начинать. В зале гаснет свет, и занавес открывается. Ну а дальше, дорогие мои читатели, начинается невероятно живое, веселое и увлекательное представление об интереснейшем
периоде жизни каждого из нас – о моем, твоем, о нашем дворовом незабываемом детстве. И рассказывают нам о нем мои, твои, наши дети… Это так чудесно и трогательно – сорок минут погружения в сказочные и – увы! – ушедшие безвозвратно времена. Спектакль окончен, а вместе с ним и мое длинное повествование.
А что же будет с героями дальше? – спросите вы. Не отчаивайтесь! Продолжение обязательно следует! Rариса Qременчутская, преподаватель русского языка и RАRА. Zото А. Vаменский и А. Rюллер Kрезден, центр для детей и родителей «Pолибри»
Фестиваль детского творчества в РЦНК в Афинах
Xедьмого июня 2013 года в Wусском центре науке и культуры города Афин в рамках празднования Iсемирного дня защиты детей состоялся фестиваль детского творчества.
В нем приняли участие ребята из музыкальной театральной студии «Веселые нотки» и школы гармоничного развития личности «Гений». В завершение программы фестиваля Селина Хачатурян исполнила песни
для детей. В рамках фестиваля состоялась церемония вручения дипломов центра о знании русского языка по итогам тестирования, проведенного для учеников 2 июня 2013 года. В фойе РЦНК была развернута
выставка детского рисунка, на которой были представлены лучшие работы за год учащихся школ и студий с изучением русского языка. Антонина Sавропуло
ШИРЕ КРУГ 4/2013 43
МОЛОДЕЖНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ • МОСКВА
Вторая Школа молодого лидера прошла в Москве
Iосьмого июня в Sоскве в Wоссийском государственном гуманитарном университете (WJJУ) завершила свою работу вторая _кола молодого лидера, в которой приняли участие около шестидесяти молодых соотечественников из более чем тридцати стран мира.
Работа Школы была очень насыщенной. Каждый день начинался лекциями, тренинговыми семинарами, проходили мастер-классы, встречи с представителями различных структур власти и общественных организаций. Как отмечали сами участники и организаторы Школы, диалог между
44 ШИРЕ КРУГ 4/2013
участниками и выступающими ораторами всегда был очень открытым и честным. Вопросы поднимали самые разные и откровенные, часто возникали горячие дискуссии. Участники не смущались критиковать выступающих и иногда буквально «заваливали» их неудобными вопросами.
Особенно горячей была беседа с участниками Германо-Российского молодежного парламента. Ведь ребята съехались в Москву со всего мира, а обсуждать приходилось немецко-русские отношения. Хотя, как выяснилось, организаторы и бывшие участники Германо-Российского молодежного парламента сами заинтересованы в том, чтобы привлекать в свой диалог и представителей других стран. Так, например, одно из мероприятий в рамках германо-российского молодежного сотрудничества уже планируется на территории Польши. Со стороны Германии в Школе принимали участие трое представителей: Алексей Савченко, Антон Потапенко и Иван Низовцев. Ребята приняли самое активное участие в обсуждении многих вопросов. Иван Низовцев: «Для меня участие в этой Школе стало своего рода испытанием, своеобразным экзаменом — проверкой моих знаний. Я старался не только слушать лекции, но и активно участвовать в дискуссиях. А задавать вопросы по определенной теме всегда нужно со знанием дела, иначе вопросы получаются не по существу. Мне всегда хотелось поделиться как можно большей информацией или опытом со всеми участниками. Так, например, в вопросе об образовании и признании российских дипломов в мире я мог многое пояснить, так как сам несколько лет проработал в университете в своем родном Владимире и видел всю проблему изнутри. Участие в таких мероприятиях, как эта летняя Школа, для меня уже дело не новое, поэтому я ко всему старался подходить критически. Отсюда и родился целый список предложений к организаторам на следующий год. Вообще, я считаю, что совместная работа над любым проектом, особенно международным, всегда очень важна; главное здесь — это обратная связь, чтобы организаторы могли совершенствовать свою работу, а участники понимали, как они могут в этом помочь. Я думаю, что Школа как раз является ярким примером такого сотрудничества. Многие меня спрашивали: «Что у тебя за значок?» И я всегда с удовольствием рассказывал, что перед приездом на эту Школу в Москву я участвовал в мероприятиях во Владимире, посвященных празднованию тридцатилетнего юбилея партнерских связей между городами Эрлангеном (Бавария) и Вла-
МОЛОДЕЖНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ • МОСКВА
димиром (Россия) и пятилетнего юбилея Кооперационного договора о трехстороннем сотрудничестве между Йеной (Тюрингия), Эрлангеном (Бавария) и Владимиром. И я не устану восхищаться совместной работой русских и немцев, сделавших огромный вклад в это партнерство, — это для меня эталон сильной гражданской позиции, блестящий пример народной дипломатии. Сегодня на подобных летних школах у молодежи всего мира есть возможность проявить свою гражданскую позицию: есть возможность расширить кругозор, возможность найти новые контакты, встретиться с представителями власти и общественными деятелями России, чтобы потом внести больший вклад во взаимопонимание народов в мире. За эту короткую неделю нам посчастливилось пообщаться со многими интересными людьми: представителями Россотрудничества, Фонда защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, и даже с заместителем министра иностранных дел Григорием Карасиным. Приятно удивляло, как охотно идут эти люди на контакт с молодежью. А нас двоих от нашей Школы — меня и Эржену из Франции — даже делегировали на заседание круглого стола в Государственной думе РФ по вопросам развития русского языка в информационном пространстве. Честно говоря, работа нашей летней Школы показалась нам более адекватной и продуктивной, нежели рабочая обстановка в Госдуме. Желающих выступить там оказалось гораздо больше, чем времени. А некоторые выступающие использовали свое время откровенно впустую. Но приятно было видеть, как работает Вячеслав
Никонов — председатель комитета Госдумы РФ по образованию, председатель правления фонда «Русский мир», — видно, что человек на месте, предан своему делу. Жаль, не удалось с ним пообщаться. Я очень рад, что стал участником этой Школы. Самое ценное, что я здесь обрел, — это новые друзья. Хотя семь дней — это очень мало, но для таких активных и открытых молодых людей этого достаточно, чтобы завязать долгие и хорошие знакомства. За эти семь дней мы стали одной большой семьей, у нас даже появились какие-то свои общие шутки. Я буду рад когда-нибудь увидеть снова всех этих замечательных людей и вновь сказать: „Меня зовут Иван, я представляю Германию...” Хочу поблагодарить организаторов мероприятия. Спасибо за то, что вы нас терпели все эти дни. Надеюсь, наши конструктивные предложения будут учтены в следующем году. Мы будем рады общаться с вами и дальше ради развития и улучшения концепции
Школы. До встречи на Селигере, в Майнце и Варшаве».
Qультурная программа и общение
В послеобеденное время участников ждала ежедневная увлекательная экскурсионная программа по столице. Многие были в Москве впервые и были очень впечатлены, насколько все здесь грандиозно: Кремль с Оружейной палатой, Храм Христа Спасителя с подъемом на смотровые площадки, Музеи Пушкина и Булгакова, подъем на Останкинскую телебашню — все были в восторге. Но иногда возникали и споры по поводу увиденного или даже курьезы. Например, на ВДНХ, когда экскурсовод рассказала, что павильоны некоторых бывших республик СССР просто скрыты под «современными» облицовками и их еще можно восстановить, представители Грузии были огорчены, что павильон их страны
ШИРЕ КРУГ 4/2013 45
МОЛОДЕЖНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ • МОСКВА
был полностью перестроен. Нужно сказать, хотя между участниками и наладились теплые дружественные отношения с первых дней Школы, иногда все же не удавалось избегать небольших конфликтных ситуаций, связанных с политическими отношениями между странами. Но для того молодежь и приехала со всего мира, чтобы говорить о проблемах. И хотя времени для этого было очень мало, обсудить удавалось очень многое. Иногда участники даже сами выступали с инициативой организовать небольшие встречи и кружки по определенным темам. Свободного времени было немного, но и оно использовалось нами сполна для неформального общения. Сегодня (на момент публикации) участники уже благополучно добрались до дома. Но обсуждение этих семи дней, проведенных в Москве, только набирает обороты во всемирной паутине. Участники и организаторы делятся друг с другом впечатлениями, воспоминаниями, фотографиями на ими же созданной площадке в социальной сети. С их позволения приведем несколько цитат:
Уважаемые! Еще раз спасибо всем за прекрасное время! Я надеюсь, что мы встретимся снова. Приглашаем всех в Польшу! Аня, Польша
Друзья, огромная благодарность вам всем за эту незабываемую, насыщенную событиями и эмоциями неделю. За тот короткий срок вместе я приобрел бесценный опыт, море энергии и, конечно же, вас! И пусть мы все разные, живем далеко друг от друга и у каждого своя жизнь, заботы и судьбы, я думаю, нет сомнений, что самое главное, что объединяло и будет всегда объеди-
46 ШИРЕ КРУГ 4/2013
тельностью. Спасибо всем! Надеюсь, что нам повезет встретиться еще не раз! Всем огромный привет из Клайпеды. Юлия, Литва
нять нас всех, это наши корни, желание делать добрые дела и, конечно же, бессмертная русская душа. Именно ее не изменить ни временем, ни географией. Спасибо вам всем, что вы теперь стали ее неотъемлемой частью. Давайте же продолжать делиться ею как с нашими соотечественниками, так и со всеми остальными! Роман, Норвегия
Ребята! Спасибо вам огромное за чудесную неделю, море незабываемых впечатлений и позитивных эмоций! Очень редко бывает, чтобы коллектив был настолько единым, теплым и приятным! За эту неделю мы все стали как одна большая дружная семья, и я бесконечно рада, что являюсь ее частью! Приятно заметить, что каждый из вас — это отдельная личность, со своими целями и стремлениями и определенной жизненной позицией! Я вернулась домой счастливой и заряженной вашей позитивной энергией! Вы замечательные! Спасибо вам за все! И огромнейшее спасибо организаторам — мне даже страшно представить, какую огромную работу они проделали ради нас! Очень надеюсь, что мы все еще не раз встретимся! Жду всех в Киеве! Валерия, Украина Наверное, большинство из вас уже вернулись в свои родные места, но все впечатления еще свежи в памяти. Спасибо всем организаторам и участникам за незабываемую неделю, которая навсегда запомниться (надеюсь) каждому из нас. Лично я, не зная, куда еду и чего ожидать, была очень приятно удивлена такой невероятно увлекательной программой и нашей «внеклассной» дея-
Здравствуйте, меня зовут Виктор и я из Великобритании... Ребята, спасибо всем за прекрасную и незабываемую неделю, время, проведенное с вами, было очень информативным — во всяком случае для меня. Были, конечно, моменты, с которыми не все были согласны или не все были довольны проведенными лекциями, но это все было сделано только для нас и никого больше, мы должны это ценить. Даже страшно представить себе насколько громадная работа была проведена со стороны нашего прекрасного организаторского коллектива. Спасибо вам огромное Марина, Инна, Василина и, конечно, Денис. Я уверен, это не последний проект от них, так что будем ждать следующих и надеяться на очередную встречу. Всем мира! Виктор, Великобритания
Хочу сказать огромное спасибо нашему фотографу, он большой молодец! Ребята, а вам всем приветы, это было чудесное время, бесценный опыт, прежде всего благодаря вам — вы сделали эту поездку такой незабываемой. Ждите от меня периодических фото-сюрпризов здесь, пусть эта группа живет, кипит и бурлит, и не только в первые дни после возвращения участников форума домой. Я всех обнимаю крепко, надеюсь, мы еще встретимся! Светлана, Австрия Oван Tизовцев, Iладимир-Oена Zото: ^кола лидеров и Nван Sизовцев
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЧЕХИЯ
его появление на свет было обласкано звуками рояля и колыбельными песнями, навеянными гобоем и гитарой… Дедушка Владислав Кладницкий — известный советский композитор, бабушка Людмила Кладницкая — гобоистка, член Симфонического оркестра Ленинградского государственного радио, мама Елена — пианистка, натура очень увлекающаяся и творческая... С самого раннего детства ребенок был окутан звуками музыки, рос в ней, пропитывался ею, заслушивался. И вполне логично, что уже в школе он читал с листа, исполняя концерты Рахманинова, выступал на телевидении и радио, в девять лет сыграл сольный концерт на открытии международного симпозиума, а в 10 классе исполнил Первый концерт Чайковского… Согласитесь, не каждый педагог сумеет похвалиться подобными фактами из биографии.
Станислав Галлин:
рожденный в музыке Iпервые мне довелось услышать игру пианиста Xтанислава Jаллина в Wоссийском центре науки и культуры в Vраге на юбилейном концерте, посвященном его дедушке — известному советскому композитору Iладиславу Qладницкому, живущему ныне в Vраге. Nатем был сольный концерт Xтанислава в W]TQ и много последующих… Qаждый раз не переставал удивлять талант этого молодого человека с тонкими чертами лица и очень серьезными глазами.
Iместо вступления
Его игра обращает на себя внимание, привлекает и притягивает, как магнит, хотя, казалось бы, лишена внешних эффектов, свойственных нынешним молодым пианистам. Вроде бы никаких лишних движений, эмоций, и вместе с тем — волшебство и прозрачность звуков, сотканных в изысканную дымку образов, которые, наполняя, проникают в самое сердце. Приятно удивляет необычное богатство звука, его глубина. Отточенное совершенное мастерство, безукоризненное исполнение и полнейшее единение с залом… Такое не часто встретишь. Когда в полной тишине звучит настоящая консерваторская музыка, а по окончании — крики «Браво», аплодис-
менты и море цветов, невольно приходят на память слова Юрия Башмета, сказанные им на одном из концертов: «Да здравствует классическая музыка! Браво!»… Уникальность и необыкновенную силу музыки Моцарта многие объясняют обстоятельствами, которые сопровождали его появление на свет. Рассказывают, что его внутриутробным существованием было ежедневное погружение в мир музыки: в доме звучала скрипка отца, а его мать, дочь музыканта, пела песни и серенады, будучи в положении. Получилось, что Моцарт родился буквально вылепленным из музыки. С полным правом и с некоторыми поправками то же самое можно было бы сказать и о герое нашего очерка — пианисте Станиславе Галлине. И
«У меня все получилось само собой. В семье — одни музыканты: дедушка композитор, бабушка играет на гобое, фортепиано, мама и тетя пианистки, дядя гитарист… Получается, что с самого детства я слушал музыку и разговоры о музыке. Моя мечта — сыграть весь пианистический репертуар, как это сделал в свое время Клаудио Аррау». (Девятилетний Станислав Галлин в интервью Ленинградскому ТВ.)
Всматриваюсь в детское лицо говорящего и понимаю, что у девятилетнего мальчика, так просто и вместе с тем взросло рассуждающего о своем будущем, впереди на самом деле только один путь — стать пианистом. И такой идеал, как Клаудио Аррау, — лишь еще один показатель его целеустремленности и работоспособности. Путь был тернистым: от маленького мальчика, увлеченно играющего в девять лет Шопена и Грига, до профессионального пианиста, способного в тридцать один год украсить своей игрой любой европейский зал. Но все преодолимо, когда в награду дается настоящее счастье — заниматься в жизни тем, что является твоим, по сути, любимым делом. Можете называть это, как хотите: птицей удачи, попаданием в яблочко, счастливым билетом…
Tеобычный ребенок…
В одиннадцать лет он уже активно выступал на сцене, снимался в те-
ШИРЕ КРУГ 4/2013 47
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЧЕХИЯ
лепередачах и на радио, выступил на открытии симпозиума педиатров в итальянской Болонье. Такой необычно развивающийся ребенок был специалистам более чем интересен, особенно, если учесть, что на симпозиуме присутствовало более двух тысяч педиатров со всего мира. Маленький пианист приехал в Италию с бабушкой и, увидев рояль, на котором ему предстояло играть, отказался от выступления. Тогда из Милана ему привезли личный инструмент известного итальянского пианиста Маурицио Поллини, и маленький Станислав дал концерт на два отделения: исполнял Листа и Мендельсона. После оглушительного успеха к юному музыканту выстроилась очередь за автографом, и какая-то женщина в эмоциональном порыве сказала: «Я
курсов в немецком Нерзингене (1991), чешских городах Бехине (1994), Праге (1995), Таборе (1996). В 2004 году прошел стажировку в Зальцбурге (класс преподавателя П. Ланга). В 2007 году окончил Академию музыкальных искусств в Праге (класс преподавателя Петра Топерцера). На выпускном экзамене был исполнен концерт № 1 Чайковского в зале Дворжака в Рудольфине. В 2008 году Станислав Галлин основал трио «Орбис», которое уже в 2009 году получило титул самой успешной камерной группы своего времени и стало лауреатом четырех престижных международных конкурсов, включая International Chamber Music Competition в немецком Гамбурге. Участвовал в международных фортепианных мастер-классах, стажировался у Лаза-
Xтанислав Jаллин с дедушкой и бабушкой: Iячеславом и Rюдмилой Qладницкими думала, Горовиц умер, оказывается, он жив»…
Hиографическая справка
Станислав Галлин родился в 1981 году в чешско-русской семье (мама — русская, отец — чех). До двадцати лет жил и учился в Санкт-Петербурге, начиная с 2001 года живет и работает в Чешской Республике. Окончил среднюю специальную музыкальную школу-лицей Санкт-Петербургской государственной консерватории имени Н. А. Римского-Корсакова (класс преподавателей В. Мищука и Е. Муриной). Лауреат международных кон-
48 ШИРЕ КРУГ 4/2013
ря Бермана, Юджина Инджича, Пьера Жасмина, Аво Куюмджяна и иных. Дал сольные концерты в Италии, Чехии, Германии, России, Англии, Америке, Африке, Марокко. В качестве солиста выступал на лучших сценических площадках Чехии и России: в Санкт-Петербургской академической филармонии им Д. Д. Шостаковича, Санкт-Петербургском Эрмитажном театре, Моравской филармонии, Зале Мартину, Сметана-холле, Лихтенштейнском дворце, Рудольфине. В 2012 году окончил аспирантуру Братиславской высшей школы музыкальных искусств (класс преподавателя Е. Хендлер) и получил звание
доктора музыкальных искусств.
«У меня в роду все музыканты…»
Действительно, все: бабушка, дедушка, мама, прабабушки, прадедушки, тетя, дядя… Все инструменты, все голоса… И все же Станислав выбрал рояль. Может быть, свою роль сыграла бабушка, Людмила Кладницкая, которая всегда страстно хотела, чтобы кто-то из ее внуков играл на фортепиано. Именно она отвела маленького Стасика к его первой учительнице музыки — легенде питерской педагогики Елене Самойловне Гугель, которой в ту пору исполнилось восемьдесят семь лет. Несмотря на почтенный возраст, Елена Самойловна разглядела в маленьком мальчике огромные способности и сумела его обучить таким азам нотной грамоты, на которых он впоследствии без труда построил свой собственный мир музыки. Недаром Гугель была ученицей легендарного пианиста и музыковеда Генриха Нейгауза, она тут же прозвала Станислава «мой милый Моцарт» и, следуя своему безошибочному чутью, впоследствии передала его в руки другого опытного педагога. Незримое влияние семьи всегда было огромным. Каждую минуту мальчик слышал звуки, доносящиеся из кабинета дедушки. Во многом именно дед наполнял его музыкой — идеальной гармонией своих произведений, служащих образцом лирики 60–70-х годов. Хотел бы он быть музыкантом, как дед? Безусловно, он был бы счастлив, умей он также писать, но… Не удержавшись от соблазна в двенадцатьтринадцать лет попробовать писать музыку, Станислав раз и навсегда понял — его призвание в другом.
«Для меня создание музыкального произведения осталось тайной за семью печатями… Музыканты — настоящие творцы, у которых потребность писать музыку сродни бьющему роднику. В то же время есть талантливые интерпретаторы — область, которую тоже можно поднять до высот, относящихся к высокому профессиональному искусству» (Станислав Галлин в интервью).
В одиннадцать лет Станислав заново открыл для себя Баха и Бетховена. Эмоциональность музыки Бетховена во многом соответствовала
юношескому состоянию души, а Бах олицетворял собой необыкновенную гармонию Вселенной, первозданную мощь, выходящую за привычные рамки канонов. Заново — потому что Станислав с рождения был приучен к Баху.
«Он с самого детства, можно сказать, когда еще под рояль пешком ходил, слушал классическую музыку. И уже тогда говорил, что будет пианистом. Когда он в детстве плакал, я включала ему пластинку Баха, и он тут же замолкал. Неудивительно, ведь произведения Баха успокаивают, наполняя эфир необыкновенным звучанием». (Людмила Кладницкая в интервью).
Сегодняшний успешный пианист Станислав Галлин многим обязан деду, бабушке и маме Елене Владиславовне: с бабушкой его до сих пор связывают теплые отношения. В каком-то смысле у него нет ближе по духу человека, чем она: в самые важные моменты его карьеры она всегда служила и служит Станиславу надежной опорой, умея ненавязчиво и вовремя дать внуку правильный импульс. По словам самого Станислава, и Владислав Иванович, и Людмила Владимировна, и Елена Владиславовна всегда были и будут незаменимы в его жизни — как альма-матер, как основа основ… Людмила Владимировна и Елена Владиславовна и сегодня не пропускают ни одного концерта своего внука и сына. Когда здоровье позволяет Владиславу Ивановичу, и он с большим удовольствием присутствует на его сольных концертах. Владислав Иванович уверен в том, что далеко не каждому дано быть пианистом такого уровня.
«У него великолепная память, великолепная техника, великолепное чутье музыкального стиля, что очень важно для исполнителя. Я уверен в том, что самое большое достижение моего внука в том, что он по-настоящему научился работать, находиться на сцене. Это колоссальное достижение» (Владислав Кладницкий в интервью).
Xила искусства
Станислав не сомневается в том, что классическая музыка обладает терапевтическим эффектом и способна менять душу человека в луч-
шую сторону. Точно так же, как хорошая книга способна влиять на состояние мысли. Чтение Достоевского или прикосновение к музыке Бетховена — это, несомненно, оставляет след в душе, однако большой загадкой остается, почему так происходит и с чем это связано.
«Размышляя над всем этим, я вдруг понял, что все лучшие музыкальные произведения, созданные мэтрами, в своем большинстве — минорные. Возможно потому, что процесс их создания сродни катарсису — очищению духа посредством душевных переживаний, омовению души, восстающей из пепла после отчаяния и депрессий… Если говорить о Моцарте, например, то у него на счету двадцать
восемь фортепианных концертов и кроме двух все мажорные. Но именно эти два считаются самыми сильными и самыми популярными. Причем один из них был написан композитором после смерти матери, и второй тоже был связан с драматическими страницами его жизни» (Станислав Галлин в интервью).
Станислав высоко ценит русскую классическую литературу и уверен — в мировом контексте и Толстой, и Достоевский являются вершиной познания человеческой психологии, вершиной человеческой культуры. Значение произведений русских классиков, их популярность в мире обусловлена не в последнюю очередь глубиной художественно-философ-
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЧЕХИЯ
ского осмысления проблемы личности, решения вопросов бытия, придающих их бессмертным творениям особую напряженность. Другим недосягаемым полюсом для Станислава является французская литература, которой присущ блистательный психологизм, глубина социального анализа, ясность и точность художественной формы. Из чешской литературы Галлину удалось прочесть всего Милана Кундеру, даже те произведения писателя, которые пока не знакомы самим чехам, поскольку не переведены с французского на чешский язык, тогда как на русский — да. Парадокс, учитывая то, что чешский эмигрант Кундера, живущий во Франции много лет, никогда не испытывал особенно теплых чувств к России.
«Я понял, что каждый жизненный этап приносит с собой что-то новое, открывая перед тобой закрытую доселе дверь. Это относится и к литературе. Но вместе с тем есть ключевые произведения, которые человек перечитывает снова и снова в разные периоды своей жизни: в детстве, отрочестве, юности, зрелости. В моей жизни такой настольной книгой стал «Маленький принц» Экзюпери, причем не помню, на каком языке я прочитал ее впервые — на чешском или русском. Это было в пять лет, и с тех пор я время от времени к ней возвращаюсь, стараясь прочитать ее на каком-то ином языке: английском, немецком. Сейчас осваиваю ее на французском — пока безуспешно» (Станислав Галлин в интервью).
Hыть космополитом — необходимость сегодняшнего дня
Сегодня успешный европейский пианист Станислав Галлин дает более семидесяти концертов в год и, наверное, мог бы давать больше, однако здесь вступают в силу принципы: качество превыше всего. В последний год он все чаще выступает в Германии — в стране, музыкальная жизнь которой необыкновенно богата, а отношение к классической музыке на принципиально ином уровне, чем, например, в Чехии. Притягивает и столица Словакии Братислава, в которой активный музыкальный обмен объясняется непосредственной близостью Вены — важного центра мировой культуры. «В принципе, будь я моложе и вла-
ШИРЕ КРУГ 4/2013 49
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЧЕХИЯ
дей свободно испанским или португальским, не раздумывая, уехал бы искать счастья в Южную Африку. Это для меня та часть мира, которую мне хотелось бы познать. Мне кажется, что будущее именно за этими странами, жители которых с жадностью впитывают европейскую культуру. Но… в Праге слишком хорошо, чтобы что-то радикально менять… Можно бесконечно искать причины для отъезда, но Прага настолько многогранна и интересна сама по себе, что сама мысль о том, чтобы добровольно покинуть столицу Чехии кажется абсурдной» (Станислав Галлин в интервью).
Hлиц-опрос
– Qаким вы видите свое будущее? – В качестве преподавателя или дирижера… но это если руки совсем откажут (смех). – А как вы заботитесь о руках? – Честно говоря, не знаю ни одного пианиста, который бы как-то особенно заботился о руках, так что — никак. – Iы любите готовить? – Да, но поскольку живу один, готовлю чаще всего для друзей. А поскольку настоящие произведения искусства требуют времени, то мое коронное блюдо — запеченная утка — готовится двадцать часов в закрытой духовке. – Увлечения помимо музыки? – В жизни много радостей: занимаюсь спортом, езжу на велосипеде, хожу на беговых лыжах, но это, скорее, питерская традиция. У меня полно фотографий как раз с бабушкой,
50 ШИРЕ КРУГ 4/2013
Yрио «Орбис»: Xтанислав Jаллин (фортепиано), Vетра Iиланкова (скрипка), Vетр Sалишек (виолончель).
когда мы ходили на Финский залив и скользили по бескрайней белизне... Невыразимая поэзия… – Qогда вы в последний раз выступали на родине в Xанкт-Vетербурге? – В 2007 году. – Qакая, на ваш взгляд, публика самая благодарная в мире? – Как раз питерская очень холодная, хотя сам город я бесконечно люблю. Самая эмоциональная публика, на мой взгляд, французская. Она темпераментна и естественна. С другой стороны, дело не в публике, ведь я, в общем-то, играю для каждого в отдельности… – Hлижайшие проекты? – Развернуть с другом-виолончелистом Якубом Тылманом проект небольшого летнего фестиваля, но это требует усилий, времени, и человек должен уметь выбирать, на что он потратит усилия и время. Поэтому пока приоритетом для меня остается саморазвитие. Я в этом плане немножко эгоист. – Qурьезные случаи на концертах? – Истории типа тех, что любил рассказывать Ростропович? Когда он приехал с концертом в какой-то богом забытый колхоз, а в местном клубе не оказалось рояля? Тогда должен огорчить: в моей практике никогда ничего такого не случалось…
Одна, но страстная любовь
«Поскольку я считаю себя общительным человеком, то очень люблю камерное исполнение, в котором про-
слеживается сотрудничество человеческих душ, соединение в музыке. Сравнить это можно разве что с интимной сферой, повествующей о сокровенных желаниях души. Трио «Орбис», с которым я играю пять лет, — это феноменальная психологическая работа: с одной стороны, вы как одна семья, с другой — не всегда все идет так гладко, как хотелось бы, есть вещи, над которыми надо постоянно и скрупулезно работать. Зато тем интереснее конечный результат» (Станислав Галлин в интервью).
«Орбис» действительно был рожден из любви к камерной музыке. Для Станислава стало большим счастьем встретить коллег-единомышленников, которые отнеслись к созданию трио так же серьезно, как и он. И хотя год становления у всех троих отнял множество нервов и ушел на притирку характеров, оно того стоило! Репертуар трио по большей части романтический, целиком рассчитанный на понимающую публику, ценящую классическую музыку, — один Гайдн написал фортепианных трио больше, нежели ведущие композиторы XX столетия вместе взятые. В последнее время в репертуаре «Орбис» появляется и музыка современников — например, аргентинского автора Маурицио Кагеля, чешских композиторов Ондржея Штёхла, Томаша Палки, Милана Славицки. По мнению Станислава, камерная музыка имеет в Чехии бóльшую историю, чем, скажем, в России, где музыканты тра-
диционно тяготеют к индивидуализму. Чехия дала жизнь множеству трио и квартетов, завоевавших впоследствии мировую известность, задающих тон камерной музыке. Если говорить о собственных предпочтениях, то здесь все предельно ясно: Чайковский — эталон чистоты, эталон гармонии; Рахманинов — бесконечность, даль и ширь русская… Чехия обогатила Станислава потоком музыки композиторов Мартину, Новака и, конечно, Яначка, который в России почти не известен…
Yрио «Орбис» (2008)
Состав: Станислав Галлин (фортепиано), Петра Виланкова (скрипка), Петр Малишек (виолончель). В 2010 году трио было удостоено награды Чешского союза камерной музыки, которая с 1981 года вручается молодым исполнителям за выдающиеся успехи в области камерной музыки. Обладатели звания «Лучшее трио Европы». С первых дней своего возникновения трио обрело популярность и стало одним из самых успешных в Европе. Четыре раза музыканты получали титул лауреатов различных международных конкурсов. «Орбис» выступал на площадках Германии, Польши, Бельгии, Швейцарии, Италии, Словакии. В 2010
году трио победило на конкурсе им. Богуслава Мартину в Праге и завоевало второе место и приз за самое лучшее исполнение произведений композитора.
«Интересно, как в музыке проявляется не только характер, но и менталитет народа. Я считаю себя счастливейшим человеком, потому что то, что дали миру русские и чешские композиторы, сравнимо разве только с тем, что подарили миру Германия и Франция» (Станислав Галлин в интервью).
Iместо послесловия
Жизнь музыканта — глубоко эмоциональный процесс, и с этим трудно спорить, ведь музыка — это язык эмоций, язык души, на котором умеют разговаривать лишь избранные. Чаще всего пианист живет отшельником, окруженный своими неизменными, верными спутниками: инструментом, четырьмя стенами и множеством часов, проведенных наедине с собой и музыкой. И в те яркие минуты жизни, когда в свете ослепительных софитов пианист выходит на сцену, чтобы подарить зрителям очередное откровение, свою мечту, маленькое чудо.., становится понятно — классическая музыка не знает
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ЧЕХИЯ
временных границ, она актуальна и востребована, она как воздух, как живительная вода, возрождающая нас из пепла. Как сосуд, утоляющий жажду, помогающий нам преодолевать невзгоды и несчастья. Как факел, несущий нам зарю завтрашнего утра. Как счастливый финал, когда удачный концерт окончен и слышен гром аплодисментов… И спасибо Станиславу Галлину, который прославляет честь Чехии и честь России далеко за пределами двух своих родин. «Да здравствует классическая музыка! Браво!»…
«Я молю Бога, чтобы он стал солистом с большой буквы, чтобы люди его слышали. Он музыкант, способный доставить счастье. Моя мечта — увидеть Станислава на сцене пражского Рудольфина, исполняющим Второй концерт Рахманинова… И еще… Я никогда не устану слушать, как мой внук исполняет «Мефистовальс», «Грезы любви» Листа и мазурку a-moll Шопена. Я всегда плачу в такие моменты, наверное, потому, что он достиг совершенства…» (Людмила Кладницкая в интервью). Wада Sалиева, Uрага, ]ехия Zото из семейного альбома W. Jаллина
В Общественной палате РФ обсудили реализацию молодежных программ
I Общественной палате W[ состоялась рабочая встреча, посвященная вопросам реализации молодежных программ государственными органами и молодежными организациями.
В ней приняли участие Александр Соколов — руководитель межкомиссионной рабочей группы по международному сотрудничеству и общественной дипломатии, Александр Селиванов — начальник отдела по международной деятельности Росмолодежи, Елена Бочерова — заместитель руководителя Росмолодежи, Анатолий Рыбин — представитель Департамента по работе с соотечественниками МИД РФ, Сергей Гладыш — председатель Молодежного альянса российских соотечественников, эксперты — представители организаций, занимающихся ра-
ботой в сфере реализации молодежных проектов. В ходе обсуждений участники затронули такие вопросы, как работа с русскоязычной молодежью за рубежом, реализация федеральной целевой программы «Молодежь России», а также взаимодействие молодежных организаций с органами власти. Выступая перед собравшимися, председатель Молодежного альянса российских соотечественников Сергей Гладыш рассказал о работе молодежного альянса, подготовке к конгрессу молодых российских соотечественников, который
пройдет в рамках международной смены образовательного лагеря «Селигер», и предстоящем Российскоамериканском саммите. Отметим, что участники встречи пришли к выводу, что молодежные программы требуют доработки и соответствующего финансирования, только тогда можно будет говорить о качестве работы и повышении эффективности международного сотрудничества. Sарина Xкребнева
ШИРЕ КРУГ 4/2013 51
НАУЧНЫЕ СИМПОЗИУМЫ • РУМЫНИЯ
Русские ученые встретились в Румынии на международном научном симпозиуме
I Wумынии завершился VI Sеждународный научный симпозиум «Qультура русских-липован в национальном и международном контексте Общины русских-липован Wумынии (ОWRW)». Tаучное мероприятие проходило с 12 по 16 июня 2013 года на юго-востоке Wумынии в городе Yульче, где проживает большинство русских-липован Kобруджи. Xимпозиум успешно прошел при поддержке фонда «Wусский мир», Kепартамента межэтнических отношений правительства Wумынии и посольства Wоссийской [едерации в Wумынии.
В работе симпозиума приняли участие 150 гостей, ученые-исследователи из Румынии, России, Украины, Республики Молдова, Латвии, Италии, Польши, Франции, США, Ирландии и Австрии. Докладчики вы-
52 ШИРЕ КРУГ 4/2013
ступили в двух секциях: «История и религия» и «Культура и образование». Были представлены материалы, сообщения, доклады, а также состоялся обмен опытом по исследованию русской древлеправославной диас-
поры в мире. Кроме известных ученых, присутствовали политические деятели и представители парламентской, правительственной и местной администрации, а также дипломатического корпуса, древлеправославного клира, общины русских-липован и СМИ. Была создана атмосфера аналитического научного диалога, участники проанализировали состояние исследований современного старообрядчества, как и участие диаспоры в гражданской и политической жизни в странах проживания ее представителей, что позволило получить интересную информацию о мире русских древлеправославных и ознакомить других с их культурой, с религиозными согласиями. Прозвучали также размышления о столь трагичной их истории, о которой писал и говорил Александр Солженицын: «Если б не раскол Русской церкви XVII века, не было бы революции 17-го года». В Бухаресте, в издательстве CRLR Общины русских-липован Румынии в ближайшее время выйдет шестой сборник всех представленных научных докладов и сообщений под заголовком «Культура русских-липован в национальном и международном контексте», что отразит результаты совместной работы участников данного научного симпозиума. В издании будут опубликованы свыше шестидесяти докладов и сообщений.
Kень Wоссии
В рамках международного симпозиума, в торжественной обстановке, все участники научного мероприятия и местные жители отметили День России в церковный праздник Вознесения 13 июня 2013 года. После официального открытия с приветственными словами депутата русскихлипован в парламенте Румынии Мирона Игната, первого секретаря посольства Российской Федерации в Румынии Дмитрия Коршунова, представителя ФА «Россотрудничество» в Румынии Александра Винника и мэра Тульчи Константина Ходжа в гала-концерте на сцене Дома культуры выступили творческие коллек-
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ • ЧЕРНОГОРИЯ
тивы русских-липован города Тульчи, детские ансамбли и ученики, изучающие родной русский язык, а также и гости из России: народные артисты и Коломенская хоровая группа «Славянский задор». Жизнерадостностью и лиризмом были пронизаны выступления учеников средних классов и лицеев тульчинских школ, в которых дети изучают русский родной язык с преподавательницами Надией Касиан, Тамарой Алистарх и Наталией Нойманн. В фойе Дома культуры была развернута фотовыставка, посвященная Дню России, она была организована вместе с посольством Российской Федерации в Румынии. К памятнику С. Есенину в Тульче, установленному в 2010 году Общиной русских-липован Румынии, все участники симпозиума возложили цветы. День России отметили в Румынии и другие местные русские общины —
в городах Мангалия, Констанца, Брэила, Бухарест и др.
Tа родине Oвана Vацайкина
В Тульчинском русском доме проводились встречи участников международного симпозиума с местными жителями, звучали русские песни и велись беседы на разные темы, интересующие гостей. Затем все совершили поездку на катере в дельту Дуная, в село Миля 23, где провел детство Иван Пацайкин, один из известных русских-липован во всем мире из румынских гребцов на каноэ – четырехкратный олимпийский чемпион (C-1 1000 м: 1972 , C-2 1000 м: 1968 , 1980, 1984). Иван Пацайкин принимал участие в пяти летних Олимпиадах. В Москве в 1980 году он завоевал золотую медаль (двойка 1000 м). Девятикратный чемпион мира. Обладатель 22 медалей чемпионатов мира. Выступал от имени
«Вести» на русском языке в Черногории
Kвадцать восьмого июня в Vодгорице прошла официальная встреча председателя диаспоры А. \ргиана с исполнительным директором издательского дома «Iести» M. Oвановичем. Xтороны договорились о стратегическом информационном партнерстве. С 1 июля издание «Вести» начинает выпуск специального ежедневного приложения к газете на русском языке. Приложение позволит соотечественникам узнавать о новых проектах, мероприятиях и акциях, проводимых в разных городах Черногории, и принимать в них активное
участие. Диаспора проводит большую работу для того, чтобы интегрировать жизнь русскоязычного сообщества в медиапространство Черногории. По нашей рекомендации и выбору редакции самые интересные интервью и информация будут публиковаться в
клуба «Динамо»-Бухарест. Многие годы работал тренером). Иван Пацайкин вместе с местными русскими-липованами села Миля 23 встретил приезжих с хлебом-солью на берегу Дуная. Дети и творческий коллектив села выступили перед гостями, затем жители селения Миля 23 рассказали о своей не совсем легкой жизни в дельте... — в плавне, как они ее называют. Искреннюю благодарность за помощь в организации и проведении международного научного симпозиума оргкомитет мероприятия и ОРЛР выражают фонду «Русский мир», Департаменту межэтнических отношений правительства Румынии и посольству Российской Федерации в Румынии. Xветлана Sолдован, главный редактор ежемесячника «Mори», Vумыния приложении. При этом, безусловно, диаспора не несет ответственности за содержание опубликованной редакцией информации, поскольку мы не имеем права вмешиваться в редакционную политику. Между руководством диаспоры и руководством издательского дома «Вести» достигнута договоренность, что материалы и интервью, которые мы будем передавать для публикации в новом приложении, будут публиковаться после предварительной проверки диаспоры. Ждем от всех информации и заявок на интервью, которые можно присылать на почту диаспоры info@rudiaspora.me. rudiaspora.me
ШИРЕ КРУГ 4/2013 53
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ИЗРАИЛЬ
Вниманию ценителей театральнохудожественного искусства была предложена выставка «Театр Давида и Александра Боровских: искусство сценографии» — коллекция копий театральных эскизов из фондов Российской государственной библиотеки искусств (Москва). Петербургская тема ярко воплощена в экспозиции «Петербург, Тель-Авив — далее везде…» — совместной выставки картин российских и израильских художников, которая до этого экспонировалась в городе на Неве. Художественным событием на вернисаже стала выставка под символичным названием «Россия в сердце», представляющая творчество признанного мастера русского пейзажа Валентина Скачкова (Санкт-Петербург), который показывает свои работы в РКЦ уже второй раз. Открывая вернисаж, руководитель представительства Россотрудничества в Израиле Александр Крюков от-
Тель-Авив: большой вернисаж российского искусства в РКЦ
Xемнадцатого июня в Wоссийском культурном центре (Yель-Авив) в присутствии почитателей русского искусства, известных художников, литераторов и представителей творческих союзов состоялось торжественное открытие сразу нескольких разноплановых выставок, на которых были представлены работы российских и израильских мастеров живописи и графики.
метил, что развернутые выставки приурочены к знаменательным российским датам — 310-летию Санкт-Петербурга и Пушкинскому дню. В этой связи директор РКЦ также отметил культурно-историческую ценность представленной коллекции — изданий романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на различных языках, которую собрал российско-израильский литературовед-пушкинист Леонид Финкель, организатор Пушкинских фестивалей в Израиле. Сюрпризом для собравшихся стало выступление известного переводчика Зеэва Гей-
54 ШИРЕ КРУГ 4/2013
зеля, впервые представившего публике свой перевод «Евгения Онегина» на иврит. Особый интерес также вызвала экспозиция игрушек советского периода из коллекции известного журналиста Эдуарда Львова. В своих выступлениях участники вернисажа выразили искреннюю благодарность представительству Россотрудничества за организацию выставок и преподнесли в дар РКЦ свои работы и коллекционные экспонаты. Vресс-служба представительства Wоссотрудничества в Oзраиле
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ВЫСТАВКИ • ИЗРАИЛЬ
Мой друг Наум Орлов
Qак говорит мой старинный друг Tаум Орлов: «Sы — последние участники войны с нацизмом. O мы не имеем права уйти, не рассказав израильтянам, нашим детям и внукам правду о войне, как мы спасали мир от гитлеризма...» O он это делает умело и честно!
У вдохновенья есть своя отвага Бродить нагим по памяти оврагам И, раня душу об осот воспоминаний, Ваять, порою нотами рыданий ... Валентина Чайковская
Наум Орлов родился в местечке Городня Черниговской области на стыке России, Украины и Белоруссии — и это символично! Свою войну Наум Орлов начал в июне 1941 года на крейсере береговой охраны «Ко-
минтерн», продолжил на военном транспорте «Ворошилов» в Крыму. При форсировании Днепра — первая контузия. Случайно остался в живых. В 1943 году курсант Гомельского военно-пехотного училища Орлов продолжил воевать на героической Курской дуге. Следующая контузия, ранение. После госпиталя вернулся в строй. Девятое мая 1945 года встретил в Праге. Потом Ивановское военно-политическое училище и в 1946 году направление на Западную Украину парторгом. Мало кто уцелел в этой последней войне с бендеровцами и петлюровцами, но Науму опять повезло! Следующий пункт приписки — Северный флот. Поход в Англию, возврат уцелевшего военного имущества, полученного от союзников во время войны. Походы на крейсере «Куйбышев» по Средиземному морю: Италия, Греция, Израиль — правда, пока только через окуляры бинокля. Около пятидесяти тысяч морских миль пройдено за тридцать лет полковником ВоенноМорского Флота Наумом Орловым.
Получены боевые награды за подвиги — военные и послевоенные. Двадцать лет он служит русскоязычной общине страны и нашего города, в котором он член исполкома Союза общественных организаций, председатель Ришонского отделения Всеизраильского союза инвалидов. Практически всего себя он отдает нашим проблемам, и везде, где появляется Наум, его интересно слушать — ибо он интересно мыслит. Его энергии и ума хватило бы на двух пятидесятилетних. Хочется встать во весь рост и отдать ему честь за верность семье и друзьям, за преданность нашему городу и делу, которому он продолжает служить так же честно, как прошел фронт и послевоенные, не менее трудные дороги! Подвиг Наума Ароновича Орлова увековечен его делами. Его года — его богатство! Sихаил Wайф, член муниципального совета, председатель исполкома Wоюза общественных организаций Vишон ле-\иона
О Валентине Терешковой — израильтянам
Kвенадцатого июня в Wоссийском культурном центре Yель-Авива — в рамках культурно-информационных мероприятий представительства Wоссотрудничества в Oзраиле — открылась уникальная фотовыставка из государственного и личного архива одной из самых знаменитых женщин XX столетия. Она посвящена пятидесятилетию космического полета первой в мире женщины-космонавта Валентины Владимировны Терешковой, которое отмечалось в июне нынешнего года. В обширную экспозицию вошли редкие фотографии, которые отразили все этапы славного жизненного пути первой женщины Земли, покорившей космос, — начиная с юношеских лет и до сегодняшних дней. На снимках — Валентина Терешкова в период тренировок и во время космического полета, ее первое выступление на
Терешковой, а также истории советской космонавтики. Vресс-служба представительства Wоссотрудничества в Oзраиле
Красной площади, встречи с Сергеем Королёвым, Юрием Гагариным и другими советскими учеными и космонавтами, с главами государств и общественными деятелями разных стран. Среди редких экспонатов — фотографии первой женщины-космонавта в кругу семьи и родных. В читальном зале библиотеки РКЦ посетителям выставки также предоставлена возможность посмотреть уникальные кадры кинохроники и российские документальные фильмы, посвященные жизни и подвигу В.
ШИРЕ КРУГ 4/2013 55
СОБЫТИЯ • ВЕНГРИЯ
Открытие мемориальной доски генералу Белой армии А. Деникину
Iосемнадцатого июня в городе Hалатонлелле (Iенгрия) состоялось торжественное мероприятие, посвященное открытию памятной доски на камне возле дома, где с 1922 по 1925 год жил и писал свою знаменитую книгу «Очерки русской смуты» один из лидеров белого движения генерал Антон Oванович Kеникин.
Инициатором установки памятного знака был председатель Международной федерации русскоязычных писателей Олег Воловик при поддержке мэра города Балатонлелле Иштвана Кенэза, посольства Российской Федерации, представителей Министерства обороны Венгрии, генерального директора ритуальных услуг г. Капошвара Белы Пушкаш и при финансовом содействии владельца турфирмы «Тур-Трейдинг91» Владимира Пичугина. Мероприятие открыл бывший посол Венгрии в России Дьёрдь Нановски. В торжествах приняли участие православные священники, совершившие заупокойную литию и освящение памятной доски. После открытия памятной доски гости по приглашению нынешних хозяев дома смогли осмотреть дом и двор, где под сенью сохранившихся вековых платанов генерал Деникин писал свои мемуары. Антон Иванович Деникин родился 4 декабря (по новому стилю) 1872 года в деревне Спитал недалеко от города Влацлавек Варшавского воеводства Российской империи в семье офицера, майора в отставке Ивана Ефимовича Деникина. Мать Антона Ивановича Елизавета Фёдоровна Вржесинская, полька по национальности, происходила из обедневшей семьи мелкого землевладельца. Деникин с детства хорошо говорил как на польском,так и на русском языках. Он был военным командиром в русско-японской войне и героем Первой мировой войны, в гражданской войне (1918–1920) был одним из главных военачальников Белой армии. В 1917 году он принимал участие в создании Добровольческой армии, возглавлял дивизию с 13 апреля 1918 года. Добровольческая армия в январе 1919
56 ШИРЕ КРУГ 4/2013
года примкнула к Вооруженным силам Юга России. В июне 1919 года Деникин стал главнокомандующим Вооруженными силами Юга России... В начале 1919 года армии Деникина, вместе с присоединившимися отрядами донских и кубанских казаков, удалось сломить сопротивление большевиков на Северном Кавказе и занять черноморские порты, приобретя при этом большое количество оружия у союзника России Антанты — снаряды, взрывчатые вещества. В июле 1919 года начал широкое наступление на Москву. Сентябрь 1919 года и начало октября знаменуются самыми большими триумфальными победами против большевиков. Отряды Деникина успешно наступали и в
октябре заняли Донбасс, обширную территорию от Царицына до Киева, и даже до Одессы. Отряды Деникина 6 октября заняли Воронеж, 13 октября приблизились к Орлу и Туле, но оставшиеся двести верст до Москвы преодолеть не удалось. Большевики были близки к катастрофическому поражению — был отчаянный призыв: «Все на борьбу с Деникиным!». Вооруженные силы Юга России были под полным контролем Деникина, который старался объединить широкие слои Белого движения следующими лозунгами: «Борьба с большевиками до конца», «Великая Единая и Неделимая Россия», «Политическая свобода». Деникинская Белая армия стара-
лась восстановить нормальную жизнь. По возможности заработали фабрики и заводы, восстанавливали железные дороги, доставляли воду, открылись банки, оживилась торговля. Фиксированные цены были установлены на продукцию сельского хозяйства, принимались действия, осуждающие преступления и спекуляцию в общественной жизни, к повседневной работе приступили суды, прокуратура и адвокаты; осуществили самоуправление занятых городов, политические партии получили свободу, включая эсеров и социал-демократов, почти без запрета стали выходить газеты. Деникинский Особый совет принял закон о рабочих, который предписал восьмичасовой рабочий день и меры по охране труда. Началась земельная реформа — в основу было положено укрепление мелких и средних хозяев в ущерб крупноземельных собственников. С середины октября 1919 года положение белых Южной армии резко ухудшилось. Красная армия перешла в наступление. В 1919-м — весной 1920 года деникинская армия оставила Харьков, Киев, Донбасс, Ростов-на-Дону. В феврале и марте 1920 года последовало поражение белых на Кубани. После смерти адмирала Колчака власть перешла к Деникину. Но Деникин, принимая во внимание тяжелое военное и политическое положение белых, официально не взял на себя полномочия. Избегая полного поражения Белой
армии и в связи с появлением негативного настроения в ней, Деникин 4 апреля 1920 года отказался от поста главнокомандующего и, передав полномочия барону Врангелю, уехал в Англию.
Эмиграция
В 1920 году Деникин с семьей уезжает в Бельгию, а в 1922 году выбывает в Венгрию. Сначала в Шопрон, затем на короткое время в Будапешт, после в Балатонлелле, где начинает писать мемуары в пяти томах под названием «Очерки русской смуты». В 1926 году Деникин с семьей переезжает во Францию. Продолжает писательскую деятельность, читает лекции о международном положении, издает газету «Доброволец». Во время Второй мировой войны призывает эмиграцию не поддерживать Германию в войне против Советского Союза. Его девиз звучал так: «Защитим Россию и уничтожим большевизм!». После того как Германия заняла Францию, Деникин не принял предложений Германии о сотрудничестве и переезде в Берлин. После окончания Второй мировой войны, под влиянием усилившейся роли Советского Союза в западных странах, Деникин вынужден был выехать в Америку, где продолжил работу над книгой «Путь русского офицера» и стал читать открытые лекции. В январе 1946 года Деникин обратился к генералу Эйзенхауэру с про-
СОБЫТИЯ • ВЕНГРИЯ
сьбой остановить насильственную передачу советских военнопленных в Советский Союз. Деникин публиковал свои острые статьи под псевдомимом Ночин: вышел сборник статей под названием «Офицеры» (1928), военно-историческое исследование «Старая армия» (1929–1931), «Русский вопрос на Дальнем Востоке» (Париж, 1932), «Брест-Литовск» (Париж, 1933), «Кто спас советскую власть от разрушения» (Париж, 1937), «Путь русского офицера» (книга вышла посмертно в 1953 году) и другие издания.
Xмерть и похороны
Генерал скончался 7 августа 1947 года в госпитале Мичиганского университета от сердечной недостаточности на 75-м году жизни и был похоронен на кладбище Детройта. Американские власти похоронили Деникина с воинскими почестями, словно он был главнокомандующим союзной армии. Третьего октября 2005 года прах генерала Антона Ивановича Деникина и жены Ксении Васильевны (1892–1973) был перезахоронен в Москве в некрополе Донского монастыря. Вместе с родителями захоронена и дочь Деникина Мария Антоновна (1919–2005). Xветлана Jокиели, руководитель Vусско-венгерского общества города Pапошвара, член PW российских соотечественников
ШИРЕ КРУГ 4/2013 57
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ • ФРАНЦИЯ
Надежда Плевицкая Каторжанка № 920
Жизнь Дёжки складывалась обыкновенно, как у тысяч ее сверстниц, родившихся в крестьянских семьях. Много работы, простой крестьянский быт и столь же простые сельские радости: народные песни по вечерам, хороводы и гулянья под гармошку в дни редких праздников. И, конечно, церковь. Подпевая церковному хору, она впервые поняла, как просто входят в нее звуки, как легко ей следовать за мелодией, услышанной хотя бы раз. Два с половиной класса церковноприходской школы — вот все ее университеты. Школьные годы Дёжки были прерваны ранней смертью отца. Семья лишилась хоть и слабых, но все-таки мужских рук. Работать приходилось все больше и больше – старшие сестры разлетелись из семейного гнезда одна за другой: Анастасия вышла замуж и уехала в Киев, Дуняша, чтобы помочь семье деньгами, устроилась в красильную мастерскую в Курске. В возрасте пятнадцати лет Дёжка заявила матери о желании «уйти в монастырь» в Курске. Мать была не против. В монастыре девушку ценили и прощали ей маленькие прегрешения за пение. Голос молоденькой послушницы обращал на себя внимание. Когда хорош хор, щедрее и прихожане. Мать-настоятельница ждала, когда минет третий год послушничества и девушку можно будет постричь в монахини. Жизнь внутри монастырских стен текла неспешно. Скуку дней разнообразили разве что праздники, когда монашенкам и послушницам позволялось отлучиться на несколько дней навестить родных. В городе Дёжке особенно нравились ярмарки и базары. На Пасху на Георгиевской площади в Курске по обыкновению разбивал
58 ШИРЕ КРУГ 4/2013
Tадежда Iасильевна Vлевицкая (Iинникова) родилась 17 сентября 1884 года в деревне Iинниково Qурской губернии (от этого названия и происходит ее девичья фамилия). У родителей уже было три дочери — Kуня, Tастя, Sаша. I деревнях приняты были короткие имена, а более того — прозвища. Tадежду все кликали Kёжкой. O никто не предполагал, что жизнь отмерит этой простой, с грубоватым крестьянским лицом девушке такую судьбу, в которой хватит места не только любви, вере, надежде, но и страданию, терпению, отчаянию…
свой огромный шатер цирк — в те годы одно из любимых и, главное, доступных народных развлечений. Пошли туда в праздничный день и Дуняша с Дёжкой. Цирк настолько поразил воображение монастырской послушницы, что она, преодолев страх и стыд, скрывши свои намерения от сестры, на следующий день пошла наниматься в акробаты. Ее приняли – так будущая знаменитая певица едва не стала цирковым акробатом. Помешало вмешательство матери: Акулина примчалась в Курск — благо цирк еще стоял на площади — и со скандалом увела дочь. О возвращении в монастырь, понятно, не было и речи. Цирк, хотя она и провела в нем всего несколько дней, приоткрыл ей занавес над совсем иным миром. Акулина, увозя дочь в родную деревню, в сущности, понимала, что Дёжку там не удержать. Когда Акулинина сестра Аксинья отправилась в Киев на богомолье в Киево-Печерскую лавру, с ней пошла и Дёжка. В ту пору в Киеве большой славой пользовался женский хор под управлением Александры Липкиной. Имелась при хоре и танцевальная группа. Той осенью концерты давались в городском саду на открытой эстраде. Репертуар был самым благонравным: военные марши в исполнении оркестра, русские хороводы и пляски, украинский гопак и, конечно, русские и украинские песни в исполнении хора. После первого же увиденного концерта девушке захотелось повторить свою курскую попытку. Ее приняли несмотря на то, что она не знала нот, не говоря уж о чтении партитуры. Но она обладала уникальным голосом, а ее музыкальные память и слух были выше всяких похвал: наигранную на пианино мелодию она повторила без единой ошибки.
В сущности, с этого дня и началась ее жизнь профессиональной певицы. После скорой смерти Александры Липкиной, руководительницы хора, труппа распалась, и Надя, уже познавшая соблазны разъездной концертной жизни, с поклонниками, мимолетными влюбленностями, прибилась к балетной труппе Штейна, выступавшей в киевском концертном зале «Шато-де-флёр». Гастрольные скитания свели девушку с польским танцовщиком Эдмундом Плевицким. Сначала они работали в одной программе, а в 1903 году поженились. Плевицкая, оказавшаяся в водовороте концертной жизни начала века, многое повидала за те несколько лет, пока вначале с хором, потом с балетной труппой колесила по бескрайним дорогам юга России. Всегда и при всех, часто самых невероятных, обстоятельствах ее спасал огромный певческий талант. Он открывал для нее сердца и души совсем незнакомых людей, становившихся ее почитателями и заступниками. Дёжка не была красивой. У нее было широкое крестьянское лицо, тяжеловатое и широкоскулое; вероятно, в жилах ее предков текла немалая доля татарской крови. Хороши были глаза — по воспоминаниям знавших певицу, на редкость живые и выразительные. Но все сходились в одном: когда она начинала петь, то преображалась и хорошела. Самородный талант привел Плевицкую в Петербург. На первых порах она выступала в труппе Минкевича, главным образом по загородным ресторанам. Ее природный дар с особенной силой проявился в русских народных и цыганских песнях и романсах. Слава молодой певицы ширилась, но успех пока не выходил за границы небольших концертных залов и известных ресторанов.
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ • ФРАНЦИЯ
Она пела в знаменитом москов- лен мне, и я пела то, что было мне по пал смертью храбрых. ском «Яре», в Ялте, куда на лето душе. Он слушал меня, и я видела в Ее третьим мужем стал Юрий Лесъезжалась московская и петер- царских глазах свет печальный. Ког- вицкий, сын командира 73-й пехотной бургская знать, в Нижнем Новгороде да Государя уже провожали, дивизии, в которой служил не— в известном ресторане Наумова. Он ступил ко мне и крепко когда и Шангин. ОказавОсенью 1909 года Плевицкая подпи- и просто пожал мою руку: шись на территории, засала с Наумовым контракт на кон— Спасибо вам, Нанятой большевиками, церты во время Нижегородской яр- дежда Васильевна. Я Плевицкая выступала с марки. Здесь ее впервые услышал слушал вас сегодня с концертами в родном знаменитый русский тенор Леонид Со- большим удовольКурске, в Одессе, где у бинов, певший в тот сезон в Нижего- ствием. Мне говорили, нее был бурный, но родской опере. Однажды Собинов что вы никогда не учискоротечный роман с зашел поужинать в ресторан, а на сце- лись петь. И не учиШульгой, сотрудником не в это время пела Плевицкая. В зале тесь. Оставайтесь таодесской ЧК. Часто было по-ресторанному шумно и кою, какая вы есть. Я пела на передовых для вдруг… наступила необычная тиши- много слышал ученых красноармейцев, и ее на. Собинов удивленно отложил вил- соловьев, но они пели для песни, долетавшие до беку и взглянул на эстраду. Стройная, уха, а вы поете для сердца. лых благодаря необычайной черноглазая женщина с густыми тем- Самая простая песня в василе ее голоса, вызывали у Wусский тенор ными волосами растрогала великого шей передаче становится тех неописуемую ярость, Rеонид Xобинов певца до такой степени, что, забыв значительной и проникает выражавшуюся в словах: про ужин, он прошел к артистке за ку- вот сюда. «Ну, попадись она нам!» лисы и сказал: «Заставить смолкГосударь слегка улыбнулся и при- Судьбе было угодно, чтобы она дейнуть такую аудиторию может только жал руку к сердцу. ствительно попалась. И неизвестно, талант. Вы — талант!» Он впервые и Встреча с царем и сказанные в ее как бы сложилась дальнейшая судьвывел ее на большую сцену, адрес лестные слова впоследствии, ба певицы, не влюбись в нее молодой пригласив участвовать в блав годы эмиграции, сослужили Пле- генерал Скоблин, командир пленивготворительном концерте навицкой хорошую службу: об от- шей ее части. ряду с известнейшими русзыве Николая II знали многие В 1921 году остатки разбитой белой скими артистами Василием русские офицеры, и «воен- армии эвакуировались в Турцию. ВмеКачаловым и Матильдой ная» эмиграция воспринима- сте с ними навсегда покинули Россию Кшесинской. Этой же ла певицу как символ вели- Надежда Плевицкая и Николай Скобосенью, приехав из Нижкой, овеянной легендами, лин. А в июне 1921 года, уже в изнего Новгорода в Моуходящей в прошлое импе- гнании, в пыльном Галлиполи, соскву, Надежда Плевицраторской России. стоялось обручение Плевицкой с 27кая пела в Большом зале В 1910 году произошла летним генерал-майором, командиром Московской консерватовстреча Плевицкой с Фе- одной из известнейших в белой армии рии, где ей аплодировали дором Шаляпиным, о чем Корниловской дивизии. Странный, не подгулявшие купцы, а тоже остались воспомина- как показалось многим офицерам, московская интеллигенния певицы: «На прощание брак между популярной певицей и ция. Федор Великий охватил бывшим на десять лет ее моложе боеОсобенность дароваменя своей богатырской ния Надежды Плевицкой рукой, да так, что я затесостояла в том, что она рялась где-то у него под умела пленять и простые мышкой. Сверху над моей Jенерал сердца, и души людей, приголовой поплыл его незаTиколай Xкоблин общенных к самой высобываемый бархатистый гокой культуре. Успех сопутлос, мощный соборный орствовал ей повсюду и вскоре привел ган: ее в Царское Село. Она пела перед са— Помогай тебе Бог, родная Намим императором, который назвал ее дюша. Пой свои песни, что от земли «нашим курским соловьем» и подарил принесла, у меня таких нет — я слодрагоценную брошь. Об этом памят- божанин, не деревенский. ном выступлении Надежда Плевицкая И попросту, будто давно со мной рассказала в своих мемуарах: «И вот дружен, он поцеловал меня». Qорниловский полк распахнулась дверь, и я оказалась пеПервая мировая война застала перед Государем. Я поклонилась низко, вицу в Швейцарии, где она отдыхала посмотрела прямо Ему в лицо и встре- с В. А. Шангиным, поручиком Кира- вым командиром приняли как один из тила тихий свет лучистых глаз. Слов- сирского Его Величества полка. Что- капризов неприкаянного лагерного но чудо случилось, страх мой прошел, бы не разлучаться с возлюбленным, быта. Однако к Плевицкой относились я вдруг успокоилась. Он рукоплескал Плевицкая поехала вслед за ним на благожелательно, с дворянской сниспервый и горячо, и последний хлопок фронт, добившись разрешения рабо- ходительностью, тем более что певсегда был Его. Я пела много. Госу- тать сиделкой в дивизионном лаза- вица не скупилась на концерты. К лету дарь был слушатель внимательный и рете. В январе 1915 года в тяжелых 1921 года переговоры Врангеля с чуткий. Выбор песен был предостав- боях за Восточную Пруссию Шангин правительствами Сербии и Болгарии
ШИРЕ КРУГ 4/2013 59
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ • ФРАНЦИЯ
Tадежда Vлевицкая с мужем увенчались успехом, и «Галлиполийскому сидению»пришел конец. Чтобы сохранить хотя бы формальную связь с разбредавшимися по всей Европе русскими офицерами, генерал Врангель 1 сентября 1924 года объявил о преобразовании армии в «Русский общевоинский союз». Членство в РОВС было добровольным. В гражданской жизни каждый был предоставлен самому себе, устраивались кто как мог. Вскоре после этого генерал Скоблин из материальных соображений, не порывая с РОВС, с согласия начальства стал сопровождать свою жену в зарубежные гастроли. В сущности, он был ее антрепренером. Плевицкая гастролировала в Берлине, Брюсселе, Париже, потом по Америке. Помимо русских народных песен в репертуаре Плевицкой появилась известная всей эмиграции песня «Занесло тебя снегом, Россия». После того как ее спела Плевицкая, она стала как бы народной песней эмиграции. Ее пели с неизменной слезой чуть ли не на каждой эмигрантской вечеринке, в каждом русском кабаке:
Алексей Ремизов. Все расходы по изданию взял на себя Марк Яковлевич Эйтингон, известный в эмиграции богач, меценат и покровитель Плевицкой. Жизнь Надежды Васильевны Плевицкой в изгнании, казавшаяся на фоне скудного эмигрантского быта усыпанной розами, на самом деле не была столь блистательной и безоблачной, как могло представиться завистливому глазу. Все, разумеется, воспринимается в сравнении, и оно для самой Надежды Васильевны не было утешительным. В России до революции она была одной из самых высокооплачиваемых певиц. Революция лишила ее поместья, квартир и счетов в банке. Началась новая полоса жизни. Певице, привыкшей к роскошным залам Петербурга, Москвы, Парижа и НьюЙорка, приходилось довольствоваться, по крайней мере в течение первых двух лет эмиграции, наспех сколоченной из досок эстрадой в палаточных городках эмигрантских военных поселений или скромными залами европейских провинциальных городков. С 1922 года положение несколько улучшилось, но концерты, которые певица давала в Варшаве, Белграде, Брюсселе, Берлине, были уже не те, что в былые времена. Ее аудитория, представлявшая до революции «всю Россию», теперь была ограничена эмигрантской средой. Беженцам, особенно в первые годы территориальной разбросанности и неустроенности, было не до концертов. К тому же для эмигрантского скудного кошелька би-
Занесло тебя снегом, Россия, Запуржило седою пургой, И холодные ветры степные Панихиды поют над тобой.
В 1926 году Сергей Рахманинов, ценивший пение Плевицкой и хорошо знавший ее, переложил для оркестра и хора несколько народных песен из ее репертуара. А годом раньше, в 1925 году, в Берлине вышла автобиографическая книжка Плевицкой «Дёжкин карагод», которую по ее устным рассказам литературно обработал эмигрантский писатель Иван Лукаш. Предисловие к книге написал
60 ШИРЕ КРУГ 4/2013
леты на концерты были малодоступны. Тем не менее другой, кроме эмигрантской, публики у Плевицкой, по сути дела, не было. Ее репертуар — русские песни — был хорош
для организации нескольких «экзотических» концертов, но широкой концертной аудитории не собирал. То, что удалось Шаляпину, — преодолеть комплекс эмигрантского артиста и сделаться мировой величиной, — у Плевицкой не получилось. Доходов едва хватало на то, чтобы вести подобие светской жизни. Она по-прежнему появлялась в мехах, в бриллиантах, в ее распоряжении находился автомобиль. Однако финансовые трудности все больше давали о себе знать. Плевицкая вынуждена была избавиться от лишней прислуги. Возникали трудности и с уплатой взносов за купленный в рассрочку дом в Озуаре. Несмотря на эти обстоятельства, в кругах эмиграции начиная с середины 30-х годов ходили упорные слухи, что Скоблины живут не по средствам и что якобы источником их дополнительных доходов являются «деньги Москвы». Ее мечтой было вернуться домой, в Россию. Несколько раз она принималась хлопотать об этом через друзей, через высокопоставленных советских, с которыми время от времени в Париже скрещивались ее пути. Однажды ее просьба дошла до самого Дзержинского — просителем выступал один из ее прежних импресарио, сумевший приноровиться к новой власти, — но разрешения вернуться дано не было. Она догадывалась отчего. Оттого что ее судьба оказалась связанной с генералом Скоблиным, с его особой ролью в русской эмиграции. Пришлось примириться... Весь 1930 год прошел в эмиграции в толках и пересудах об исчезновении генерала Александра Павловича Кутепова, возглавлявшего РОВС... Все эти дни, пока длилось следствие, Лидию Давыдовну Кутепову, жену исчезнувшего
генерала, посещала Надежда Пле- было предъявлено обвинение в соувицкая. Сочувствовала, успокаивала, частии в насильственном похищении расспрашивала о ходе расследования. генерала Миллера. Все последуюЭмиграция восхищалась отзывчи- щие дни и ночи до начала суда Навостью прославленной певицы к чу- дежда Васильевна провела в камере жому горю. Вспоминали и о том, что небольшой парижской тюрьмы Птитисчезнувший генерал был посажёным Рокет, неподалеку от кладбища Перотцом на свадьбе Плевицкой и Лашез. Дело о похищении гегенерала Скоблина. Никто не нерала Миллера, следствие мог предположить, что у и суд над Плевицкой в чуткости Надежды Вамельчайших подробносильевны могли быть и стях освещались франиные мотивы. цузской и эмигрантской В обстановке трепрессой. Это был один вог и подозрений, выиз знаменитейших званных исчезновепроцессов если не нием генерала Кутевека, то десятилетия. пова, вступал в должИнтерес безусловно ность руководителя подогревался приРОВС генерал Евгечастностью к делу знаний Карлович Миллер. менитой певицы, котоНе блестящим оказарую в свое время слулось и финансовое пошал сам российский имложение союза. ператор Николай II. В 1935 году на этой почве Испуганная исчезновенив РОВС обозначились ем мужа, растерянная Плесерьезные трещины, гро- Jенерал Lвгений вицкая едва могла говорить. зившие полным развалом: Qарлович Sиллер По-французски она изъясня23 февраля в Париже пролась с величайшим трудом, а изошло событие, получившее на стра- от волнения и вовсе лишилась речи. ницах эмигрантской прессы назва- Французам пришлось прибегнуть к усние «бунта генералов». Причиной лугам переводчика. Из слов певицы бунта послужила пассивность гене- сплетался причудливый и не лишенрала Миллера. Во главе бескровного ный странностей рисунок передвипутча стояли 13 старших чинов РОВС, жений супружеской пары в тот роков том числе генерал Скоблин — муж вой для генерала Миллера день. ПоНадежды Плевицкой. В предъявлен- зднее, когда Плевицкая будет влачить ном Миллеру ультиматуме генера- свои последние дни в тюрьме, ей залы, возмущенные бездеятельностью хочется «исповедаться», и при поРОВС и его главы, требовали пре- средничестве русского священника ей вращения «Русского общевоинского будет устроено последнее свидание союза» в политический центр зару- с инспектором полиции. Но история, бежья. Как выяснилось из источников, которую позднее расскажет ему Плеставших известными эмиграции уже вицкая в тюрьме, во многом будет отпосле войны, генерал Скоблин играл личаться от материалов первых дов этом заговоре двойную роль: он был просов, — свидетельство того, что и составителем ультиматума, и он же Плевицкая была совсем не так «продокладывал Миллеру о всех шагах за- ста» и «убита», как об этом писали гаговорщиков. зетные репортеры. Таким образом, русская военная Следствие, а затем суд выявили эмиграция накануне Второй мировой мельчайшие подробности этого завойны представляла собой запутан- путанного дела. О деталях рокового ный клубок противоречий, разо- дня 22 сентября 1937 года и послебраться в которых трудно до сих пор. дующих неделях с нервным упоением Но бесспорен факт, что те или иные писала вся эмигрантская пресса. Изподразделения РОВС использова- вестны по часам и даже минутам лись разведками всех европейских все передвижения Плевицкой до и постран, начиная с советской и кончая сле исчезновения генералов Миллебельгийской. ра и Скоблина. К материалам след22 сентября 1937 года генерал Мил- ствия приобщены многочисленные лер неожиданно и загадочно исчез. свидетельства очевидцев. Но целый Потом пропал и генерал Скоблин. А 27 ряд существенных обстоятельств, сентября 1937 года после длительного связанных с похищением Миллера, допроса полицейский комиссар Рош стал известным много позднее. И арестовал Надежду Плевицкую. Ей хотя они не могут сколько-нибудь ре-
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ • ФРАНЦИЯ
шительно изменить главную версию французского следствия, тем не менее вносят в него немаловажные нюансы. Одним из таких «нюансов» был таинственный визит в Париж заместителя начальника Иностранного отдела НКВД Шпигельгласа. О нем рассказывает в своих воспоминаниях бывший резидент советской контрразведки в Западной Европе Вальтер Кривицкий. В злополучный для себя день Евгений Карлович Миллер появился на улице Колизе, где размещалась штаб-квартира РОВС, около одиннадцати. Вид у него был крайне озабоченный, что мало согласовывалось с обычно спокойным, сдержанным характером генерала. В начале первого Миллер попросил к себе в кабинет генерала Кусонского. — Мне сейчас нужно будет уйти, — обратился он к своему сотруднику. — Но я рассчитываю вернуться в управление... В сущности, я иду на свидание... на завтрак... Не сочтите меня за сумасшедшего, Павел Алексеевич, но я хотел бы оставить записку... маленькая, так сказать, предосторожность. Записку прошу не вскрывать... То есть вскрыть нужно, но только в случае непредвиденного. На собрание офицеров, участвовавших вместе с Миллером в войне в районе Архангельска, генерал не явился, дома его не оказалось. Только когда адмирал Кедров, один из ближайших сотрудников Миллера, забил тревогу, Кусонский, вызванный в РОВС, вспомнил о записке. Записка гласила: «У меня сегодня в 12.30 дня рандеву с генералом Скоблиным на углу рю Жасмен и рю Раффе, и он должен вести меня на свидание с немецким офицером, военным агентом в Прибалтийских странах — полковником Штроманом, и с г-ном Вернером, со-
ШИРЕ КРУГ 4/2013 61
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ • ФРАНЦИЯ
стоящим здесь при посольстве. Оба хорошо говорят по-русски. Свидание устроено по инициативе Скоблина. Может быть, это ловушка, на всякий случай оставляю эту записку. Генерал Е. Миллер. 22 сентября 1937 года». В этой истории много неясного и даже нелепого. Путь супружеской четы в тот день пролегал так, чтобы обеспечить Скоблину максимально надежное алиби. Знала ли «курский соловей», что в их передвижениях в тот день была эта заданность? Или «визиты» и ей самой казались естественными и случайными? Они были в гараже, где стояла их автомашина, потом завтракали в русском ресторане «У Сердечного». Причем все служащие ресторана — от швейцара до посудомойки, хорошо знавшие своих постоянных клиентов, отметили, что генерал и его жена очевидно торопились, ибо сели не за столик, как обыкновенно, а закусывали у стойки бара. Затем Плевицкая посетила модный магазин «Каролина», хозяин которого часто отпускал ей товары в кредит. Проведя в магазине более полутора часов, она заказала модного товара почти на 3 тысячи, оставив в задаток 900 франков. Тут, в магазине у Эпштейна, собственно, и обозначилась первая странность, первая трещина в алиби, которое строил своими передвижениями Скоблин. Надежда Васильевна сказала обслуживавшему ее хозяину, что муж, генерал Скоблин, ожидает ее на улице в автомобиле. Обычно он заходил вместе с ней и хорошо знал как хозяина, так и модисток. Однако когда Эпштейн хотел пригласить Скоблина, Плевицкая запротестовала, сказав, что «заскочила лишь на минутку». Пробыла же, как мы отметили, более полутора часов. Просил ли ее муж совершить ради него эту маленькую хитрость? Что касается Скоблина, то он действительно появился в магазине в 13.35 с видом «заждавшегося мужа». Однако жены он уже не застал: Надежда Васильевна ушла пятью минутами раньше. Супруги странным образом «разминулись». Таким образом, в распорядке дня генерала Скоблина появился пробел в 1 час 40 минут. Супруги встретились на Северном вокзале, откуда должны были провожать в Брюссель приезжавшую на юбилей Корниловского полка дочь генерала Корнилова Наталью Лавровну. Поезд отходил в 14.15. В день исчезновения мужа Надежда Васильевна металась по городу, за-
62 ШИРЕ КРУГ 4/2013
ходила то к одним, то к другим знакомым. Она говорила на суде, что ее передвижения были продиктованы стремлением отыскать мужа. Это всем казалось естественным. И лишь много лет спустя обнаружилось, что далеко не все свидания и этого, и следующего дня были столь невинны, как могло показаться сочувствующим. В 1976 году, то есть почти через 40 лет после тех трагических событий, известный эмигрантский писатель и публицист Андрей Седых, автор многочисленных воспоминаний, поведал на страницах «Нового русского слова» историю, рассказанную ему Леонидом Райгородским, близко знавшим Плевицкую и Скоблина. Во время «дела
Миллера» Андрей Седых, будучи молодым репортером, работал в газете «Последние новости». Именно в те дни Райгородский, сопровождавший Плевицкую в ее метаниях по городу, поведал ему странную историю о встрече Надежды Васильевны с двумя неизвестными возле церкви Отей в Париже. Беседа велась по-русски. Всего разговора Райгородский, сидевший в машине, не расслышал, но в конце уловил сказанные одним из мужчин несколько фраз: «Не волнуйтесь, Надежда Васильевна. Все будет хорошо. А Россия вам этого не забудет». О тайной встрече Плевицкой с двумя русскими (А. Седых предполагает, что это были советские агенты) стало известно лишь в 1976 году. Позднее выявились и другие факты, свидетельствовавшие о том, что похищение генерала Миллера, вероятно, было задумано как часть более широкой операции НКВД. Скоблин и его жена Н. В. Плевицкая
были завербованы ОГПУ в 1930 году. Руководителем операции по привлечению знаменитой супружеской пары к сотрудничеству с советскими разведорганами был заместитель начальника Иностранного отдела ОГПУ Сергей Шпигельглас. Непосредственно вербовкой занимался бывший белый офицер, сослуживец Н. В. Скоблина П. Г. Ковальский, значившийся в секретной картотеке ОГПУ под кодовым названием «агент Еж/10». Штабс-капитан Петр Ковальский познакомился со Скоблиным в 1917 году при формировании Отдельного ударного отряда 8-й армии, затем они вместе служили в Корниловском ударном полку. На советскую разведку он начал работать в 1921 году. В Россию вернулся в 1924 году. Он был направлен в Париж с целью вербовки генерала Н. В. Скоблина. Надо сказать, что, привыкнув вести достаточно широкий по эмигрантским меркам образ жизни и столкнувшись с серьезной проблемой денег, супружеская чета не заставила себя долго упрашивать. Десятого сентября 1930 года генерал Н. В. Скоблин с полного согласия своей супруги Н. В. Плевицкой подписал заявление в адрес ЦИК СССР: «12 лет нахождения в активной борьбе против Советской власти показали мне печальную ошибочность моих убеждений. Осознав эту крупную ошибку и раскаиваясь в своих проступках против трудящихся СССР, прошу о персональной амнистии и даровании мне прав гражданства СССР. Одновременно с сим даю обещание не выступать как активно, так и пассивно против Советской власти и ее органов, всецело способствовать строительству Советского Союза и о всех действиях, направленных к подрыву мощи Советского Союза, которые мне будут известны, сообщать соответствующим правительственным органам». При этом Н. В. Скоблин получил от своего бывшего сослуживца П. Г. Ковальского уверения, что он будет числиться по службе в Генштабе, а не в ГПУ, что для боевого офицера имело немаловажное значение. Через несколько дней на заявлении генерала была поставлена резолюция начальника Иностранного отдела ОГПУ: «Заведите на Скоблина агентурное личное и рабочее дело под псевдонимом „Фермер-Еж/13”». Надежда Васильевна Плевицкая, согласившаяся вместе с мужем на «сотрудничество», получила агентурную кличку «Фермерша». За ценные
услуги генералу положили ежемесячное вознаграждение в 200 американских долларов — сумма по тем временам немалая. Так что подозрения окружения генерала, что тот живет не по средствам, были небезосновательными. «Еж/13» начал действовать, и подробнейшие данные о деятельности РОВС потекли в Москву... Блистательный успех П. Г. Ковальского по вербовке супружеской четы обернулся гибелью для Надежды Васильевны Плевицкой. В трагическую минуту жизни она оказалась брошенной на произвол судьбы. «Героическая страница» из жизни ОГПУ завершилась катастрофой для одной из самых замечательных певиц, которых когда-либо рождала русская земля. Суд над Плевицкой длился больше недели. Защитники не смогли опровергнуть собранные следствием доказательства. Не слишком разжалобило присяжных и последнее короткое слово Плевицкой: она говорила о своей любви к мужу и взывала к Богу. Но похищение генерала Миллера и причастие Скоблина и Плевицкой к этому преступлению не вызывало сомнений. В этом деле не нашлось смягчающих обстоятельств. На девятый день заседаний председатель суда поставил перед присяжными вопрос: была ли Плевицкая жертвой или сообщницей? Заседатели удалились в совещательную комнату. В результате председатель суда объявил вердикт: двадцать лет каторжных работ. Плевицкая застыла в ужасе. Из уст «курского соловья» не вылетело ни одного звука. Ее тяжелое, серое лицо казалось неживым. Прошло три года. С весны 1939-го Плевицкая отбывала наказание в реннской каторжной тюрьме. Привыкшую к поездкам, визитам и обществу, ее больше всего мучило одиночество. Посетителей почти не было. Изредка ее навещал русский священник. Все просьбы о ее переводе в парижскую тюрьму Петит-Рокет, где она дожидалась суда, отклонялись. Отвергнуты были и апелляция на решение суда, и просьбы о помиловании. В Париже продолжали хлопоты адвокаты, друзья. Ходили на прием к министру юстиции. Тот пообещал назначить комиссию. Но и комиссия отклонила просьбу о пересмотре дела. Не дало результата и вмешательство Луи Сафрана — генерального секретаря Всемирного союза правозащитников, известнейшего во Франции адвоката. Нельзя сказать, чтобы жизнь в каторжной тюрьме была слишком уж тя-
гостной для Надежды Васильевны. Тюремные власти, следившие, как и вся Франция, за громким процессом, относились к своей знаменитой узнице, некогда певшей для великих князей и даже для самого русского царя, с некоторой снисходительностью. Друзья из Парижа привозили сигареты, фрукты, в питании она не знала стеснений. Но все это были крохи по сравнению с той жизнью, к которой она привыкла. Маленькой отрадой было участие в церковном хоре при тюремной часовне. Ее ценили за голос и сетовали, что m-me Plewitskaya не знает французского. Надежда Васильевна не переставала надеяться
на пересмотр дела. Все ей казалось, что вот-вот выявится какое-то новое обстоятельство и друзьям, оставшимся на воле, удастся ее вызволить. В тюрьме у Плевицкой заметно ухудшилось здоровье. Она очень постарела. Время от времени ей вспоминались слова одного из адвокатов — И. Л. Френкеля: для пересмотра дела, внушал он, нужны дополнительные факты, не фигурировавшие на процессе, нужна, уточнил он, какаянибудь «сенсация». Тогда всплеском дела заинтересуются газеты, тогда можно будет снова обратиться к министру юстиции. Но что же можно сказать нового? В мае 1940 года Надежда Васильевна после долгой беседы с приехавшим из Парижа священником упросила его наведаться в «Сюрте насиональ», полицию, ведавшую вопросами национальной безопасности, и передать, что у нее имеется важное сообщение, носящее политический характер. Духовник испол-
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ • ФРАНЦИЯ
нил просьбу; 10 мая 1940 года комиссар Белен, имевший отношение к следствию по делу Скоблина и Плевицкой, в сопровождении переводчика и полицейского инспектора выехал поездом в Ренн. Разговор длился долго. Томившаяся от одиночества Плевицкая была рада случаю выговориться. В сущности, она заново пересказала комиссару всю свою жизнь. Комиссар томился от скуки: большая часть рассказанного, кроме частных деталей и малозначащих подробностей, была ему известна по материалам следствия и суда. И только под конец он заинтересовался. Плевицкая принялась рассказывать о последней, «роковой» ночи, которую она провела вместе со Скоблиным в отеле «Пакс», где он рассказал ей об обстоятельствах похищения Миллера. О судьбе Николая Скоблина после его побега до сих пор неизвестно ничего достоверного. Что касается генерала Миллера, то он был доставлен в СССР на теплоходе «Мария Ульянова», заключен в тюрьму НКВД на Лубянке, был приговорен Военной коллегией Верховного суда СССР к высшей мере наказания и расстрелян 11 мая 1939 года. Осенью 1940 года Плевицкая умерла в центральной каторжной тюрьме города Ренна. Газеты, некогда взахлеб писавшие о суде над знаменитой певицей, уделили ее смерти всего несколько скупых строк. Uо книге I. Qостикова «Tе будем проклинать изгнанье... Vути и судьбы русской эмиграции»
Vамятник Vлевицкой в с. Iинниково
ШИРЕ КРУГ 4/2013 63
РУССКИЕ ШКОЛЫ • ГЕРМАНИЯ
«Как прекрасен этот мир»
Фестиваль, посвященный юбилею конкурса чтецов среди русских школ выходного дня земли Гессен
Qаждый год на протяжении вот уже пяти лет во [ранкфурте-на-Sайне при поддержке центра «Oсток» и организационном участии Qоординационного совета соотечественников земли Jессен (рук. R. Юрченко) проводится заключительный тур конкурса чтецов с участием русских школ выходного дня и русскоязычных культурных центров земли Jессен.
В этом году организаторы конкурса придумали нечто особенное: не было строгого жюри, ребята читали свои стихи свободно, от души, не соревнуясь в борьбе за призовые места. Каждая школа выбрала трех лучших чтецов и отправила их на фестиваль. Участни-
64 ШИРЕ КРУГ 4/2013
ками фестиваля были ребята из школы «АБВГД» г. Гиссена (рук. Л. Антонова), школ «ГинКО» (рук. С. Гинсбург) и «Современник» г. Дармштадта (рук. Т. Циммерман), из центра «Родник» г. Фульда (рук. Т. Шамо), из общества «Культургоризонты» г. Мар-
бурга (рук. Л. Переверзева), из центра «Планета» г. Ханау (рук. О. Мядзель) и русского культурно-образовательного и социального центра «Исток» г. Франкфурта (рук. А. Летовт-Ворбек). Высокое мастерство и профессионализм юных чтецов просто потрясли публику. С каким умилением смотрели зрители на маленькую девочку с большими бантами в волосах, трогательно читавшую стихотворение про своего плюшевого медвежонка! Как дружно смеялась публика, слушая стихотворение «Первая любовь» А. Барто! А как притих зал, следую строкам Е. Евтушенко о казни Степана Разина! И многие не смогли сдержать слез, когда одна из участниц очень прочувствованно и глубоко эмоционально читала стихотворение «Алеша»... Какое чувство гордости за наших детей, за то, что мы — русские и
РУССКИЕ ШКОЛЫ • ГЕРМАНИЯ
помним об этом, испытывали зрители! Между выступлениями юных чтецов на сцену выходили детские танцевальные коллективы: танцевальная студия «Ритм» (г. Франкфурт и г. Ханау), танцевальный коллектив «Родник» (г. Фульда), группа «Улыбка» и группа «Калинка» (г. Гиссен), группа «Конфетти» (г. Ханау), группа «Апплаус» (г. Вупперталь); пел хор «Доремифасолька» русской школы «Исток» (г. Франкфурт). Ребята исполнили русские народные танцы в современной обработке, пели русские песни, и все это не могло не растрогать, не могло не взять за душу зрителей любой национальности. Во втором отделении юных зрителей и участников фестиваля ждал особенный сюрприз: театральная студия общества «Апплаус» из Вупперталя (рук. Г. Бурда) поставила спек-
такль «Волшебник Изумрудного города», в котором взрослые играли для детей. История девочки Элли, ее собачки Тотошки, ее друзей Страшилы, Железного Дровосека и Трусливого Льва, давно известная детям, на сцене приобрела новый объем, глубину, реализм. Герои сказки, проходя через зал, здоровались за руку с детьми, что вызвало всеобщий восторг и восхищение. Никто не смог остаться равнодушным, когда Элли попала в плен к злой волшебнице Бастинде. «Вода! Она боится воды!» — кричали самые маленькие зрители, переживая за судьбу девочки и показывая хорошее знание содержания сказки. Как и положено в сказках, победила дружба, добро восторжествовало над злом. Старая сказка заставила и детей и взрослых задуматься о настоящих ценностях в жизни, о том,
как важно прийти на помощь другу, помочь в беде ближнему, не пройти мимо чужого несчастья. Дети и взрослые, участники фестиваля, а также учителя и родители, руководители художественных коллективов, которые разучивали с детьми стихи, танцы и песни, — все они показали нам, как прекрасен может быть этот мир, мир, наполненный дружбой, детским смехом и взаимопониманием людей разных национальностей, мирно уживающихся в одной стране. В заключение хочется от души поблагодарить всех участников фестиваля и пожелать им больших творческих успехов в будущем. Вместе быть не только полезно, но и интересно! Будем надеяться, что такие фестивали пройдут еще не раз, радуя больших и маленьких зрителей. Jалина Sай
ШИРЕ КРУГ 4/2013 65
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
Любовь Талимонова – писатель, художник, иллюстратор (04.04.1971 — 14.08.2011)
^етвертого апреля 1971 года в мир пришла девочка по имени Rюбовь. Iолжский город Xамара стал ее родиной. ^ерез всю свою жизнь Rюбовь пронесла обретенное там чувство простора — его ощущает каждый, кто хоть раз стоял на берегу могучей русской реки. Она любила Xамарскую набережную, Hотанический сад. Iпечатления раннего детства, удивление перед красотой мира позже станут сюжетами для «]веточного эльфика» — книжки для самых маленьких. Rюба рано научилась читать и пронесла чувство восхищения книгой через всю жизнь. Hолее того, книги стали ее лучшими друзьями.
Потом была жизнь на Северном Кавказе. Простор, степь, глубокое звездное южное небо, Млечный Путь... Наверное, именно здесь появились вопросы: «Для чего я пришла в этот мир и для чего надо мной звезды?» В начале 1985 года Люба оказалась в Туле, где закончила школу, поступила в институт. Именно в Туле были написаны первые видеопритчи и сказки, нарисованы первые картины. Уже в 1991 году вышли ее первые Xветлая Hерегиня
66 ШИРЕ КРУГ 4/2013
книги, а в 1992 году в Киеве состоялась первая выставка ее картин. Первого сентября 1991 года Любовь записала в своем дневнике: «Жизнь — это дорога. Не надо бояться дороги! Напротив, любите ее; она ваш друг, помощник. Дорога — источник правды, ибо только на дороге открываются великие истины. Только там определяются настоящие друзья, враги и безучастные люди. Какая бы ни была ваша дорога, идите вперед. Если с вами идет еще кто-то и он заболел, не оставляйте его. Если идущего рядом больного надо нести, несите. Если кто-то умер, оставьте его могилу с Богом и идите дальше. Не останавливайтесь у могилы. Умершему не поможете и сами путь не пройдете. Если кто-то с вами шел и решил, что дорога очень трудна, крута и камениста, и поэтому свернул на более короткую дорогу — таких не ждите, идите дальше. Тот, кто идет коротким путем, увидит в конце тупик и вернется назад, сам вас догонит. Кому в тупике покажется благодатно, того тем паче ждать бесполезно. Так что вы идите. Дорога все покажет и все выявит сама. И люди в пути проявятся». Она очень рано поняла цену жизни и времени, рано обрела мудрость и щедро делилась с людьми богатством своей души. В Туле написаны и проиллюстрированы книги: «Древний мир в моих ладонях», «Сказки о созвездиях», «Путешествие во Времени», «Сказка о лунных эльфах», «Предсказатели прошлого» и другие книги; написаны сотни картин. После первой киевской выставки последовали вы-
ставки картин во Франции, в Москве, Туле, Троицке, Звездном городке, Варшаве, снова в Москве. В 1992 году три ее работы находились на борту космической станции «Мир» и получили штампы космической почты и автографы космонавтов. В Xтарое забытое место
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
I бескрайнем небе
1994 году картины Л. Талимоновой выставлялись в Кремле по случаю празднования 60-летия первого космонавта планеты Юрия Гагарина. В том же году ее картины экспонировались на X Международном конIыше Xолнца
грессе космонавтов, а художница была награждена Дипломом конгресса за вклад в развитие идей школы русского космизма. Она создала свой собственный самобытный стиль письма. Ее философская живопись личностна, открыта, ранима... Каждая картина — результат глубоких раздумий о жизни, о мире, о взаимосвязи и взаимозависимости человека и Вселенной, о месте и назначении человека в мире. В ее картинах звучит музыка миров, звенит колокол неба, оживают древние письмена, уходят в бесконечность мегалиты, загадочно сияют пирамиды, по бескрайним просторам Вселенной странствует радостная Душа, для нового мира пробуждается Великий Дух. Дорога судьбы привела Любовь Талимонову в Англию. Она продолжала писать и рисовать. Ее избрали членом Союза писателей Великобритании и членом Международного союза художников-визионаристов. Резкое ухудшение здоровья, почти полная потеря зрения не позволяли работать, как раньше, но Любовь не сдавалась. Она не прекращала беззаветно служить Истине, Добру и Красоте. Написаны и проиллюстрированы «Колыбельные сказки», началась работа над книгой «Болотный Принц», продолжалась выставочная деятельность. Картины экспонировались в Англии, Германии, Италии, Ирландии, Китае. Работа над философской жизнеутверждающей сказкой «Болотный Принц» заняла в общей сложности одиннадцать лет, из них более десяти лет Л. Талимонова жила на гемодиализе (искусственная почка). В последние дни своей жизни Любовь закончила давно начатое стихотворение:
Безумие длится долго И, кажется, без конца. Но тучи на горизонте встали, И, значит, ночью будет гроза. Близится смена эпохи, И слышится гул перемен. Радостно и тревожно Стало Душе моей. Новое — не за горами. Старое — отойдет. Мир будет омыт дождями, И светлое утро придет!
W. S.: в Vоссии (Rосква) вышла книга Qюбови Xалимоновой «Hолотный Uринц», ISBN 978-5-94275-628-4, твердый переплет, 70х10 1/16, 704 стр. Uреобрести книгу можно через отдел реализации издательства «Rашиностроение»: realiz@mashin.ru www.talimonova-lyubov.com Wозовые ангелы
Nатмение Xолнца и загадки Nемли
По краю Земли и Неба, На переломе дней, Жизнь даровало Небо Бедной Душе моей. Близится смена эпохи, Растет накал страстей. Дикий цветок природы Посеян среди людей. Звезды роняют слезы, Годы идут быстрей, Народы встают на народы В век техники и скоростей. Кто-то живет богато, Где-то царит нищета, Исчезла Любовь из мира, Осталась одна вражда. ……………………….
ШИРЕ КРУГ 4/2013 67
КОНГРЕССЫ • РУССКОЯЗЫЧНАЯ ПРЕССА
XV Всемирный конгресс русской прессы Родная речь течет как речка
Iпервые в Hелоруссии собрался столь представительный журналистский форум. Vриехало более двухсот делегатов, представляющих около пятидесяти стран: журналисты, руководители XSO, известные медийные персоны. Одним из организаторов выступил Vостоянный комитет Xоюзного государства. В своей речи перед участниками государственный секретарь Союзного государства Григорий Рапота напомнил об объединяющей роли рус-
ского языка, о позитивном опыте создания Союзного государства: «Между Беларусью и Россией нет границ, нет пограничного таможен-
ного контроля. Мы единственные два государства на постсоветском пространстве, которые обладают такой формой взаимоотношений. И я думаю, что если она распространится на другие государства, то всем будет от этого хорошо». Большое впечатление произвело выступление на конгрессе президента Александра Лукашенко, который назвал основные проблемы современного медийного пространства. Первый заместитель председателя Госдумы ФС РФ Александр Жуков прокомментировал услышанное так: «Очень яркое выступление. В нем были идеи сохранения культуры, языка, общности славянских народов. Это все очень важно». Среди проблем, обсуждавшихся на форуме, — необъективное осве-
Iиталий Oгнатенко
68 ШИРЕ КРУГ 4/2013
щение событий, в том числе касающихся Второй мировой войны. Даты проведения конгресса были выбраны не случайно. В ночь на 22 июня гости приняли участие в митинге-реквиеме, посвященном началу Великой Отечественной войны. Не остались равнодушными участники и к посещению дворцового комплекса в Несвиже. Главный редактор издающейся во Франции газеты «Русский очевидец» Елена Якунина отметила, общаясь с журналистами: «Франция богата на замки, мне есть с чем сравнивать, и я была поражена, как проведена реставрация Несвижского замка, тем, как сохраняются раритетные экспонаты — настоящие сокровища. Все сделано на высшем европейском уровне». Пленарные заседания прошли в Национальной библиотеке. Основных тем было три: «Сохранение и развитие за рубежом русского языка и русской прессы: проблемы, возможности, перспективы»; «Межкультурный диалог в современном мире. Место и роль в нем зарубежной русской прессы. Русские СМИ и общины соотечественников»; «Виртуализация информации и мировое русскоязычное пространство. Социальные медиа и традиционные СМИ: pro и contra». Дискуссии получились острыми, актуальными и, самое главное, конструктивными. Прозвучали конкретные предложения, которые помогут в работе русскоязычной прессы за рубежом — например, по созданию общего портала или площадки в интернете. Подобные конгрессы проводятся начиная с 1999 года. Их главный организатор — Всемирная ассоциация
КОНГРЕССЫ • РУССКОЯЗЫЧНАЯ ПРЕССА
русской прессы, созданная на первом конгрессе. Заместитель генерального директора ИТАР-ТАСС, исполнительный директор ВАРП Александр Клейн на вопрос, почему пятнадцатый, юбилейный форум решено проводить в Белоруссии, сказал: «Ответ очевиден. Это была несправедливость — что до сих пор конгресс не состоялся в Беларуси, где у нас столько единомышленников, где русский язык является государственным. У нас нет ни малейших разногласий с белорусскими партнерами». Гостей со всего мира — из Китая и Новой Зеландии, Казахстана и Финляндии, США и Ирландии — объединял русский язык и горячая заинтересованность в его сохранении и распространении. Почетными грамотами правительства Российской Федерации были награждены отличившиеся в этом издания. Среди награжденных — газета «СБ. Беларусь сегодня», а также «Зори» (Ру-
Приветствие президента РФ В. В. Путина участникам и гостям XV Всемирного конгресса русской прессы
Владимир Путин направил приветствие участникам и гостям XV Всемирного конгресса русской прессы. В телеграмме, в частности, говорится:
«Ваш форум по праву считается одним из заметных, ключевых событий в жизни международного медиасообщества, всего Русского мира. Он традиционно собирает руководителей и редакторов российских и зарубежных русскоязычных изданий, представителей общественных ор-
ганизаций и творческих союзов, тех, кому близок русский язык, кто интересуется историей и сегодняшним днем России, ценит ее богатейшее культурное, духовное наследие. И конечно, участие в Конгрессе — это прекрасная возможность для обстоятельного профессионального разговора, тесного обмена журналистским опытом. Глубоко символично, что в этом году Всемирная организация русской прессы проводит форум в Белорус-
мыния) и «Деловой экспресс» (Армения). Для многих Белоруссия открылась по-новому. В частности, такое мнение высказал приехавший из США президент медиахолдинга RBN Игорь Никитин: «Ни для кого не секрет, что в западной прессе существуют определенные стандарты мышления и тенденция плохо говорить о Беларуси. При этом, оказавшись в Минске, мы были совершенно поражены открытостью людей, чистотой на улицах». Глава медиахолдинга заверил: «Мы обязательно поделимся своими эмоциями с жителями США. Расскажем им то, что увидели, а не те шаблоны, которые нам навязываются». Кстати, всемирные конгрессы русской прессы проводились в Москве, Сочи, Нью-Йорке, Киеве, Берлине, Баку, Софии, Париже, Неаполе. Rюдмила Oванова www.rg.ru сии, в прославленных городах Минске и Бресте. Именно белорусская земля в такие же июньские дни 72 года назад приняла на себя удар врага. Белорусский народ, все народы СССР вместе прошли через тяжелейшие испытания, выстояли и победили в самой жестокой войне XX столетия, а подвиг защитников Брестской крепости навсегда останется одной из самых героических страниц Великой Отечественной, символом мужества и несгибаемой воли. Подчеркну, что хранить святую память о тех годах — наш общий долг, общая ответственность. И роль СМИ в объективном освещении событий, противостоянии любым попыткам исказить исторические факты трудно переоценить».
ШИРЕ КРУГ 4/2013 69
КОНГРЕССЫ • РУССКОЯЗЫЧНАЯ ПРЕССА
Приветствие министра иностранных дел РФ С. В. Лаврова
участникам и гостям XV Всемирного конгресса русской прессы
Сердечно приветствую участников и гостей XV Всемирного конгресса русской прессы в гостеприимном Минске. На протяжении многих лет ваш представительный форум содействует расширению русскоязычного информационного пространства, углублению сотрудничества между медиасообществами России и зарубежных стран. Во многом благодаря тем, кто собрался здесь сегодня,
многомиллионная аудитория в более чем семидесяти государствах мира имеет возможность узнавать на языке Пушкина, Толстого и Достоевского об успехах и достижениях нашей страны, приобщаться к ее богатейшему историческому и культурному наследию. Оказание содействия зарубежным русскоязычным медиа — среди приоритетных направлений государственной политики России в сфере
СМИ. В фокусе нашего внимания будет и впредь укрепление соответствующих механизмов поддержки усилий по распространению русского языка и российской культуры, дальнейшей консолидации Русского мира. Уверен, что ваша встреча пройдет в традиционно конструктивной атмосфере, будет способствовать продвижению международных гуманитарных контактов в русскоязычном пространстве.
Желаю вам успешной, плодотворной работы и всего самого доброго.
Выступление президента Белоруссии А. Г. Лукашенко на пленарном заседании XV Всемирного конгресса русской прессы
Не скрою, мне приятно сегодня встретиться с вами, и это не дежурные слова, и я их, честно говоря, не люблю. Мне приятно встретиться с вами потому, что я как старый уже политик иногда интуитивно чувствую аудиторию, и здесь, в этом зале, сегодня витает даже не демократия, не свобода, а некая атмосфера вольнодумства, если можно так сказать. А она всегда, эта атмосфера, способствовала развитию любого общества. Поэтому, совсем немного побыв в этом зале, я чувствую, что здесь собрались именно такие люди, в основном журналисты, писатели, общественные деятели, а им это все присуще. Дорогие друзья! Столь представительный международный форум проходит в Бела-
70 ШИРЕ КРУГ 4/2013
руси впервые, и мы искренне рады приветствовать вас на белорусской земле. К сожалению, впервые проходит, надо было бы уже давно провести подобный форум здесь, на белорусской земле. Кстати, в этом зале я вижу очень много знакомых лиц, я думаю, что это и мои старые друзья. Уверен, что после конгресса я смогу так же сказать о каждом из вас. Вы представляете самые разные, разбросанные по всему миру страны. Ваши издания выражают самые разные точки зрения на события. Но всех вас объединяет одно — вас объединяет великий, богатый и мудрый русский язык. Именно он создает уникальное духовное пространство, вмещающее в себя миллионы людей во всех уголках нашей планеты. В Беларуси особое отношение к русскому языку. В нашей стране русский язык — государственный. Это принципиальное решение, принятое нами, всем нашим народом на референдуме еще в 1995 году. Сегодня в это сложно поверить, но были времена, когда наши крайние националисты хотели изгнать из Беларуси не только русский язык, но и всех русских людей. К счастью, мы победили эту опасность. Нам удалось построить мирную, спокойную, добрую страну,
в которой никому даже в голову не может прийти мысль притеснять человека из-за того, что он говорит на каком-то «не том» языке. Мирная, спокойная, безопасная жизнь, гражданское согласие — это фундаментальные ценности, которые берегут белорусы и которые, как все мы видим, становятся редкостью в современном мире. Принимая в свое время решение о придании русскому языку государственного статуса, мы исходили из ясного понимания, что великий русский язык, являющийся фундаментом одной из величайших в мире культур, — это общее достояние всех народов, которые когда-то создавали наше единое Отечество и не только его. Как можно разделить между Россией и Украиной великого русского писателя Николая Васильевича Гоголя? А как мы с Россией можем разделить гения русской литературы Федора Михайловича Достоевского, род которого происходит с этой святой белорусской земли? Это неделимо, как неделим великий русский язык, в становление и развитие которого внесли свою лепту и белорусы, и украинцы, и москвичи, и сибиряки, и евреи, и татары — все, кто населял нашу огромную и некогда единую страну.
КОНГРЕССЫ • РУССКОЯЗЫЧНАЯ ПРЕССА
Хорошо помню, как на меня обрушился град обвинений наших местных радикалов-националистов за мои слова о том, что для белоруса русский язык не чужой, а родной, это общее достояние и русских, и украинцев, и белорусов... Я и сегодня твердо придерживаюсь такой же позиции. Русский язык создал великую русскую культуру, которая также является достоянием многих народов и к которой, если брать понятие русской культуры и русской цивилизации в самом широком смысле этого слова, относимся все мы. Русская цивилизация, русский мир дали человечеству не только величайшие культурные достижения, но и особые духовные ценности. Именно эти ценности положены нами в основу нашей государственности и того, что принято называть белорусской моделью развития. Солидарность и справедливость — вот два ключевых слова, которыми можно было бы описать принципы, нами исповедуемые. Это те принципы, которые завещала миру великая русская литература. Мы в Беларуси не смогли и не захотели взять на вооружение рационалистические заповеди индивидуализма, воплощенные в философии свободного рынка, согласно которой выживает сильнейший. Доброта, уважение к человеку, помощь слабому — высшие христианские идеалы, которыми всегда вдохновлялась русская цивилизация. Именно они составляют основу белорусской социально-экономической модели. В свое время мы отказались от радикальных реформ, потому что они катком прошлись бы по судьбам сотен тысяч людей. И при-
нцип солидарности, взаимовыручки, когда все общество не только радуется успехам сильного, но и поддерживает слабого, защищает неимущего, положен нами в основу социальной политики. Точно так же для нас исключительно важен принцип справедливости. Мы никогда не выступали за равенство в бедности. Но для нас лишь то богатство оправдано и лишь та собственность свята, которые приобретены честным трудом, личным старанием и талантом, а не слепым стечением обстоятельств или вообще противозаконным жульничеством и разбоем. В Беларуси вы не найдете кричащей пропасти между богатыми и бедными. Так же, как не найдете собственности, украденной у народа. Мы для себя четко определили — эко-
номическая система, основанная на первородном обмане, не может быть устойчивой. Тот, кто получил богатства, не заработав их, не сумеет понастоящему ими распорядиться. Лишь та собственность эффективна, которая создана собственным трудом и талантом. Полное изгнание моральных, нравственных принципов из экономики оборачивается против самой экономической системы, постепенно превращая ее в паразитическую и неэффективную. В этом состоит значительное отличие нашего белорусского пути. Однако именно в этом — его сходство и родство с подлинными духовными ценностями русского мира и русской цивилизации (в широком смысле этого слова), к которым все мы с вами принадлежим. То же самое можно сказать и о политической сфере. Как вы, вероятно, слышали, Беларусь часто упрекают в отсутствии свободы слова. Вообще, сегодня в этом смешно кого-то упрекать с появлением интернета и других носителей этого слова. Обычно об этом говорят лицемерные люди. Сами они прекрасно понимают, что нет в мире абсолютной свободы. Тот, кто не зависим от правительства, зависим от собственника издания, от рекламодателей, от капризов публики, в конце концов, от ошибок, эмоций и заблуждений самих собственных журналистов. Универсальной формулы, которая бы обеспечивала объективность прессы, не существует. И даже в странах, которые гордятся многовековыми традициями свободы слова, периодически вспыхивают скандалы, обнажающие из-
ШИРЕ КРУГ 4/2013 71
КОНГРЕССЫ • РУССКОЯЗЫЧНАЯ ПРЕССА
нанку многих современных массмедиа. На свет божий постоянно всплывают факты подтасовки информации, незаконных прослушек, заказных публикаций, манипулирования общественным мнением со стороны глобальных медиакорпораций. Новая электронная эра еще более обострила все эти проблемы. Дав человечеству невиданные доселе возможности мгновенного обмена информацией, она же одновременно резко снизила планку качества журналистики, да и ответственности самих журналистов. Сами потребители информации, поначалу пребывающие в восторге от обрушившегося на них свободного электронного потока, сегодня все чаще пребывают в недоумении. Если раньше газета отвечала за свои слова, проверяла факты и поддерживала какую-то минимальную планку добросовестности, то сегодня совершенно не ясно, кому верить, как провести грань между фактом и слухами и что делать с яркой и броской информацией, которая уже назавтра оказывается обычной уткой, пустым трепом или провокацией. И даже не завтра, а через полчаса. Как ни странно, в этом явлении есть и положительная сторона. Разочарование в низкопробном информационном потоке будет нарастать. А соответственно будет увеличиваться спрос на качественную, умную и достоверную журналистику. Сегодня иногда рассуждают о кризисе печатных изданий в связи с колоссальным ростом популярности Интернета. Мне кажется, здесь нет большой проблемы. Насколько я знаю, очень многие из присутствующих в этом зале отлично освоили выпуск электронных версий и успешно конкурируют в интернет-пространстве. Это еще раз подтверждает простой факт: в основе всего остается живое Слово. Так было всегда в человеческой истории, и, наверно, так будет и впредь. Слово и мысль доносились разными техническими способами — от древнего папируса до современной компьютерной сети, но главными все равно оставались смысл и содержание. Поэтому и сегодня преждевременно говорить об отмирании профессии журналиста, издателя, редактора. Благодаря Интернету чисто технически каждый может стать «журналистом» и вещать о чем угодно. Но это вовсе не значит, что каждому гарантированы внимание читателей, успех и признание. Ма-
72 ШИРЕ КРУГ 4/2013
стерство, несмотря на любые технические новшества, по-прежнему остается редкостью. По-прежнему настоящие талантливые тексты добываются трудом, высшим напряжением ума и воли. Поэтому будущее прессы, будущее СМИ все равно останется за такими людьми, как вы, — талантливыми, честными и преданными своему делу. И здесь, конечно, очень важна ваша журналистская солидарность. Ведь конгресс Всемирной ассоциации русской прессы — это не только лаборатория по исследованию процессов, проходящих в русскоязычных СМИ — от Исландии до Австралии, от Бразилии до Японии, но это еще и неоценимый опыт новых контактов. Рад, что с этим делом очень достойно справляются мои добрые друзья Виталий Игнатенко и Михаил Гусман, которые, как мне известно, добиваются впечатляющих успехов в развитии всемирной сети русскоязычной прессы. Если же вам понадобится помощь с нашей, белорусской стороны, то мы к этому готовы. Дорогие друзья! Я хочу поздравить всех участников Всемирного конгресса русской прессы с началом работы. Я уверен, что она будет очень успешной и плодотворной. Вам предстоит много интересных встреч. Думаю, те из вас, кто впервые оказался в Беларуси, узнают многое о нашей стране. Вообще-то стыдно не побывать в Беларуси человеку, который разговаривает на русском языке и который уже достиг 25 лет. Я думаю, что каждый человек должен был хотя бы проехаться по этой зем-
ле. Я очень надеюсь, что вам понравится этот кусочек земли, который, конечно же, для вас не может быть чужим, потому что мы все — русские люди, потому что мы обладаем одним уникальным единым качеством — мы разговариваем на одном языке. Со своей стороны мы сделаем все для того, чтобы у вас остались самые добрые, теплые и светлые воспоминания о пребывании не белорусской земле. Когда мне предложили организовать подобный конгресс, конечно же, это большая ответственность, я взвешивал и положительные, и отрицательные стороны, но одной из важных практичных для меня причин было то, что на этом конгрессе могут побывать журналисты из наших регионов и пообщаться с вами. Это уникальный опыт, и, если хотите, это хорошая учеба для наших журналистов. Еще раз, уважаемые друзья, я приветствую вас на нашей белорусской земле от имени всего белорусского народа. Сегодня все люди в Беларуси узнают о том, что вы у нас в гостях. Вы побываете там, где и должен побывать каждый русский человек, на самой святой земле — в Бресте, в Брестской крепости. Вы увидите те места, откуда началась наша с вами общая победа, спасшая Европу от коричневой чумы. Дай Бог, чтобы это никогда больше не повторилось! И в этом, наверно, одна из основных целей вашего сегодня открывающегося конгресса. Успехов вам! www.belta.by
РУССКИЙ ЯЗЫК • ШВЕЙЦАРИЯ
«Матрешка» празднует День русского языка
Jоворить по-русски — значит говорить на языке великого поэта Александра Xергеевича Vушкина, это хорошо знают ученики УО] «Sатрешка» в _вейцарии.
Восьмого июня в Цюрихе состоялся летний концерт учеников центра «Матрешка», посвященный Дню русского языка, который с 2011 года празднуется в день рождения А. С. Пушкина. Учебно-образовательный центр «Матрешка» в Швейцарии был одним из первых, кто подхватил идею празднования Дня русского языка в Швейцарии, организовав 3 июня 2011 года в Берне, в здании посольства Российской Федерации, первый международный семинар для преподавателей русского языка «Русский язык вне России». При поддержке федерального агентства «Россотрудничество» состоялось празднование Дня русского языка и в этом году. Представитель ФА «Россотрудничество» в Швейцарии Александр Бердин был почетным гостем на празднике и передал школе «Матрешка» учебные
пособия по русскому языку. Знание творчества русского поэта и владение великим языком ученики «Матрешки» показали в танце, музыке, песнях, стихах и даже в живописи. В программе летнего концерта стихи Пушкина чередовались с танцевальными, вокальными номерами, с элементами русского фольклора. Жизнерадостностью, лиризмом были пронизаны выступления учеников как дошкольных, так и средних классов школы. Отдельный номер был подготовлен старшей группой детского сада «Матрешка». В фойе была развернута ученическая художественная выставка. Многие из выставленных работ отмечены на международных конкурсах детского рисунка. Празднование Дня русского языка в Цюрихе наверняка запомнится надолго, ведь участие в празднике доставляет детям особое удовольствие. Искреннюю благодарность за помощь в организации и проведении концерта УОЦ «Матрешка» выражает музыкальному руководителю Елене Валентиновне Дорониной и руководителю танцевальной студии Изолине Владиславовне Беловой, руководителю художественной студии Елене Валерьевне Хагер, а также авторам сценария и ведущим концерта Марии Анатольевне Гортышовой и Лине Георгиевне Ходос.
Zото: Tiago Almeida
За дополнительной информацией и фотографиями просьба обращаться в пресс-центр учебно-образовательного центра «Матрешка» к Людмиле Санковой (e-mail: Presse-matrjoschka@gmx.ch)
ШИРЕ КРУГ 4/2013 73
МОЛОДЕЖНЫЕ ФОРУМЫ • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
X Андреем Qонстантиновым, писателем, журналистом, киносценаристом, ген. директором Агентства журналистских расследований
Форум соотечественников в Петербурге: всегда творческая атмосфера
X 25 июня по 1 июля 2013 года в Vетербурге прошел VI [орум молодежных организаций российских соотечественников и зарубежных русскоязычных XSO «Wусское зарубежье».
За пять лет форум стал одним из наиболее ожидаемых событий в календаре российских соотечественников, проживающих за рубежом, знаковым мероприятием программы правительства Санкт-Петербурга «Соотечественники». Организатор форума — Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга при поддержке Министерства иностранных дел Российской Федерации. В 2013 году участниками форума стали представители 35 стран, 91 человек. По сложившейся традиции в программу VI Петербургского форума «Русское зарубежье» вошло два основных направления. Первое – для молодежных организаций российских соотечественников, нацеленное на укрепление связей с исторической родиной, поощрение интереса к изучению русского языка, литературы и культуры России. В рамках этого блока прошли просветительские лекции и тренинги по двум параллельным секциям: «Искусствоведение» и «Лидерство». Второе направление предназначено для повышения уровня профессиональных знаний работников зарубежных русскоязычных СМИ. На торжественной церемонии открытия VI Петербургского форума
74 ШИРЕ КРУГ 4/2013
«Русское зарубежье», которая прошла 26 июня в лектории Главного штаба Государственного Эрмитажа, соотечественников приветствовал член правительства Санкт-Петербурга — председатель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александр Прохоренко: «Одним из важных направлений работы правительства города в рамках программы «Соотечественники» является взаимодействие с молодым поколением представителей русского зарубежья — с теми, на кого в дальнейшем будет возложена честь сохранять и приумножать российскую культуру, традиции, укреплять роль русского языка. Отрадно осознавать, что наши соотечественники за рубежом, понимая свою сопричастность с исторической Родиной, проявляя уважение и интерес к русской культуре и традициям, являются патриотами России. Мы заботимся о том, чтобы понятие Русского мира сохранялось и развивалось. Патриотизм сегодня — это сохранение в душе тяги к тому, что называется русским. На наших встречах главным будет стремление создать определенную эмоциональную волну, показать вам, как живет город, как мы ценим свою историю, как мы любим свою куль-
туру, как заботимся о своем языке». Приветствие участникам форума «Русское зарубежье» направил директор Департамента по работе с соотечественниками за рубежом Министерства иностранных дел России Анатолий Макаров: «Поистине воодушевляет, что в этой встрече принимают участие соотечественники, прибывшие в культурную столицу России из 35 стран ближнего и дальнего зарубежья. Отрадно, что, проживая далеко от исторической Родины, вы продолжаете сохранять с ней тесную духовную связь, вносите весомый вклад в сохранение и популяризацию родного русского языка, знаний о нашей культуре и историческом наследии, о наших славных традициях и обычаях. Мы уделяли и будем уделять особое внимание вам, молодому поколению соотечественников, которому в ближайшем будущем предстоит принимать ответственные решения. Рассчитываем, что ваша активная жизненная позиция, присущее молодежи стремление к новаторству приведут к совершенствованию форм и методов нашего партнерского взаимодействия». Перед делегатами также выступил директор Высшей школы журналистики и массовых коммуникаций Санкт-Петербургского государственного университета Анатолий Пую, который отметил, что рад помочь соотечественникам посмотреть город, узнать культуру, познакомить с образовательными программами одного из старейших российских университетов: «Россия действительно страна больших возможностей, потому что это страна не только с большими природными, но особенно человеческими ресурсами».
Mурналистика без границ
Ведущие специалисты Высшей школы журналистики и массовых коммуникаций Петербургского университета подготовили для представителей зарубежных русскоязычных СМИ образовательную программу, представляющую уникальные методические и практические разработки петербургской школы журналистики. Соотечественники прослушали лекции, приняли участие в мастер-классах по стратегиям медиабизнеса, новейшим тенденциям развития электронных СМИ, современным принципам создания фоторепортажа. Андрей Дорский, куратор направления для зарубежных русскоязыч-
МОЛОДЕЖНЫЕ ФОРУМЫ • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
в этих странах и функционируют в рамках другого законодательства, а не нашего. А надо сказать, что законодательная база по странам сильно различается. Сами ребята очень хорошие. Была хорошая атмосфера, потому что они не были заряжены какой-то негативностью по отношению к России».
ных СМИ, отметил большой интерес участников к программе: «Основная цель форума — это сохранение русского образа мира, который создается русским языком, русской культурой, как традиционной, так и современной. В этом году многим участникам предлагались уникальная программа и возможность побывать на самых разных культурных площадках Петербурга. Соотечественники не были заперты в четырех стенах, а непосредственно видели город, можно сказать — пробовали руками объекты, о которых им рассказывали». Слушатель программы из США, заместитель редактора журнала Russian-American Business и газеты «Русское время» Алексей Тарасов прокомментировал перспективы российской школы журналистики: «Я учился в Соединенных Штатах, поэтому понимаю, что многое из того, что здесь дается, можно получить в любой стране мира. Но в некоторых отношениях есть различия… Выпускники питерской школы журналистики — очень образованные люди, так что оказаться здесь и посетить занятия, конечно, интересно». Обмен журналистским опытом оказался, по словам участников форума, очень плодотворным. «Я многое почерпнула на форуме и как фотожурналист, — рассказывает Ксения Толканева, член Союза фотожурнали-
Kень знакомства
стов Киргизии. — Если бы нас так учили, как здесь, то мы были бы совершенно другими людьми, другими профессионалами». В рамках форума представители зарубежных русскоязычных СМИ посетили студию петербургского телеканала «Санкт-Петербург». Заместитель директора ОАО «Городское агентство по телевидению и радиовещанию» Юрий Зинчук провел мастер-класс по журналистскому мастерству — поделился секретами телевизионной жизни и особенностями организации прямых эфиров. Вечером в Высшей школе журналистики и массовых коммуникаций прошла встреча с писателем, основателем Агентства журналистских расследований, создателем интернет-газеты «Фонтанка.ру» Андреем Константиновым, который рассказал о своем творческом пути и развитии жанра журналистского расследования в России. Особый интерес слушатели проявили к методическим разработкам для журналистов, авторами которых стал сам Андрей Константинов: «Главное, что интересовало участников, — это само ремесло. Мы говорили о журналистских расследованиях, им хотелось узнать, как к этому подступиться. Им очень сложно заниматься журналистикой в своих странах, поскольку их СМИ, пусть и русскоязычные, зарегистрированы
Vриобщение к русской культуре
Программа секции «Искусствоведение» была приурочена к празднованию 400-летия Дома Романовых. Каждый день участники знакомились с определенным периодом развития петербургской, российской и мировой культуры — со времен основания Санкт-Петербурга Петром I до эпохи Николая II. Руководитель секции, заведующая сектором методики работы с виртуальными филиалами Русского музея Светлана Бирюкова подчеркнула, что разговор об искусстве проходил в аутентичной обстановке: «В экскурсиях было много жизни, много предметности. Делегаты имели большую свободу передвижения, смогли ознакомиться с огромным количеством материальных культурных объектов. Экскурсии отнюдь не носили классический туристический характер, наши соотечественники, надеюсь, смогли почувствовать себя свободнее и, главное, ближе к предмету изучения». В первый же день участники познакомились с выставочной экспозицией Русского музея, посвященной императорский династии: монументальное полотно «Призвание Михаила Федоровича на царство 14 марта 1613 года» работы знаменитого академического художника Григория Угрюмова, графические листы из альбома рисунков, посвященного коронации Николая II (1896 г.); дары, вклады и пожертвования царей в храмовые и монастырские сокро-
РОССОТРУДНИЧЕСТВО
Федеральное агенство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству http://rs.gov.ru ШИРЕ КРУГ 4/2013 75
МОЛОДЕЖНЫЕ ФОРУМЫ • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
вищницы. Лекции по архитектуре и живописи периода династии Романовых для представителей секции «Искусствоведение» прошли в Кордегардии Инженерного замка и в Летнем саду. Участники отметили значимость культурного обмена между Россией и русским зарубежьем в контексте общего социального развития. Для секций «Искусствоведение» и «Лидерство» состоялась презентация электронной энциклопедии «Культурное наследие русского зарубежья» (www.artrz.ru), которая призвана аккумулировать и распространять знания о достижениях российской эмиграции в сфере культуры и гуманитарных наук в ХХ веке. Представленный проект осуществляется Фондом имени Д. С. Лихачева при поддержке Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга, Российского гуманитарного научного фонда и фонда «Русский мир». Всем участникам форума запомнилась встреча с народным артистом Российской Федерации, директором Государственного музея-памятника «Исаакиевский собор» Николаем Буровым, которая прошла 28 июня в Смольном соборе. Николай Буров поздравил участников форума с тем, что им посчастливилось увидеть Петербург во всем его величии в сезон белых ночей. В ходе встречи он поделился своими мыслями и впечатлениями о городе на Неве, о петербургском культурном самосознании, о легендарной ленинградской интеллигентности. Рассказал о любимых местах на карте «своего» Петербурга, об исторических и будничных событиях, а также о роли времени, места и пространства: «Петербург — город, который очень трудно назвать русским, потому что он не может быть только русским. Начинался он с претензии на шаг в Европу. Строился он так, жил он так, он всегда был открытым, пограничным окном из российского колосса в маленькую, узенькую, очень уютную старую Европу. И так, наверное, до сих пор определяется жизнь этого города. Именно поэтому здесь больше всего происходит международных событий». После встречи, поднявшись по 277 ступеням, участники смогли оценить яркую панораму Невы, Воскресенского Смольного монастыря и Смольного института со звонницы Смольного собора. Помимо насыщенной образовательной программы соотечественники
76 ШИРЕ КРУГ 4/2013
посетили Музей истории Санкт-Петербургского государственного университета в здании Двенадцати коллегий, познакомились с экспозициями Государственного Эрмитажа, побывали в Санкт-Петербургском государственном академическом институте живописи, скульптуры и архитектуры имени И. Е. Репина, крупнейшей в мире художественной школе. Не осталась без внимания и выставка «Тротуары Парижа» в Мраморном дворце, представляющая работы Михаила Шемякина — выдающегося современника, хорошо знакомого российской зарубежной диаспоре.
Управление во всех смыслах
Для участников секции «Лидерство» прошли занятия, направленные на развитие лидерских качеств в работе и жизни, получение навыков, которые помогут сконцентрировать внимание аудитории на своих словах. Специальным приглашенным лектором стал директор Информационного делового центра Санкт-Петербурга в городе Хайфе (Израиль) Семен Шапиро, который поделился опытом по организации и развитию гуманитарной и предпринимательской деятельности российских соотечественников за рубежом. Еще одним лектором секции стал директор книготорговой сети «Буквоед» Денис Котов: «Участники продемонстрировали открытость, восприимчивость, заинтересованность, включенность. Это была живая аудитория, которой все сказанное в новинку — тема, пространство, специфика книжного бизнеса в России, важные моменты, которые мы затрагивали. Важно, что на форуме поднимались значимые темы — вопросы культуры, языка. Присутствие русских книг в странах, где проживают наши соотечественники, это, в
Nакрытие форума
первую очередь, развитие и сохранение языка и культуры». Встреча прошла в литературном кафе Парка культуры и чтения на Невском проспекте. Участники познакомились с практическим опытом развития деловых качеств и правил организации бизнеса в условиях современного менеджмента крупной компании, структурой построения логических связей в процессе принятия ответственных решений. Управленческие навыки слушатели форума получили не только на примере книготорговой отрасли. В ходе занятий участники секции рассмотрели феномен лидерства, изучили основы стратегического позиционирования компаний. Все это поможет, по мнению участников, наладить диалог с соотечественниками в своих странах. «Я воодушевилась этим форумом, очень много нашла людей действительно добрых, отзывчивых, готовых помогать друг другу, сотрудничать. Нашла много контактов для дальнейшего партнерства, в том числе в области журналистики, иных общих социальных проектов», — отметила Вероника Пулккинен, агент туристического бизнеса в Финляндии. Большинство занятий было построено в формате диалогов и деловых игр. Так, интерактивное занятие «День знакомства» прошло одновременно для всех секций. Каждый получил возможность проявить себя, продемонстрировать навыки самопрезентации и завязать новые знакомства.
Kо встречи в Xанкт-Vетербурге!
Торжественная церемония закрытия форума прошла 29 июня в Мраморном зале Российского этнографического музея. Член правительства Санкт-Петербурга, председа-
тель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александр Прохоренко в своем обращении к участникам форума отметил: «В этом году программа форума была поистине уникальна. Еще никогда нам не удавалось проводить просветительские лекции в величественных интерьерах Инженерного замка, Михайловского дворца, Смольного собора, задействовать такое количество разнообразных площадок, включая великолепный Летний сад. Хотел бы подчеркнуть, что цель проведения подобных форумов — желание приобщить вас к истории и культуре СанктПетербурга и России, пробудить в вас интерес к изучению русской литературы, дать вам почувствовать неразрывную связь с вашими историческими корнями. И, конечно, одна из главных наших задач — консолидация во многом разрозненного русского зарубежья. Убежден, что те контакты, которые зародились у вас на площадках форума, будут полезны вам в профессиональной деятельности». Участники из Грузии, Украины, Норвегии, Италии и Финляндии выразили слова благодарности организаторам и лекторам, отметили важность проведения мероприятий, нацеленных на сплочение русскоязычной диас-
поры. Все участники форума получили памятные подарки от Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга и сертификаты участника. По окончании церемонии все отправились в арт-галерею современного искусства Rizzordi Art Foundation, где в Петербургскую ночь галерей состоялось открытие выставки современных краснодарских художников «Хлеб». В пространствах галереи представители петербургской артшколы познакомили участников форума с историей и основными этапами трансформации искусства, со своими художественными проектами. Вечер завершился проведением мастеркласса «Drumpainting — Удар кисти», где каждый смог создать авторское произведение искусства. Компьютер фиксировал звуки ударной установки, превращая их в изображения — от абстрактных пятен до фотографий. Как отметила главный редактор изданий «МК-Гермaния» и «МК-Соотечественник» Наталья Суродина: «Те, кто посещают форум, никогда в жизни не будут бездумно критиковать нашу страну. Спасибо большое за то, что вы заражаете нас Россией». Oнформация Qомитета по внешним связям Xанкт-Vетербурга
МОЛОДЕЖНЫЕ ФОРУМЫ • САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
Отзывы
В конце июня, когда белые ночи в парящем Петербурге еще продолжали завораживать, в городе на Неве состоялся шестой медиа-форум молодежных организаций российских соотечественников и зарубежных русскоязычных СМИ «Русское зарубежье». Он собрал на берегах северной столицы молодых соотечественников из тридцати пяти стран — и лучшего времени нельзя было найти. Целью данного мероприятия было рассказать молодым людям о Петербурге, очаровать их этим удивительным городом, а через привязанность к нему познакомить с историей и культурой России в целом. Эта задумка прекрасно удалась. Пусть с организационной точки зрения не все было идеально и многое можно было бы усовершенствовать или подсмотреть у соседей, но с эмоциональной и информативной стороны лучше и представить себе было нельзя: летящий стройный город с мостами и парками, светлые напоенные влагой ночи, прекрасные увлеченные собеседники из разных стран и культур, объединенные русским языком и желанием говорить, учиться и даже петь на нем. Три направления работы форума предоставили молодым людям возможность развить лидерские навыки, расширить культурный и образовательный кругозор и обсудить насущные вопросы изменения языка и организации медийных изданий (секции «Лидерство», «Искусствоведение» и «СМИ»). Для соотечественников открылись залы музеев и дворцов, двери телевизионной студии и лектории Высшей школы журналистики Санкт-Петербургского государственного университета. Важный настрой прослеживался и в речах принимающей стороны на открытии форума, и в выступлениях лекторов на семинарах, и в благодарных отзывах участников на закрытии: чувство патриотизма, гордость за страну и волнение за будущее исторической родины являются сегодня у россиян и соотечественников весомыми понятиями. Все это как нельзя лучше помогло полюбить завораживающий российский город, появилось желание рассказать о нем и показать его своим детям и австрийским друзьям. Iасилина Nеехаус, участница медиа-форума из Австрии
ШИРЕ КРУГ 4/2013 77
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ШВЕЦИЯ
Пусть говорит искусство
Утро 14 июля 2013 года выдалось пасмурным в Iермланде — температура не поднималась выше двенадцати градусов. Qак бы то ни было — отпуск, лето, день рождения принцессы Iиктории! Этот день, однако, стал для нас днем памяти, ведь мы потеряли недавно нашу замечательную соотечественницу, художницу, иконописца Lлену Nак, которой cегодня исполнилось бы сорок шесть лет.
Елена Закурнаева (творческий псевдоним Елена Зак) родилась в Ленинграде в 1967 году. Она рано проявила интерес к живописи и после окончания средней школы продолжила образование в Высшем художественно-промышленном училище им. В. Мухиной. Во время обучения и практики Елена нашла свое место в искусстве, изучая технику мастеров XVIII века и иконописи. В 90-е годы в России возродилось увлечение иконописным искусством и вырос общий интерес к традициям православия. На этой волне Елена смогла утвердиться как самостоятельный художник и иконописец. Она стала преподавать, устраивать выставки работ и удостоилась благословения на написание и освящение икон от православной церкви СанктПетербурга. Волей случая — или по велению сердца? — Елена оказалась в Швеции в 2002 году. Тут ее ждали новые возможности и встречи, новые источники вдохновения. Она попробовала себя в роли преподавателя живописи в альтернативных школах и центрах народного образования (Folkuniversitetet, Medborgarskolan, Vuxenskolan и др.). Динамика жизни требовала новых знаний. Елена решила снова учиться, чтобы стать дизайнером по упаковке, и окончила трехгодичный курс в школе Broby Grafiska в городе Сюнне. Но постмодернистские течения не увлекали. Елена хранила верность академической традиции и, как могла, пыталась нести идеи классической художественной школы. Представляя работы на выставках, выступая с лекциями перед разной и иногда далекой от искусства аудиторией, Елена своим обаянием и энтузиазмом умела зажечь интерес к живописи. Ее курсы масляной живописи пользовались популярностью и были востребованы. Курсы иконописи объединяли людей, близких по вере и духу. Вспоминается такой случай. Несколько лет назад на днях культуры в Карлстаде наше общество организовало свою выставку прямо на улице. Художница предоставила для этого от-
78 ШИРЕ КРУГ 4/2013
крытки с репродукциями своих икон. Мимо выставки проходили мальчишки и один паренек остановился купить открытку — у него дома в Болгарии висела именно такая икона... Прошлым летом Елена читала лекцию в церкви Västerstrand в Карлстаде, рассказывая о разных школах иконописи в России, в том числе и о Палехе. Совпадение ли это, но по дороге на лекцию случилось найти в комиссионном магазине блестящий черный письменный прибор с палехской иллюстрацией к сказке Пушкина! Елена мечтала открыть школу искусств для русскоговорящих детей, мы обсуждали с ней возможности — а времени оставалось все меньше и мень-
ТВОРЧЕСТВО СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • ШВЕЦИЯ
полнит коллекцию работами Елены Зак. Ее близкие продолжают поддерживать сайт www.elenazak.com и планируют организовать памятный фонд. Есть также планы по организации большой мемориальной выставки художницы, если семья согласится предоставить ее работы. За недолгие годы в Швеции Елена приобрела немало почитателей и учеников, хранящих светлую память о ней и частицу ее яркого таланта. Елена Зак останется навсегда в наших сердцах и в ликах святых, запечатленных ею. Общество «Sы говорим по-русски» и Oрина Vерсон Zото: Marie Lundström и Rolf Mårth
ше... Последняя выставка ее икон состоялась в университете Карлстада по инициативе университетского священника. Выставка открылась накануне лютеранской Пасхи в середине марта. Елена сама руководила размещением экспонатов, хотя была уже ослаблена болезнью. Были желающие приобрести иконы на этой выставке, но договориться о покупке они уже не успели. Так и журналисты местной газеты слишком долго собирались сделать очерк о творчестве Елены Зак, а в результате появился некролог: Лена скончалась 3 мая после продолжительной болезни. Как творческий человек с неистощимой энергией Елена работала и жила живописью. Свидетельством тому настенная фреска в Форшаге, иконы в различных церквях и монастырях Швеции. Только в приходе города Чиль, где она похоронена, находятся двенадцать икон художницы. Хочется верить, что краеведческий музей Вермланда (Värmlands Museum) по-
ШИРЕ КРУГ 4/2013 79
РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • ИТАЛИЯ
Перед иконою свеча Oкона святых Oоанна Qронштадского и преподобномученицы великой княгини Lлизаветы написана в 2010 году Jеоргием Jашевым, одним из самых известных в Wоссии иконописцев, и передана в дар храму Xв. Tиколая ^удотворца в Sерано благотворителями Iалерием и Jалиной Oзраилит.
Перед иконою свеча Потрескивает догорая, И так легко теперь молчать, Душой дотронувшись до рая. И шум людского бытия Отринув, слушать голос тайный, Что говорит внутри меня О совпаденьях неслучайных, О разрушеньи тщетных дел, Об отрезвляющих страданьях. Смирение — вот мой удел, Молитва, слово покаянья. Перед иконою свеча Потрескивает догорая, И так легко теперь молчать, Душой дотронувшись до рая. И с благодарностью прочесть Едва заметное движенье — На догорающей свече Любви незримой отраженье. M. Vарамонова
Имена великих святых Иоанна Кронштадского и преподобномученицы великой княгини Елизаветы на слуху у каждого просвещенного русского человека, но интересные факты иx жизнеописания известны далеко не всем. По приглашению культурной ассоциации «Русь» в рамках программы автономной провинции Больцано «Год музейного экспоната 2013 — 1000+1 история в предметах» настоятель Храма Рождества Христова во Флоренции о. Георгий Блатинский прочел удивительную лекцию, или, правильнее сказать, провел особой духовности беседу-размышление об истории этой иконы, о духовном подвиге свя-
80 ШИРЕ КРУГ 4/2013
того Иоанна Кронштадского и святой преподобномученицы великой княгини Елизаветы. Великомученица христианского долга святая Елизавета — так называют, и совершенно справедливо, эту великую женщину. Биографию и жизнеописание великой княгини Елизаветы каждый интересующийся пытливый ум найдет в безбрежном море книг и интернета. Рассказывая о святой Елизавете, отец Георгий говорил о том, что родная сестра последней русской императрицы Александры Федоровны великая княгиня Елизавета: «...особо яркой звездой сияет и светит своей праведностью и любовью к людям». Родилась она 1 ноября 1864 года в семье дочери английской королевы Виктории. Обладала тонким чувством юмора и имела характер жизнерадостный и общительный. Каждую субботу ходила с сестрами в больницу, разнося страждущим букеты полевых цветов. Любовь и сострадание к больным и обездоленным были присущи ей с самого детства. Несмотря на высокое происхождение, была проста, искренна и мила. И была необыкновенно красива. Многие художники того времени отмечали, «что не могут передать полного сходства очертаний ее лица и совершенства». Елизавета была по-ангельски кротка и терпелива. И всю свою жизнь, вплоть до мученической кончины в штольне Алапаевска вместе с другими десятью членами царской семьи, эта женщина явила аскетически-подвижнический подвиг во имя любви и милосердия. Современники пророчили красавице Елизавете блестящее будущее, но судьба распорядилась иначе. После трагической смерти супруга великого князя Сергея Александровича, сына Александра III (на посту губернатора Москвы он был убит народовольцами 18 февраля 1905 года), презрела земную суету и стала сестрой милосердия. На место убийства мужа Екатерина поставила деревянный крест с лампадой и надписью: «Отче! Прости им, ибо они не ведают, что творят». До конца жизни с благодатью Божией не-
сла она свет своей великой любви всем страждущим. Подобно лучу среди мрака ночи, была поистине великой женщиной, став святой еще при жизни. И не в канонизации суть — добрая слава разносится по миру, на устах прославляя Божий промысел. МарфоМариинская обитель — детище св. Елизаветы как материальное воплощение святых дел. Место, куда она вложила свою душу, совмещая свои аскетические подвиги со службой во имя больных и страждущих. Неоценим вклад Елизаветы Федоровны в развитие сестринского движения в России, в организацию работы российского общества Красного Креста в годы Первой мировой войны. В 2014 году, в год 150-летия со дня рождения великой княгини Елизаветы Федоровны, Русский центр им. Н. И. Бородиной в рамках европейской программы, посвященной 100-летию начала Первой мировой войны, «Неизвестные страницы Великой войны: тирольская память» планирует проведение документальной выставки и региональных Елизаветинских чтений, посвященных сестрам милосердия Первой мировой войны. ...Я слушаю плавную речь отца Георгия, смотрю на икону. Она написана на позолоте по дереву. Позолота скрыта под слоем темперы... Но свет идет, это святое сияние пронизывает наши сердца. Икона святых Иоанна Кронштадтского и преподобномученицы великой княгини Елизаветы теперь в храме Св. Николая Чудотворца в Мерано. Двое святых земли русской — земные мужчина и женщина стоят в ореоле божественного золотого сияния, и свет этот дает нам силы. Смотрит на нас с иконы Иоанн Кронштадтский. Не строго, а мудро, как бы говоря: «Молюсь за вас. Верю в вас. Верьте и вы. Иоанн». На рубеже XIX–XX веков его имя было известно миллионам в России. Подвижник и духовный пастырь многих обездоленных и страждущих, презревший суетные блага материального мира,он был ярким духовным светочем, путеводной звездой для многих. Иоанн Кронштадский родился 19 ок-
тября 1829 года в Архангельской губернии в семье дьячка местной церкви. С младенческого возраста он уже был отмечен божественной десницей. Слабый и беспомощный младенец, не имевший ни единого шанса выжить,после крещения стал наливаться жизненной силой и крепнуть на глазах. Решение прийти к Богу зрело в нем с детских лет. На нем уже была печать избранничества. Учеба в семинарии (c отличием), Санкт-Петербургская духовная академия — именно в эти годы зрела в душе у Иоанна мысль стать миссионером на дальних рубежах родины. Но однажды во сне явилось видение: огромный величественный собор Андрея Первозванного в Кронштадте, он в нарядной рясе. Будучи чрезвычайно скромным и непритязательным, он надевал то, что ему дарили. Не имело значения — роскошный подарок важного лица или трогательное и наивное девичье рукоделие. Сон оказался пророческим: Иоанн получил предложение вступить в законный брак с дочерью настоятеля собора в Кронштадте. Так начался кронштадтский, самый значимый период его жизни. Ему верили и шли за советом и помощью. От Ораниенбаума до Кронштадта тянулись подводы с пассажирами — и все «к батюшке». При стечении моря людского творил молитву отец Иоанн. Он всегда был на людях — помогал неимущим; на средства кронштадтского пастыря для них были устроены: «Дом трудолюбия», состоявший из нескольких мастерских, с часовней и домашней церковью, ночлежный приют и двенадцать благотворительных заведений. Позднее
«Дома трудолюбия» были открыты в двадцати городах России. Иоанн Кронштадский входил в состав комитета Благотворительного общества в Мерано, таким образом своим авторитетом поддержав идею устройства русской церкви в тирольских Альпах. Дома его ожидало множество людей, на столе – сотни писем и телеграмм о помощи, о молитве за тяжело больных, о людях, попавших в беду. Он никому не отказывал. Бессребреник по духу, часто приходил домой босой, отдав обувь кому-нибудь из нуждающихся. В его молитву верили, а его пророчества о судьбах России сбылись... Незадолго до своей кончины он сказал: «Что будет с Россией? Если крамольники воцарятся, то ею станут править враги России и веры православной, которые намереваются лишить церкви исконного благолепия, имущества, свободы, окончательно закабалить русских и братские народы. Безумны, жалки интеллигенты наши, по своему легкомыслию утратившие веру отцов — опору жизни нашей во всех скорбях и бедах. Знайте, безумцы, если благодаря вам Россия отступит от Бога, у нее отымется царь и она будет раздроблена в конце концов на множество осколков. И придет тогда время Антихриста. Если Россия не очистится от множества плевел, то она опустеет, как многие древние царства и города, стертые с лица земли правосудием Божиим за отступление от веры». Он умер в 1908 году и канонизирован Русской православной церковью в 1990 году, но народ российский почитал его святым еще при жизни. В Санкт-Петербурге в обновленном недавно Иоан-
РУССКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ • ИТАЛИЯ
новском монастыре покоятся мощи св. Иоанна Кронштадского. Придите, не преминув, постоять и прикоснуться душой. Я верю — вам станет легче, если было тяжело, а если было радостно — радость ваша удвоится. Читайте духовный дневник отца Иоанна «Моя жизнь во Христе» — книга, явившая «необычайный образец требовательного к себе отношения, важного и для священника, и для каждого верующего человека». Богата наша российская земля святыми. Взойти на небо новой звездой в сиянии своего божественного света, – таковы судьбы святой преподобномученицы великой княгини Елизаветы, святого Иоанна Кронштадского, таковы судьбы всех верных Христу. Ибо по слову Евангелия: «...блаженны вы, когда возненавидят вас люди и отлучат вас, и будут поносить, пронесут имя ваше, как бесчестное, вына человеческого ради. Возрадуютесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах» (Лк. 6. 22-23). Теперь я знаю: когда начну роптать и плакать о далекой родине, о чем-нибудь несбывшемся, да и вообще, как всякая женщина, просто плакать — я приду сюда, на улицу Шаффер, в нашу маленькую церковь, постою, помолюсь, посмотрю на икону... Низкий поклон отцу Георгию. На прощание он осенил нас крестным знамением и благословил: «Спешите делать добро! И вам воздастся. Только, делая это, не думайте о награде. Храни нас всех Господь!»
Iалентина Iарламова, Rерано, Nталия
\рам Xв. Tиколая ^удотворца в Sерано
ШИРЕ КРУГ 4/2013 81
ЗАЩИТА ПРАВ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ
По словам Павла Астахова, рамки обсуждаемых тем были значительно расширены по взаимному согласию сторон. Обсуждались и будут обсуждаться не только вопросы усыновленных российских детей, но и вопросы оказания медицинской помощи детям, нуждающимся в срочном и редком лечении, культурного и образовательного обмена, сообщает пресс-служба уполномоченного при президенте РФ по правам ребенка. Будут созданы совместные базы данных по детям, усыновленным в США. В настоящий момент началась процедура сверки списков детей, выехавших из России в последние двадцать лет (с 1991 года). В консульских учреждениях РФ в США состоит на учете 37 438 человек, выехало из РФ — более 49 тысяч детей. Госдеп выразил готовность поделиться с российской стороной информацией по этим детям и родителям. В качестве первого шага Госдеп предоставил данные иммиграционно-таможенной службы. Кроме того, проблема с задержкой официальных ответов на запросы по детям Следственного комитета РФ и Генпрокуратуры России должна быть решена в ближайшее время. Из семнадцати запросов в полном объеме выполнен ответ только на один. Важным моментом переговоров стало то, что американская сторона признает право России принимать законы, регулирующие вопросы усыновления российских детей. «При нынешних темпах роста числа детей, передаваемых в российские семьи, ожидается решение этой проблемы в течение семи-десяти лет», — заверил Павел Астахов. Стороны также обсудили ситуацию вокруг Ranch for kids. Накануне визита бывший директор этого заведения обратилась с письмом в посольство РФ, в котором достаточно грубо потребовала оставить ее в покое, так как она больше не является директором Ранчо. Она отметила, что не желает консульских визитов на Ранчо и пригрозила расправой тем, кто приедет в учреждение. Госдеп сообщил, что не имеет возможности заставить хозяев частного заведения принять то или иное решение, но пообещал надавить на местные соцслужбы, чтобы они вновь проинспектировали Ранчо. Вопросы юридического статуса и отсутствия лицензии у Ранчо должен решаться Верховным судом штата Монтана, что сейчас и происходит. Ранее окружной судья
82 ШИРЕ КРУГ 4/2013
Павел Астахов о «Ранчо для детей», «Законе Димы Яковлева» и русских корнях американцев I X_А завершились Sежправительственные консультации по вопросам усыновления и защиты прав детей. Wоссийскую сторону на переговорах представляли уполномоченный при президенте W[ по правам ребенка Vавел Астахов и уполномоченный SOK Wоссии по правам человека, демократии и верховенства права Qонстантин Kолгов.
вынес решение о запрете деятельности Ранчо без лицензии, потребовав либо его закрыть, либо получить лицензию. Слушанья в Верховном суде начнутся не ранее августа-сентября этого года. Тем не менее стороны согласились, что власти страны несут ответственность за обеспечение безопасности и соблюдение права на образование и медицинскую помощь в заведениях для несовершеннолетних, включая частные. Госдеп выразил готовность к сотрудничеству по всем проблемным случаям усыновления российских детей американцами. Конкретные случаи предложено рассматривать во время ежемесячных консультаций между представителями Госдепа и посольства РФ. В качестве шутки Уполномоченным было предложено оценить, какое количество людей в США имеют российские корни. Глава американской делегации Сьюзан Джейкобс
подтвердила, что ее дедушки и бабушки были с одной стороны из Грузии и России, а с другой стороны из России и Литвы. По самым скромным подсчетам, в США сегодня проживают более 100 миллионов людей, имеющих российское происхождение. Это еще одно веское подтверждение того, что мы люди «одной крови» и должны решать все проблемы вместе, подчеркивается в сообщении Павла Астахова. В результате нескольких крупномасштабных волн эмиграции из СССР в США сформировалась значительная община русскоговорящих эмигрантов. Общее число соотечественников, являющихся гражданами США либо имеющих статус постоянных жителей, составляет порядка 2,5 млн человек. Всего в США проживает до 7 млн выходцев из бывшего СССР. ruvek.ru
Приглашаем к сотрудничеству:
1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах;
2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.
Ш
И
Р
О
К
И
Й
Д
И
W W W. S H I R E K R U G . C O M
А
П
А
З
О
Н