WWW.SHIREKRUG.COM
Шире круг
Журнал для соотечественников и о соотечественниках
№ 5 (39) / 2013
ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ
От редакции
Уважаемые читатели! орогие соотечественники! Понятие, означенное звучным латинским словом «ротация», сейчас в большой моде в России. В конституционном праве — это принцип частичного обновления состава представительных органов власти, принцип перемещения работников с одного рабочего места на другое, как одна из мер борьбы с коррупцией. Относится ли это к соотечественникам и к их руководящим органам, члены которых не получают никакого вознаграждения и порой даже вкладывают собственные средства, – например, на телефонные звонки, – это вопрос! Я уж не говорю о личном времени. При этом удивительно то, что состоять членом Странового или Всемирного КС весьма престижно, а вылетать из них очень обидно. Страновые координационные советы прошли свое становление непростыми путями. Их критиковали, порой неоправданно, писали о них, чаще о председателях, жесткие, оскорбительные статьи. И вот, представьте себе, когда в основном всё успокоилось, начинается ротационная кампания. Я могу понять, когда
председатель плохо руководит, возгордился и к нему на хромой козе не подъедешь — тогда обязательно надо менять. Или работают паратройка членов КС спустя рукава, а есть другие активисты, которые могли бы с честью их заменить, – тогда стоит применить вышеозначенный принцип. Но очень щадяще. Председателя, на мой взгляд, надо искать внутри КС, чтобы новая метла вместе с мусором не вымела и все хорошее. По опыту смены председателей страновых координационных советов: к сожалению, не является единичным явлением, когда новые люди не приемлют предыдущих руководителей и обличают их во всех смертных грехах. А заодно с ними и весь КС. Так что в случае со страновыми координационными советами, видимо, в основном больше подходит принцип, а вернее пословица: «Не тронь того, что в покое». Кроме того, кто работает как надо, а кто просто числится в Координационном совете – это лучше видно на местах. И если и появляется какая-то группка недовольных, то общая конференция всегда всё расставит по своим местам. А если надо, выберет и новых людей. Теперь о Всемирном координационном совете — высшем руководящем органе для соотечественников. Здесь, конечно, вышеозначенный принцип просто необходим, но это тоже не должна быть ротация ради ротации. Помните, как резко поменялся со-
став российского правительства при смене его председателя? Но многих президент Путин взял в свою администрацию советниками по тому направлению, которое они возглавляли в правительстве. Потому что у них, практически у всех, за плечами огромный опыт. Как же обстоят дела с ВКС? Копил кто-то копил опыт во Всемирном координационном совете, набирался знаний, стал, можно сказать, асом в каком-то вопросе... – но пришла пора других людей. А что же со «старичком»? А ничего — никому его опыт больше не нужен, он забыт и чувствует себя как жена, которую отправил в отставку собственный муж. Я это к тому, что не стоит разбрасываться кадрами, видимо, надо поискать для них какие-то структуры, где они могли бы достойно применить свой опыт и знания. Ведь от того, что люди перестали быть членами Всемирного совета соотечественников, они хуже и глупее не стали — их просто ротировали. Поэтому необходимо наличие какого-то экспертного органа, где бывшие ксовцы могли бы приложить свои силы, наличие комиссий при разных органах российской власти, советов при различных министерствах и ведомствах, при партиях и крупных общественных организациях и фондах – а именно мест, где пригодились бы их знания.
несмотря на нашу белизну, семья стала партизанить и много помогала советским беглецам – военнопленным, которых немцы привозили во Францию на стройку Атлантического вала. Потом служил в Военно-морском флоте, инвалид войны 1-й степени, работал на судоверфи и т. д. Вышел на пенсию в семьдесят лет и вот уже десять лет пишу статьи в русские газеты и описываю все, что видел и делал в своей жизни. В этом мне помогают мои архивы, которые я собирал почти с детства. искренним уважением, горь опатинский, ранция
Уважаемая госпожа Мучкина, уважаемая редакция журнала ”Шире круг”! На днях впервые получили по почте ваши три номера за этот год и были абсолютно очарованы как качеством издания, так и подборкой материала. Большое спасибо за ваш энтузиазм и творчество! Мы были бы весьма признательны за публикацию материала о нашем обществе “Литера”. Желаем всему коллективу успеха, а журналу – процветания.
здатель и гл. редактор журнала рина учкина
Отзывы читателей Уважаемая госпожа Мучкина! Получаю от вас журнал «Шире круг», который меня всегда радует, так как позволяет знать, что творится в мире с нашими соотечественниками. Должен сказать, что всё же они теперь живут неплохо, не сравнить с нашей жизнью послереволюционной эмиграции. Я сын царского офицера, первопоходника и контрразведчика Комендантского управления в Одессе и в конце концов таксиста в Париже. Родился я в 1932 году, учился два года в Корпусе, а потом в гимназии. Когда Германия напала на Советский Союз,
лена росс, председатель правления общества “ итера”, ермания
№ 5 (39) / 2013
СОДЕРЖАНИЕ
Всемирный координационный совет В Крыму прошло 19-е заседание Всемирного координационного совета российских соотечественников Официальные документы Решение 19-го заседания Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом Официальные документы Партнерство и взаимодействие как основа консолидации российского зарубежья
4
6
8
История эмиграции • Израиль «Русский» Израиль
41
Наши соотечественники • США Кокошник от кутюрье
48
Россотрудничество • Непал – Греция День знаний в Катманду / День знаний в РЦНК в Афинах
50
Мероприятия • Эквадор День знаний в республике Эквадор
51
Русские женщины за рубежом • Бельгия Бельгия: женщины-иммигрантки приобщаются к политике
52
Молодые соотечественники • Ирландия Русские в Ирландии
54
Из первых рук Интервью с директором Департамента МИД РФ по работе с соотечественниками, проживающими за рубежом, А. А. Макаровым
10
Из первых рук «Мы все вместе прошли громадный путь» Статья председателя ВКС А. Лобанова
13
Фестивали • Румыния Любовь к русской поэзии
56
Страницы истории Русские на чужбине X–XX века
14
Наши соотечественники • Австрия Звезды балета: Людмила Коновалова
58
Молодежные мероприятия • Россия Молодежь выходит в лидеры
20
Российская культура • Россия «Нас всех соединил Пушкин»
Наши соотечественники • США Объяснение в любви. «Словосфера» Геннадия Кацова
62
22
Российская культура • Нагорный Карабах «А у нас богатый русский, а у вас?»
Женские судьбы • Франция Ида Рубинштейн
65
26
Наши соотечественники • Австралия Сердце, тебе не хочется покоя
28
Российская культура • Финляндия В Великом Новгороде завершился XIV Российско-финляндский культурный форум «Новые вызовы культуры»
66
Общественные организации • Германия Будни и праздники “Литеры”
30
Размышления • Германия Письмо в редакцию
68
Фестивали • Россия Страна КОМПЬЮТЕРиЯ. Дневник фестиваля
32
Общественные организации • Бельгия Ассоциация «Русский дом в Льеже» («Меридиан»)
70
Общественные организации • Венгрия Здравствуй, страна КОМПЬЮТЕРиЯ!
36
Русскоязычные СМИ • Румыния «Зори» — 250!
38
Общественные организации • Швеция Соотечественники из Швеции обсудили проблемы интеграции на конференции в Стокгольме
73
Мероприятия • Румыния Важное событие в Румынии, в селении Камень уезда Тульча
39
История эмиграции • Китай Христианский союз молодых людей и русская эмиграция в Китае
74
Конкурсы • Греция Международный музыкальный конкурс THE MUSE на острове Санторини
42
Проекты • Европа Программа «Грундтвиг». Ничего для нас без нас
79
Российская культура • Швейцария Юрий Башмет в Женеве
45
Официальные документы Пресс-релиз к 20-летию принятия Конституции Российской Федерации
80
урнал для соотечественников и о соотечественниках "ладелец: рина учкина здатель и главный редактор: рина учкина • изайн и верстка журнала: рина %околова Ответственный секретарь: Юлия (реч • )едактор и корректор: "асилина *еехаус +ото на обложке: Gold dress "Zlatoslava" with head piece by couture Evgenia Luzhina-Salazar (www.luzhina.com) спользованы фото авторов статей и архивные материалы. оготип: скандер алимов • 4ветоделение и печать: “VERT Druckerei” "се права защищены. 6ерепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2, 1010 "ена, Австрия • ?аш адрес в нтернете: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at Bелефон: +43 1 513 07 03 • +акс: +43 1 513 07 03 • обильный телефон: +43 (0) 664 351 36 09 а содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.
ВСЕМИРНЫЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ
В Крыму прошло 19-е заседание Всемирного координационного совета российских соотечественников % 27 по 28 сентября в Ялте ((рым, Украина) состоялось девятнадцатое заседание "семирного координационного совета российских соотечественников ("(%). " нем приняли участие более двадцати членов "(% — представители страновых координационных советов организаций соотечественников, проживающих за рубежом, а также представители )оссии, осударственной думы )оссийской +едерации, )оссотрудничества, других органов государственной власти, российских общественных организаций, взаимодействующих с соотечественниками за рубежом. В мероприятии приняли участие: директор департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России Анатолий Макаров, первый заместитель председателя комитета Госдумы по делам СНГ, евразийской интеграции и связям с соотечественниками Олег Лебедев, заместитель руководителя Россотрудничества Георгий Мурадов, генеральный консул России в Симферополе Вячеслав Светличный, руко-
4 ШИРЕ КРУГ 5/2013
водитель представительства Россотрудничества на Украине Константин Воробьев, первый заместитель исполнительного директора Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, Владимир Иванов, директор Московского дома соотечественника Николай Жданов-Луценко, первый заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» Василий Истратов.
Участников заседания тепло приветствовал председатель Верховной рады Автономной Республики Крым Владимир Константинов. Олег Лебедев зачитал приветствие председателя Государственной думы Сергея Нарышкина. Председатель ВКС Алексей Лобанов представил отчет о проделанной работе. Избрание нового председателя Совета, которое должно было состояться на этом заседании, решено отложить на полгода — в связи с целесообразностью предварительного обсуждения кандидатур на страновом и региональном уровнях. Члены заседания ознакомились с информацией об основных мероприятиях, проведенных по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР) с апреля текущего года. За это время было уделено большое внимание привлечению к мероприятиям молодых соотечественников. Так, международная молодежная конференция «О, спорт, ты — мир!» собрала в Москве в апреле 2013 года 111 делегатов из 49 стран мира, успешно во второй раз прошла Школа молодого лидера, приняв на базе РГГУ 55 соотечественников из 34 стран, в программе «Здравствуй, Россия» приняли участие 1,5 тысячи молодых соотечественников зарубежья. Также с апреля 2013 года проведено более 40 страновых и пять региональных конференций соотечественников. С подробностями об этих мероприятиях выступили члены ВКС. Участники заседания отметили успешную реализацию Программы работы с соотечественниками за рубежом на 2013–2014 годы. Были одобрены предложения о необходимости улучшения и совершенствования работы ВКС. Обсуждение данного вопроса предложено провести в рамках заседаний страновых координационных советов, форумов соотечественников. Возможные предложения должны быть направлены председателю ВКС до 15 ноября текущего года. Члены ВКС также одобрили подготовленный в развитие решений IV Всемирного конгресса соотечественников документ «Партнерство и взаимодействие как основа консолидации российского зарубежья», посвященный принципам взаимоотношений организаций соотечественников. Члены ВКС отметили необходимость активизации работы СМИ соотечественников: шире освещать ин-
ВСЕМИРНЫЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ
формацию о мероприятиях, которые проводятся российскими зарубежными общинами и организуются по линии ПКДСР. Также был рассмотрен вопрос о разработке официального сайта ВКС. Во второй день работы ВКС Владимир Иванов представил доклад о работе Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, в котором отметил успешное развитие всех правозащитных центров, созданных Фондом в странах проживания соотечественников. Правлением Фонда поддержано создание новых центров: в Абхазии, Китае, Израиле, Симферополе (Крым). Члены ВКС отметили, что развитие сети правцентров — очень эффективный проект. Были выражены просьбы о расширении этой сети. Кроме того, Фонду предложено поддержать проект ежегодного выпуска книги о ситуации с соблюдением прав соотечественников за рубежом. Члены ВКС обсудили вопрос о подготовке к Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру», концепция которой была одобрена на прошлом заседании. Конференция пройдет в Москве с 29 по 30 октября 2013 года, в ее работе примут участие 175 делегатов из-за рубежа и до 70 человек из России. Помимо пленарной части, работа конференции будет содержать три секционных заседания: по вопросам культурного пространства Русского мира, российскому культурному наследию за рубежом и проблемам сохранения этнокультурной самобытности российской зарубежной общины. Членам ВКС и координационным советам рекомендовано разместить на сайтах КС информацию о предстоящем форуме и о вкладе соотечественников
в культуру и науку зарубежных стран. Князь Никита Лобанов-Ростовский представил информацию о сборе средств на установку в Москве памятника русским солдатам и офицерам, павшим на полях сражений Первой мировой войны. В ходе видеопрезентации участники заседания познакомились с итогами открытого всероссийского конкурса на лучший проект памятника. Открытие памятника запланировано на 1 августа 2014 года — к 100-летию со дня начала Первой мировой войны. По итогам встречи был принят официальный документ — «Решение 19-го заседания Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом». В тот же день участники заседания ВКС посетили Севастополь. Они побывали в Свято-Никольском храмепямятнике, где их тепло встретил и
благословил настоятель храма, митрофорный протоиерей Георгий Поляков. Церковь построена на Братском кладбище защитников Севастополя периода Крымской войны 1854–1855 годов. Также для соотечественников была проведена экскурсия в мемориальном комплексе «35-я береговая батарея», который сооружен на месте последнего рубежа обороны Севастополя конца июня — начала июля 1942 года. Кроме того, члены ВКС осмотрели исторический центр Севастополя, в том числе знаменитую Графскую пристань. Отсюда отходили суда, на которых в ходе Гражданской войны Россию покинули наши выдающиеся соотечественники. Двадцатое, внеплановое, заседание ВКС пройдет в Москве в конце октября 2013 года. Также члены ВКС соберутся в российской столице весной 2014 года — на этой, двадцать первой по счету, встрече будет согласовано место проведения двадцать второго выездного осеннего заседания Совета. По словам Алексея Лобанова, одним из важнейших вопросов прошедшего заседания стало обсуждение совершенствования деятельности структуры: «Речь шла о том, каким образом сделать так, чтобы наибольшее количество соотечественников могло принять участие в нашем движении. Надо растить смену, дать возможность молодым соотечественникам участвовать в различного уровня мероприятиях, руководить, показывать себя. Это заседание и то,
ШИРЕ КРУГ 5/2013 5
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ которое будет весной, станут одними из базовых в определении направления дальнейшего нашего пути». Всемирный координационный совет российских соотечественников, проживающих за рубежом, — представительный орган Всемирного конгресса соотечественников. ВКС координирует деятельность страновых и международных объединений соотечественников и обеспечивает в период между всемирными конгрессами представительство соотечественников в органах государственной власти России. Заседания ВКС проводятся два-три раза в год в России и других странах. ruvek.ru
?аграждение "адима (олесниченко медалью 6ушкина
Решение 19-го заседания "семирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом (Ялта, 27–28 сентября 2013 года) Всемирный координационный совет соотечественников (ВКС), собравшийся на свое 19-е заседание в Ялте, отмечает неуклонное увеличение в мире числа тех, кто, ощущая себя русским по духу, готов внести свой вклад в обеспечение процветания исторической Родины, укрепление в мире атмосферы доверия и международного сотрудничества. Руководствуясь решениями IV Всемирного конгресса соотечественников (Санкт-Петербург, 26–27 октября 2012 года) и других региональных и международных форумов соотечественников, проводимых под эгидой Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР), ВКС придает большое значение укреплению всестороннего партнерского взаимодействия с Отчизной, сохранению родного русского языка и этнокультурной самобытности, защите прав и законных интересов соотечественников в странах проживания. Опираясь на решения вышеупомянутых международных и региональных форумов, а также на итоги работы своего 18-го заседания, ВКС наметил перспективы на будущее, определил новые цели по консолидации российских зарубежных общин. Соблюдая преемственность в этой работе, ВКС продолжит линию на сох-
6 ШИРЕ КРУГ 5/2013
ранение исторической памяти российской диаспоры, прежде всего для передачи славного опыта предков молодым поколениям соотечественников. Заслушав и обсудив информацию членов ВКС и представителей секретариата ПКДСР, рассмотрев представленные документы по ключевым пунктам повестки дня, ВКС принял решение: 1. В связи с целесообразностью предварительного обсуждения кандидатур на пост председателя ВКС на страновом и региональном уровнях перенести данный вопрос на рассмотрение 21-го заседания ВКС. 2. Принять к сведению информацию членов ВКС о проделанной работе за период с апреля по сентябрь 2013 года, прежде всего в части реализации приоритетных задач, таких как содействие консолидации российской зарубежной диаспоры, сохранение национально-культурных традиций, системная поддержка печатных и интернет-ресурсов организаций соотечественников, активная работа с молодежью. 3. Принять к сведению информацию об основных мероприятиях, проведенных по линии ПКДСР после апреля 2013 года, особо отметив успешную реализацию Программы работы с соотечественниками за рубе-
жом на 2013–2014 годы. 4. Одобрить информацию об итогах региональных конференций в 2013 году и планах по их реализации. Поручить секретариату ПКДСР сообщить о результатах выполнения наказов соотечественников, высказанных на региональных конференциях, в ходе 21-го заседания ВКС. 5. Одобрить высказанные на 19-м заседании ВКС предложения о необходимости улучшения и совершенствования системы ВКС. Направить возможные предложения председателю ВКС до 15 ноября 2013 года. Организовать обсуждение данного вопроса в рамках заседаний страновых координационных советов, страновых и региональных форумов, которые будут проходить в период до 21-го заседания ВКС. Просить секретариат ПКДСР представить председателю ВКС обобщенный документ для обсуждения на 21-м заседании ВКС в 2014 году. 6. Одобрить подготовленный в развитие решения четвертого Всемирного конгресса соотечественников, проживающих за рубежом, документ «Партнерство и взаимодействие как основа консолидации российского зарубежья (принципы взаимоотношений организаций соотечественников)». Рекомендовать руководителям координационных советов российских соотечественников обсудить и одобрить данный документ в своих страновых общинах. 7. Принять к сведению информацию князя Н. Д. Лобанова-Ростовского, члена Организационного комитета Российской Федерации по подготовке мероприятий, связанных со 100-летием начала Первой мировой войны, о сборе средств для установки в Мо-
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ скве памятника российским воинам, павшим в годы Первой мировой войны. Отметить, что инициатива князя Н. Д. Лобанова-Ростовского и князя А. А. Трубецкого подкрепляется активными делами по ее практической реализации. Призвать российских соотечественников и организации российских соотечественников во всех странах мира продолжать вносить пожертвования на целевой счет, открытый в Париже князем А. А. Трубецким. Отметить, что реализация данной инициативы среди российских соотечественников, проживающих за рубежом, способствует консолидации российской диаспоры, возвышению памяти о подвиге российских воинов, павших на поле брани ради славы родной земли. Координационным советам в перспективных планах работы на следующий год предусмотреть торжественные мероприятия по случаю 100-летия начала Первой мировой войны. Поддержать идею участия организаций российских соотечественников в восстановлении и сохранении памятников-мемориалов на местах боев в странах, входивших в состав России до 1917 года. 8. Рекомендовать организациям соотечественников начать подготовку к празднованию 70-й годовщины освобождения бывших республик СССР от фашистских оккупантов и 70-й годовщины снятия блокады Ленинграда в 2014 году и 70-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне в 2015 году. В рамках праздничных мероприятий Всемирный координационный совет призывает провести с 9 мая 2014 года по 9 мая 2015 года всемирную Вахту Памяти. 9. ВКС обращается к ПКДСР с просьбой предусмотреть возможность участия председателя ВКС в заседаниях данной Комиссии. Просить Государственную думу и Совет Федерации Федерального собрания Российской Федерации привлекать к обсуждению законопроектов, касающихся соотечественников, проживающих за рубежом, представителей ВКС в качестве экспертов либо консультантов. Просить Россотрудничество рассмотреть вопрос об увеличении числа его представительств за рубежом, в том числе в странах Прибалтики. 10. Просить Минобрнауки России и Россотрудничество ускорить начало реализации концепции «Русская школа за рубежом». Обратить особое
внимание на вопрос совершенствования механизма выделения квот на обучение детей соотечественников в вузах России. Просить Россотрудничество и фонд «Русский мир» принять участие в реализации проекта школьного учебника «История, культура и традиции русского народа». 11. В целях развития парламентской и народной дипломатии выступить с инициативой создания международного парламентского клуба соотечественников. 12. Предложить Фонду поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, поддержать проект ежегодного выпуска книги о ситуации с соблюдением прав соотечественников за рубежом. 13. К Всемирной тематической конференции 2014 года предложить издать информационный буклет о ВКС. 14. Принять к сведению информацию о подготовке к проведению Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» (Москва, 29–30 октября 2013 года). В преддверии конференции рекомендовать членам ВКС и страновым координационным советам разместить на сайтах советов информацию о вкладе соотечественников в культуру и историю страны проживания. Использовать в работе материалы сборника «О вкладе соотечественников в культуру и науку зарубежных стран», полученного членами ВКС на настоящем заседании Совета. 15. Активизировать работу соотечественников в СМИ, включая региональные журналы, и интернетпространстве в целях более эффективного распространения информации о мероприятиях, проводимых российскими зарубежными общинами. Шире освещать проведение мероприятий, организуемых по линии ПКДСР, с участием представителей зарубежных российских общин. Просить ускорить работу по созданию Фонда поддержки СМИ российских соотечественников за рубежом. 16. Предложить страновым координационным советам провести памятные мероприятия, приуроченные к 20-летию принятия Конституции Российской Федерации. 17. Проводить работу по сбору и обобщению предложений страновых координационных советов по оформлению и содержанию их сайтов, а также по структуре и наполнению будущего сайта ВКС. Принять меры по их оформлению на основе современ-
ных цифровых и изобразительных принципов. Приступить к практической реализации вопроса о проведении смотра-конкурса сайтов координационных советов в 2014 году. 18. Информировать секретариат ПКДСР о возможных темах и вопросах, которые страновые общины предлагают обсудить в ходе 21-го заседания ВКС. 19. Провести 20-е заседание в Москве 28 октября 2013 года, а следующее — выездное 22-е заседание ВКС — в Шанхае осенью 2014 года. 20. Проработать вопрос о приглашении на 20-е заседание ВКС представителей российских государственных и общественных структур, включая представителя Общественной палаты Российской Федерации. 21. Пригласить на ближайшее заседание ВКС представителей Консульского департамента МИД России и Федеральной миграционной службы России для разъяснения процедуры выдачи российских загранпаспортов постоянно проживающим за рубежом гражданам Российской Федерации и возможностей ее совершенствования. 22. Приглашать на заседания ВКС представителей министерств и ведомств, ответственных в соответствии с Правительственной программой по работе с соотечественниками, утвержденной 5 июля 2013 года, за мероприятия, проводимые соотечественниками за рубежом. 23. Опубликовать решение ВКС об итогах 19-го заседания на сайте «Русский век» и информационных ресурсах организаций соотечественников. 24. Направить итоговый доклад о проведении 19-го заседания ВКС членам Совета и во все страновые координационные советы, с тем чтобы их лидеры на основе организованного в страновых общинах обсуждения направили председателю ВКС, желательно до 15 декабря 2013 года, обобщенные соображения, предложения и замечания. Членам ВКС организовать аналогичную работу, в том числе на региональном уровне. К 15 февраля 2014 года председателю ВКС довести до сведения секретариата ПКДСР обобщенную информацию по итогам полученных предложений. Доложить о результатах проделанной работы на 21-м заседании ВКС в 2014 году. 6редседатель "семирного совета соотечественников, проживающих за рубежом, А. обанов
ШИРЕ КРУГ 5/2013 7
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ В рекомендациях четвертого Всемирного конгресса соотечественников по теме «Вопросы консолидации и укрепления связей зарубежной российской общины с исторической Родиной» отмечается необходимость отказа организаций российских соотечественников от публичной необоснованной и неконструктивной критики, дискредитирующей другие организации российских соотечественников и их лидеров. Руководителям и активистам страновых общин важно понимать силу сказанного ими слова, осознавать, что их субъективные оценки состояния дел и поведения отдельных соотечественников, торопливые, нередко необоснованные по сути дела, критические высказывания в их адрес могут нанести движению соотечественников немалый ущерб, создать ложные впечатления о процессах, происходящих в их среде и в конечном итоге способствовать разобщенности и расколу движения. Нашим целям лучше всего отвечает атмосфера доброжелательности и взаимной поддержки. На первый план выходит развитие взаимодействия между всеми организациями российских зарубежных соотечественников в странах проживания. Координационные советы российских соотечественников (КСОРС) призваны ориентироваться, прежде всего, на сотрудничество с организациями, работающими под их эгидой, однако решение той или иной организации соотечественников о невхождении в соответствующий координационный совет, не делает ее априори «нежелательным элементом». ВКС призывает координационные советы соотечественников всех уровней при организации и осуществлении своей деятельности придерживаться следующего: 1. КСОРСы создаются общественными объединениями российских соотечественников из числа их руководителей или представителей и являются институтом координации совместной деятельности без образования юридического лица. Члены КСОРС избираются на отчетно-выборных конференциях соотечественников. 2. В состав КСОРС входят руководители или представители организаций соотечественников, имеющих официальный статус юридического лица в стране пребывания. Это обеспечивает легитимность в их работе. Участие в КСОРС физических лиц
8 ШИРЕ КРУГ 5/2013
Партнерство и взаимодействие как основа консолидации российского зарубежья Принципы взаимоотношений организаций соотечественников C 27 по 28 сентября в Ялте ((рым, Украина) состоялось девятнадцатое заседание "семирного координационного совета российских соотечественников ("(%). Одним из важных решений прошедшего заседания стало одобрение членами "(% документа «6артнерство и взаимодействие как основа консолидации российского зарубежья (принципы взаимоотношений организаций соотечественников)». "(% рекомендовал руководителям координационных советов российских соотечественников обсудить и одобрить данный документ в своих страновых общинах. 6редставляем вниманию читателей полный текст документа. сводится к минимуму, исключения делаются лишь для рекомендованных общинами широко известных соотечественников, пользующихся авторитетом в рамках общины, и крупных благотворителей. 3. Основными целями КСОРС являются: — представительство интересов организаций соотечественников в загранпредставительствах Российской Федерации в странах проживания, а также во Всемирном координационном совете российских соотечественников (ВКС); — выполнение общественно-консультативных функций для органов государственной власти Российской
Федерации и субъектов Российской Федерации; — координация деятельности общественных организаций соотечественников в интересах защиты законных прав и интересов российской общины в странах пребывания; — обмен опытом работы, в том числе с другими страновыми советами, определение ее перспективных направлений в области сохранения и развития российского культурного наследия, родного языка, культуры, формирование и совершенствование связей соотечественников с исторической Родиной. 4. КСОРС действуют на основании положений, утвержденных в уста-
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ новленном порядке соответствующими общинами соотечественников, в которых определены условия осуществления ими своей деятельности. Положения и иные документы КСОРС должны быть доступны для всех заинтересованных сторон, включая власти страны проживания. 5. Соотечественники вправе ожидать от координационных советов поддержки по существу возникающих у них проблем и вопросов. Страновые координационные советы соотечественников, будучи по своему характеру базовыми, призваны быть «центрами притяжения», в которые обращаются в разных жизненных ситуациях. 6. Организации соотечественников вправе ходатайствовать о финансировании определенных видов своей деятельности и получать средства, например по линии ПКДСР, соответствующих российских фондов или частных благотворителей. При этом следует учитывать, что, как правило, такое финансирование осуществляется в исключительных случаях, носит вспомогательный характер и не является целью деятельности организаций. Соотечественники участвуют в работе координационных советов и иных объединений, организаций и структур на добровольных безвозмездных началах. Приветствуется развитие страновыми советами своих собственных проектов. 7. Сотрудничество организаций соотечественников, в том числе на страновом уровне, должно строить-
ся на принципах взаимной поддержки и уважения, корректности и неконфронтационности. 8. Важную роль играет обеспечение конструктивного взаимодействия и тесной координации в работе между КСОРСами разных стран, содействие друг другу в решении общих проблем и намеченных планов. 9. Все значимые мероприятия, проводимые КСОРС, должны быть открыты для всех членов общины, лидеров и активистов движения соотечественников, включая и тех, кто не входит в состав координационных советов, а также — в случае их заинтересованности — представителей властей страны пребывания. Информация о месте и времени проведения страновой конференции КСОРС размещается заблаговременно на сайте организации и в русскоязычных СМИ страны проживания. 10. Лидеры движения соотечественников должны своими усилиями способствовать установлению в общинах атмосферы дружной работы, конструктивного сотрудничества друг с другом, формированию в диаспоре благоприятного доброжелательного морально-психологического климата. Своим личным примером они призваны подавать пример честности, добросовестности, компетентности, беспристрастности и справедливости, иметь высокую моральную репутацию. 11. Следует проявлять уважительное отношение к ветеранам движения соотечественников, в том числе
к бывшим руководителям и членам координационных советов. Они всегда будут оставаться уважаемыми и желанными гостями на значимых мероприятиях, проводимых КСОРС и общиной. Нынешние лидеры и активисты должны с ними встречаться на регулярной основе для учета их мнения и обмена опытом. Обеспечение преемственности в сочетании с принципом разумной ротации — важные составные части успеха в деятельности движения соотечественников. 12. Движение соотечественников сильно своим единением. Разделение организаций соотечественников в стране проживания на «своих» и «чужих» противоречит этой линии. 13. Стремясь распространять в мире объективную информацию о России, ее истории и достижениях, члены ВКС призывают организации соотечественников пресекать недружественные попытки антироссийских кругов, направленные на очернение облика исторической Родины. В этом важную роль призваны играть интернет-порталы координационных советов российских соотечественников, проживающих за рубежом. Современные достижения в сфере информационных технологий должны все шире использоваться в делах российской общины за рубежом. 6ринято на заседании "семирного совета соотечественников, проживающих за рубежом, Ялта, 28 сентября 2013 года
О+ 4 А Ь?UW ?B )? B-%АWB ? %B )%B"А ?О%B)А??UX )О%% W%(ОW + )А4 %ООB Y %B" ?? ( *А )У[ О http://www.mid.ru/bul_newsite.nsf/kartaflat/03_5
ШИРЕ КРУГ 5/2013 9
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
ИНТЕРВЬЮ с директором Департамента МИД РФ по работе с соотечественниками, проживающими за рубежом,
А. А. МАКАРОВЫМ
— Уважаемый Анатолий Анатольевич! "ы почти год являетесь директором епартамента по работе с соотечественниками, и у вас, конечно же, появилось собственное видение этой области деятельности. ?аши предыдущие беседы вызвали среди читателей журнала «]ире круг» позитивный отклик. Очень прошу вас ответить еще на одну серию наших вопросов. — Дорогая Ирина Николаевна! Рад новой встрече с вами на страницах журнала «Шире круг». Похоже на то, что скоро вам придется открыть в журнале мою колонку о новостях в сфере взаимодействия Российской Федерации с ее зарубежными соотечественниками. Это, насколько я помню, мое четвертое интервью для журнала «Шире круг». Думаю, что было бы неправильно говорить о моем собственном видении проблем работы с соотечественниками. Я — человек государственный и рассчитываю на то, что мои интервью способствуют лучшему пониманию вашими читателями государственной политики Российской Федерации в данной области. При этом мое личное восприятие этой проблемы в полной мере отвечает той государственной политике, которую проводит Россия. Это, как вы догадываетесь, создает в моей работе и жизни душевное равновесие. — 6роизошли ли какие-то кадровые из-
10 ШИРЕ КРУГ 5/2013
менения в )%, кроме вашего назначения директором епартамента? ( кому наши соотечественники могут обращаться по интересующим их вопросам? ожет быть, стоит сообщить в координационные советы контактные данные ваших заместителей и круг их ответственности? — Для Министерства иностранных дел всегда была характерна ротация кадров. У нас считается нормой, когда сотрудники уезжают за рубеж после трех-четырех лет пребывания в Центральном аппарате. При этом назначение на должность посла означает высшее признание заслуг сотрудника на дипломатическом поприще. Недавно к нам пришел новый заместитель директора Департамента — Владимир Борисович Гончаренко, который вернулся на Родину после семи лет работы чрезвычайным и полномочным послом Российской Федерации в Республике Мадагаскар и Союзе Коморских Островов по совместительству. Рассчитываем на его энергичный творческий вклад в деятельность Департамента. Что касается персональных обращений в Департамент, то мы не уклоняемся от ответов. Однако полагаю, что основная нагрузка в этом деле должна приходиться на страновые координационные советы. Именно они должны аккумулировать все запросы и чаяния наших зарубежных общин для последующей передачи информации во Всемирный координационный совет соотечественников (ВКС). Именно ВКС, координируя деятельность страновых и международных объединений соотечественников, обеспечивает в период между всемирными форумами представительство соотечественников в органах государственной власти Российской Федерации. Иными словами, указанная структура отвечает за взаимодействие с российскими органами власти.
Кстати, в ходе недавнего девятнадцатого заседания ВКС (Ялта, 27–28 сентября 2013 года) было отмечено, что «соотечественники вправе ожидать от координационных советов поддержки по существу возникающих у них проблем и вопросов. Страновые координационные советы соотечественников, будучи по своему характеру базовыми, призваны быть „центрами притяжения”, в которые обращаются в разных жизненных ситуациях». Об этом заявлено в одобренном в Ялте документе, который называется «Партнерство и взаимодействие как основа консолидации российского зарубежья (принципы взаимоотношений организаций соотечественников)». Уверен, что он будет иметь важное значение для дальнейшей консолидации русского зарубежного мира. Немного из предыстории вопроса о его возникновении. Как вы помните, в рекомендациях четвертого Всемирного конгресса соотечественников отмечается необходимость отказа организаций российских соотечественников от публичной необоснованной и неконструктивной критики, дискредитирующей другие организации российских соотечественников и их лидеров. В развитие этого решения Всемирный совет разработал и одобрил в Ялте этот весьма значимый программный документ, призванный оказать позитивное влияние на создание в общинах атмосферы доброжелательности и взаимной поддержки. ВКС рекомендовал координационным советам соотечественников всех уровней при организации и осуществлении своей деятельности придерживаться целого ряда взаимосвязанных и неделимых принципов, которые направлены на повышение эффективности их работы. В соответствии с решением девятнадцатого (ялтинского) заседа-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК ния ВКС упомянутый документ предстоит обсудить на встречах страновых общин и разместить на интернетсайтах координационных советов. Остановлюсь лишь на некоторых обозначенных в нем моментах. В первую очередь речь идет о необходимости развивать конструктивное взаимодействие и тесную координацию в работе между координационными советами (в документе принято сокращение «КСОРС») разных стран, содействовать друг другу в решении общих проблем и намеченных планов. Подчеркивается, цитирую, «что все значимые мероприятия, проводимые КСОРС, должны быть открыты для всех членов общины, лидеров и активистов движения соотечественников, включая и тех, кто не входит в состав координационных советов, а также — в случае их заинтересованности — представителей властей страны пребывания. Информация о месте и времени проведения страновой конференции КСОРС размещается заблаговременно на сайте организации и в русскоязычных СМИ страны проживания». Позволю себе еще одну цитату, так как считаю, что это вопрос принципиальной важности: «Лидеры движения соотечественников должны своими усилиями способствовать установлению в общинах атмосферы дружной работы, конструктивного сотрудничества друг с другом, формированию в диаспоре благоприятного доброжелательного морально-психологического климата». При этом говорится о том, что «разделение организаций соотечественников в стране проживания на „своих” и „чужих” противоречит этой линии». Однако новый подход не означает анархической вседозволенности, так как члены ВКС призвали организации соотечественников пресекать недружественные попытки антироссийских кругов, направленные на очернение облика исторической Родины. В общем, принят важнейший по значимости документ, который не пропадет втуне, послужит на пользу общему делу. — ?е планируется ли разделить работу "(% на две большие секции — по ближнему и дальнему зарубежью, а внутри них организовать идентичные комиссии, которые будут работать сообразно реалиям. " этом случае на общих заседаниях можно было бы обсуждать вопросы, одинаково касающиеся всех? — Да, этот вопрос обсуждался в ходе последних заседаний ВКС, но
члены Совета пришли к выводу, что этого делать не стоит. Это может негативно повлиять на процесс консолидации соотечественников, внести разлад между различными региональными общинами. Но это не отменяет встреч соотечественников на региональной основе в различном формате. Короче говоря, разделение Совета не планируется. — зменилась ли структура "семирного совета соотечественников после заседания "(% в Ялте? — Нет, не изменилась. Даже разговора об этом не было. Нынешняя структура Совета соответствует Положению о ВКС и не вызывает никаких нареканий. В Совет входят представители страновых и региональных диаспор российских соотечественников, избираемые на страновых и региональных конференциях. В его состав могут входить также руководители международных организаций соотечественников, представители зарубежных диаспор народов России, традиционных конфессий, а также отдельные выдающиеся соотечественники. Кстати, согласно Положению, они ежегодно подтверждаются или переизбираются решением Всемирного координационного совета на основании предложений заинтересованных организаций и структур. — %читаете ли вы ротацию в страновых и "семирном координационных советах одной из ключевых задач? — Как я уже подчеркивал, речь идет не о моем личном видении той или иной проблемы. На данный момент, по мнению соотечественников, ротация — это одна из важных задач современного этапа в развитии нашего движения. Следует учитывать, что принцип ротации закреплен в Положении о ВКС, в положениях многих координационных советов, в решениях страновых и региональных конференций. В упомянутом мною ранее документе «Партнерство и взаимодействие как основа консолидации российского зарубежья (принципы взаимоотношений организаций соотечественников)» рассматривается также и вопрос ротации. Сошлюсь на одно из его положений: «Обеспечение преемственности в сочетании с принципом разумной ротации — важные составные части успеха в деятельности движения соотечественников». Что касается самого термина «ротация», то он, согласно научному определению, означает частичное
обновление персонального состава каких-либо государственных органов или общественных структур. Уже давно признано, что применение принципа разумной ротации является положительным фактором и благотворно влияет на развитие демократических процессов. Зачастую длительное пребывание на одном и том же посту снижает мотивацию, в результате человек свыкается с существующими недостатками, перестает обогащать свою деятельность новыми прогрессивными методами. Например, по мнению участников региональных конференций, ротация будет способствовать приобретению более широким кругом лидеров и активистов нашего движения разностороннего практического опыта. Кроме того, ротация объективно способствует консолидации. На данном этапе наблюдается явление, когда многие представители страновых координационных советов считают, что ВКС превратился в своего рода закрытый клуб. Они выражают серьезную обеспокоенность данным явлением. По их мнению, следует создать равные возможности для всех общин, прежде всего региональных, по вхождению в состав ВКС. Это, с их точки зрения, предоставит возможность всем страновым советам активно сотрудничать с ВКС, создаст предпосылки работы ВКС на основе консенсуса, сведет к минимуму возможные конфликтные ситуации на страновом уровне. В этой области нам можно было бы в определенной мере использовать опыт международных организаций системы ООН, в которых принцип ротации в руководящих органах стал обязательным правилом. Априори признается, что ротация благотворно влияет на появление и внедрение новых свежих идей и начинаний. Часто случается, что даже самые заслуженные активисты, работающие на протяжении многих лет на одном участке, скептически относятся ко всякого рода новшествам, предпочитая все делать по старинке. Для того чтобы движение соотечественников развивалось стабильно, поступательно, уверенно смотрело в будущее, наиважнейшим фактором становится внедрение принципа ротации для Всемирного координационного совета. Это осознают в нашей зарубежной общине, которая, как и мы, гордится лидерами — членами ВКС, высоко оценивая их заслуги перед движением соотечественни-
ШИРЕ КРУГ 5/2013 11
ИЗ ПЕРВЫХ РУК ков, отдает должное их преданности делу развития партнерского взаимодействия с Отечеством. Но вместе с этим к соотечественникам приходит понимание, что в лидерском эшелоне нашего движения сознательность и серьезное отношение к деятельности на благо российской зарубежной диаспоры должны взять верх над личными амбициями, с тем чтобы ротация проходила на регулярной, планомерной основе. Ответственное отношение к происходящим процессам председателя ВКС Алексея Лобанова лучшее этому подтверждение. Он собственным примером показывает другим лидерам соотечественников, что необходимо движение вперед, поступательное развитие, конструктивные изменения. В своей статье, опубликованной недавно в региональном журнале «Единство в разнообразии», он подчеркнул, что «придерживаясь принципа ротации, необходимо реформировать и Всемирный координационный совет. Он не должен превращаться в памятник самому себе». — 6оследний "семирный конгресс состоялся в прошлом году, а проходит он один раз в три года. [удут ли происходить какие-то изменения в 6оложении "(% до следующего конгресса? [удут ли происходить изменения внутри "(% до (онгресса? — Согласно нынешнему Положению о ВКС, внесение в него изменений возможно только на Всемирном конгрессе. Предложений по совершенствованию работы движения соотечественников, в том числе деятельности ВКС, поступило в наш адрес довольно много как от членов Совета, так и страновых организаций. Высказанные на девятнадцатом (ялтинском) заседании ВКС предложения о необходимости улучшения и совершенствования системы ВКС были одобрены. В соответствии с его решением, члены Совета могут направить по этому вопросу дополнительные предложения председателю ВКС до 15 ноября 2013 года. Предстоит организовать обсуждение данной темы в рамках заседаний страновых координационных советов, страновых и региональных форумов, которые будут проходить в период до двадцать первого заседания ВКС. Члены ВКС обратились с просьбой к секретариату Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом представить председателю
12 ШИРЕ КРУГ 5/2013
ВКС обобщенный документ для обсуждения на двадцать первом заседании ВКС в 2014 году. В последнее время изменения персонального состава ВКС происходят на страновых и региональных конференциях. В частности, регионального представителя от стран Латинской Америки, президента координационного совета Ассоциаций российских соотечественников в Мексике Сергея Викторовича Килякова с 1 января 2014 года сменит председатель координационного совета в Чили Марина Васильевна Рябова; новый член ВКС избран от Казахстана — Максим Борисович Крамаренко (является председателем общественного объе-
динения «Республиканское славянское движение «Лад»); председателя Клайпедского отделения Ассоциации учителей русских школ Литвы Андрея Вадимовича Фомина с 1 января 2014 года сменит Андрей Борисович Красноглазов из Эстонии. Второй раз вошел в состав ВКС руководитель Дома русского языка и культуры в Лиссабоне (Португалия) Игорь Владимирович Хашин. Этот вопрос находится на рассмотрении страновых и региональных конференций координационных советов соотечественников. Мы не ставим своей целью оказывать на него влияние. — ?а вропейской региональной конференции было принято решение о том, что страновые координационные советы должны обсудить на заседаниях и подать свои предложения по формированию координационных советов и "семирного координационного совета председателю "(%. "ы, конечно же, ознакомлены с этими предложениями? сть какие-то интересные
и новые идеи внутри сообщества, есть ли на что опереться? — Нам поступило много интересных содержательных предложений, в том числе и от вас, уважаемая Ирина Николаевна. Мы всем благодарны за то, что они нашли время для разработки рекомендаций по существу. В ближайшие дни мы, как секретариат Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, работающий в тесном взаимодействии с ВКС, завершим работу над итоговой информацией о девятнадцатом заседании ВКС, которую направим председателю ВКС А. В. Лобанову. Предполагается, что документ в дальнейшем будет разослан всем членам ВКС для последующего обсуждения на страновом и региональном уровнях. Будет рекомендовано разместить его в открытом доступе на сайтах страновых советов, так что каждый желающий сможет с ним ознакомиться. — ?е кажется ли вам, что стоит расширить географию проведения заседаний "(%, чтобы иметь возможность организовывать встречи членов "(% с наиболее активными представителями местной диаспоры, с членами страновых координационных советов? — Спасибо за то, что затронули эту тему. На данном этапе ВКС действительно принял решение о сохранении практики выездных заседаний Совета. Таким образом в год будет, как и прежде, проводиться три заседания ВКС: два в Москве и одно за рубежом. — 6ланируется ли создание региональных (%? — Это предложение представляет безусловный интерес, однако требует серьезной проработки, в том числе и с финансовой точки зрения. — %пасибо, Анатолий Анатольевич, за ваши ответы. "аше предложение о персональной колонке в журнале «]ире круг» возьму на карандаш. — Это вам спасибо, Ирина Николаевна, за вашу многолетнюю конструктивную активность. Мы с чувством благодарности воспринимаем вашу приверженность благородным идеям развития взаимодействия российской общины в Австрии с исторической Родиной. Высоко ценим ваши усилия по редактированию журнала, взявшего на себя важную миссию информировать общину российских соотечественников в Европе о наиболее интересных для нее событиях. 'еседовала рина учкина
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
«Мы все вместе прошли громадный путь» сли посмотреть на движение соотечественников, так сказать, в ретроспективе, то, без сомнения, мы все вместе прошли громадный путь. ще шесть-семь лет назад наше движение напоминало этакий «вселенский хаос». (аждый сам по себе, каждый всем недоволен, все дружат против всех и т. п. ?о всякий путь начинается с первого шага. %о скрипом, с огромным внутренним сопротивлением, с неверием во все новое (отчасти такова природа человека), мы все вместе начали делать первые шаги к консолидации. Эти шаги напоминали первые шаги малыша, когда ребенок встает на ноги и идет — плохо, неуверенно, но идет! Наши первоочередные задачи состояли в создании базовых институтов нашего движения. Причем как на уровне страны проживания, так и на международном уровне. Практически во всех странах, где проживает сколько-нибудь значимое число наших соотечественников, созданы страновые координационные советы, создан и работает Всемирный координационный совет. Эти институты — базовые. Именно они должны были стать и стали ядром консолидации нашего движения. Очень часто слышишь критику про страновые и региональные конференции наших организаций. Мол, тратятся огромные деньги на говорильню, лучше бы их взять да поделить. Есть упертые критиканы, для которых каждое лыко в строку, есть люди, которые умеют не только слушать, но и слышать, каковых подавляющее большинство. Те, кто после участия в конференциях понимают, что любое дело делается людьми, и без общения, без того, чтобы иметь возможность высказать все, что накипело, без того, чтобы поделиться идеями, без товарищей сделать ничего нельзя! Только так рождается общее мнение о проблемах и путях их решения, только так возможно сделать что-то по-настоящему значимое! Мы все радеем за русский язык и культуру, нас всех беспокоит правовое положение соотечественников в наших странах. Что ж, мы были услышаны Россией. За прошедшие семь лет созданы и успешно работают два фонда: фонд «Русский мир» и Фонд поддержки и защиты прав соотечественников. Два института, цели которых полностью совпадают с нашими. Разве это не итог, в том числе нашей деятельности? Мы громко говорили о проблеме, мы были услышаны. За словом стало дело! На IV Всемирном конгрессе российских соотечественников был под-
нят вопрос о поддержке СМИ наших организаций. Именно организаций соотечественников. Этот вопрос вошел в резолюцию конгресса. Критиканы начнут трындеть про говорильню, но реальность такова, что эта тема активно прорабатывается в правительстве России. Уверен, что и этот вопрос будет решен. Нам всем надо быть только настойчивее. Также входит в финальную стадию разработка проекта «Русская школа за рубежом». Нам нужны такие школы? Нужны! И они получат поддержку! Жизнь, как мы все видим, не стоит на месте. Наше движение подошло к моменту, когда нужно пересмотреть существующее положение в системе уже созданных институтов. Первое, что бросается в глаза, — это необходимость включения в активную работу, в том числе и по принятию решений и по ответственности за эти решения, как можно большего количества организаций и их лидеров. Мы, в Казахстане, может быть, одни из первых начали этот путь. Никакая организация, никакой институт не может обходиться без обновления. Человечество выработало механизм такого обновления — ротация кадров.На прошедшей в июне страновой конференции организаций мы изменили принцип формирования странового совета. Прежде это были выбранные на конференции лидеры организаций. Но Казахстан большой, где-то пять территорий Франции. От Уральска — самого западного областного центра страны — до Москвы ближе, чем до Алма-Аты. Поэтому сразу после формирования первого странового совета мы начали работу по организации региональных советов, каковые были созданы во всех регионах страны, также были избраны региональные координаторы. При старом порядке формирования совета был заметен региональный перекос — когда все одиннадцать его членов представляли всего четыре региона из шестнадцати. Новый принцип формирования: совет состоит из региональных
координаторов и представителей двух наиболее крупных этносов после русских — татар и чеченцев. Ваш покорный слуга инициировал эту реформу, не являясь при этом региональным координатором. Таким образом в Казахстане сменился не только принцип формирования совета, но и его председатель. Новый председатель — Всеволод Анатольевич Лукашев, которому хочу пожелать сил и терпения! Придерживаясь принципа ротации, необходимо реформировать и Всемирный координационный совет. Он не должен превращаться в памятник самому себе. Новая мысль приходит с новыми людьми. На очередном заседании Всемирного координационного совета я сложу полномочия председателя совета. Это нормально! Не должно быть так, что с занимаемой должности человека либо в ссылку, либо на кладбище! Такая система мертвая! Кроме смены председателя, на предстоящем заседании совета будут приняты значимые решения по реформированию институтов нашего движения. Принцип ротации станет одним из основополагающим. Кардинально изменится роль Всемирного конгресса по формированию Всемирного совета, выбора его председателя. Будет много изменений. Но вас, уважаемые друзья, прошу не оставаться сторонними наблюдателями. Только мы сами можем изменить нашу жизнь к лучшему. Поэтому присылайте предложения. Все ваши идеи будут востребованы! А тем, кто выбрал себе амплуа критика, скажу: новые времена дают новые возможности. Боритесь, чтобы войти в страновой, во Всемирный советы и реализовать свои планы, а не будьте всегда просто против! Удачи нам всем!
Алексей обанов Опубликовано в журнале “+динство в многообразии”
ШИРЕ КРУГ 5/2013 13
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ
?. (. )ерих *аморские гости, 1901
Русские на чужбине X–XX века Неизвестные страницы истории жизни русских людей за пределами Отечества 6очему (онстантинополь препятствовал возникновению русского поселения купцов? 6очему королева +ранции Анна Ярославна подписывала документы кириллицей? 6очему боязнь заграницы, привычка ругать и осуждать все иноземное уживались на )уси со стойким интересом к заморским государствам? 6очему +ранция в XIX веке приняла наиболее заманчивый собирательный образ зарубежья, где найдется место всякому русскому человеку? 6очему (онстантинополь-%тамбул стал перекрестком культур? октор исторических наук и профессор "ладимир %оловьев откроет вам неизвестные страницы истории русского присутствия за рубежом. (нига будет интересна всем — от мала до велика.
6редисловие История эмиграции в России насчитывает не одно столетие, и с какого времени она берет начало, наука пока не дала ответ. В отличие от послеоктябрьского исхода из страны предшествующие этапы русского рассеяния по миру мало освещены в
14 ШИРЕ КРУГ 5/2013
литературе, далеко не все факты известны, да и уже имеющаяся информация до сих пор толком не собрана и не обобщена. Сейчас заявило о себе целое направление в отечественной историографии, условно названное эмигрантоведением, наметились обнадеживающие тенденции, обещаю-
щие, что тема «Русские в зарубежье», в том числе и ее обращенная в прошлое ретроспективная составляющая, получит всестороннее изучение. И эту предлагаемую вниманию читателя книгу автор рассматривает как посильный предварительный взнос в разработку начальной истории русских на чужбине. В том, что иметь в виду под историей русских в зарубежье и как толковать укоренившееся понятие «русское зарубежье», среди ученых единодушия нет. До недавнего времени периодизацию истории русского зарубежья начинали с 1917 года и традиционно увязывали с тремя волнами эмиграции. Отдельными историками высказывались мнения, что феномен русского зарубежья возник гораздо раньше, одновременно с эмиграцией, причем даже наметилась тенденция сдвигать хронологическую границу этого явления все ниже и ниже, вплоть до эпохи Киевской Руси. Существующие в современной науке расхождения не исключают какихто общих позиций. Так, все сходятся в том, что эмиграция — это вынужденное или добровольное переселение из своего отечества в другую страну по политическим, экономическим или иным причинам. Не вызывает несогласия и распространение этого термина на пребывание за рубежом после такого переселения, а также употребление слова в собирательном смысле, когда под эмиграцией подразумеваются покинувшие родину и нашедшие пристанище за границей лица. Но вот далее консенсус заканчивается и начинаются несовпадения взглядов и полемика. Один из тезисов, восходящих еще к советской историографии, сводится к тому, что до начала XX века в России не существовало права на эмиграцию. Оно было даровано только царским манифестом в 1905 году. Однако отсутствие этого права вовсе не означало отсутствие самого явления. Пусть не было официальной эмиграции, зато существовала неофициальная, и за рубежом проживали представители различных слоев и прослоек русского общества. Достаточно представительный ряд историков (В. Я. Гросул, Е. И. Пивовар, А. В. Квакин и др.) считают, что послеоктябрьскому русскому зарубежью по крайней мере уже в тече-
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ ние ста лет предшествовало дооктябрьское. Под русским зарубежьем принято понимать постоянные колонии выходцев из России — их кружки, организации, салоны, землячества, духовные миссии Русской церкви за рубежом, устойчивые объединения студентов и стажеров в заграничных университетах и институтах, творческие сообщества и союзы писателей, художников, актеров, ученых, то есть целый русский мир, тесно связанный со странами пребывания, но живущий своей особой, самостоятельной жизнью и, в отличие от послеоктябрьского зарубежья, не порывавший связи с родиной. Эмиграция и русское зарубежье — явления, конечно, близкие, сопряженные, тесно связанные между собой, но это не одно и то же. По разумению автора, было бы неоправданно приравнивать как эмиграцию вообще, так и всякое представительное и длительное пребывание наших соотечественников в других странах к понятию «русское зарубежье», однако условное использование самого этого термина для удобства обозначения в научнопопулярной книге он считает допустимым и применительно к географическим точкам и ареалам с компактными группами выходцев из России вообще. Сегодня было бы преждевременно останавливаться на какой-то определенной нижней границе, которая послужила бы условной хронологической отметкой, отмеряющей и знаменующей начало устойчивого пребывания русских за рубежом. Тем не менее уже сейчас наука располагает убедительными фактами, подтверждающими такое стабильное, длительное или даже постоянное присутствие. Это относится, например, к монастырской братии на Афоне, к иностранным подворьям Русской православной церкви, к торговым дворам новгородцев в ганзейских городах. Опрометчиво безоговорочно относить названные объекты к изначальным точкам отсчета истории русских зарубежных поселений и расценивать их не как зачаточноэфемерные, а как сколько-нибудь системные образования, располагающие ресурсами реального влияния. Ни для XIII, ни даже для XIV–XV столетий подобное утверждение не будет корректным по той простой причине, что представляет собой ти-
пичный анахронизм, то есть не нечто спорное, а серьезную ошибку против хронологии, выражающуюся в отнесении фактов и явлений одного порядка и строго конкретного времени к другой эпохе. Однако нет сомнения, что оазисы русского мира как отдельные пункты притяжения и поселения соотечественников действительно имели место в иноязычном окружении гораздо раньше, чем это принято считать, и играли своеобразную роль как бы русского предзарубежья. Здесь важно вовсе не установить рекордно низкую планку хронологического предела и искусственно состарить русскую эмиграцию как явление. Речь о другом, а именно о давней, берущей начало еще в Древней Руси тенденции делегировать за границу своих представителей, создавать землячества, вступать в диалог с иноязычной средой, осуществлять межкультурную коммуникацию, вписываться в мировое духовно-культурное пространство. Объективное, без гиперболизации и преувеличений из добрых и искренних патриотических побуждений, изучение того, когда, где и как это происходило и складывалось, приоткроет неизвестные пока страницы истории русского присутствия за рубежом, поможет выделить его новые этапы и линии преемственности. Авторитетный исследователь Г. Я. Тарле принадлежит к группе ученых, которые, подчеркивая, что за границей наряду с собственно русскими длительное время или же постоянно жили и другие уроженцы многонациональной России, предпочитают оперировать термином «российское зарубежье». Это понятие она толкует расширительно, не замыкая на людях, и применяет к сфере материальной культуры, интеллектуальных достижений, произведений искусства выходцев из России. По мнению Г. Я. Тарле, художественные ценности, научные открытия, созданные нашими соотечественниками за границей или вывезенные туда, тоже относятся к российскому зарубежью, но не перестают оставаться и частью национальной культуры. Не вдаваясь в суть полемики по поводу принципов периодизации и дефиниций, связанных с историей пребывания за пределами России представителей разных ее этносов, важно отметить, что термин «русское зарубежье» не исключает «россий-
ское» и наоборот. Они взаимно дополняют друг друга и, введенные в научный оборот, циркулируют на равных. Поскольку за границей под русскими уже давно имеют в виду всех, кто приехал из России, автор настоящей книги, не мудрствуя лукаво, там, где по контексту видно, что русские — понятие собирательное и полиэтническое, особо это не оговаривает.
(. А. "асильев (нязь горь
ШИРЕ КРУГ 5/2013 15
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ " чужие земли. (упцы-русы
. C. лазунов. (нязь Олег и горь.1972
16 ШИРЕ КРУГ 5/2013
О первых компактных поселениях вне освоенной и обжитой территории еще не русских, а их предшественников русов упоминают и летописи (хроники), и письменные договоры и соглашения, и другие исторические источники, в которых нет недостатка. Русы, или русичи, — собирательное название восточнославянских племен. Князья русов Олег и Игорь в X веке установили активные политические и экономические отношения с Византийской империей — сильной и богатой державой того времени. Торговля русов с греками (византийцами) была оживленной и налаженной. Уцелели дипломатические акты, показывающие, как, в каких масштабах и объемах была организована эта торговля, каковы были условия пребывания купцов-русов в столице империи Константинополе, или (на славянский лад) Царьграде. Из восточнославянских земель от берегов Балтики по рекам Неве, Вол-
хову, Днепру и через Черное море до пролива Босфор курсировали целые торговые караваны из нескольких кораблей. Этот древний водный путь общей протяженностью 2200 километров заканчивался в Царьграде. На севере он проходил через Новгород, на юге — через Киев, связывая города Ладогу, Старую Руссу, Смоленск, Любеч и другие. Торговые суда периодически плавали туда и обратно. Им приходилось преодолевать множество трудностей и опасностей. Одной из них были разбойные нападения воинственных племен хазар и печенегов, живших в степях и занимавшихся пиратским промыслом. Для защиты от них славянская флотилия обычно пускалась в дальнюю дорогу в сопровождении отряда хорошо вооруженных воинов. Русы не только торговали, но и воевали с Византией. Бывало, что торговые льготы и привилегии, которые они получали от византийских императоров, были результатом вооруженных походов. Не раз Константинополь оказывался в осаде кораб-
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ
. Айвазовский (онстантинополь, 1856 лей и дружин русов, и греки, чтобы снять угрозу, вступали в переговоры и откупались от пришельцев с севера богатой данью и предоставлением права их купцам с большой выгодой вести в Византии торговлю. Временами отношения между Царьградом и Киевом складывались очень напряженно, но обе стороны стремились к мирному разрешению конфликтов и осложнений. В заключенных договорах как декларация о намерениях обязательно подчеркивалось, «в какой любви живут греки с русью». Под русью в Византии постепенно стали понимать не только русов, но и их землю. Так появилось название восточно-славянского государства — Русь. Экономические интересы и изрядный торговый оборот требовали длительного присутствия в Константинополе негоциантов из Руси. Но византийские власти не разрешали русским купцам жить в городе дольше шести месяцев. Послы великого князя киевского неоднократно ставили вопрос об увеличении срока пребывания соотечественников в Царьграде, но неизменно получали отказ. Между тем у русских деловых людей была настоятельная потребность если не натурализоваться и пустить корни в Византии, то хотя бы иметь там долгосрочное представительство не в лице греков-посредников, а своих земляков, постоянно проживающих в Константинополе. Однако византийская сторона на это не шла. Русские купцы были даже лишены возможности перезимовать в Царьграде и с наступлением осени
должны были обязательно пускаться в обратный путь. Правда в качестве компенсации за неудобство гости из далекой северной страны в течение разрешенного полугода получали право на беспошлинную торговлю. Они содержались за счет византийской казны, бесплатно пользовались правительственными банями, ежемесячно снабжались хлебом, вином, мясом, рыбой и фруктами — в общем, жили на всем готовом и не тратились. Мало того, когда приходило время пускаться в обратный путь, греки обеспечивали их и продовольствием, и судовой снастью (якоря, канаты, паруса и т. п.). Когда по весне торговый караван из русских земель отправлялся на юг, к Босфору, Константинополь заранее строго оговаривал и коли-
чество кораблей, и число прибывающих купцов. Непременным пунктом свободного допуска в византийскую столицу была сопроводительная грамота киевского князя с полной информацией о составе русичей с указанием их имен и статуса. Принималось во внимание, откуда они, из какого княжества, города и т. д. Если из стольного Киева, им оказывали прием по одному чину, тех, кто был из Новгорода, Чернигова, Переяславля, встречали уже иначе, предоставляя более скромное содержание. Почему же Константинополь препятствовал возникновению русского поселения наподобие тех колоний иностранного купечества, которые в те времена были, например, в Киеве? Есть две причины. На первом месте были, конечно, меры безопасности. Под видом негоциантов в европейские города нередко проникали пираты. Чтобы не допустить такой инсценировки, русских купцов пускали в столицу Византии только через одни ворота и партиями не более 50 человек. При этом все подвергались тщательному досмотру. Обнаруженное оружие изымалось, и далее в город русичи входили без всяких средств защиты и самообороны, но зато в сопровождении специального императорского чиновника. Ограничение времени пребывания русского купечества в Царьграде полугодом было вызвано также чисто коммерческими причинами. Греки не хотели упускать крупную выгоду, которую они извлекали из торговли с Русью. Ведущую роль они оставляли за собой, а своих восточнославянских партнеров ставили в те условия, ко-
%тены (онстантинополя
ШИРЕ КРУГ 5/2013 17
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ торые в первую очередь отвечали интересам греческой стороны. Впрочем, для княжеских послов исключения тоже не делалось. На них распространялись те же правила, тот же календарный график, что и на купцов, и приезжали и уезжали те и другие вместе на одном и том же торговом караване. Отчего византийское правительство не шло на то, чтобы русские послы были представлены при императорском дворе на постоянной основе, сказать трудно. Вероятно, виной тому хитрость, коварство и вероломство, которые молва приписывала вообще всем славянам. От них ждали каверз и неприятностей, и греки во избежание какого-либо злого умысла и подвоха предпочитали до поры до времени держать русичей на расстоянии и под контролем. Если в Византии осесть не удавалось, то на Волге, по которой проходил торговый путь на Восток, были два стабильных поселения торговцев из Руси: одно в Булгаре — столице Волжско-Камской Булгарии, другое в Итиле — главном городе Хазарского ханства, или каганата. И там и там сложились своеобразные колонии славянского купечества, и видное место в них занимали торговые люди из Руси. В Булгаре и Итиле у них была возможность и жить сколько придется и заблагорассудится вместе с семьями, и вести дела, и размещать товары. Настоящий русский оазис был искусственно создан на Балканах в третьей четверти X века в княжение Святослава. Своими военными походами он стяжал славу Александра Македонского. Близ устья Дуная и почти у побережья Черного моря русский князь, потеснив болгар, занял их город Малую Преславу, переименовал его в Переяславец и объявил своей новой столицей вместо Киева. Князь рассматривал Переяславец как ключ к Черному морю и важный военноторговый форпост. Святославу нравилось жить в низовьях Дуная, где почти всегда тепло и всяких благ и добра много. Почва здесь была плодородной, природа — щедрой, лето — длинным и жарким, а зима — теплой и короткой. Отсюда и до Византии было рукой подать, и Святослав собирался непременно помериться с ней силами. «Не любо мне в Киеве, — говорил он матери, княгине Ольге, — хочу жить в Переяславце». Амбициозный проект Святослава вполне вписывается в самую раннюю
18 ШИРЕ КРУГ 5/2013
%вятая равноапостольная великая княгиня Ольга предысторию русского зарубежья. Фактически далеко за пределами Киевского государства он заложил основы для создания русской диаспоры на Балканах. Согласно планам князя после военного этапа должен был последовать мирный: колонизация этой территории, переселение туда из Руси крестьян, ремесленников, торговцев, что экономически закрепило бы русское присутствие на новых землях. Однако греки не желали мириться с близким соседством киевского князя, и он с дружиной, оторванный от родной земли, после не увенчавшихся успехом боевых действий вынужден был вернуться на Русь, но по дороге погиб от рук печенегов. О том, чтобы печенежское войско встретило небольшой русский отряд во главе с князем, позаботились византийцы. Они подкупили жадного до денег печенежского хана, и тот, пользуясь малочисленностью воинов Святослава, напал на них и почти всех перебил.
6очетная гостья Осенью 957 года большое заграничное путешествие совершила княгиня Ольга. За двенадцать лет до этого она овдовела — ее муж князь Игорь был убит во время похода за данью. Ей пришлось взять на себя регентство при подрастающем сыне Святославе и фактически стать правительницей Руси. Ольга первой из княжеской династии решила принять христианство. С
этой целью она отправилась в православный Царьград. Конечно, княгиня могла бы покреститься и в Киеве, но, по-видимому, камерный формат обряда ее никак не устраивал — ей надо было привлечь внимание к своему шагу на международном уровне, показать, что языческая Русь вступает на качественно новый этап своего развития. В Византии намерение Ольги нашло полное понимание и поддержку, так как это отвечало политическим интересам империи, предоставляло возможность в нужном направлении оказывать влияние на Русь, тем более что сфера церковных контактов на почве общей веры давно стала для Константинополя привычным полем, на котором он добивался подчас больше, чем с помощью официальной дипломатии или военных действий. Есть вероятность, что Ольгу принимали в Царь-граде не по высшему чину, но, безусловно, в ее случае придворный церемониал был соблюден, протокол, предусмотренный при визите высоких иностранных гостей, выдержан, подобающие почести и знаки внимания оказаны и возданы. Достаточно сказать, что обряд крещения осуществляли лично сын и соправитель императора Константина Багрянородного Роман II и патриарх Полиевкт, а сам Константин согласился быть Ольге крестным отцом. Сведения о пребывании русской княгини в Византии отчасти носят полулегендарный характер, но то, что она там побывала и вернулась на Русь христианкой, приняв в крещении имя Елена, сомнению не подлежит, ибо подтверждено многими, не зависящими друг от друга источниками. Гораздо меньше доверия вызывает информация о том, что разумом и красотой Ольга будто бы произвела на императора Константина столь сильное впечатление, что вскружила ему голову, и он отпустил ей довольно недвусмысленный комплимент: «Достойна ты царствовать с нами в столице нашей». Если это было не завуалированное предложение руки и сердца, то признанием в чувствах, которыми он к ней воспылал. Больше того, после крещения «призвал ее царь и сказал ей: „Хочу взять тебя в жены себе”. Она же ответила: „Как ты хочешь взять меня, когда сам крестил меня и назвал дочерью. А у христиан не разрешается это — ты сам знаешь”. И сказал ей царь: „Перехитрила ты меня, Ольга”. И дал ей многочисленные дары, зо-
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ лото и серебро… и отпустил ее, назвав своей дочерью». Все эти подробности приведены в известном историческом памятнике «Повести временных лет» — «Повести о прошедших временах» — сборнике летописей, то есть хроник событий по годам (летам), составленном в XII веке. Возможно, летописцы (хронисты) что-то присочинили, что-то приукрасили. Ведь получается, что, приняв предложение Константина, она вполне могла остаться в Царьграде. Но в каком, спрашивается, качестве? Ведь император Константин уже давно был женат, и Ольга это прекрасно знала, поскольку близко познакомилась и много общалась с его супругой императрицей Еленой. Допустить же, что крестный отец собирался скомпрометировать себя и пойти на брачную неверность с крестной дочерью, которая, кстати, была едва ли не старше его самого, было бы явной натяжкой. Да и Ольга при ее гордом нраве и независимости никогда не смирилась бы с неблаговидной ролью, которая ей выпадала, и не вступила бы в любовную связь с византийским императором при его живой жене. В данном случае летописцы невольно перестарались. Желая подчеркнуть, что Ольга была достойна не только княжить, но и царствовать, они, как можно предполагать, наложили на подлинные факты вымышленные и придумали правдоподобную и романтически окрашенную историю об особом отношении византийского императора к русской княгине.
"еликий князь киевский Ярослав удрый
Анна Ярославовна
Анна )ъина Великий князь киевский Ярослав Мудрый добился широкого международного признания Древней Руси и успешно укреплял авторитет своего государства с помощью такого надежного и испытанного средства, как династические браки. Сам он был женат на дочери шведского короля, сестра Ярослава при посредничестве брата стала супругой польского князя Казимира, старший сын киевского правителя Всеволод взял в жены дочь византийского императора, а двое других — Вячеслав и Святослав — немецких принцесс. В не менее престижные брачные союзы вступили и дочери Ярослава Мудрого. Одна вышла замуж за норвежского принца Гарольда, вторая — за венгерского короля Андрея I, а
третья, любимица отца Анна, — за французского короля Генриха I. Поскольку сыновья, получив в наследственное владение свой удел, оставались на родине, особый интерес в связи с ранней предысторией русского зарубежья представляют дочери Ярослава. Ведь они в качестве тогдашних первых леди оказались при блестящих европейских дворах. По этим женщинам иностранцы судили о русских и о Руси. На примере Анны Ярославны видно, что она не посрамила ни свою державу, ни отцовой чести. Она была не только хороша собой, но и получила достойное образование, владела греческим и латынью, слыла рассудительной, обладала завидным вкусом, умело выбирала себе наряды. О том,
что это действительно так, а не иначе, свидетельствует слава о прелестях и совершенствах принцессы Анны, которая дошла до овдовевшего французского короля Генриха I. Монарх выслал в Киев посольство с миссией просить руки Анны Ярославны и получил согласие. В 1051 году русская принцесса и будущая королева Франции начала длительное путешествие из Восточной Европы в Западную. Она ехала к Генриху не налегке, а с богатым приданым и в сопровождении большой свиты: дружины, представителей духовенства, слуг. Сведений о них нет, но часть из них, вероятно, осталась вместе с Анной при французском дворе и со временем ассимилировалась. Их дети не сохранили русские имена, а если и фигурируют в древних документах, то уже не как русские. Путь Ярославны лежал через Краков, Прагу, Регенсбург до Реймса — города, где традиционно короновались все французские короли. Здесь принесла положенную присягу на Библии и Анна. По преданию, она, по своему настоянию, выполнила ритуальный обряд на священной книге, написанной не на латыни, а по-старославянски. О том, что у Анны был характер и она участвовала в государственных делах и заставляла супруга считаться с собой, подтверждают уцелевшие акты с ее подписью кириллицей (славянскими буквами) «Анна Ръина» — «Королева Анна» рядом с автографом Генриха. У королевской четы было четверо сыновей. После смерти мужа Анна в годы малолетства наследника престола Филиппа фактически выполняла функции регентши. Известна романтическая история любви овдовевшей Анны и французского графа Рауля Валуа. Влюбленный аристократ во время охоты похитил даму сердца с ее согласия и привез в свой замок. В этом не было бы ничего предосудительного, если бы предварительно граф не выгнал свою законную жену и не заключил с Анной тайный брак, став двоеженцем. Позднее все утряслось и закончилось благополучно, но приведенный факт говорит сам за себя: Анна настолько натурализовалась во Франции, что уже вела себя как француженка. Вряд ли на Руси она позволила бы себе такую свободу нравов. 4родолжение следует "ладимир ихайлович %оловьев
ШИРЕ КРУГ 5/2013 19
МОЛОДЕЖНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ • РОССИЯ
Молодежь выходит в лидеры Обычно любые заметки о впечатлениях начинаются с приветствия, дат и прочих формальностей введения. ?о я, увы, никогда не отличалась упорядоченностью мыслей и потому о своей поездке в оскву расскажу по следам эмоций и впечатлений. Сейчас, глядя прямиком из сентября в преддверие лета, я даже с трудом вспомню, когда точно это было. Если верить сохранившейся программе, то Школа молодого лидера, о которой и пойдет здесь речь, проводилась со 2 по 8 июня 2013 года. Прошедшее лето можно уже назвать выдающимся хотя бы потому, что еще в самом его начале мне удалось пережить нечто удивительное. Ведь согласитесь — это совершенно невероятно, что русскоязычную молодежь со всего мира взяли и собрали в одном месте и почти разрешили ей говорить все, что она думает. А ду-
20 ШИРЕ КРУГ 5/2013
мали и говорили мы много — говорили о странах, в которых живем, о политике, о недовольствах, о законе и беззаконии и о том, как это все связано с Россией. И думали, как же это прекрасно — строить настоящую русскую дружбу в межинтернациональной среде. Я не могу сказать, что мне понравилось абсолютно всё. На мой взгляд, не все лекции были построены в правильном формате, не везде можно было услышать независимую оценку, и где-то говорилось то, что должно говориться. Но мы слушали, принимая и отвергая, подтверждая и оспари-
вая, а иногда — оставляя свое мнение при себе. Но не будем о недочетах — ведь лето закончилось — не хватит ли минусов на сегодня? И вот сейчас, открывая двери в блуждающую по городу (пока еще) летнюю осень, хочу сказать, что я получила абсолютно бесценный опыт, потрясающие по силе эмоции, и эта московская поездка стала для меня тем самым отпечатком жаркого июня, который навсегда сохранится в моей памяти. И потому я не стану вда-
МОЛОДЕЖНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ • РОССИЯ
ваться в подробности программы Школы молодого лидера, об этом можно прочитать в других источниках от других участников. Я хочу поговорить, как всегда, о личном и самом важном. А личное и важное, на мой взгляд, во всем этом красочном, насыщенном и полезном путешествии — дружба. Дружба, сплотившая молодых русских ребят, раскиданных судьбой по всему миру. Знаете, смешно и странно — мы все почти не обращались друг к другу по именам, мы называли страны или города. К примеру, я была Австрия — вот так вот просто и понятно. Еще были Париж, Италия, Осетия, Англия, Германия, Грузия, Киев, Польша, Америка и много-много кто еще... Мне известно, что некоторые ребята уже встречались друг с другом после Школы на других программах. И я тоже успела встретиться с «Италией» и «Парижем» в Париже, а зимой ожидается более масштабная встреча — смею надеяться, что она непременно состоится. Еще приятно было видеть, что большинство ребят, приехавших в Школу, действительно хотели достигнуть каких-то целей, они прибыли с наболевшими вопросами и пытались их решить. Поскольку наши будни начинались рано (все-таки не стоит забывать, что это была школа), а заканчивались довольно поздно, время на непосредственное общение выделялось под покровом ночи. Все самые интересные события, как всегда, разворачивались на лавочках рядом с гостиницей. Эти интеллигентные сборища вряд ли мне доведется забыть. Даже ночью кипели бурные дебаты относительно политической ситуации в мировых державах, строились планы по дальней-
очень разбогатевшими. Все мы приехали в Москву по одному, выбранные в странах проживания за некие заслуги, а вернулись домой с целым багажом друзей — это ли не богатство? Вот теперь, кажется, я рассказала все самое важное. Хотя есть еще кое-что: спасибо! — всем, кто это придумал, всем, кто это создал, всем ребятам, с которыми мне довелось познакомиться в Школе, и непосредственно всем тем людям, которые сделали эту поездку возможной для меня... 4рямиком из сентября %ветлана омбац
шему сотрудничеству между диаспорами, полным ходом шел обмен контактами, визитками, телефонами. Обсуждались самые острые и, определенно, насущные вопросы, раскрывались сокровенные детали ни чем не прикрытой правды жизни на своих вторых родинах. Вот это и был настоящий клад поездки! Истинная, живая, не пропущенная через медийное сито информация. Как же это было потрясающе и интересно! Это была всего одна неделя на пороге грядущего большого лета, но мне показалось, что там, в Москве, в тесном мирке на шестьдесят человек, застрявшем между двумя пунктами — гостиницей «Славянка» и зданием РГГУ, за каких-то семь дней прошла вполне себе настоящая, маленькая, удивительная жизнь. И все мы вернулись назад чуть-чуть другими: немного больше знающими, немного больше видевшими и, разумеется,
ШИРЕ КРУГ 5/2013 21
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • РОССИЯ
«Нас всех соединил Пушкин» " рамках образовательной программы «6ушкинский 6етербург» на берегах ?евы побывали тридцать два наших соотечественника из четырнадцати стран, которые посвятили себя популяризации русского языка и культуры за рубежом. Они интеллигентны, эрудированы, живут в разных уголках планеты, но чувствуют себя частичкой Русского мира. Они оказались за пределами России в силу разных обстоятельств: кто-то после распада СССР стал гражданином новых независимых государств, кто-то во время хаоса 1990х годов уехал на Запад «на ловлю счастья и чинов», а кто-то создал семью с иностранцем. Что же объединяет этих людей? В первую очередь — любовь к родному языку и русской культуре, которую они, как полную хрустальную чашу, бережно несут на чужбине, давая напиться из нее всем жаждущим. Стремясь соединить осколки Русского мира, Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга на прошлой неделе собрал в северной столице тридцать два таких подвижника из четырнадцати стран. В рамках программы «Соотечественники» городское правительство уже в шестой раз провело для них серию образовательных мероприятий под общим
22 ШИРЕ КРУГ 5/2013
названием «Пушкинский Петербург». В них приняли участие филологи, учителя и преподаватели русского языка и литературы, сотрудники архивов и русскоязычных культурных центров — то есть люди, которые сделали продвижение российской культуры своим призванием. — Наша программа неспроста носит имя великого поэта, — заявил на церемонии открытия глава Комитета по внешним связям Александр Прохоренко — между прочим, сам филолог по образованию, — Пушкин создал современный русский язык, сделал его по-настоящему красивым и вывел его на мировой уровень. На протяжении четырех дней участники смогли не только насладиться красотами Петербурга, но вновь почувствовать себя на студенческой скамье — слушали лекции, посещали тематические выставки и экскурсии. Начальным пунктом программы стал Пушкинский дом — Институт русской литературы РАН. Гостям выпала уникальная возмож-
ность посетить архивы, где хранится подлинная библиотека Александра Сергеевича. Эти книги — приобретения поэта, подарки современников с автографами, черновые рукописи. С ними Пушкин работал, оставлял свои пометки, в том числе и как переводчик. — Как филолог со стажем, я думала, что рассказать что-то кардинально новое о Пушкине будет тяжело, — признается Елена Паскаль, преподаватель русского языка из греческого города Салоники. —Но в Петербурге мы встретили пушкинистов с большой буквы, благодаря которым нам открылись неожиданные грани жизни и творчества поэта. И мы особенно благодарны за то, что нам показали в подлиннике рукописи самого Александра Сергеевича. Помимо лекций в Пушкинском доме, в программу также вошли тематические экскурсии в Царское село, в лицей, где, как писал поэт, «являться муза стала мне». Другим ярким событием стала прогулка по пушкинским местам в Петербурге, а также посещение музея-квартиры Александра Сергеевича на Мойке. Там участники встретились с Сергеем Михайловичем Некрасовым, директором Всероссийского музея А. С. Пушкина. В результате встречи Сергей Михайлович даже дал согласие войти в Общественный совет Пушкинского общества в Америке. В завершение же насыщенной «учебной» программы прошел круглый стол. Участники смогли обменяться опытом, впечат-
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • РОССИЯ лениями и высказать свои предложения. А последним звучным аккордом стали прогулка по площади Искусств и посещение Михайловского театра, где гости северной столицы смогли насладиться балетом «Жизель, или Вилисы». — Мы все такие разные, но нас всех соединил Пушкин, — говорит учительница русского языка одной из школ Словении Ольга Цыганова. — К сожалению, люди часто воспринимают его как бронзовый памятник, холодный, бесчувственный и оторванный от реальной жизни. Это происходит оттого, что учителя рассказывают о нем сухо, без души. А ведь в стихах Пушкина столько света, радости, доброты и гармонии! «Солнце русской поэзии» по-прежнему ярко светит и согревает своими лучами всех русских людей, где бы они ни находились. Наши соотечественники, побывавшие на берегах Невы по приглашению правительства Санкт-Петербурга, — это нередко люди с яркими и незаурядными биографиями. Их жизнь — пример бескорыстного служения русской культуре, которую они сделали ближе и роднее для граждан тех государств, где они оказались по воле судьбы. Но сложно ли нашему человеку устроиться за границей? Существует ли там интерес к России, ее языку и культуре? И знают ли за границей Александра Сергеевича Пушкина? Об этом нам рассказали две участницы программы — Инна Грубмайр и Виктория Курченко.
лена 6аскаль
нна рубмайр: «)усская культура может дать миру нравственные идеалы» Во внешности и манерах Инны сразу же угадываются характерные учительские черты — мягкость и открытость во взгляде, спокойные интонации в голосе и красивые, плавные движения. Оно и неудивительно — эта женщина всю жизнь преподавала русский язык, причем в самых разных уголках планеты: Сирия, Саудовская Аравия, Америка и Хорватия… Работа в этих странах развила в ней удивительную терпимость и умение смотреть на мир глазами разных культур. Как же она превратилась в «лягушку-путешественницу»? Все началось с того, что после защиты кандидатской диссертации по филологии в 1999 году Инна переехала в Сирию и устроилась в Российский культурный центр в Дамаске. Там она несколько лет преподавала русский язык для детей от смешанных браков (в свое время многие русские женщины вышли замуж за сирийцев). — В первое время я не могла избавиться от ощущения дежавю, — вспоминает Инна. — Все атрибуты развитого социализма были налицо: повсюду огромные портреты президента, лозунги, запрещенные кухонные разговоры, какие были у нас. Поэтому у меня возникло чувство, что я опять попала в Советский Союз — только лица на портретах другие. Это была как будто наша шестнадцатая республика. Неудивительно, что сирийцы искренне интересовались нашей культурой и считали Россию «старшим братом». Они быстро
учили русский язык — работать с ними было легко. Прожив в Сирии в относительно благополучный период, Инна каждый раз вздрагивает, когда слышит новости из этой страны. Ее расстраивает, что доброжелательный, гостеприимный народ все глубже затягивают в омут братоубийственной гражданской войны. Впрочем, ухудшение политической ситуации в Сирии она лично не застала — с мужем-дипломатом она вскоре переехала в Саудовскую Аравию, а затем в США. В Нью-Йорке Инна преподавала русский язык для детей эмигрантов, чтобы те сохранили какую-то связь с исторической Родиной. — Ко мне приходили ребята, с которыми родители говорят дома порусски, — вспоминает наша героиня. — Они уже знали сказки и хорошо нна рубмайр
ШИРЕ КРУГ 5/2013 23
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • РОССИЯ владели двумя языками. Некоторые родители стремились как можно скорее ассимилироваться, но в какой-то момент решали: «А почему бы не научить ребенка русскому?» С такими учениками приходилось трудно. Ведь передо мной были наши обычные дети, только не говорящие по-русски. В последнее время Инна Грубмайр живет в полюбившейся нашим туристам Хорватии и преподает русский как иностранный в Центре иностранных языков при университете Загреба. На ее занятия приходят не только студенты, но и взрослые бизнесмены, а также любознательные пенсионеры. И хотя в 1990-е Москва поддерживала в гражданской войне сербов, большинство хорватов относятся к нашей стране с интересом и даже симпатией. Возможно, все дело
в схожем славянском менталитете? — Безусловно! — отвечает на этот вопрос Инна. — Но есть и более приземленные причины. Поскольку из-за кризиса в стране трудно найти работу, хорваты стараются развивать туристическую отрасль. А откуда приезжают самые щедрые туристы? Из России! Но среди моих студентов попадаются и настоящие энтузиасты. Один из них, например, перевел на хорватский язык Бродского и Мандельштама. А зимой мы с русской общиной организовали мероприятие, посвященное очередной годовщине пушкинской смерти. Я прочитала порусски «Сказку о золотом петушке», «Памятник» и еще несколько стихов, а местные поэты — свои пере-
24 ШИРЕ КРУГ 5/2013
воды на хорватском языке. И у каждого из них была собственная версия, поэтому гости могли послушать и сравнить. За долгие годы преподавания русского языка Пушкин так и не смог превратиться для Инны в бронзовое изваяние, чьи стихи она читает на занятиях с холодной монотонностью судьи, в очередной раз оглашающей приговор. Скорее, наоборот: с возрастом все памятники превращаются для нее в людей. На досуге Инна часто перечитывает пушкинские произведения, каждый раз открывает в них новые грани и получает особое удовольствие от «Повестей Белкина». — Я убеждена в том, что русская культура нужна миру, — говорит Инна. — Она может дать людям то, что не в силах предложить другие
культуры. В первую очередь — это богатое духовное содержание, высокие нравственные идеалы. В этом мы смогли лишний раз убедиться в Петербурге, где увидели настоящих подвижников, влюбленных в Пушкина и его поэзию.
"иктория (урченко: «Xочу, чтобы все народы мира считали 6ушкина своим поэтом» Она носит строгую деловую одежду, но осветленная прядь волос придает ее образу определенную экстравагантность. Как историку, работающему с архивными документами, ей присуща научная строгость, а
"иктория (урченко
как поэту, рождающему необычные стихи, — мечтательность и лирический настрой. Если бы тринадцать лет назад скромной преподавательнице Харьковского педагогического университета Виктории Курченко рассказали, какая интересная, насыщенная жизнь ждет ее за океаном, то она бы, скорее всего, сильно удивилась. — Я никогда не стремилась эмигрировать в США, мне просто хотелось посмотреть страну преподаваемой культуры и понять, как изнутри устроена Америка, — признается она. — Поэтому когда мы выиграли грин-карту, то решили с мужем: если не приживемся, то обязательно вернемся домой. В Нью-Йорке судьба привела нашу героиню в Украинский институт Америки, где она подробно изучила архив украинской диаспоры, создала его первую опись и ввела в научный оборот сотни ранее неизвестных документов. Эмиграция обострила в нашей героине поэтическое чувство, и она стала писать удивительно пронзительные стихи о себе, о людях, о жизни на чужбине, печатаясь в различных русскоязычных изданиях. И именно благодаря своему литературному творчеству Виктория сблизилась с Пушкинским обществом Америки и, пройдя жесточайший отбор, стала его полноправным членом. — Это было непросто, — вспоминает наша героиня. — Пушкинское общество существует с 1935 года и объединяет русских эмигрантов первой волны, а также их потомков. Это люди особого склада: они край-
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • РОССИЯ не неохотно принимают в свои ряды человека со стороны. Меня долго проверяли на терпимость, интеллигентность, отношение к советской власти и русской истории. И когда я через несколько лет прошла через сложнейшую систему тестов, они стали мне по-человечески доверять, разрешив работать с уникальными архивными документами. Так я погрузилась в удивительный мир законсервированной дворянской культуры и сблизилась с уникальными людьми, сохранившими старинный русский язык, аристократизм, утонченные манеры и внутреннее благородство. Они не любят давать интервью, считая, что тем самым человек себя превозносит. Например, Екатерина Ивановна Ладыженская не разрешала нам благодарить ее за спонсорство. «Как, вы будете меня прилюдно хвалить? — вопрошала она. — Да я лучше сквозь землю провалюсь!» В 2004 году Виктория Курченко стала вице-президентом Пушкинского общества, а в 2009-м, после смерти Екатерины Ладыженской, возглавила эту влиятельную в США организацию. Стараниями нашей героини два года назад открылся Культурный центр-архив русской и украинской эмиграции, а различные просветительские проекты обрели второе дыхание. Сегодня Пушкинское общество активно продвигает в Америке русскую культуру: проводит балы, поэтические фестивали, творческие встречи, научные конференции и олимпиады по русскому языку, награждая детей-победителей. Но, пожалуй, главную свою миссию Виктория видит в изучении прошлого своей организации, что не удивительно: не каждое объединение обладает такой яркой историей. — Мы считаем 1935 год датой рождения нашего общества и ведем свою «родословную» от знаменитого Пушкинского комитета, — рассказывает наша героиня, и в ее голосе отчетливо слышатся преподавательские нотки. — Как же он образовался? Мы знаем, что в 1937 году исполнялось 100 лет со дня смерти Пушкина. Сталинский СССР к тому времени определился, что Александра Сергеевича нужно не сбрасывать с корабля современности, а приспосабливать к коммунистической идеологии. В то же время в русских эмигрантских кругах на Западе появилась идея — провести в 1937 году серию мероприятий в честь великого поэта
и увековечить его вклад в мировую культуру. Русская эмиграция была расколота на враждующие группировки, но на теме юбилея она смогла сплотиться. И это, между прочим, уникальный случай в мировой истории — имя одного поэта связало нитью общей культуры и большевистский СССР, и разношерстное российское зарубежье! В итоге, в тридцати пяти странах образовались пушкинские комитеты. Появился он и в Соединенных Штатах — стараниями об-
лиан Лоенфельд. Уже взрослым человеком он выучил русский язык только потому, что мечтал в подлиннике читать стихи Пушкина. И многие из них он перевел на английский язык, издав пару лет назад блестящую книгу «Мой талисман». А когда чернокожие американцы узнают, что у Пушкина были африканские корни, они приходят в неописуемый восторг и начинают считать его своим поэтом. «Как вы к этому относитесь?» — спрашивают меня кол-
щественного деятеля, юриста и криминолога Бориса Львовича Бразоля. Участники комитета объединили весь цвет русской эмиграции в США, включая социолога Питирима Сорокина, композитора Сергея Васильевича Рахманинова и талантливого авиаконструктора Игоря Сикорского, и в 1937 году с успехом провели юбилейные мероприятия в крупнейших городах Америки. Казалось бы, что тут особенного? Мало ли в США происходит ярких культурных событий. Однако пушкинский юбилей оставил после себя заметный след — тысячи американцев искренне потянулись к творчеству Александра Сергеевича, а десятки русских эмигрантов получили работу в престижных университетах страны, заложив основы американской славистики. Сегодня Пушкин — один из самых любимых и цитируемых в США иностранных авторов, и к его творчеству уже «не зарастет народная тропа». — Мне не раз приходилось встречать в Америке настоящих фанатов нашего поэта, — рассказывает Виктория. — У нас в Нью-Йорке живет уникальный человек по имени Джу-
леги. Конечно, положительно! Я вообще хочу, чтобы все народы мира считали Пушкина своим поэтом. Как человек, чья работа связана с популяризацией творчества Александра Сергеевича, Виктория благодарна судьбе, что смогла приехать по программе «Соотечественники» в Санкт-Петербург. — Мы побродили по пушкинским местам и вдоволь надышались «воздухом Пушкина», — делится она. – Наибольшее впечатление на меня произвели сотрудники Пушкинского дома, бесконечно влюбленные в свое дело профессионалы, которые познакомили нас с глубокими вопросами пушкиноведения. Наша поездка была организована на высочайшем уровне. Надо сказать, что российское государство в последнее время делает немало для распространения русской культуры за рубежом — и в Америке стало проходить больше интересных мероприятий, которые рано или поздно обязательно принесут плоды.
ихаил Bюркин, рина ладченко ото: Анна туденикова
ШИРЕ КРУГ 5/2013 25
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • НАГОРНЫЙ КАРАБАХ
«А у нас богатый русский, а у вас?» Xочу начать со строчек собственного сочинения, родившихся осенью 2011 года в %анкт-6етербурге, в дни 6ервого всемирного фестиваля русского языка, победителем которого я стал в номинации «взрослые», а мой сын — лауреатом в номинации «школьники». -десь гулял *ергей /сенин, 0оголь, ушкин и 1рылов, царя низвергнул !енин, *пас рабочих от оков. 0улял и я на берегу 'евы, по итера мостам. в сердце нежно берегу !юбовь к далеким тем местам.
)усскому языку не ушкина язык по нраву с детства, Я думаю на нем и говорю. это не бахвальство, не кокетство — Я русский слог боготворю. !юблю берущие за душу песни благородный русский люд. уж поверьте, если честно, кухню русскую люблю. Язык могучий и правдивый, %ы в жизни многое мне дал. &от и сегодня праздник дивный 'ам подарил твой друг — А )Я!. 'еделя сладкой русской речи, &еликолепный град етра *плотили нас — союз наш вечен, А значит, вечен ты, ура! Мне думается, эти строки могли бы быть произнесены многими армянами. В этом году исполняется ровно двести лет со дня подписания Гюлистанского договора, по которому Нагорный Карабах вошел в состав России. И кажется, что — по неотмененному никем договору — Карабах продолжает оставаться оазисом для всего русского, в том числе языка. Для меня было большой честью получить дипломы и призы из рук президента МАПРЯЛ (Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы), президента Санкт-Петербургского государственного университета Людмилы Алексеевны Вербицкой. Сразу по приезде сын написал посвящение Питеру, по которому также можно судить о качестве русского языка в нашем крае:
26 ШИРЕ КРУГ 5/2013
В моей жизни армянское и русское переплелись. Моя теща — русская, жена — беженка из города Баку; дома мы часто разговариваем на русском, смотрим российские телеканалы, поем русские песни; играем с сыном в слова, разгадываем кроссворды на русском, во время прогулок говорим по-русски. К слову, сын мечтает стать военным, а его любимый полководец — русский генералиссимус Александр Васильевич Суворов. Позапрошлым летом мы с Валерой участвовали в международной языковой школе «Нас объединяет язык Пушкина», организованной в городе Цахкадзоре (Армения) фондами «Русский мир» и «Россотрудничество». Двухнедельный праздник русского языка с участием ребят из России, Грузии и Армении удался на славу и подарил всем нам новых друзей. Русский язык нам, армянам, очень близок. Он помогает нам общаться с миром. Билингвизм — естественное для армянского народа явление (имею в виду сочетание армянского и русского языков). Русскоязычное население в Карабахе не перевелось, просто оно стало более разнородным. Основу составляют местные русскоязычные армяне. Отмечу, что автор этих строк свою школьную тетрадь по русскому языку надписывал как «тетрадь по родному языку». После распада СССР в Карабахе появились армяне — беженцы из Азербайджана. Отдельная группа — проживающие в Карабахе предста-
вители других национальностей, которые своим родным языком продолжают считать русский. Свыше трехсот человек насчитывает также русская община. А в последние годы — в силу происходящей репатриации — приезжают в край уроженцы Карабаха из разных постсоветских стран. В восьмом классе Степанакертской русской школы № 3 имени Грибоедова (в котором учится и мой сын) ежемесячно появляются новенькие — из России, среднеазиатских республик и пр. Причем каждый приезжает «со своим» русским. Сынишка спрашивает: «Папа, а что такое „хавать”?» Я понял, что подобные, непривычные для Карабаха словечки приехали с лексиконом «пацанов» из России. Не следует сбрасывать со счетов и общение через компьютеры и Интернет, которое также происходит в основном на русском языке. Так что в Карабахе разный русский — потому и различное отношение к нему. Есть ревностные оберегатели чистоты языка Пушкина, есть и впрягшиеся в формат современного сленга. Несомненно одно — наличие любви и интереса к этому языку, одному из красивейших и богатейших, а самое главное — отнюдь не иностранному и очень необходимому. Даже армяне — беженцы из Сирии, приехав в Армению, первым делом изъявили желание обучиться русскому языку, без которого, по их верному убеждению, невозможна полная интеграция в армянское общество. Русский язык, действительно, продолжает оставаться у нас вторым, после армянского, языком общения.Этому во многом способствует и законодательное закрепление. Так, в законе «О языке» однозначно прописано, что «государство поощряет использование русского языка и содействует его развитию как языка межнационального общения». Не
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • НАГОРНЫЙ КАРАБАХ смогла изменить отношение к языку великороссов и возникшая в одно время мода на англоязычность, которая, подобно бенгальскому огню, мгновенно зажглась и погасла. Сохранению чистоты «великого и могучего» способствует наличие русской версии республиканской газеты, а также русской редакции в Общественной телерадиокомпании, руководителем которой я являюсь долгие годы. Стараюсь не пропустить ни одного мероприятия, связанного с русским языком и культурой; бываю ведущим концертов и иных мероприятий на русском языке, в том числе с участием гостей из России. В прошлом году ко дню рождения моего кумира — Александра Сергеевича Пушкина — подготовил два телесюжета. В первом лучшие учителя-русисты Степанакерта исполняли по строчке пушкинский «Памятник», а во втором случайные прохожие читали стихи Пушкина на улице, носящей имя поэта. Особо освещаю жизнь русской общины, участвую в посиделках, масленичных праздниках. В прошлом году мы организовали летнюю языковую школу русского языка, в которую не удалось принять всех желающих. Одним словом, хочу — по мере возможности — отблагодарить так много давший мне язык. Но чувствую — и рад, что придется делать это до конца дней моих. В Степанакертском госуниверситете действует кафедра русского языка, готовящая учителей-словесников для национальных школ, а несколько лет назад был открыт Центр друзей русской культуры. Приезды деятелей российской культуры стали для нас привычными, но желаемыми событиями. В последние годы в Карабахе часто бывает поэт Виктор Коноплёв из Нижнего Новгорода, которому я посвятил строки: /сть зов истории и чести 'ародов — братьев вековых… ы были, есть и будем вместе 'а перепутьях роковых! Мне кажется, если внимательно изучить жизнь каждого армянина и русского, то можно найти очень много связей и похожего. У могилы известной русской переводчицы армянской поэзии Веры Звягинцевой посреди берез стоит армянский хачкар (камень-крест). Это, на мой взгляд, не случайность — русский и армянский народы издревле и навеки связаны узами братства. Каждый из нас —
живая история дружбы двух великих народов. Из года в год растет количество желающих участвовать в международном школьном конкурсе по русскому языку «Русский медвежонок». В этом году начнется строительство русской православной церкви в Степанакерте, первый камень фундамента которой освятил отец Александр из Москвы. В прошлом году крупной выставкой «Участие армян в Отечественной войне 1812 года» было отпраздновано 200-летие победы России над Наполеоном. А ведь это наша общая победа — уже с 1805 года Карабах входил в состав России и сражался против ее врагов бок о бок с русскими. Даже ненависть турок к моему народу объясняется тем, что во время русско-турецких войн западные армяне вставали на сторону русских, встречали русского солдата как освободителя. После вышеизложенного вряд ли осмелится кто-то посчитать русский язык бедняком в Карабахе. Напротив, это очень богатый и полный, но вместе с тем живой русский язык, который находится в настоящее время на стадии своеобразной фильтрации. Несомненно, с учетом стабильно развивающихся армяно-российских отношений это движение будет иметь позитивное — в смысле сохранения кристальности и нормативности русского языка — завершение. Кстати, не очень охотно восприняли в Карабахе недавние либеральные дополнения к нормам литературного произношения (к примеру, «кофе» абсолютно никто не желает употреблять в среднем роде). Лично я отношусь к языку как к живому и изменяющемуся организму, хотя тоже являюсь сторонником четкости и категоричности в языковых нормах. У нас в обиходе масса переиначенных, со своеобразными грамматическими обрамлениями русских слов, зачастую склоняемых на свой лад при использовании в одном предложении вместе со словами карабахского наречия и армянского литературного языка. Иногда в подобной речи русских слов оказывается больше, нежели армянских. Играя в прятки, детишки то и дело кричат: «Стукым ырал» (буквально «я сделал стук»), и все это воспринимается весьма привычно и естественно. Особую слож-
ность для армяноязычных граждан представляют временно-видовые формы глагола. Часто можно услышать: «Я буду принести», «Завтра мы будем написать». В течение многих лет я преподавал русский язык в армянских — и даже азербайджанской (село Кёсалар) — школах. Не забуду, как первоклашка образовал уменьшительно-ласкательную форму слова «конь» по подобию «собака-собачка», и у него получилось: «конь-конячка». А мать слабой троечницы по русскому языку на родительском собрании пожаловалась директору, что уже вся семья заговорила на русском, а дочка все равно получает «тройки» по русскому. А в азербайджанской школе в конце торжественных мероприятий учителя по очереди произносили восхваляющие советский строй лозунги, после чего дети дружно кричали «Ура!». Помнится, самое громкое «ура» было всегда после произнесенных мною фраз на русском языке. Между прочим, русские наши сограждане тоже иногда поддаются и используют ставшие привычными для слуха армянские варианты склонения, употребляя в речи вперемешку армянские и русские слова. Эта речь выглядит порой очень сладкой и благозвучной, но временами анекдотичной и глупо-смешной, например: «свежи хац ка?» («есть свежий хлеб?»). Еще одна особенность нашего времени заключается в том, что при достаточной развитости устного русского письменная речь многих заметно хромает. Сказывается глобальное охлаждение к чтению книг, художественной литературы. Объявленный XII Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка — еще одна возможность пообщаться на языке Толстого и Достоевского и воздать должное его величию и значимости, и я сердечно благодарю всех организаторов конкурса. Прошу простить за нескромность, если таковая проскальзывала в моем эссе. Это, видимо, от счастья быть причастным к столь приятному действу. %ейран (арапетян, руководитель русской редакции Общественной телерадиокомпании ;агорного <арабаха
ШИРЕ КРУГ 5/2013 27
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРАЛИЯ
(лавдия ?иколаевна Якунина- уценко Параллельно с напряженной работой Клавдия Николаевна находила время для своих любимых занятий и путешествий по белу свету. Продав свою пошивочную фабрику вечерних дамских нарядов и переехав из Сиднея в дачные районы курортного городка Вой-Вой, она не почила на лаврах. Появилась возможность посмотреть на мир земной и заняться любимым делом. Одним из таких занятий оказалось создание целого ансамбля кукол в русских народных костюмах. Тут сложились вместе два ее жизненных интереса: глубокая любовь к России и ее истории и профессиональный интерес к народному костюму. Рассказывает Клавдия Николаевна: «Однажды у меня в руках оказалась красиво изданная книга „Русский народный костюм. Из собрания государственного музея этнографии народов России”, которая меня увлекла». В книге убедительно показано, что народный костюм является неотделимой частью культурного наследия русского народа. Сделав два-три костюма, она поняла, что работа ей нравится, тем более что у нее в прошлом был огромный опыт в шитье вечерних нарядов на своей фабрике. Итак, сравнительно за короткий срок в четыре с половиной месяца получилась коллекция из двадцати четырех кукол в русских народных костюмах, которые являлись копией платьев соответствующего периода времени и были связаны с определенными районами России. С большим успехом прошло несколько выставок: в генеральном консульстве РФ в Сиднее, в посольстве РФ в Канберре, в сиднейской консерватории и в прицерковном зале Петропавловского собора в Стратфилде. После успешных выставок кукольное семейство пригла-
28 ШИРЕ КРУГ 5/2013
ости у (лавдии ?иколаевны Якуниной- уценко
Сердце,
тебе не хочется покоя
Bакими словами можно продолжить повествование о неиссякаемой энергии (лавдии ?иколаевны Якуниной- уценко. Об огромной благотворительной деятельности обеих организаций под ее руководством — это Общество заботы о русском кладбище и )усско-австралийская ассоциация помощи — подробно изложено в четвертом томе австралиады « стория русских в Австралии». сили на «постоянное жительство» в залы посольства РФ в Канберре, где и иностранные гости могут полюбоваться и познакомиться с традициями, культурой и историей русских костюмов. За свою ценную кропотливую ху-
(укольное семейство
дожественную работу Клавдия Николаевна получила благодарности от посла РФ В. Н. Морозова и его супруги. Воодушевленная поддержкой и одобрением со стороны официальных лиц и друзей, она не останови-
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРАЛИЯ 6осол )+ ". ?. орозов с куклами на выставке в (анберре
атрешки лась на достигнутом и в свои девяносто лет продолжала творить. К большой коллекции кукол в народных костюмах прибавились матрешки в красочных нарядах. Матрешки еще не переехали, так как им обещали «жилплощадь» в недалеком будущем вновь отстроенном посольстве РФ. Таким образом, ее любимое занятие оказалось полезным и важным делом для дальнейшего распространения русской культуры. В свободное от благотворительной деятельности время Клавдия Николаевна путешествовала, о чем написал поэт Олег Козин в своем стихотворении:
ропы — Италию Клавдия Николаевна проехала даже на машине; была в Иране и Израиле, где посетила святые места. В 1980 году в прекрасно оборудованном доме на колесах проехала Америку, Канаду, Аляску, остров Ситку и частично Мексику — в основном сама за рулем. В 1983 году — Китай, Тибет, Монголия — Транссибирским путем с остановкой на озере Байкал — Москва и опять Англия. Туром на автобусе — Бельгия, Германия, Польша, Белоруссия, Сочи. В 1989-м — Африка, Египет, Синайская гора, Кения, Зимбабве, водопад Виктория. В 1992-м — Приморский край, Камчатка с ее зна-
менитой долиной гейзеров, остров Сахалин, река Арму. В 1993 году — Приморский край, Владивосток, Курильские острова, Южная Корея, Тайвань, Япония и вокруг Австралии на автобусе. В 2007 году — Южная Америка: Аргентина, Бразилия, Боливия, Колумбия, Эквадор, знаменитые водопады Игуази. Освоив премудрость пользования видеокамерой, Клавдия Николаевна сняла много интересных фильмов и, вернувшись домой, показывала их в Русском клубе, с чего даже небольшой чистый сбор шел на какоелибо благое дело... Члены организаций радуются творческим успехам Клавдии Николаевны и желают ей доброго здоровья и всех благ! («Сердце, тебе не хочется покоя! Сердце, как хорошо на свете жить!» — слова из песни «Как много девушек хороших» из кинофильма «Веселые ребята») Ольга ельникова (Авенариус)
Она изъездила полмира И знает каждый уголок И Петербурга, и Каира, Сахару, Нил, Владивосток, Тайгу дремучую Сибири В дыму ночевки у костра, И не сыскать, пожалуй, в мире Еще такого уголка, Где б наша Клава не бывала, Но все равно ей это мало. И вот решила сделать бал Для города, что пострадал. Ее энергия бездонна, Ее забыл совсем покой, И вне природного закона Обходит старость стороной. Ее заслуги знает каждый, Их даже признает страна. Она в числе почетных граждан, Что получают ордена. В 1972 году состоялось путешествие по России, затем страны Ев-
ШИРЕ КРУГ 5/2013 29
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ГЕРМАНИЯ Более десяти лет русские читатели Библиотеки имени Гердера (Herder-Bibliothek) имели возможность брать книги на русском языке и посещать вечера русской культуры в местной читальне, имевшей и свою сцену, и свой видавший виды, но очень бодренький рояль. Чего только не слышали и не видели эти старые стены на чердаке трехэтажного здания бывшей школы: поэзию Есенина, Цветаевой, Пастернака, Мандельштама, песни Высоцкого и Окуджавы, виртуальные прогулки по Сибири и Санкт-Петербургу, детские спектакли и утренники на русском языке. Но — увы и ах! — все хорошее когда-то кончается, прикрыли и этот очаг культуры в городе, где много столетий назад родился славный художник Пауль Рубенс. Причины закрытия и расформирования библиотеки вполне типичны для нашего времени и здешнего пространства: когда в стране не хватает средств на различные государственные нужды, то страдают прежде всего культурные учреждения — музеи и библиотеки. Перед русскими пользователями библиотеки встал вопрос ребром: или все книги на русском, от Айтматова до Улицкой, не говоря уже о полных собраниях сочинений русской классики (из 35 тыс. книг библиотечного фонда пять тысяч составляли книги отдела русской литературы), окажутся в мусорном контейнере, или надо что-то придумать, чтобы этого не случилось. Так и родилась идея создания своего культурного центра на базе расформированной библиотеки. Сколько пришлось побегать и попотеть, чтобы зарегистрировать такой центр, — это долгая история со счастливым кон-
30 ШИРЕ КРУГ 5/2013
Будни и праздники “Литеры” )усско-немецкий культурный центр « итера» существует в немецком городе *игене совсем недавно, чуть больше года. ?о люди, стоявшие у истоков его основания, уже давно занимаются распространением русской культуры в городе, ставшем второй родиной многим выходцам из )оссии. цом. Также мучительно долго искали новое помещение для библиотеки и для проведения разных культурных мероприятий, ведь кроме свалившихся на голову книг русским читателям достался по наследству и многострадальный рояль. Вопрос о переезде рояля на новое место даже не обсуждался на учредительном собрании нового общества — кстати, единственного с российским уклоном на территории Зигена. Как же нам без романсов и народных песен?!
Помещение нашли — заброшенный павильон бывшего книжного магазина, домишко старенький, но зато в самом центре города, да и витрина магазина позволила выставить все самое дорогое — книги и иллюстрированные альбомы Эрмитажа, Третьяковки и других российских музеев. Естественно, книжная выставка постоянно обновляется, так же как и пополняется библиотечный фонд — за текущий год, после переезда в апреле 2012 года, было приобретено
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ГЕРМАНИЯ
еще около тысячи новых книг. Новинками в основном пополнился детский отдел, ведь члены общества «Литера» — это в массе своей молодые люди, средний возраст около тридцати лет, с детьми от нуля и до 15–18 лет. В стенах нашей избы-читальни проводятся курсы русского языка для детей и для взрослых — местных жителей, действует солидная театральная студия, в ее репертуаре уже три сыгранных спектакля: «О Рыбаке и Рыбке» по сказке А. С. Пушкина, «Снежная королева» по сказке Г. Х. Андерсена и «Золотой ключик» по сказке А. Н. Толстого. А сколько было проведено литературных вечеров и разного рода чтений-выставок-встреч-концертов — ни в сказке сказать, ни пером описать! И все это в атмосфере дружбы и взаимопонимания между русскими жителями и местными немцами, которые удачно вписались в наш мир между балалайкой, роялем и самоваром. И на все это культурное многообразие взи-
рают на нас со стен лики А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова и других дорогих нам имен. Вы спросите: а кто же всю эту красоту финансирует? Ответим: ни немецкое государство, ни коммунальные власти, ни местные спонсоры, ни меценаты из русских олигархов, ни культурные фонды — никто не откликнулся на наши призывы о помощи по спасению библиотеки. Все, что создано за эти полтора года, — дело рук немногочисленных членов общества «Литера». Вся работа — библиотечная ли, преподавательская — ведется на общественных началах. Все расходы, как то: оплата аренды помещения, покупка книг, реквизита и театральных костюмов и т. п. – оплачиваются из членских взносов общества, а также пожертвований наших друзей и читателей. Для пополнения кассы приходится время от времени торговать блинами и пирогами на разных городских тусовках, принарядившись в русские на-
циональные костюмы, иногда устраивать в нашем же помещении классические вечера, чередуя их с хлебосольным застольем. Все наши мероприятия бесплатные, тем охотнее жертвуют местные жители за доставленный душе и телу праздник. Вот так и живем мы — как сами себя называем — «литеряне». А планов у нас громадьё! Ведь скоро юбилей И. Бунина, а на следующий год — двести лет М. Ю. Лермонтову и 90 лет Б. Окуджаве. Все эти даты надо достойно отметить, рассказать на двух языках про «наше всё», спеть романсы, которые столь полюбились местным жителям. Так много всего хочется успеть сделать! Наши книги ждут новых читателей, а мы — активных людей, неравнодушных к культуре, русской ли, немецкой — все равно какой... Заходите к нам на огонек! лена росс, председатель общества « итера» в игене, земля еверный =ейн-"естфалия
ШИРЕ КРУГ 5/2013 31
ФЕСТИВАЛИ • РОССИЯ
Страна КОМПЬЮТЕРиЯ Дневник фестиваля " %трану (О 6ЬЮB )иЯ начали приезжать участники II Открытого детского фестиваля «)усский язык и современные коммуникации». ?акануне первыми прибыли делегации из ивана, %ловении и Yехии. остей встречали организаторы праздника и волонтеры — студенты вузов осквы, %анкт-6етербурга и Bвери.
ень 1 Сегодня Страна КОМПЬЮТЕРиЯ встречает делегации из других стран: Венгрии, Италии, Франции, Латвии, Туниса и России. Разговаривая на разных языках на родине, эти ребята получили возможность окунуться в русскоязычную среду. Кто-то делает первые шаги в русском языке, а кто-то углубляет и совершенствует свои знания. Нам приятно, что многие участники первого фестиваля приехали снова. Это Максим Хант (Франция), Дарья и Анна Епифановы, Люба Наумова, Яна Багрова (все из Ла-
32 ШИРЕ КРУГ 5/2013
твии), Анна Ломтева (Италия), Аня Хромых, Александр Петти (Россия), Криж Якуб (Чехия), Даниэль Муртада (Ливан). Особенностью образовательной программы нынешнего фестиваля, авторами которой являются известные в мире специалисты по работе с детьми-билингвами Екатерина Кудрявцева и Томас Хенчель из Германии и Игорь Клюканов и Галина Синекопова из США, является неодинаковый подход к детям разного возраста. Поэтому в первый же день ребята объединились в десять возрастных групп. Каждая из них выступила как команда в игре-квесте. Требовалось найти указанное на карте Страны КОМПЬЮТЕРиЯ место, расшифровать QR-код и выполнить задание. В итоге все команды подготовили презентациифотоальбомы. После ужина состоялась традиционная дискотека-знакомство, а в актовом зале показывали фильм. Полные эмоций от встречи с друзьями, новых знакомств и позитивных впечатлений, ребята разошлись на небольшие огоньки. Впереди их ждет большая увлекательная программа.
ень 2 Сегодня состоялось официальное открытие II Открытого международного детского фестиваля «Русский язык и современные коммуникации». В зале присутствовал мэр города Твери Александр Корзин. Он обратился к участникам с теплыми словами и пожелал фестивалю успешной работы. Для присутствовавших были исполнены русские народные танцы от студии «Эстель», песни и композиции от музыкального колледжа города Твери. После официальной части на зрителей в актовом зале опустились разноцветные воздушные шары, что очень понравилось детям. Стало уже традицией фестиваля фотографировать всех участников на оранжевой площади Страны КОМПЬЮТЕРиЯ. Сегодня первый рабочий день фестиваля. Тема дня — «Я». Этому был посвящен один из тренингов по коммуникациям. Требовалось назначить на определенное время встречу другим участникам группы, где необходимо было узнать отличительную особенность собеседника. Занятия по русскому языку были посвящены знакомству с качествами человека и тому, как они отражаются в русских сказках. Ребята в группах рассмотрели роль человека в природе. В младшей группе обсуждение шло по сказке «Как медвежонок Шуня здоровье искал», в средней — по сказке «Василиса прекрасная», а в старшей — по «Сказке о молодцеудальце…». Таким образом, читая сказки, ребята познакомились с ос-
ФЕСТИВАЛИ • РОССИЯ
новными ценностями Страны КОМПЬЮТЕРиЯ: младшие задумались о здоровом образе жизни, средние — о творческом начале, а старшие — о демократическом и рыночном мышлении. Очень активно себя проявили: в младшей возрастной группе — Дарина Александрова (Франция), Софья Зыкова (Франция); в средней группе — Настя Побратимец (Италия), Александр Петти (Россия/Франция); в старшей группе — Мартин Чомош (Венгрия), Никита Кордюков (Россия).
В группе по изучению русского языка Томас Хенчель (Германия) учил детей произношению и написанию букв русского алфавита. Ребята делают огромные успехи, в течение дня учат новые слова, пишут их, не делая ошибок. Трикси Биркаш (Венгрия) с Маланией-Анетт Капитань (Венгрия), Халиль Туигри (Тунис) с Гергё Сасом (Венгрия), Адам Байка (Венгрия) с Нур Хамзой (Тунис) составляют диалоги о том, что им очень нравится, остальные дети наблюдают, исправляют и помогают ребятам. Стараются освоить русский язык и Онс Бутури (Тунис) с Яной Гулин (Словения). В компьютерных лабораториях можно было познакомиться с сервисами веб 2.0 для создания мультимедийного слайд-шоу. Страна КОМПЬЮТЕРиЯ выступает за здоровый образ жизни, поэтому спортивные мероприятия проводятся ежедневно. Сегодня ребята учились играть в любимую компьютерцами игру крокет, где очень ярко себя показали Акрам Микати (Ливан), Марта Торопина (Россия), Злата Месарич (Словения), Анастасия Панибратец (Италия).
ень 3 Фестиваль набирает ход. Привычным стало насыщенное расписание, в котором есть место тренингам по коммуникациям, путешествиям в мир сказок (где отражаются люди и события реального мира), компьютерным занятиям, мастерским и спортивным часам. Хочется перечислить имена тех, кто отличился сегодня: на занятиях по русскому языку — Полина Рудакова (Россия), Лера Карпова (Латвия), Никита Кордюков (Россия), Марина Коновалова (Россия). На спортивных площадках самыми успешными стали Мунир Марзук (Тунис), Софиен Фрихта (Тунис), Настя Кузьмина (Россия), Любовь Наумова (Латвия), Ильес Фертани (Тунис), Мартин Чомош (Венгрия), Петра Лапайне (Словения), Ана Безовшек (Словения), Вика Покулина (Россия)... На тренингах по коммуникациям особо проявили себя: Дарья Лойко (Латвия), Мунир Марзук (Тунис), Настя Кузьмина (Россия), Онс Бутури (Тунис). Своими талантами, мастерством и креативом приятно удивляли Ильес Фертани (Тунис), Дарья Лойко (Латвия), Яна Гулин (Словения), Биянка Сэибэр (Венгрия), Татьяна Ди Санто (Италия).
Преобразился холл около актового зала. Каждая делегация оформила здесь свой стенд, а ребята из Словении даже устроила викторину на знание своей страны. Уже полюбились участникам разные способы проявления себя. То тут, то там можно встретить необычные высказывания, которые заставляют людей думать, улыбаться, хмуриться — другими словами, воспринимать и влиять на мир вокруг (Loesje). Лучшими из предложенных стали высказывания: «Скучать, зная, что ты вернешься» Яны и «Счастливый день полон активности» Клары Байц. Они вместе с тремя другими девушками из словенской делегации получили за эту работу отличительные значки «Умницы». Другой способ выразить себя — оставить запись на специальном плакате. Предлагается продолжить фразу, записав свои мысли и ассоциации на заданную тему. Ребята уже задумывались над словами «Путешествие», «Открытие», «Счастье», «Общение»… Фест-флэшмоб — это предложение всем участникам фестиваля установить заставку на своем мобильном устройстве в виде логотипа фестиваля. Первые участники проекта, выполнившие это задание, тоже награждены значками. Свои любимые слова на русском языке написали ребята, которые
ШИРЕ КРУГ 5/2013 33
ФЕСТИВАЛИ • РОССИЯ
только второй день его изучают. Они увезут с собой на память значки с этими словами. Еще на первом фестивале возникла идея о создании своеобразного верстового столба с указателями на те города, из которых участники приехали. А сегодня эту идею воплощали дети из младших групп. На каждой дощечке они разместили информацию о расстоянии до своих городов. Старшие ребята мастерили замечательные маски. Это было продолжением занятия по русскому языку, когда дети размышляли о добре и зле. На дневнике фестиваля всех ждали творческие сюрпризы от делегаций Латвии и Франции: танцевальные и песенные номера с оригинальным конферансом на французском языке.
ень 4 С удовольствием вспоминают ребята «Играй-город» — тренинг на командообразование. Каждая делегация представила свои национальные игры, и теперь всем гостям известно, как правильно играть в Бал Он Часор, Бочча, Сапа Хажрат, Вон Чор Пир, Мид Треми Огнима, Доч Бол, Тау Бол, Мейта и многие другие. «Город мастеров» — яркое событие
34 ШИРЕ КРУГ 5/2013
сегодняшнего дня. На оранжевой площади и в административном корпусе разместились центры традиционных русских ремесел. Участники фестиваля смогли не только приобрести сувениры, но и принять участие в мастер-классе по их изготовлению. Гончарное производство, архангельская роспись, плетение из лыка, раскрашивание глиняных фигурок, вышивание крестом и многое другое привлекло внимание детей и взрослых. Из-за очень большого числа желающих мастер-класс по изготовлению восковых свечей и кукол из льняной пеньки продолжался дольше остальных. Продукция марки «Сделано в Стране КОМПЬЮТЕРиЯ» была представлена любимыми всеми значками и фенечками. Сувениры, сделанные своими руками, ребята увезут с собой в разные страны. А еще на оранжевой площади под балалайку показывали мастерство русской пляски Стране КОМПЬЮТЕРиЯ на память останется аллея молодых сосенок — их посадили участники фестиваля. Группа ребят, изучающих русский язык, вместе с преподавателем Томасом совершила велопрогулку по окрестностям. Вчера в мастерских были изготовлены маски, а сегодня организовано электронное голосование: чья маска лучше? Продолжая русскую традицию, Страна КОМПЬЮТЕРиЯ сытно кормит своих гостей. Все делегации отметили, что питание в столовой обильное и вкусное. Ребята из Туниса и Ливана впервые попробовали баранки и пряники. Дневник фестиваля украсили презентация проекта делегации из Словении о русской часовне в Юлийских Альпах и, традиционно, танцы девушек из Латвии.
ень 5 Сегодня все делегации сфотографировались. Теперь в холле есть фотография каждой страны. В гости к участникам фестиваля приехала сотрудница образовательного портала GlobalLab Марина Трифаничева, и младшие ребята провели под ее руководством исследовательскую работу. Они сфотографировали облака и сравнили их с подобными снимками на портале. Теперь на карте в Интернете есть точка с названием «КОМПЬЮТЕРиЯ». На спортивной площадке был проведен международный товарищеский матч по баскетболу, в котором участвовали ребята из пяти стран, а в шахматах и шашках итоги турниров уже подведены. Призовые места разделили участники из России и Ливана — это шахматисты Николай Мелихов, Али Серхан и Рами Язбек и шашисты Дарья Драхлер, Даниэль Муртада и Михаил Драхлер. Свое 16-летие встретил на фестивале представитель словенской делегации Мегушар Ленарт. Его поздравили все ребята на вечерней встрече в актовом зале. Сказкой сегодняшнего дня для всех возрастных групп стала «Сказка о старом эхе». Обсуждая ее, ребята поняли, что эхо бывает не только в лесу. Оно может звучать в сердце как память о чудесном времени, проведенном в Стране КОМПЬЮТЕРиЯ. И если в прошлые дни ребята сажали сосновую аллею на территории, то сегодня в мастерских выросло «Дерево настроения». Листочки его получались из вырезанных обведенных детских ладошек. На каждом «пальчике» участники фестиваля, говорящие по-русски, написали по-
ФЕСТИВАЛИ • РОССИЯ
желания и благодарность Стране КОМПЬЮТЕРиЯ, а те, кто только начал изучать язык, — самые теплые и добрые русские слова. Сегодня завершающий день работы в возрастных группах. Многие ребята отличились: в четвертой группе — Алена Кордюкова (фенечки для подарков другим странам на ярмарке (Россия)) и Даша Драхлер (активное участие в сочинении «Люши» (Россия)), во второй — все ребята, они активно участвовали в обсуждениях, особенно Яна из Латвии, а также Таня и Аня из Италии. В восьмой группе занятия прошли хорошо, а во время обсуждения сказки активно работали, приводили яркие примеры Акрам Микати и Марта Торопина. Рассказывали увлекательные и познавательные истории о своем виде спорта Анна Ермакова, Дарина Александрова и Марина Коновалова. В пятой группе активно играли в лапту Злата Месарич, Рами Серхан, Ольга Савичева, Дима Апраксин и Николай Мелехов. А в девятой группе ребята разработали эскиз для значков и выбирали лучший — победил эскиз Клары Байтц. Вечером группа провела квест: на территории лагеря были спрятаны загадки, ответом на которые было место следующей станции. На последней группу ждал приз — готовые значки, эскиз к которым был выбран утром. Вечером ребят обрадовало незабываемое зрелище — дискотека White Paper Party.
рались на стадионе, чтобы померяться силами в русских народных играх. В соревнованиях по крокету выиграла команда Ивана Зыкова (Франция), второе место у команды Дарьи Клушанцевой (Россия), а третье получила команда Максима Ханта (Франция). В городках победила команда Словении, второй стала Венгрия. Концерт, посвященный закрытию фестиваля, состоялся в актовом зале. Почетным гостем праздника стала министр образования Тверской области Н. А. Сенникова. К выступлению все готовились заранее. В компьютерных лабораториях были подготовлены небольшие игры по тематике фестиваля, заставки к выступлениям, латвийская делегация поставила танец с масками, которые ребята сделали на занятиях в мастерских. Замечательно пели волонтер Мария Петрова и участник российской делегации Дарья Драхлер. В этот день прозвучало много теплых слов благодарности от руководителей делегаций и участников фестиваля из разных стран. «Прощание — это желание увидеться вновь…», «Прощание — это понимание того, что тебя будут ждать…» — вот некоторые из высказываний, оставленных на специальных плакатах. А в мастерских ребята изготовили ладошки, на которых написали слова искренней признательности за все и выразили желание продолжить дружеское общение в сети.
ень 6
ень 7
Каждый день фестиваля на спортивной площадке ребята знакомились с русскими народными играми. А в это солнечное утро делегации соб-
Вот и закончился II Международный открытый детский фестиваль! Мы многому научились, со многими познакомились. Оргкомитет выражает
благодарность и искреннюю признательность всем, кто сделал этот фестиваль таким запоминающимся! Особая благодарность руководителям делегаций Людмиле Сэйбэр (Венгрия), Жанне Ломтевой (Италия), Вадиму Наумову и Елене Наумовой (Латвия), Оксане Серхан (Ливан), Надежде Месарич и Юлии Месарич (Словения), Уссаму Фархати и Юлии Фриха (Тунис), Юлии Хант (Франция). В Стране КОМПЬЮТЕРиЯ не принято говорить: «Прощай!». Мы говорим «До свидания!», потому что уже строим планы, обмениваемся новыми идеями и приглашаем вас, друзья, на III Международный… %ветлана %мирнова
ШИРЕ КРУГ 5/2013 35
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ВЕНГРИЯ
Здравствуй, страна КОМПЬЮТЕРиЯ! ето 2013 года для руководителей русско-венгерского общества города (апошвара выдалось довольно жарким — и не только потому, что средняя температура воздуха была выше нормы, а и потому, что пришлось усердно потрудиться при организации поездки детской группы в лагерь «(О 6ЬЮB )иЯ», который находится в 25 км от города Bвери, на второй еждународный фестиваль русского языка и современных коммуникаций. Приглашение поступило на имя Капошварского муниципалитета, так как города Тверь и Капошвар уже в течение многих лет являются городами-побратимами. Муниципалитету было известно, что Капошварское русско-венгерское общество в воскресной школе обучает детей рус-
36 ШИРЕ КРУГ 5/2013
скому языку, а потому собрать группу детей, желающих поехать в Россию, не составило особого труда. Но прежде всего надо было решить ряд организационных вопросов: приобрести загранпаспорта, ведь для поездок по странам Евросоюза венграм необязательно иметь заграничный
паспорт, получить официальные приглашения из России, оформить визы и страховки, приобрести билеты и прочее, на что организаторам этой поездки надо было потратить довольно много времени, сил и энергии. Но наконец наступил долгожданный день 23 августа, и подростки с сопровождающей их Людмилой Сейбер разместились в вагоне поезда. Дорога из Будапешта до Москвы для детей была необычная, так как ни один из них еще не ездил в спальном вагоне, да и сама поездка по времени заняла тридцать семь часов. Впервые с настоящей русской пищей они столкнулись в вагоне-ресторане. После паспортного контроля и таможни все с любопытством наблюдали смену вагонных колес, а затем на рассвете любовались красотами Карпат! По приезде в Москву группу ждал представитель туристического бюро, который познакомил детей с досто-
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ВЕНГРИЯ
примечательностями столицы России. Четырехчасовая экскурсия была очень насыщенной — восторгам не было конца! С Ленинградского вокзала группа венгерских детей вместе с делегациями из Франции и Туниса на заказном автобусе отправилась в загородний комплекс «КОМПЬЮТЕРиЯ» (расстояние от Москвы 194 км). Выйдя из автобуса, все обратили внимание на чистейший воздух, красоту леса и тишину. Страна КОМПЬЮТЕРиЯ расположена в живописном сосновом бору на берегу реки Тверец и занимает 14 га, это своеобразный культурнообразовательный центр, позволяющий детям и подросткам получить опыт сотрудничества и реализации совместных проектов в области информационных технологий. Жители лагеря живут в современных бревенчатых коттеджах, а жизненная позиция строится на соблюдении экологии. Встреча с организаторами фестиваля
была сердечной и теплой. Программа была очень насыщенной, разнообразной, она состояла из учебы, спортивных игр и соревнований, а также культурных проектов. Каждый вечер — дневник, на котором обсуждались события прошедшего дня с показом фотографий, фильмов, различных интервью, затем были презентации стран — участников фестиваля. Наша группа на пятый день пребывания в лагере представила свою страну: ведущие Бианка Сэйбэр и Мартин Чомош рассказали о Венгрии и городе, откуда они прибыли; благодаря видеофильму и фотографиям гости фестиваля могли познакомиться с прекрасным городом цветов и фонтанов — Капошваром. Затем Гергё Сас и Мартин Чомош исполнили венгерский национальный (шомодьский) танец пастухов. Успех был огромный! Неописуемый! И конечно же, надо отметить ве-
ликолепнейшее питание. Кормили пять раз в день — обильно, вкусно, разнообразно, в огромном количестве. Хвала поварам! И еще интересный факт: на территории лагеря находится лечебный источник, вода из которого является профилактическим средством от болезней органов пищеварения. На прощальном вечере венгерской делегации было передано официальное письмо благодарности мэра города Твери господину Сита Карою — мэру города Капошвара за оказанную материальную поддержку группе детей, посетивших страну КОМПЬЮТЕРиЯ. На прощание прозвучали слова благодарности всем организаторам, работникам лагеря и было высказано огромное желание вернуться на следующий год в это чудесное место! юдмила %эйбер, %ветлана окиели
ШИРЕ КРУГ 5/2013 37
РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СМИ • РУМЫНИЯ
«Зори» — 250! Август, 2013 год — 250-й номер двуязычного румыно-русского ежемесячника «*ори» (ZORILE) Общины русских-липован )умынии (О) )). 6ервый номер ежемесячника «*ори» вышел в ноябре 1990 года, и вот мы только что напечатали двухсотпятидесятый юбилейный номер. " нем ретроспектива, пожелания и поздравления от основателей газеты, наших сотрудников и читателей из разных ведомств.
Основателями газеты являются филологи: Иван Евсеев, Андрей Иванов, Феодор Кирилэ, Петре Моченко и др. Первым главным редактором был Петр Моченко, затем профессор Андрей Иванов. С самого начала задумывалось, чтобы ежемесячник стал платформой для представления этноса русских-липован в Румынии. Издание стало средством общения между русскими-липованами и связующим мостом между селениями, где они проживают, а также способом сделать известными русских-липован среди основного населения и среди читателей из других стран. «Зори» — газета общеинформационного и культурного характера, она обращается не только к русскимлипованам, но и к русскому населению Румынии, к русскоязычной диаспоре мира, а также ко всем говорящим на румынском языке, всем тем, кто желает узнать, кто это — русские-липоване, какие у них традиции и обычаи, быт и социальные проблемы, выдающиеся люди. На страницах газеты печатаются статьи, репортажи, интервью, заметки, хроники, материалы по вопросам сложной и трагичной истории старообрядчества, фольклора русских-липован и их диалекта, а также материальной и духовной жизни староверов, диаспоры. Подробно описываются также мероприятия, проводимые Общиной русских-липован Румынии: национальные фестивали народной русской песни и танца (для взрослых и для детей), деятельность фольклорных коллективов, национальные и международные научные симпозиумы по различным вопро-
38 ШИРЕ КРУГ 5/2013
сам старообрядчества, национальные фестивали русской поэзии, мероприятия местных общин русских-липован, встречи управляющих органов ОРЛР, ежегодные национальные олимпиады по родному русскому языку и др. Особое место газета уделяет описанию выдающихся личностей из русских-липован: ученым, писателям, поэтам, народным мастерам на все руки, иконописцам, художникам, преподавателям и учителям, скульпторам, спортсменам (русскиелиповане проявили себя в большом спорте: в боксе, легкой атлетике и гребле — на байдарках и каноэ) и др. На выбор тем влияют мероприятия текущего месяца, различные праздники и юбилеи. Порой при создании репортажа редакторам приходится добираться (иногда даже и пешком) в глухие поселки — в Дельту Дуная или в горы. Встречи с выдающимися личностями и с простыми людьми дали много незабываемых впечатлений. Из писем наших читателей мы знаем, что их особенно интересуют рубрики о мероприятиях ОРЛР, о традициях русских-липован, материалы об истории, культуре и о положении русского языка; волнует, как и всех в этот нелегкий
период, социальный аспект повседневной жизни, вопросы образования и др. Наши читатели, а это, во-первых, русские-липоване Румынии, узнают из газеты о мероприятиях общины — прошедших, настоящих и будущих. В Румынии есть сорок местных общин русских-липован, и к ним мы отсылаем нашу газету — они являются главными читателями ежемесячника «Зори». Благодарим их за сотрудничество! В данный момент в Бухаресте в редакции работают три человека — два редактора (Кристина Антония Аноре и я) и техноредактор (Валентин Филат). Нашими корреспондентами являются местные жите-
МЕРОПРИЯТИЯ • РУМЫНИЯ ли: преподаватели русского языка как родного, председатели общин, студенты, ученики и другие. Их уже очень много начиная с 1990 года и по сей день — и им всем мы благодарны! Тираж газеты «Зори» — 2500 экземпляров в месяц. В списке друзей на страничке редакции в фейсбуке — 3000 наших читателей (Redactia ZO-
RILE). Многие читают нашу газету на сайте редакции: www.zorile.ro. С 1999 года ежемесячник «ЗОРИ» является членом Всемирной ассоциации русской прессы (ВАРП). В этом году председатель правительства Российской Федерации Дмитрий Медведев передал на Всемирном конгрессе русской прессы редакции «Зори»
Важное событие в Румынии, в селении Камень уезда Тульча Одиннадцатого августа 2013 года Община русских-липован )умынии (О) )), 6равительственный департамент межэтнических отношений )умынии и посольство )оссийской +едерации в )умынии совместно с представительством +А «)оссотрудничество» в [ухаресте, компанией « укойл», а также с естным советом селения (амень и фирмой «Алковин» в русско-липованском селении (амень (Carcaliu) уезда Bульча организовали в рамках проекта «Ознакомимся с историей, культурой, обычаями и традициями исторической родины» два важных мероприятия: научный семинар, посвященный 70-летию битвы на Орловско-(урской дуге, и +естиваль культуры нацменьшинств, проживающих в обрудже. В мероприятиях приняли участие официальные гости: Дмитрий Коршунов — секретарь посольства России в Румынии, Виталий Герман — вице-консул России в Констанце, Константин Глигор — профессор, декан факультета истории Бухарестского университета имени Дмитрия Кантемира, Феодор Кирилэ — профессор Бухарестского университета, один из основателей Общины русских-липован Румынии, Хория Теодореску — председатель Уездного со-
вета Тульчи, Николай Игнат — генеральный директор Общины русскихлипован Румынии, а также представитель руководства селения Камень, граждане селения. Научный семинар проходил в здании местной общины русских-липован селения Камень; в холле была развернута интересная фотовыставка о событиях Великой Отечественной войны. Модератором научного семинара был Феодор Кирилэ. Открывая работу, он сказал: «Я очень рад, что
Почетную грамоту за большой вклад в сохранение русского языка и культуры, а также в дело консолидации соотечественников за рубежом.
%ветлана О О"А?, главный редактор ежемесячника « ори», =умыния столь важное мероприятие проходит здесь, в Камне — в моем родном селении, а также в зале бывшей школы, где в детстве я учился. Для каждого русского человека победы Великой Отечественной войны занимают особое место среди памятных дат. Сегодняшний семинар посвящается 70-летию битвы на ОрловскоКурской дуге. Это юбилей одного из величайших сражений и военных побед в истории России. Курская битва продолжалась 50 дней и ночей – с 5 июля по 23 августа 1943 года. Победа над жестоким и сильным врагом стала результатом колоссального самопожертвования, мужества, героизма, напряжения всех материальных и нравственных сил русского народа. А сама битва по своим последствиям имела судьбоносное значение». На семинаре выступили с докладами: Дмитрий Коршунов («Встречное танковое сражение на поле у села Прохоровка»), Константин Глигор («Концепция румынских и западных историков о Курской битве»), Виталий Герман («О значении Курской битвы»), Палагия Радион — учительница истории, доктор исторических наук, член Исполнительного совета ОРЛР («О спорных вопросах, связанных со Второй мировой войной»), Юлия Тимофте — преподаватель факультета иностранных языков и литератур Бухарестского университета («Средства пропаганды во время Великой Отечественной войны»), Федор Силуан — заместитель директора Общины русских-липован Румынии («Георгий Константинович Жуков — маршал Победы»). Научный семинар прошел на высоком уровне. Докладчики представили присутствующим обширную информацию на основе архивных документов о битве на Орловско-Курской дуге в контексте Второй мировой войны, что дало возможность присутствующим на семинаре плодотворно обменяться мнениями по вопросам военных событий тех лет. Подводя итоги семинара, Федор Кирилэ подчеркнул: «Из докладов, за-
ШИРЕ КРУГ 5/2013 39
МЕРОПРИЯТИЯ • РУМЫНИЯ женности, результатам и военно-политическим последствиям она является одной из крупнейших битв Второй мировой войны.Со стороны Советской России в битве участвовали: 1,3 миллиона бойцов, 3,5 тысяч танков, 19 тысяч орудий и около 3 тысяч самолетов. Немцы бросили в бой 800 тысяч солдат и офицеров, 3 тысячи танков, 10 тысяч орудий и минометов и более 2 тысяч самолетов. Наступление немцев продолжалось только одну неделю (5–12 июля 1943 года); 12 июля произошло знаменитое танковое сражение у села Прохоровки, где сошлись лоб в лоб 700 немецких и 860 советских танков. Это был кульминационный момент всей битвы на Орловско-Курской дуге. Победа под Курском и Орлом ознаменовала начало великих советчитанных на семинаре, становится понятным, что в истории Второй мировой войны события, развернувшиеся на Орловско-Курской дуге летом 1943 года, занимают особое место. Согласно плану, названному «Цитадель», немцы решили нанести удар только по Орловско-Курскому выступу (дуге), окружить скопившиеся в ней войска двух советских фронтов и резервов, которые глубоко выдавались за немецкую линию обороны в центре фронта (дуга имела в основании 200 км и выпирала на запад на 150 км). Для этого немцы сконцентрировали свои силы у подножья ОрловскоКурской дуги с двух сторон — юга и севера. По своему размаху, привлекаемым силам и средствам, напряских наступлений 1944–1945 годов, которые завершились штурмом Берлина и безоговорочной капитуляцией гитлеровской Германии. Советские полководцы сумели по всем статьям переиграть своих противников и обеспечить триумф русскому оружию. В первую очередь это относится к маршалу Георгию Жукову: он вместе с маршалом Александром Василевским координировал действия всех трех фронтов, которые вели Курскую битву. Десятки тысяч россиян положили жизни на алтарь победы в этом сражении. Победа была завоевана не только силой оружия, но и единством воли русского народа, его решимостью плечом к плечу сражаться за свободу и независимость Родины. Пусть уроки этой битвы станут нам вечным назиданием. Низкий поклон ветеранам и вечная память погибшим».
40 ШИРЕ КРУГ 5/2013
МЕРОПРИЯТИЯ • РУМЫНИЯ
После обеда, перед открытием межэтнического фестиваля гости и представители руководства Общины русских-липован Румынии возложили венки и цветы к мемориальному камню в память Андрея Иванова — профессора Бухарестского университета и первого председателя ОРЛР. В пять часов вечера на центральной улице липованского селения Камень состоялся межэтнический фестиваль, в котором приняли участие девять широко известных народных хореографических ансамблей нацменьшинств, проживающих на территории Добруджи в различных селениях: Камень («Верба», «Каменская ива», детский ансамбль «Ивушка»), Сарикёй («Ландыш»), Черкезская Слава («Славянка»), Новинькое («Новосёлки»), Брэила («Тихий Дунай»), Журиловка («Рябинушка»), а также турецкий фольклорный ансамбль «Туна» из Тульчи, народный ансамбль македоно-румын «Алтона» из соседнего селения Черна и румынский фольклорный ансамбль песни и танцев «Драгуца-Силиштя» из соседнего селения Туркоая. Артисты от мала до велика в красочных национальных костюмах исполнили песни и танцы своей далекой родины. В течение
более шести часов со сцены звучали задорные песни, танцевальные ритмы, сопровождавшиеся аплодисментами восторженных зрителей. Межэтнический фестиваль в селении Камень продолжался до поздней ночи. Выступая с приветственным словом, Дмитрий Коршунов — секретарь посольства России в Румынии сказал, что он никогда не мог себе представить, что «в тысячах километров от Москвы на румынской земле можно будет увидеть культурные события такого грандиозного масштаба, посвященные России; очень впечатляет качество артистического исполнения и любовь к России, которая чувствуется в каждом номере репертуара народных ансамблей русскихлипован». Хория Теодореску отметил в свою очередь, что «каждый, кто пришел в этот день на межэтнический фестиваль, смог услышать и насладиться красотой русских песен и танцев, хотя некоторые, возможно, даже недогадывались, о чем в них поется. Глядя на этот праздник, я вижу, что истинно прекрасное понимается всеми зрителями, даже если некоторые из них не знают русского языка и русских обычаев».
После завершения фестиваля Федор Силуан поблагодарил за колоссальные усилия по подготовке мероприятия всех его организаторов и в особенности руководство местной общины во главе с Сергеем Козьмой, Иваном Василе, Федором Леонте и Анной Тома. По его словам, «русскиелиповане Румынии любят и помнят Россию, разделяют с ней все радости и горести и в мыслях постоянно находятся рядом со своей исторической родиной, с которой их соединяют прочные корни». Проведение межэтнического фестиваля культуры в русском липованском селении Камень привлекло внимание и вызвало огромный интерес у всех каменских жителей (в селении проживает более трех тысяч русских-липован, а на фестивале присутствовало более шестисот зрителей), а также освещалось различными средствами массовой информации. Успешное проведение семинара и фестиваля в русском липованском селении Камень еще раз подтверждает, что и здесь, на румынской земле, есть русский дух... +еодор ( ) Э, профессор 'ухарестского университета, =умыния
WWW.RUVEK.RU
?+О) А4 О??UW 6О)BА Я %ООB Y %B" ?? (О" (4О А<А У @ ; A+= A"А ;О A=А;;BD F+ =О J <ОJ +F+=АL ) ШИРЕ КРУГ 5/2013 41
КОНКУРСЫ • ГРЕЦИЯ
Остров %анторини
Международный музыкальный конкурс THE MUSE на острове Санторини Yудесная страна реция! %юда приезжают туристы со всего мира не только отдохнуть на великолепных пляжах и познакомиться с историческими памятниками, но и посетить известный музыкальный конкурс « уза», без которого крылатое выражение «" реции все есть» было бы не совсем полным! В этом году художественный союз «Муза» (www.themuse.gr) в восьмой раз собрал в столице острова Санторини, в живописном городе Фира, молодых музыкантов — исполнителей со всего мира. Пианисты, струнники, духовики и камерные ансамбли
соревновались между собой, показывая талант, умение и артистизм компетентному жюри. Многочисленные туристы и местные жители, присутствующие на этом многодневном концерте, восторженно аплодировали, удивляясь и восхищаясь зрело-
Янис [онтис
42 ШИРЕ КРУГ 5/2013
%тефан Апроду стью и мастерством исполнителей в столь юном возрасте. Как описать международный конкурс, его участников, атмосферу, настроение и все то, что сопутствует организации такого рода мероприятия, чтобы читатель смог представить себе место, где он проводится? Наверное, начнем по порядку, с изумительного острова Санторини. Многие, конечно, бывали там и воочию видели дивную красоту, уникальность формы, противоположности рельефа. Организованная для участников экскурсия на археологические раскопки Акротири поразила сознание — насколько социально развитой была эта древнейшая цивилизация. У меня и сейчас стоят перед глазами дома, расположенные на улицах 4000летнего возраста, — мы бродили по ним и удивлялись их сохранности и колоссальному труду археологов, извлекшим на свет божий это чудо!
нга )одина
КОНКУРСЫ • ГРЕЦИЯ
%офия охай Прекрасна столица острова Фира, ночью светящаяся цветными огоньками, — она кажется какой-то театральной декорацией. Когда дети приезжают на конкурс, мы всегда говорим им о необходимости все это увидеть, прочувствовать, впитать, тем самым вдохновить и обогатить свою игру. Это место было выбрано неспроста. Мы уверены, что сочетание мастерства с духовным, природным и историческим богатством острова Санторини может совершенно поменять качество исполнения и в целом «видение» музыки. Вы скажете, все это лирика, расскажите конкретно, кто приехал, как сыграл, кто победил. Можно, конечно, сухо в двух-трех словах сделать сообщение, но оно не отразит той цели, которую преследуют организаторы, и не передаст атмосферы, царящей на конкурсе. Небольшой уютный зал XVII века с прекрасной
Александра [оут
акустикой и свободный вход для всех желающих дают возможность многочисленным туристам забыть о «беге в поисках интересных точек» и окунуться в мир музыки. Уровень исполнения участников конкурсной программы был настолько высок, что многие из туристов на долгие часы оставались в концертном зале, очарованные неожиданным для них концертом. И приятно было слышать горячие аплодисменты, которыми награждала молодых артистов и провожала их со сцены публика, ежедневно заполнявшая зал «Мегаро Гизи», любезно предоставленный конкурсу Католической церковью Санторини. В этом году на восьмой международный конкурс «Муза» приехали сорок три музыканта из восемнадцати стран. Все они были прекрасно подготовлены и показали высокий профессионализм. Их педагоги серьезно
аша ригоренко
подошли к выбору произведений, что позволило ученикам в лучшем виде представить на конкурсе себя и исполнительскую школу своей страны. Скрипачки Марфа и Инга Родины и флейтистка Дарья Григоренко из России, испанская скрипачка Дженифер Панебьянко (Jenifer Panebianko del Monako), кларнетист Томас Бика (Thomas Bika) и тромбонист Иоанис Бонтис (Ioannis Bontis) из Греции, пианистка из Финляндии Мария Хамалайнен (Maria Hamalainen), гобоистка из Венгрии София Мохай (Zsofia Mohai), китайский пианист Джао Цявэнь (Zhao Qiawen), румынский скрипач Стефан Апродо (Stefan Aprodou), виолончелистка из Англии Александра Боулт (Alexandra Boult) и другие создали яркую картину музыкального калейдоскопа — живого, колоритного, многотембрового. Они честно заработали награды и почетные призы своим трудом и талантом
ариса ]иберт
ШИРЕ КРУГ 5/2013 43
КОНКУРСЫ • ГРЕЦИЯ благодаря любви и вниманию замечательных педагогов. Жюри было единодушно в своем решении при присуждении премий. Конечно же, нам хотелось поощрить как можно больше детей, но не надо забывать, что международный конкурс присваивает почетное звание «лауреат» — звание, которое открывает двери музыкантам на большую сцену, поэтому уровень исполнения программы должен быть очень высоким. Приятно отметить, что конкурс «Муза» на Санторини с каждым годом приобретает все большую популярность. Если в первые годы на конкурсе играли только пианисты, то сейчас в нем принимают участие струнники, духовики, камерные ансамбли. За этот период мы прослушали свыше шестисот человек из шестидесяти пяти стран с четырех континентов и превратили «Музу» в крупный международный форум. Мы знаем, что многие молодые музыканты из разных стран мира с нетерпением ждут проведения очередного конкурса на острове Санторини.
44 ШИРЕ КРУГ 5/2013
Следует особо отметить, что Международный художественный союз «Муза» не останавливается на достигнутом. Имея за плечами большой опыт в организации музыкальных конкурсов, мы видим, что настало время для новых идей, новых начинаний. Идя в ногу со временем, мы открываем еще одну страницу в жизни музыкальных конкурсов. Онлайнконкурс eMuse — интереснейший проект, отвечающий всем требованиям современной жизни. Победителя онлайн-конкурса eMuse ждет главный приз — сольное выступление в одном из лучших концертных залов Греции вместе с записью этого концерта на DVD от фирмы Subways Music. Победители также cмогут получить специальные призы от международной конкурсной организации Bakitone International, от ThomastikInfeld (Vienna), от фирмы LʼArchet Brasil и др. Итак, мы бросаем прощальный взгляд на покрытую морем кальдеру (котловину вулканического происхождения. — Ред.), на «белый крем» Фиры поверх многослойного «коржа»
вулканической породы, на другие острова, укутанные дымкой… Какое магическое зрелище! Паром увозит нас от этой дивной красоты, а мы, наполненные энергией чудесного острова, думаем, как же быстро прошел этот праздник музыки — на одном дыхании! Теперь остались только видеозаписи(http://themuse.gr/competition/Vi deos.html), фотографии и звуковая память от прекрасной игры участников конкурса, а также слова благодарности в книге отзывов: «...за отличную организацию, за создание творческой, дружелюбной и спокойной обстановки». А мы, в свою очередь, благодарим всех, кто нас все эти годы поддерживал и продолжает помогать в нашем трудном и благородном деле. Xристофор ирошников, вице-президент @еждународного художественного союза «@уза», председатель жюри конкурса, лауреат международных конкурсов виолончелистов, профессор Афинской консерватории «Эратио»
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ШВЕЙЦАРИЯ
Юрий Башмет в Женеве " рамках фестиваля «)оссийские культурные сезоны в ]вейцарии» состоялся концерт выдающегося музыканта Юрия [ашмета. аэстро выступает в лучших концертных залах Америки и вропы, Японии, атинской Америки, Австралии и ?овой *еландии. го сольные концерты собирают полные залы в разных странах мира и вызывают интерес публики. Среди артистов, с которыми в разное время сотрудничал Юрий Башмет: Святослав Рихтер и Мстислав Ростропович, Исаак Стерн и Гидон Кремер, Валерий Гергиев и Геннадий Рождественский, Колин Дэвис и Джон Эллиот Гардинер, Иегуди Менухин и Шарль Дютуа, Нэвил Мэрринер и Юрий Темирканов, а также многие другие известные музыканты и композиторы. Но на недавнем кон-
церте во Дворце Наций ООН в Женеве маэстро Башмет выступил с детским оркестром, который состоит из талантливых детей-музыкантов из разных стран мира: России, Украины, Польши, Латвии, Греции, Австрии, Германии, Эстонии, Словакии, Чехии и Китая. Это был необычный концерт, и дети, которые вышли на сцену вслед за своим дирижером, прекрасно отдавали себе отчет, какая требовательная публика сидит в зале, и постарались не подвести своего руководителя. Даже не верилось, что на сцене сидели подростки 12–15 лет, — так виртуозно исполняли сложные музыкальные партии под руководством великого Маэстро. В программе концерта прозвучала музыка Йозефа Гайдна, П. Чайковского, Н. Римского-Корсакова и Эдварда Грига. А выступление талантливого скрипача Александра Тростянского публика встретила криками «браво» — соло на скрипке, прекрасно исполненное вихрастым мальчишкой, не оставило равнодушным даже фотографа. Отложив в сторону тяжелый штатив, фотограф присоединился к громкому хору аплодисментов (фрагмент выступления молодого гения скрипки можно посмотреть вместе с фоторепортажем мероприятия). Незадолго до начала
концерта в зале для прессы Юрий Башмет провел пресс-конференцию для журналистов, на которой рассказал о своей работе, ближайших творческих планах и о маленьких артистах, с которыми собирался выступить на сцене Дворца Наций. Фестиваль «Российские культурные сезоны в Швейцарии» стартовал в Берне в начале июня в концертном зале отеля «Бельвю Палас» выступлением джазового квартета под управлением Игоря Бутмана. Фестивальные мероприятия продлятся в течение всего 2013 года в разных городах и кантонах Швейцарии. В рамках фестиваля пройдут художественные выставки, концерты и творческие встречи с известными деятелями культуры России. Мероприятие является крупным вкладом в развитие двусторонних отношений со Швейцарской Конфедерацией и способствует дальнейшему сближению национальных культур. Администрация интернет-портала «Вся Швейцария на ладони» благодарит Эльмиру Щербакову и российский благотворительный фонд «Мир и гармония» за отличную подготовку фестивальных мероприятий и интересное сотрудничество. www.ladoshki.ch
ШИРЕ КРУГ 5/2013 45
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ИЗРАИЛЬ
%троящийся Ашкелон
«Русский» Израиль (расив израильский южный город Ашкелон, в котором я теперь живу. Уже пять лет. многим доволен. не в последнюю очередь тем, что и в общественных местах, и в государственных учреждениях, и в транспорте, и в магазинах, и на пляжах часто слышна русская речь. (стати, не только в Ашкелоне, а еще в соседнем белокаменном Ашдоде, далекой Xайфе, ?етании, 6етах-Bикве и даже в самом Bель-Авиве... * октября нынешнего года сотрудничество с нашим журналом начинает ихаил 3ердичевский, живущий в зраиле. редставим нашего нового корреспондента. ихаил родился в городе )остове-на-5ону, где и прожил — до переезда в зраиль — практически всю жизнь. Окончил среднюю школу, поступил в технический вуз. Активно занимался спортом: легкая атлетика, тяжелая атлетика и даже — совсем немного — бокс. 'о главным увлечением стал баскетбол — играл и в школьные, и в студенческие годы. & тот период готовил различные информационные материалы в областную молодежную газету «1омсомолец». Окончание учебы в институте пришлось на период руководства ***) незабвенным '. *. 8рущёвым, который, среди прочего, заставил идти в армии и выпускников вузов. ихаил в солдатской форме прослужил более двух лет в войсках Осназ &О страны в 3акинском округе этого рода войск. убликовался в окружной газете «'а страже»; играл за свою часть в баскетбол и гандбол... осле армии вместе с началом инженерной работы начал сотрудничать с 1омитетом по телевидению и радиовещанию при )остоблисполкоме в качестве спортивного комментатора и вскоре полностью переключился на журналистскую деятельность. )аботал в областной (орган обкома 1 ** и Облисполкома) газете « олот», более двадцати лет являлся пресс-атташе областного инспорта, он автор и ведущий спортивных радио- и телепрограмм «*тадион», «)остов спортивный»; также сотрудничал со &сесоюзным радио и газетой «%руд» (различная тематика). Окончил отделение журналистики филфака )0У. & «российское» время за активную и эффективную пропаганду физкультуры и спорта, олимпийского движения награжден почетными знаками инистерства спорта )оссии и Олимпийского комитета )оссии. Автор и редактор нескольких книг. & )остовском государственном университете вел для будущих журналистов курс «*портивная журналистика». резидент ?едерации спортивных журналистов )остовской области. & 2008 году окончательно переехал в зраиль (Ашдод, Ашкелон). Cенат. *ын, внуки — все в зраиле.
46 ШИРЕ КРУГ 5/2013
В сколько-нибудь заметных количествах евреи и члены их семей из бывшего теперь уже Советского Союза стали прибывать в Израиль с 1967 года. Буквально взрыв национальных чувств и стремление уехать на свою историческую родину вызвала у многих репатриантов так называемая Шестидневная война Израиля против ряда арабских стран. Точнее, результат той войны — блистательная победа Израиля. Конечно, в СССР информация о происходящем на Ближнем Востоке, а тем более подробности тщательно скрывались. Но уже в те годы советские люди узнавали правдивую информацию из «достоверных источников» — чаще всего от западных «голосов»... В тот период наплыв, в буквальном смысле слова — исход, евреев из СССР был максимальным: за 1972–1979 годы в Израиль приехалиприлетели-приплыли более 137 тысяч человек. Потом был некоторый спад, и следом рекордная алия (с иврита это переводится как «подъем, восхождение народа к своим истокам»). Так вот, за одиннадцать лет — до 2001 года — Израиль буквально лихорадило: маленькая страна приняла 956157 репатриантов. К сегодняшнему дню таких людей (и «настоящих» евреев — евреев по матери, и «не совсем» евреев — по отцу, и членов их семей) собралось уже более 1 млн 300 тыс. Практически каждый шестой-седьмой — наш человек, то есть бывший советский... Огромная масса новых русскоговорящих и теперь уже израильских граждан преодолевала значительные сложности вхождения в новую г. Ашкелон
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • ИЗРАИЛЬ
"етераны "О" в зраиле жизнь, совершенно необычную для «простого советского человека». Средний размер прибывающих семей составлял 2,8 человека. Очень высок был средний образовательный уровень репатриантов: примерно 50 % — инженеры, 17 % — врачи, а также преподаватели, авиаторы, музыканты, актеры и даже спортсмены и тренеры высокого класса. В начале того периода большинство (свыше 53 %) новоприбывших составляли москвичи, ленинградцы, меньшим было представительство жителей некоторых крупных городов Юга России, Западной Сибири, Украины, Белоруссии, Молдовы и Грузии. Такой демографический подъем заметно влиял на социально-экономическое состояние еврейского государства, способствовал изменениям во внутринациональных отношениях, развитию ряда производственно-технических сфер деятельности. Эти явления были особенно заметны в сферах жилищного строи-
тельства и социального страхования. Явно увеличилась численность населения в таких регионах-городах, как Кармиэль, Негев, Галилея, БеэрШева, Офаким, Нацрат-Илит, а более всего, пожалуй, в Ашдоде. И потому была разработана и под руководством Ариэля Шарона — одного из популярнейших руководителей в Израиле — довольно успешно реализована программа строительства жилья (хотя и сегодня современного жилья в Израиле недостает). Массовая алия из СССР привела к созданию в Израиле ветеранского движения, в первую очередь ветеранов Великой Отечественной войны,
?атан ~еранский
%офа андвер
Общества переживших Холокост, центров сценического и литературного творчества на русском языке, множества русскоязычных СМИ и периодических изданий. Наличие в стране значительного числа носителей-хранителей русской-советской культуры во многом способствовало кристаллизации русского общинного самосознания. Сегодня крупнейшей общественной организацией репатриантов по всем параметрам является Федерация русскоязычных израильтян, возникшая десять лет на-
олда еир зад. Ее предшественниками были Всеизраильское объединение репатриантов из СССР, созданное легендарной женщиной Голдой Меир, и Сионистский форум, основанный известным деятелем сионистского движения Натаном Щеранским. Председателем этой огромной и такой необходимой для репатриантов общественной организации была и Софа Ландвер, бывшая ленинградка. Формы работы Федерации — социальные и культурные проекты, общественные акции, индивидуальная работа с «русскими» в отделениях во всех городах Израиля. О Голде Меир надо сказать отдельно. Ее девичья фамилия Мабович, родилась она еще в позапрошлом веке — 3 мая 1898 года в Киеве (Российская империя). Она была первым послом Израиля в СССР, единственной женщиной премьерминистром Израиля. О ней говорили, что Голда Меир — единственный мужчина в правительстве. Как политик и руководитель она была несгибаема, непреклонна, с отличной реакцией и способностью принимать верные решения в самых сложных ситуациях. Она как личную восприняла трагедию, случившуюся (и по вине спецслужб ФРГ) на Олимпийских играх-1972 в Мюнхене, когда арабским террористам удалось захватить и убить одиннадцать израильских спортсменов. Она не пошла у террористов на поводу (пример сегодняшним руководителям Израиля), но воздала тем убийцам — по ее приказу спецслужбы Израиля в разное время выследили-нашли бандитов и уничтожили их. Голда Меир умерла 8 декабря 1978 года в Иерусалиме. ихаил [ердичевский
ШИРЕ КРУГ 5/2013 47
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
Кокошник
от кутюрье
+ранцузское слово сouture переводится как «изготовление одежды или шитье». (огда мы говорим о моде — это слово всегда подразумевается в сочетании со словом Haute, что означает «высший класс», а все вместе Haute Couture (фр.) уже имеет значение «высокая мода» — High Fashion (англ.) или Couture Fashion. 6онятие «от-кутюр» появилось в середине XIX века, когда стали возникать первые салоны мод и первые модельеры, кутюрье (couturier, фр.). Мода от-кутюр обязана своим появлением Чарльзу Фредерику Уорту. В 1858 году этот английский модельер открыл в Париже свой Дом моделей и первым распределил коллекции по сезонам. После Уорта появились другие имена, оставившие глубокий след в истории высокой моды: Коко Шанель, Карл Лагерфельд, Кристиан Диор, Ив Сен Лоран, Жан-Поль Готье, Джанни Версаче, Валентино Гаравани и многие другие. Кутюрье работают в индустрии эксклюзивной моды и создают высокохудожественные модели одежды, а также аксессуары к ним. Эти модели сперва рождаются в голове дизайнера или художника-модельера для определенной коллекции или определенного заказчика, затем выполняются искусными мастерами с идеальной подгонкой по фигуре в единичном исполнении из дорогих материалов высокого качества. Большое внимание уделяется деталям, крою и отделке, выполненной вручную, на что тратится огромное количество времени. Порой на изготов-
48 ШИРЕ КРУГ 5/2013
ление одного заказа уходят долгие месяцы кропотливого труда высококлассных специалистов! А что уже говорить о целой коллекции? Сколько потребуется труда, чтобы выполнить одну коллекцию, выдержанную в одном стиле и посвященную одной тематике? Для театрального художника Евгении Лужиной-Салазар, а ныне художника-модельера от-кутюр нет ничего невозможного! Свою последнюю коллекцию, представленную на Couture Fashion Week в Нью-Йорке, она создала за девять месяцев — срок, который необходим, чтобы выносить и родить ребенка! Женя же за это время создала двадцать потрясающих своей красотой произведений искусства! Ее коллекция называлась Russian Bridal Collection — «Русская свадебная коллекция» и имела оглушительный успех на Couture Fashion Week в Нью-Йорке 16 сентября 2012 года. Неделя высокой моды проходила в главном Торжественном зале (Grand Ballroom) самого фешенебельного
отеля Нью-Йорка — «Вальдорф-Астория», построенного двоюродными братьями Асторами в конце XIX — начале XX века. Именно с этой гостиницы начали появляться по всему миру ее фешенебельные копии, и назвать гостиницу «Асторией» было все равно, что объявить о ее высочайшем классе. Сейчас в этой гостинице проводятся ежегодно Couture Fashion Week для дизайнеров от-кутюр со всего мира, где им дается возможность представить свои роскошные модели и изысканные аксессуары перед Salazar публикой. Идея нового проекта, представленного на Неделе высокой моды в «Вальдорф-Астории», возникла сразу после успеха Евгении на Couture Fashion Week – 2011. Тогда она буквально взорвала мир моды в НьюЙорке своей коллекцией «Кокошник». Фотографии этой коллекции разошлись по всему миру и украсили репортажи о Couture Fashion Week — 2011. Пресса очень подробно осветила это событие на страницах газет. В следующем году дизайнер пошла дальше и создала целую галерею русских образов, облачив их в потрясающие свадебные наряды. Женя вложила в эту коллекцию все свое мастерство, весь свой опыт работы в театре и на сцене, весь талант театрального художника, модельера, дизайнера! Она продумала все до мелочей — модели коллекции, отделку к ним, головные уборы, украшения, материал, цветовую гамму, тему коллекции и даже как ее представить на подиуме! Для своей новой коллекции она выбрала изысканный королевский голубой цвет (Royal Blue) в сочетании с белым и золотым — именно в этих тонах написаны все парадные портреты императрицы Екатерины II. Каждая модель — это произведение искусства, все здесь гармонично: и отделка, и головной убор, и украшения! Все выполнено одними руками, во все вложен труд и талант Мастера! Даже то, как нести такую красоту на себе, Женя репетировала со своими моделями отдельно, рассказав им о традициях русской культуры, об обряде бракосочетания на Руси. Это надо было знать девушкам, чтобы в момент выхода на подиум они воплощали именно эти традиции и правильно представляли наряд перед публикой. В своем интервью на Couture Fashion Week в Нью-Йорке Женя подчеркнула, что в старину на Руси девушку не просто одевали к свадьбе, а наряжали! Наряжали как
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США елку, – в красивое праздничное платье, украшенное ручной вышивкой, в красивый кокошник, расшитый жемчугом, украшали также бусами, браслетами и кольцами. Свадебный обряд всегда сопровождался исполнением обрядовых песен, лирических и задушевных. Наряжая таким образом невесту, подруги пели про то, как может сложиться судьба невесты, желали ей избежать печальной участи в замужестве. Вот эти мысли и хотела выразить дизайнер Евгения Лужина-Салазар, создавая свою уникальную коллекцию ХХI века! Ей хотелось услышать такую музыку, такое пение, которое бы точно передало это настроение в момент выхода девушек на подиум! И этого ей удалось достичь в полной мере на Couture Fashion Week в Нью-Йорке! Композитор и музыкант Сергей Криченко, бессменный партнер Евгении по всем ее проектам, написал удивительную музыку, полную таинства и мистерии с оттенком русского колорита. Он также виртуозно и исполнил ее на шоудефиле. Конечно, такая уникальная коллекция не осталась не замеченной на Couture Fashion Week в Нью-Йорке! Это было не просто дефиле, а шоу-дефиле, в котором принимали участие артисты — музыкант и композитор Сергей Криченко, а также оперная певица Ольга Орловская, обладательница уникального чистого лирического сопрано. Она своим выходом на сцену-подиум в потрясающем наряде, изготовленном Евгенией Лужиной-Салазар, с первых нот очаровала всех в зале и ввела их в состояние нереальности. Далее на подиум стали выходить очаровательные девушки, показывая новую свадебную коллекцию. Они отлично справились со своей задачей и были неотразимы в этих удивительных нарядах! Все платья коллекции были абсолютно уникальны, очень разнообразны, с изысканным вкусом. Для каждого платья был изготовлен свой неповторимый кокошник, фата и элегантные украшения. При всем разнообразии моделей все соответствовало одному выбранному стилю и направлению. Женина фантазия всегда поражает, удивительно, как после стольких коллекций на русскую тему она умудрилась ни разу не повториться и создать совершенно новые уникальные шедевры! Все, что она представила на Couture Fashion Week в Нью-Йорке, было опять неповторимо и неотра-
зимо! Каждое платье можно рассматривать часами и удивляться выдумке, мастерству и таланту художника, его эстетическому вкусу и гармонии во всем! Каждое изделие Евгении Лужиной-Салазар — это совершенный эксклюзив! Шоу-дефиле имело грандиозный успех, а выход Евгении на подиум в
конце дефиле вызвал такой взрыв эмоций, что все присутствующие встречали Женю бурными аплодисментами и еще долго хлопали вслед уходящим девушкам! После показа коллекции фотографы и фотокорреспонденты буквально атаковали Женю вопросами на красной дорожке! Они щелкали затворами камер со всех сторон без перебоя — Жене и ее моделям даже пришлось по команде улыбаться и поворачиваться к ним во все стороны, чтобы все смогли запечатлеть такую красоту! Интервью и фотосессии продолжались до поздней ночи, все га-
зеты и журналы хотели сделать эксклюзивные снимки для своих изданий, все артисты и присутствующие гости хотели сфотографироваться на память с девушками в русских нарядах! Успех был фантастический! Измученные девушки уходили с красной дорожки переодеваться, когда уже прием для моделей и дизайнеров подошел к концу и все расходились с банкета! Еще никому из моделей не приходилось столько работать после дефиле, сколько им в этот вечер! Но они все оказались на высоте и стойко вынесли испытание успехом! Никто не жаловался на усталость, все фотографировались с очаровательными улыбками на лицах. Да, конечно, успех Couture Fashion Week в Нью-Йорке в полной мере зависит от большого таланта дизайнера, и он бесспорно есть у Евгении Лужиной-Салазар. Талант, вызывающий восхищение и признание высшей награды. Евгения Лужина-Салазар — «Лучший дизайнер штата Мэриленд 2012 года»! Этой высокой награды она была удостоена за коллекцию моделей одежды в стиле 50-х годов, которая была единодушно признана жюри лучшей из всех дизайнерских работ на MD Fashion Week! В январе 2012 года Евгения Лужина-Салазар была награждена национальным дипломом в области развития общественных связей «Серебряный лучник» за вклад в укрепление и развитие культурных и общественных связей между США и Россией. Церемония награждения происходила в торжественной обстановке в главном Золотом зале посольства РФ в Вашингтоне, где собрались представители общественных организаций, бизнеса и СМИ. Специально для этой торжественной церемонии Евгения изготовила роскошные костюмы в русском стиле, которые придали празднику особый колорит. Большой талант требует и больших вложений. На создание своих коллекций Евгении требуется много затрат! Не всегда она сама может покрыть эти расходы, и тут приходят на помощь ее близкие, друзья и единомышленники. Евгения хотела бы поблагодарить своего мужа Мигеля Салазар и всех родных, друзей и партнеров за участие и помощь в осуществлении этого проекта!
Ольга (риченко Pурнал “<онтакт”
ШИРЕ КРУГ 5/2013 49
РОССОТРУДНИЧЕСТВО • НЕПАЛ – ГРЕЦИЯ
День знаний в Катманду 6ервого и второго сентября в )оссийском центре науки и культуры в (атманду прошли мероприятия, посвященные празднованию четвертого всенепальского ня библиотек и ня знаний в )оссии, организованные инистерством образования ?епала совместно с представительством )оссотрудничества, Ассоциацией библиотекарей ?епала и другими партнерскими организациями. В мероприятиях приняли участие члены парламента Непала, представители ряда министерств и дипкорпуса, сотрудники трех государственных и двенадцати частных библиотек, члены Ассоциации библиотекарей Непала, молодежь, соотечественники и журналисты. Всего за два дня
центр посетило более 500 человек. Первого сентября, пройдя праздничной колонной по улицам столицы, участники мероприятия прибыли в РЦНК, где состоялась основная часть программы. По традиции почетный гость — вице-спикер парламента Непала П. К. Субеди зажгла церемони-
альную лампу, открыв торжественное собрание. Руководитель представительства Россотрудничества Станислав Симаков обратился к собравшимся с приветственной речью, в которой ознакомил непальскую аудиторию с историей празднования Дня знаний в России, перспективами развития библиотечного дела в нашей стране и возможностями установления двусторонних контактов. Секретарь министерства образования Непала Ш. П. Пандэй рассказал о нынешнем положении государственных и частных библиотек в Непале. Он также добавил: «Зарубежный, в том числе российский, опыт современного развития библиотек крайне важен для Непала, и мы с благодарностью примем любую помощь иностранных государств, направленную как на развитие библиотечного сектора, так и на расширение международных контактов». Активистам в продвижении и развитии библиотечного дела были вручены почетные грамоты Министерства образования Непала. Среди других награжденных удостоился этой чести и главный библиотекарь РЦНК С. Дакхал. Второго сентября в РЦНК прошел семинар на тему «Перспективы и возможности развития библиотечного дела в России и Непале». нформация )4?( в ?епале
День знаний в ЦРНК в Афинах Yетвертого сентября 2013 года в )4?( (Афины) состоялся праздник, посвященный началу учебного года. Bоржественный вечер открыли советник-посланник посольства )оссии в реции вгений Юрков и советник по вопросам культуры и искусства муниципалитета города Анна Xатзияннаки.
Е. Юрков поздравил студентов, успешно сдавших экзамен по русскому языку в июне 2013 года, пожелал успехов в дальнейшем изучении РКИ и применении полученных знаний в профессиональной сфере. А. Хатзияннаки в своей речи поздравила студентов, изучающих русский язык, с началом нового учебного года и успешной сдачей экзаменов государственного тестирования по русскому
50 ШИРЕ КРУГ 5/2013
языку, подчеркнула ценность получаемого сертификата, предоставляющего множество новых возможностей как в карьере, так и в получении высшего образования. Гостям вечера была предложена видеопрезентация «День знаний». Продолжила вечер церемония вручения сертификатов МГУ им. М. В. Ломоносова по итогам результатов государственного тестирования по русскому языку. В праздничном концерте, завершившем праздник, приняли участие дети из школы русского язы-
ка и искусств «Радуга» (руководитель Л. В. Колева-Томская), русской школы «Миръ» (руководитель С. Аверченко), музыкально-театральной студии с изучением русского языка «Веселые нотки» (руководитель Е. Усманова-Пападопулу), общества русской культуры им. А. Пушкина (руководители Н. В. Панаёту, С. Хачатурян). В исполнении ребят прозвучали стихи российских авторов и песни, посвященные школе. нформация )4?( в реции
МЕРОПРИЯТИЯ • ЭКВАДОР
День знаний в республике Эквадор Латинской Америки Ассоциация русских соотечественников, проживающих в Эквадоре, шлет искренние поздравления и лучшие пожелания в дальнейшей работе одному из самых популярных российских журналов «]ире круг», который наши мигранты в Эквадоре читают с огромным удовольствием. урнал содержит интереснейшую информацию о жизни русской диаспоры в различных странах в сопровождении красочных фотографий и воспоминаний. ( сожалению, в нем страны Южной Америки забыты богом и судьбой. А ведь нам тоже есть что рассказать соотечественникам, проживающим в других странах мира. Недавно, в августе 2013 года, ассоциация соотечественников «Земляки» совместно с посольством Российской Федерации в Эквадоре и одной из лучших плантаций в Эквадоре по выращиванию роз Qualisa организовала традиционное мероприятие, посвященное Национальному дню знаний в России с участием дипломатических лиц Эквадора, Голландии и России, поставщиков цветочной и банановой продукции в Россию, а
также репортеров местных каналов телевидения «Телеамазонас» и редакторов журнала «Эквадор и его цветы» и др. Общее количество приглашенных составило 250 человек. В рамках программы мероприятия выступили: посол Российской Федерации в Эквадоре Я. А. Бурляй, который рассказал историю возникновения Дня знаний в России, президент Ассоциации русских соотечественников в Эквадоре Н. Е. Колесинская, генеральный консул Нидерландов Карел Корса, президент Эквадорской ассоциации по экспорту цветов Алехандро Мартинез. Напутственными словами по случаю успешного завершения экспорта цветов в Россию ко Дню знаний 1 сентября для наших первоклашек и их учителей была завершена официальная часть торжественного мероприятия. Слова благодарности и праздничный тост произнес амфитрион мероприятия, генеральный директор плантации Вальтер Берентзен. Прозвучали гимны трех стран — Эквадора, Нидерландов и России. После чего был объявлен конкурс флористики с церемонией награждения победителей памятными подарками и медалями. Знаменитая школа моделирования представила
благодарной публике своих лучших кандидатов. Каждая девушка, элегантно одетая в черное платье с ярко-красным поясом, несла в руке маленькую цветочную композицию из свежесрезанных роз плантации Куалиса. Координационным советом Ассоциации соотечественников в Эквадоре была признана лучшей выставкой сезона коллекция фотографий «Поверхность», представленная Верой Анатольевной Бурляй в Музее колониального искусства Дома культуры имени Бенхамина Каррион. Праздничное мероприятие завершилось музыкальным выступлением скрипачки Марианны Адикашвили. Очень надеемся, что этот праздник надолго запомнится нашим соотечественникам, проживающим в Эквадоре. ?аталья (олесинская
ШИРЕ КРУГ 5/2013 51
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • БЕЛЬГИЯ
Бельгия: женщины-иммигрантки приобщаются к политике Удивительная страна [ельгия, и не устаем мы в ней поражаться разным жизненным явлениям — например, успехам женского движения. 4ель, которую ставило женское движение, — доля женщин в органах власти не менее 33 % — достигнута на практике: в 6алатах, %енате, брюссельском парламенте, фламандском парламенте, парламенте "аллонии доля женщин составляет 33,3 %. А в местном самоуправлении и того выше — в [рюсселе избраны 42,2 % женщин-депутатов.
52 ШИРЕ КРУГ 5/2013
Эти цифры говорят о высоком уровне политической активности женщин. К сожалению, вклад наших русскоговорящих женщин пока еще незначителен, что сказывается на решении насущных проблем мигрантов, прежде всего широкого использования интеллектуального потенциала русскоязычного населения. Среди русскоязычных мигрантов немало людей образованных, имеющих нужные в стране профессии, со знанием местных языков, традиций и истории. А что толку? Разве востребованы все эти знания, опыт? Разве позволено нам что-то реально сделать для страны? Именно потому, что нам не безразлично будущее страны, в которой мы все сейчас живем, мы и идем в политику и пытаемся изменить общее состояние, внести новые предложения и улучшить жизнь всего населения, а не только какойто отдельной группы. Мы решили занять активную гражданскую позицию в стране, которая стала для нас домом, чтобы поднимать острые и злободневные темы, предлагать новые решения проблем, иначе мы так и останемся неуслышанными и не сможем контролировать процессы, в том числе и процесс принятия решений, если будем в стороне от них. С 9 по 11 сентября мы стажировались на семинарах рабочей группы партии CD&V . Мы встречались с политиками для того, чтобы коренное население воспринимало нас как равных, а не как разнорабочих; чтобы решать насущные вопросы мигрантов. У нас была возможность обмена мнениями с членами фламандского парламента, мы могли высказать на равных (как перспективные и востребованные члены общества) свое видение проблем и предложить варианты решения вопросов, связанных с трудностями наших мигрантов. Наше экспертное мнение заинтересовало депутатов Федерального парламента Бьянку Дебаэ, Кристину Ван-Гил, Соню Бек. Во время нашей встречи президент Федерального парламента Сабина де Бетюн призвала женщин-иммигранток принимать более активное участие в законодательной деятельности, предложила свою поддержку и помощь. Мы обсуждали вопросы взаимодействия разных групп мигрантов, опыта социального взаимодействия организаций Русского дома в разных проектах и пришли к выводу, что ра-
РУССКИЕ ЖЕНЩИНЫ ЗА РУБЕЖОМ • БЕЛЬГИЯ
ботать сегодня надо со всеми, ведь мы не можем изолированно жить в обществе, где все взаимосвязано и очень тесно переплетено. Например, в больших городах уже сейчас 50 % детей и молодежи имеют мигрантские корни, и эта цифра продолжает расти. И еще: вы часто видите добрые статьи в прессе о наших земляках? Нет, потому что идет политика двойных стандартов: где надо — мы граждане страны, а там, где чуть что случается, мы — русские. Но мы не хотим противопоставлять себя ни бельгийцам, ни другим группам мигрантов, а просто добиваемся, чтобы нас и наших детей приняли в общество на равных. Для того чтобы наладить полноценный диалог с действующей властью, чтобы продвигать наши идеи, отстаивать интересы мигрантского сообщества и участвовать в принятии и изменении законов, касающихся жизни, работы, социальной защиты мигрантов в Бельгии — для этого нужно понимать существующие правила и законы, необходимо встре-
чаться с депутатами и министрами, а в перспективе необходимы представители мигрантов на всех уровнях принятия решений во всех областях Бельгии, в Европарламенте. Не всех интересует политика и не всем нравится или хочется ею заниматься. И это нормально. Но есть из-
вестное изречение У. Черчиля: «Если вы не интересуетесь политикой, то политика заинтересуется вами». Мы надеемся, что у нас есть единомышленники, которые разделяют эти взгляды. Мы уверены, что сторонников у нас много. В отличие от мужчин, которые в большинстве своем идут в политику, чтобы делать карьеру, женщины идут в политику для того, чтобы воплотить в жизнь конкретные проекты. У мужчин глобальный взгляд на проблемы, а женщины видят в деталях те сложности, которые существуют в квартале, городе, стране. Женщины-иммигрантки — это главный катализатор внедрения идей, всегда стремятся до мелочей постичь то, чем занимаются, им до всего есть дело. Женщины серьезно относятся к выполняемой работе, обладая гибким умом и природной мудростью, чаще способны пойти на компромисс, если это необходимо. арина ?овикова
ШИРЕ КРУГ 5/2013 53
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ИРЛАНДИЯ )усская община в г. имерике
Русские в Ирландии Одно время в рландии наших боялись, наслушавшись в других странах разговоров о «русской мафии», но потом, когда их на острове поселились сотни тысяч, просто… перестали замечать и успокоились: все же приезжие с постсоветского пространства не столь сильно отличались от ирландцев по сравнению с неграми и китайцами. ?о сейчас пишется уже новая история русских в рландии. Островитяне поняли, что наших теперь не просто много, а очень много, и стали усиленно изучать русский язык, культуру великого народа, налаживать деловые отношения… Впрочем, и русские на острове теперь поменяли отношение к… русским. В недавнем прошлом (скажем, лет семь назад) наши, когда приезжали в Ирландию, общались с кем угодно, но только не со своими. Почему? Боялись друг друга: а вдруг кто-то узнает о моем прошлом, здесьто у меня уже новая жизнь! Парадокс, но так оно и случалось. Хотя, казалось бы, чего бояться, ведь не преступниками же в прошлой жизни были. Но… В отличие, например, от иммигрантов-латышей, литовцев, поляков, индусов, которые все время поддерживали своих, помогали устроиться на работу, сообща решали любые проблемы, русские действовали по принципу «каждый сам за себя». Особенности нации… Но такая же ситуация и в Германии, и в США, и в Норвегии, где точное число русскоязычных давно не поддается никакому учету. Есть и еще одна особенность, почему русские медленно объединяются на острове. Скажем, латыши, дело понятное, все из Латвии, где чуть ли не каждый друг друга знает,
54 ШИРЕ КРУГ 5/2013
и общий язык они на новой родине находят легко. А вот попробуй создай «клуб по интересам» между русскими из Латвии и Украины или из далекой Якутии и Западной Белоруссии! Русские слишком разные в Ирландии, однако сейчас — о чудо! — начинают медленно объединяться. А когда это окончательно произойдет, можно будет смело сказать: наша диаспора — вторая по величине после самих ирландцев. Какие китайцы и негры (их здесь, чтобы быть политкорректными, называют афро–кельтами)! Активно участвуют в объединении и русские студенты — из Латвии, Литвы, России, Белоруссии, Украины, Молдавии, Грузии, которые учатся в самых престижных вузах страны: Тринити-колледже и Дублинском университете — UCD (University college Dublin). При вузах уже созданы свои молодежные союзы, которые теперь наводят мосты с аналогичными студенческими организациями Кембриджа и Оксфорда. — Мы уже связались со студентами из упомянутых вузов и договорились в сентябре устроить для начала
телемост, — говорит руководитель молодежной организации Тринитиколледжа Эдуард Александров, несколько лет назад переселившийся в Ирландию из Литвы. — Планы у нас очень большие. Самая главная цель — связать русские студенческие организации всех стран! Разве что Литва и Латвия в стороне, поскольку там русских студенческих союзов нет, а образование нацменьшинств власти выпалывают… Так вот, русские из Кембриджа и Оксфорда заинтересовались нашими планами, готовы даже выделять деньги на проведение совместных акций. Причем эти организации, в отличие от нашей, очень крутые, так что — горы свернем!.. Студенческое общество при ведущем вузе Изумрудного острова появилось в апреле 2009 года. История организации началась с того, что Эдуард Александров с товарищами узнал: мощные молодежные общества есть и в Оксфорде, и в Кембридже. Причем в первом вузе его еще 100 лет создал сам Феликс Юсупов — князь, принадлежавший к одной из знатных и богатых российских фамилий, в 1909–1912 годах он учился в University of Oxford. А во втором университете у истоков союза стоял Владимир Набоков — один из известнейших писателей русской эмиграции, автор бессмертной «Лолиты». — Мы решили последовать примеру великих людей — основать свою организацию, да и Тринити-колледж ведь ничем не уступает упомянутым вузам, — говорит Эдуард Александров. Ранее в колледже другие люди пытались создать аналогичные структуры, но, видимо, пороху не хватило… Причем ребята не завязывают организацию на себя, поскольку в противном случае она пропадет, как только друзья закончат вуз. — Хотим заложить надежный фундамент, чтобы организация просуществовала даже не 100 лет, а больше. Уже теперь в объединении около 160 человек, и не только молодых, поступивших учиться в колледж сразу после школы. Например, одному нашему активисту исполнилось… 75 лет! Он — ирландец, пенсионер, учится на вечернем отделении, но — решил освоить русский язык и понять культуру великого народа, — рассказывает Николай Реуцой (парень из Молдавии), который намерен в будущем встать у руля союза, поскольку Эдуард вскоре уедет по программе обмена студентами в Питер.
МОЛОДЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • ИРЛАНДИЯ
%ергей Bарутин, издатель
)усская школа в рландии К слову, друзья начали работать сообща еще до создания организации. Несколько лет назад лектор кафедры русского языка колледжа Наталья Кулачковская предложила им поставить спектакль по произведению Пушкина «Евгений Онегин». Удалось! В зале колледжа собралось немало зрителей, в том числе из российского посольства. На следующий год товарищи поставили для детей спектакли по сказкам «Айболит» и «Муха–Цокотуха». Затем единомышленники создали спектакль по чеховской «Свадьбе», в котором, к слову, одна из ролей (генерала) досталась упомянутому 75–летнему ирландскому студенту. — Зачем нам все это надо? Понимаете, мы люди, для которых Ирландия — достаточно новая страна (даже если мы и прожили в ней не один год). И когда рядом есть понимающие тебя товарищи, говорящие на одном языке, чувствуешь себя намного увереннее: и учиться легче, и работать, и мир открывать, — замечает Эдуард. — И нам искренне хочется продвигать русскую культуру. Тут ведь очень много молодых людей, у которых поле общения — русский язык, хотя они далеко не все из России: кто-то приехал из Латвии, другие из Литвы, Молдавии, Украины. Но русский язык имеет такое свойство — он объединяет! И мы объединяемся… Студенческий союз — организация серьезная, со своим уставом и четким распределением обязанностей. Например, Николай Реуцой — казначей. Но есть и человек, отвечающий за рекламу, другой — за проведение культмассовых мероприятий, и так далее. — Сейчас готовимся к тому, чтобы с октября начать работать еще ак-
тивнее. В колледже традиционно в это время проходит информационная неделя для недавно поступивших студентов: они могут выбрать любую организацию для досуга, связанную хоть с русским языком, хоть с развитием бизнеса. Всего таких объединений по интересам в колледже более 80. И мы должны сделать все, чтобы в русскую организацию вступило максимально много людей, — делится планами Эдуард. — А потом будем сообща еще лучше знакомить ирландцев с традициями русских, улучшая таким образом культурный обмен. Да и участие в подобных обществах — задел на будущее. Людям, которые хотят связать свою жизнь с Европой — Ирландией или Англией — и заниматься тут бизнесом, всегда полезно иметь своих друзей — русских: они–то тебя, по определению, лучше поймут, чем местные. Сейчас в колледже есть не только кафедра русского языка, куда с каждым годом записывается все больше студентов (в том числе — из Латвии), но и отдельные программы, например по бизнесу. Все мощнее отделение «Русский бизнес». Нет, это не то, о чем вы подумали! Там обучают выстраивать деловые отношения между разными странами, носителями разных культур — при участии русских. К тому же немало западных компаний заинтересованы работать с Россией, а эту страну надо научиться понимать, причем — не всегда умом… И интересная такая штука: если взрослые русские, давно переселившиеся на остров — восемь-двенадцать лет назад, не всегда находят общий язык со своими, то молодые крепко держатся друг за друга, по-
казывая пример старшему поколению. Студенческое братство растет не только за счет учащихся вузов, но и вообще молодых. А взрослые, глядя на русских студентов, о которых в стране теперь знают очень многие, в том числе коренные островитяне (о союзе при Тринити–колледже не раз рассказывали в ирландских СМИ), тоже стали активнее объединяться. Например, крепнут русские общины в городах Лимерик, Голуэй, Корк, поселках на севере страны: сообща устраивают детей в школы, ищут деньги на образование, подсказывают друг другу, где можно найти работу, открывают местные театры и творческие студии. Да, и раньше это было, но именно после того, как о себе заявил студенческий союз при вузе, все стало происходить намного мощнее. А может, просто время такое наступило: русским на Изумрудном острове пора громко заявить о себе. Например, что касается русских из Латвии, то, кажется, их вскоре на острове будет больше, нежели в стране на берегу Балтийского моря… pribalt.info
ШИРЕ КРУГ 5/2013 55
ФЕСТИВАЛИ • РУМЫНИЯ
Община русских-липован Румынии, при финансовой поддержке фонда «Русский мир» и Правительственного департамента межэтнических отношений Румынии, отметила таким образом на фестивале 75-летие со дня рождения Владимира Высоцкого (1938–1980), 210-летие со дня рождения Федора Тютчева (1803–1873) и ознакомила учеников с наследием Николая Рубцова (1936–1971) — творчество этого русского поэта не включена в школьную программу по русскому языку в Румынии. В течение трех дней со сцены Дома культуры го-
Любовь к русской поэзии юбовь к русской поэзии объединила у побережья Yерного моря с 29 августа по 2 сентября 2013 года 150 участников VI +естиваля русской поэзии в городе ?эводарь уезда (онстанца )умынии. ?а сцене ома культуры «6онтус уксинус» лежали в течение трех дней гитара и портреты "ладимира "ысоцкого, ?иколая )убцова и +едора Bютчева — гитара, потому что ученики из среды русских-липован не только декламировали, но и пели песни на стихи указанных поэтов. рода Нэводарь, в котором проживают 558 русских-липован, прозвучали настолько жизненные стихотворения и песни, что каждое слово нашло чувствительное место в сердцах зрителей.
Bоржественное открытие На торжественном открытии VI Фестиваля русской поэзии выступили Мирон Игнат — председатель ОРЛР и депутат Парламента Румынии, Флорин Келару — вице-мэр города Нэводарь, Дмитрий Коршунов — второй секретарь посольства Российской Федерации в Румынии, Виталий Герман — вице-консул России в Констанце, Дора Боташ — директор Дома культуры, проф. Феодор Кирилэ — автор многочисленных учебников и пособий по русскому языку. Старший преподаватель кафедры славистики им. Петра Карамана Ясского университета, доктор филологических наук Людмила Беженару и румынская писательница и переводчица Пассионария Стойческу рассказали участникам о своих переводах на румынский язык произведений Высоцкого, Рубцова, Тютчева. Люд-
56 ШИРЕ КРУГ 5/2013
мила Беженару осуществила перевод на румынский язык лирики поэта Николая Рубцова и издала в ноябре 2008 года книгу «Странник. Николай Рубцов» (Peregrinul. Nikolai Rubţov) с финансовой помощью фонда «Русский мир». На фестивале в Нэводарь она прочитала участникам стихи Рубцова на русском и румынском языках. Писательница Пассионария Стойче-
ФЕСТИВАЛИ • РУМЫНИЯ
ску — жена первого председателя Общины русских-липован Румынии проф. Андрея Иванова — перевела вместе с мужем книгу «Нерв» Владимира Высоцкого (Nerv, издательство Универс, Бухарест, 1992). С теплотой и деликатностью, с уважением к Высоцкому, говорила она о нем, читала стихи на румынском языке, затем Людмила Беженару – на русском языке. Для учеников этот момент был особенным, и, кто знает, может кто-то из них станет через несколько лет хорошим переводчиком. Фестиваль русской поэзии ежегодно организуется Общиной русских-липован в Румынии для того, чтобы привлечь внимание русскоговорящих учеников к важности культурного и языкового разнообразия и многоязычного образования.
6обедители Работа Фестиваля русской поэзии прошла по двум секциям: конкурс чтецов русской лирики и постановка литературно-музыкального монтажа, исполнение песен на стихи вышеупомянутых поэтов. Секция «Малая проза и собственные произведения» проходила до фестиваля — дети выслали свои сочинения, и они будут опубликованы в ежемесячнике «Зори». В состав комиссии шестого фестиваля вошли проф. Феодор Кирилэ (председатель комиссии), старший преподаватель Ясского университета Людмила Беженару и Свет-
лана Молдован — главный редактор ежемесячника «Зори». Все участники фестиваля были награждены памятными дипломами, а свыше 40 учеников получили дипломы и подарки. Музыкально-поэтическая часть мероприятия оказалась удивительным творческим подарком для всех слушателей-зрителей. В мероприятии приняли участие 150 двуязычных детей и преподавателей ведущих школ из уездов Тульча, Констанца, Брэила, Сучава, Яссы. Фестиваль завершился презентацией 250-го номера русско-румынского ежемесячника «Зори» Общины русских-липован Румынии, вызвавшей интерес у преподавателей, родителей, учеников и у жителей города Нэводарь. Напомним, что в июне председатель правительства Российской Федерации Дмитрий Медведев наградил редакцию «Зори» Почетной грамотой за большой вклад в сохранение русского языка и культуры, а также в дело консолидации соотечественников за рубежом.
"стреча преподавателей по родному русскому языку Для учителей русского языка была организована отдельная встреча, главной темой которой было обсуждение возможностей усовершенствования подхода к преподаванию русского языка как родного детям в школе. Был затронут и вопрос под-
готовки национальной олимпиады по родному русскому языку — преподаватели проголосовали за ее проведение в городе Яссы в 2014 году. Конкретные рекомендации по совершенствованию подхода к преподаванию русского языка были составлены профессором Феодором Кирилэ, он также объявил о готовности к отправке в типографию нового учебника для детей русских-липован — «Говорим и пишем по-русски». На встрече преподавателей были озвучены основные направления работы с двуязычными детьми, разобраны приемы улучшения усвоения материала и повышения мотивации учеников из среды русских-липован к изучению родного языка. %ветлана олдован, главный редактор ежемесячника « ори», =умыния
ШИРЕ КРУГ 5/2013 57
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ
Звезды балета:
Людмила Коновалова
сли XX век с определенной долей образности можно назвать веком русского балета в нашей стране, то XXI становится веком русского балета за границей. Огромное число танцовщиков и танцовщиц постсоветского пространства сейчас живет и работает за его пределами. "енская государственная опера в этом смысле просто уникальна: из пяти первых солисток – три русских, четвертая – из инска… 6редставляем интервью с одной из прим этого известного европейского театра, выпускницей осковской государственной академии хореографии юдмилой (оноваловой.
— Bак почему же в "ене так много русских? Это политика театра или стечение обстоятельств? — Предыдущий директор театра Дьюла Харангоза учился в Москве и потом набрал в венскую труппу много танцовщиков из Мариинского театра, Вагановской академии. При нынешнем директоре Мануэле Легри состав труппы практически не изменился. Единственное, кого он еще взял со стороны и сразу на положение солистки — это меня. — " каком еще театре %тарого или ?ового света много русских? — В АВT — в American Ballet Theatre. Вообще, русские в больших или меньших количествах есть практически везде… — А есть какие-то труппы, которые не принимают русских? — Насколько я знаю, в «Ла Скала» на постоянные контракты принимают только лиц с итальянским гражданством. В New York City Ballet, думаю, очень сложно попасть, не имея так называемой школы Баланчина, которая сильно отличается от русской. Говорят, парижская «Гранд-опера» русских не жаловала, но многие думают, что с уходом директора балета Брижит Лефевр ситуация поменяется… Русских танцовщиков я
58 ШИРЕ КРУГ 5/2013
там пока не вижу. Знаю, что до сего момента, не пройдя школу Парижской оперы, попасть туда тоже было практически невозможно, только в самых редких случаях. Правда сейчас там работает, и уже на постоянном контракте, русский педагог — Андрей Клемм. Может быть, с приходом нового директора ситуация изменится, но будут ли брать русских и вообще танцовщиков со стороны — пока неизвестно. — (акая балетная труппа считается лучше всех? — Как говорится, на вкус и цвет… Мне кажется, та труппа, которая на подъеме.. Хочется работать в труппе, в которой сейчас что-то происходит. — где сейчас «что-то происходит»? – Трудно сказать, пока сама везде не побываешь. Я пришла в Венскую оперу именно в тот момент, когда там начало «что-то происходить»: пришел новый директор, стало много новых спектаклей и приглашенных хореографов. — А у тебя здесь есть творческая свобода? — В принципе, в Европе можно танцевать все. Но часто на тебе хотят поставить штамп, пытаются отвести определенные роли, говорят, например, что ты создана танцевать в пачке. Не то что мне не нравится танцевать в пачке — очень нравится. Но это далеко не все, что я могу и хочу! Я заметила, что на людей, которые делают все посредственно, никто не ставит штампы. А как только ты сделаешь то, что всем понравится, — то все! Танцуй, пой, сочиняй только это. Тебе говорят: так мы уверены в успехе, мы не хотим рисковать, зачем тебе пробовать что-то новое? Очень удобно разложить всех по полоч-
кам, и никого не волнует, развиваешься ли ты как личность, как балерина, как актриса. Люди, которые не хотят с этим мириться, меняют свою жизнь, обстоятельства, место работы… Конечно, я не могу пожаловаться на абсолютно одноплановый репертуар, но всегда хочется большего — жизнь в нашей профессии коротка, ждать нет времени. Хочется что-то еще открыть для себя, а не стоять на месте, пусть даже очень красивом. Есть твердое решение: консервировать себя не хочу. Хотя, конечно, намного легче просто плыть по течению. — ?асколько все же сейчас ты можешь сама выбирать, что тебе танцевать? — Если меня приглашают танцевать как гостя, на гостевой контракт, и я в это время не занята у себя в театре, то могу принять любое приглашение. Это всегда интересно — работать в разных труппах, с разными хореографами. Расстояние — не проблема, через час ты в Берлине, через два — в Лондоне. В один сезон можешь станцевать и Баланчина, и Форсайта, и того же Нуреева. — А что тебе все-таки ближе — классика или модерн? — Без классики я бы не смогла. Как любой, я думаю, русской балерине, мне нужен балет с эмоциями, сюжетом, чувствами. Но только классику танцевать для меня тоже невозможно. Очень нравится Баланчин, Форсайт, Дэвид Доусон, мечтаю станцевать хореографию Матса Эка, Килиана, Мак-Грегора… Хочется, чтобы все было. Может, не в равных пропорциях, но было. И классика, и неоклассика, и модерн. Часто во время работы над модерновым или неоклассическим балетом замечаешь,
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ
что становится легче танцевать классику, приходит пластичность, органичность. — (огда ты училась в оскве, современную хореографию в школе не преподавали. Yто было, когда ты впервые столкнулась с модерном? — Был ужас! Ничего не понимаешь, будто с тобой разговаривают на китайском языке. Вокруг все двигаются, а ты стоишь, как дятел, и глазами хлопаешь. Я не могла понять эти движения, настолько мы не были приучены к ним... Вот передо мной кто-то пошел, вывернулся через левое плечо и прогнулся направо?! Что это за движения? Как их запомнить? У меня была паника. Я пыталась копировать, но если человек впереди, за которым я повторяла, уходил — то все! Черная дыра… Потом я много ходила на разные уроки модерна, репетиции, спектакли, ездила на мастер-классы, просто смотрела, как другие двигались, — даже если меня не ставили. Ощущение, что ты можешь так двигаться, только с количеством пришло: чем больше смотрела, чем больше тупо сзади повторяла, просто учила движения для себя, тем больше это переходило в качество… Поначалу казалось, что это ощущение не придет никогда. Доходило до истерик, потому что я чувствовала, что я не чувствовала. Но вот сейчас танцую и чувствую себя в этом свободно! — 6равда, что с русской выучкой, с русским знанием классики в конечном счете ты можешь всё? — Может быть, ты и можешь всё, но тебе не легко это всё. Я боялась в хореографии Форсайта танцевать как Аврора Петипа. От этого иногда очень сложно избавиться. Есть сов-
ременные балеты, где ты танцуешь на пальцах, на пуантах — там такие же движения, пируэты, арабески. И самое ужасное — если надеть корону и пачку, то будет та же классика. А хочется … Да нет, просто необходимо поймать стиль, другую пластику, потому что в Форсайте — это все равно другой арабеск и другой пируэт. — У нас критика говорила о твоей кружевной работе ног, не свойственной для московской школы, – так это все-таки отечественный багаж или уже заграничное приобретение? — Думаю, это своего рода смесь. Мне всегда нравилась западная мягкость ног, все эти сходы, чтобы все через носочек, чтобы зритель не чувствовал, что вот сейчас балерина вскочила, «взгромоздилась» на пальцы. На Западе я поначалу часто слышала замечание: «Не вскакивай на пуант! Выжимайся». Много работала, чтобы стопа была эластичной, как в балете иногда говорят — «вкусной». Еще очень много смотрела видеозаписей с западными танцовщиками, старалась ничего не пропустить, даже пыталась классы Парижской оперы сама делать в зале, еще в России. Пробовала заниматься только «на пальцах» (на пуантах — прим. автора) в классе. Но, конечно, до конца я освоила все это только в Европе. Мне всегда этого хотелось, без этого желания в принципе я бы из Москвы не уехала. — У тебя шикарный подъем. "сегда был и есть. 6люсы этого понятны. А минусы? — Большие. Очень тяжело скакать на пальцах. В Москве на выпускном экзамене я не делала ни одного скачка на пальцах вообще — это было как барабанная дробь, просто «смертельный номер». Сейчас в ну-
реевском «Щелкунчике» я только и делаю, что скачу, но каждый раз приходится это по сто раз отрабатывать — какой-то дикий страх всегда, что нога может киксануть. Приходится очень сильно укреплять. Кому-то несложно просто так скрючить стопу и на ней прыгать, а я скрючиваю, она у меня в разные стороны ходуном ходит. Еще у меня щиколотка достаточно тонкая, и поэтому стопа подвижная: никогда не знаешь, в какую сторону пойдет. К тому же когда у балерины мягкие ноги, а у меня они мягкие, слава богу, и ось от природы — из-за этого я чувствую пируэт — все равно есть опасность: иногда никто не видит, не понимает, почему не получается, а я сама знаю, если стопа начинает уже вываливаться, то и ось теряется… Так что, как сказала однажды мой педагог Бригитте Штадлер, чем талантливей человек, чем больше у него способностей, тем больше ему надо работать. — (ак часто ломаются пуанты? — Очень часто. Театр, наверное, скоро разорится мне их покупать. Иногда две новые пары на спектакль нужно. Если репетирую какой-то балет классический, то может пара каждый день уходить. Я меняю, переодеваю их постоянно, заливаю специальным клеем для жесткости, здесь он Schellack называется, в отличие от эпоксидного клея, который я в России использовала, он не делает пуанты дубовыми, колом стелька не стоит. Танцую в пуантах фирмы Freed — они из гипса и могут принимать форму ноги, стопа в них как в перчатке — может говорить, что хочется. — %ейчас ты — прима, а ведь было время, тебя выгоняли из школы. (ак такое случилось?
ШИРЕ КРУГ 5/2013 59
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ
— Сначала меня даже в обычный класс не взяли, я попала в экспериментальный 1«Д» — за всю историю Академии единственный коммерческий класс. Для бездарей. Но я оказалась по классике (урок классического танца — прим. автора) у Евгении Шинкаренко — очень хорошего педагога, она меня любила, со мной носилась, я много болела, но она все равно обращала на меня внимание. Нас было шестнадцать девочек, без мальчиков. В следующем году класс расформировали, осталось пять-шесть человек, нас распределили по классам. Я попала к Алле Ивановой… О каких-то экстремальных вещах, которые она творила, лучше не рассказывать… Мы влились в класс, другие девочки как-то адаптировались, а меня Иванова не воспринимала. Я у нее стояла на левом станке самая первая (худшее место в классе — прим. автора). Я думала, раз мне ничего не говорят, значит все в порядке. Единственное замечание ко мне было: «Встань так, чтобы я тебя не видела!» Потом мне, конечно, на экзамене в конце года поставили «2». Шинкаренко спрашивала: «Что с тобой стало?..» А я не понимала, рыдала, жизнь кончена. Иванова сказала: «Нет у тебя данных к балету, иди в рисование, что ли…» Я, помню, всхлипывала: «А риииисовать я ннеее уммеююю!» В результате Шинкаренко уговорила мою маму написать письмо на педсовет — Людмила Алексеевна Коленченко (заслуженный деятель искусств РФ, профессор, один из ведущих педагогов классического танца — прим. автора) и Евгения Петровна (Шинкаренко — прим. автора) заступились, и меня каким-то чудом оставили. Так болталась из
60 ШИРЕ КРУГ 5/2013
года в год, пока в пятом классе к нам не пришла Людмила Алексеевна. Она заинтересованная была, строгая. У нее я поднялась, хорошо сдала, мне поставили на экзамене «4»! Такая четверка, которая к пятерке ближе, как мне сказали. Потом, когда на курсы переходили, меня должны были взять к Головкиной (в то время ректор МГАХ — прим. автора). Но я в сентябре пришла — оказалось, вместо меня уже взяли того, кого надо… Стали смотреть, на каком я курсе — там в списках нет, там нет… «Ну, — сказали мне, — тогда в народном!» А у меня «4» по классике — это как бы «хорошо», мне в «народный» не надо. Но, слава богу, народный класс не сделали… — ?а сцене, на концертах ты ведь в школе практически не танцевала? — Наверное, в том, что я сейчас танцую, характер помог. Хотя помимо него нужна комбинация таланта, труда, желательно ума и, конечно, удачи. И права была Плисецкая: «Характер — это судьба!..» Но с этим характером мой педагог Боброва намучилась. Ей говорили обо мне: «Да брось ты ее!» А она: « Не могу, такие способные ноги! Если она сможет, если дойдет, если захочет, то она будет лучшей»! Сейчас, конечно, все считают, что у меня были феноменальные данные. Возможно. Но с этими данными мне было еще сложнее справиться, потому что это было настолько не оформлено все… — *акончилась школа. Yто было дальше? — Приглашений было много из разных театров Москвы, и многие мне советовали: «Если не в Большой, иди в Станиславский, это хороший театр». Я понимала — хороший театр, но это не то, что я хотела. Внутри
себя я не хотела мириться с тем, что меня не взяли в Большой, я была в том состоянии, когда не хочешь и не можешь принимать чужие советы, хотелось сделать всем «назло». И я пошла к Гордееву… Но все, что ни делается, к лучшему. У Гордеева перетанцевала все главные партии во всех балетах. — ?о как ты оказалась в вропе? — Сама решила поехать в Берлин к Малахову. Он меня взял, правда, с третьего раза. Абсолютно не думала, что возьмет. Я его встретила в коридоре, спросила: «Да или нет?» Он сказал: «Да, да!» — будто так и должно быть. Три года проработала, стала солисткой. Хотя вначале хотела сесть на другой самолет и вернуться обратно. Осенний Берлин после Москвы показался таким серым! Но я сказала себе — месяц. Знакомым говорила: до Нового года максимум и всё. Потом до конца сезона и всё. В конце сезона я станцевала с Володей па-де-де из «Спящей». Потом уже вроде бы было не всё. В начале следующего сезона станцевала с Володей «Спящую» целиком и подумала — ну вот, вроде даже вообще не всё… Но было нелегко. Люди вокруг совершенно другие. По-другому себя вели, тебя не так воспринимали. Все в России осталось, друзья… А тут одна и никому не нужна. Но меня спасало то, что я очень хотела научиться и себе все время говорила: «Просто работай, даже если тяжело, несправедливо, где-то нечестно, как мне кажется, или больно. Просто закрой глаза и тупо работай! Тебе нужно — этого ты не умеешь». Работа помогала выжить… У меня был кордебалетный контракт на сезон, хотя в кордебалете я прак-
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • АВСТРИЯ тически не танцевала, все сольное, но мне казалось, что меня посадили в кордебалетную тюрьму в сером Берлине и мне надо год там отсидеть. — Bо есть кордебалетная тюрьма оказалась не совсем тюрьмой и не совсем кордебалетной? — Обычно кордебалет значит кордебалет. А если повезет, если понравишься, то тебе дают попробовать какое-нибудь маленькое соло, даже станцевать в тройке или в двойке — это шанс, но многие ждут этого шанса очень долго, некоторые так и не дожидаются. Однако имея такой контракт, я начала танцевать одну сольную вариацию, вторую, потом еще что-то… — (ак и почему попала именно в "ену? — Не то, что я хотела только туда. Я везде стала смотреть, ездить. Показывалась в ABT и Датском Королевском балете — там и там меня брали, но ничего конкретного про контракт не говорили. А в Вене както раз — и сразу. Случайно заехала туда. Мне сразу предложили главные партии в четырех балетах — в «Теме с вариациями» Баланчина, в Vertiginous Trill of Exactitude Форсайта, в Twayla's Tharp "Vatiations on a Theme by Haydn" и Ольгу в «Евгении Онегине» Крэнко. Когда я услышала эти названия, то подумала: «Тогда мы идем к вам...» И в Вене я уже третий год. — Bы говорила, что у тебя есть свобода. ?о, может быть, есть что-то в )оссии из того, что за границей нет? — Дух старины, дух Большого театра, та вековая история, традиции, которые переходят из поколения в поколение, возможность видеть педагогов: они — живые легенды театра, со своими странностями и особенностями, но при этом именно они создают колорит того же Большого театра. И еще в России у каждого педагога свои ученицы — есть традиция: ты танцевала всю жизнь на сцене, потом становишься педагогом, растишь следующее поколение, все переходит из рук в руки. Здесь не так: в основном все работают со всеми. Тут механизм, машина, конвейер. И иногда педагогами становятся случайные люди. А те, кого можно назвать живыми легендами театра, в нем не работают, хотя они могут дать тебе намного больше. — , несмотря на все это, огромное число танцовщиков уехало из )оссии. даже в [ольшом театре перестали «держаться за колонны»… Основные причины — почему уезжают? — Либо от безысходности, либо
подворачивается шанс. Конечно, ктото не может работать на Западе — приезжает и понимает, что не подходит стиль работы, график, вообще жизнь. А кого-то душит именно Россия: люди не подходят под классику и сидят годами в последних линиях кордебалета, но могли бы себя выразить в неоклассике или модерне, шикарно исполняя там даже главные партии. Это индивидуально — кому что… — " чем для тебя смысл балета? — Выразить себя посредством своих возможностей, танца. Выразить свои мысли и чувства, донести их до зрителя. Я не могу сказать чтото со сцены словами или спеть. Все, что у меня есть, — это мое тело и музыка, но это на самом деле очень много. Когда я живу, все жизненные переживания: радость, счастье, печаль, страдания, душевные муки,
боль, а иногда даже болезнь — я как бы складываю в копилку, потому что потом мне это понадобится на сцене. При этом страдать на сцене намного приятней, чем в жизни, порой я даже получаю от этого наслаждение. Но если ты не пережил это по-настоящему, то что ты расскажешь людям? И еще: я сама иногда сижу в зрительном зале, и, к сожалению, не всегда, когда выхожу оттуда, мне хорошо, и хочется жить, творить, танцевать, совершать подвиги... Артист должен вдохновлять, после спектакля у зрителя должно быть состояние окрыленности, как будто почерпнул силы жить дальше, хочется, чтобы такое случалось почаще. Вот в этом для меня смысл балета и искусства вообще. Это своего рода пища, пища духовная, но и ей тоже можно отравиться. Конечно, физически, посмотрев плохой спектакль, ты не умрешь, но морально... Какая-то часть тебя умирает, или отмирает. Люди должны выйти из театра, став хотя бы чуточку счастливее, должны отвлечься на эти два-три часа от своих проблем и жизненных неприятностей. Наверное, ради этого проводится вся эта большая работа в балетном зале, да и не только в нем. И мне кажется, когда человек любит свою профессию, особенно в области искусства, невозможно ограничить себя определенным временем, это не офис, чтобы приходить туда и уходить во столько-то. 'еседовала (атерина (удрявцева нтервью дано в сокращении rssportal.ru, ото: konovalova.com
ШИРЕ КРУГ 5/2013 61
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
Объяснение в любви
«Словосфера» Геннадия Кацова Он остается с белизной листа, & которой нет ни фабулы, ни лиц, не рощаний деда с внуком. устота.
?е знаю, насколько беспрецедентна эта книга, но в нашей русской культуре, несомненно, уникальна: еннадий (ацов, «%ловосфера». ?а первый взгляд, подарочное издание — в книге около двухсот цветных репродукций произведений мировой живописи (и немного графики) и, соответственно, столько же поэтических пояснений к ним. 6о крайней мере, я держал ее в руках как нечто ценное и листал с предельной осторожностью. "прочем, она и требует медленного вдумчивого чтения и разглядывания.
6раво на субъективность Точнее, сначала смотришь картину, потом читаешь стихотворение и снова возвращаешься к картине, сравнивая свои впечатления с авторской трактовкой. Тем более о многих из этих художников я писал сам, но прозой — как критик и эссеист. Не всегда наши концепции совпадают, да и не должны совпадать: автор и читатель, оба — два, имеют право на субъективное восприятие. Однако по мере чтения я иногда ловил себя на том, что Геннадий Кацов своими поэтическими интерпретациями что-то добавляет к моему пониманию, а иногда корректирует его. Честно, я не совсем разобрался, в чем здесь дело — в более убедительном подходе или в гипнозе его стиха? Вот, например, его эпиграмма (в античном значении — как посвятительная надпись) к знаменитому полотну Доменико Гир-
62 ШИРЕ КРУГ 5/2013
ландайо «Старик с внуком», где лично я прежде всего обращал внимание на анекдотический аспект— бородавчатый, изуродованный болезнью ринофима нос старика. Потом оттягивался на прекрасном пейзаже за окном. А поэт перенаправил мое внимание к человеческому, эмоциональному, жалостливому, сострадательному, предсмертному драйву этой картины. Вот это стихотворение: !юбить тебя — последнее осталось. быть тобой любимым. Dто еще !юбой бы пожелал себе на старость? & твоих глазах, губах, румянце щек — одробный пересказ оригинала, 1ак будто, завершая эпилог, &ернулся 'екто в самое начало, 1 вступительной строке, в зачинный слог. вот, ведомый шорохом страницы,
Как существует светомузыка (или цветомузыка) — эксперименты Скрябина, Кандинского, Эйзенштейна (из наших, русских), точно так же правомерно существование изослова: синтез изобразительного и поэтического искусства. Что изначально — вопрос праздный и академический, как вечная проблема яйца и курицы: что было раньше? Ну, не совсем так, если вспомнить наскальные рисунки в пещерах Альтамиры или в гротах Фон-де-Гом, хотя не факт: в отличие от них, до нас не дошли, скажем, песнопения, музыка, танцы наших далеких предков, но весьма вероятна нерасчлененность художеств в первобытные времена. Так называемый синкретизм, к которому возвращается модерная и супермодерная, модернистская культура с ее бесконечными аналогиями и ассоциациями, взаимодействием и инфильтрацией, с тотальным цитированием. Эта перекличка культур может дать поразительные результаты. Сошлюсь хотя бы на моего любимого Пруста: отталкиваясь от вымечтанных с детства ландшафтов Венеции, живописи Вермеера, музыки Вагнера, «Русских сезонов» Дягилева, он создает вровень с ними свои словесные шедевры. Если хотите, литературную нетленку.
скусство как источник вдохновения Не уподобляю, конечно, нашего поэта литературному титану прошлого века, но то, что ни с чем не сравнивается, не существует (Поль Валери), тем более Геннадий Кацов идет именно по прустовскому пути: искусство для него не объект описания, но источник вдохновения, художественный импульс, кормовая база его поэзии. А потому его стихи если не вровень, то подстать произведению искусства, которое его «заводит». Уж коли упомянул Венецию, то с удовольствием отмечу, что Геннадий Кацов отобрал не официально-объективистские представительные веду-
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
«%тарик с внуком» оменико ирландайо ты Каналетто, а субъективного, интимного, с настроением Франческо Гварди — его пейзаж «Венецианский дворик» без никаких каналов или гондольеров: лотнее эхо в полости двора & пятнадцати кварталах от !агуны. -десь в белых чайках, будто на шарах, 1атается край неба с ровным гулом. -десь воздух января солен и свеж, 1 отливу свет процежен облаками человек, обычно цвета беж, *инеет здесь спиною и руками.
Он удаляется. 3ог его простит. 'о дребезжа, как чашки на подносе, о всем земным законам перспектив &друг: «5жозеф..., — в глубине двора, — осиф... Ося».
каешь — как привыкаешь, что такие же вроде, как мы, люди не разговаривают в опере и балете, а поют и танцуют соответственно.
Я привожу это стихотворение еще и потому, что субъективное вроде бы появление трёхимённого Бродского оказывается в контексте нашей русской культуры, и потому, что Венеция, чем-то напоминавшая ему Ленинград, была его любимым городом, и потому, что венецейские стихи — одни из лучших в его поздней поэзии, особенно «Лагуна», и потому, наконец, что он здесь post mortem поселился навсегда на «острове мертвых» — на кладбище в Сан-Микеле. Опять-таки — перекличка через время двух поэтов. К слову, именно Бродскому принадлежит одно из самых сильных изостихов — ну да, то самое про канделябр с сатиром, который «затвердел от пейс до гениталий». По нынешним временам Геннадий Кацов — редкостный эрудит по части стиховых форм и отменный знаток мировой живописи. Однако его книга менее всего антология, а если антология, то весьма произвольная и субъективная. Я говорю об авторском отборе предметов искусства. И об их толкованиях. Скорее, это каталог частной галереи Геннадия Кацова, в которой он выступает не только как коллекционер, но и как гид, хотя говорит со зрителями-читателями в рифму, что удивительно, но привы-
Наравне с хрестоматийными картинами, типа Леонардо, Боттичелли, Сезанна, Мунка, Пикассо, Матисса, Магритта, Люсьена Фрейда, Миро, Дали или Дюрера, а из наших — Брюллова, Айвазовского, Врубеля, Альтмана, Шагала, Бродского, Тышлера, Целкова, Шемякина, Комара и Меламида, в этой книге-галерее достаточно много произведений куда менее известных, я бы сказал, редкостных мастеров, и к ним в основном относятся фаворитные стихи Геннадия Кацова, судя по той дюжине, которую он читает в своем рекламном видеоклипе. К слову, чтец он превосходный, читает прочувствованно и одновременно отстраненно, чуткий к слову — как к фонетике, так и к семантике, и в целом к стихосложению. Вот из этой «избранной» дюжины взятое мною почти наугад стихотворение — поэтическая подпись Геннадия Кацова к картине «Лабиринт» Леоноры Каррингтон:
Очарованный странник
1ольца сжимаются в виде воронок «"енецианский дворик» +ранческо варди
ШИРЕ КРУГ 5/2013 63
НАШИ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
«Оркестр» ?атальи ?естеровой * центрами там, где проходит идущий: /сли попутчик — 1оза иль &орона, -начит кесонное глючит удушье. *еть коридоров на сотни гектаров: У перехода из плотного дерна !учше бы сразу узнать инотавра, росто чтоб дать заурядного деру. &верх по дорожкам, минуя пороги, 'е поддающиеся алгоритму, — %ам передать эти краткие строки %ем, кто у входа стоит к лабиринту. Нет, не удержусь, хотя и не хочу превратить статью в цитатник, но приведу еще одно из читанных Геннадием Кацовым стихотворений — к «Оркестру» Натальи Нестеровой. Потому что в нем поэт мастерски жонглирует сразу тремя видами: словом, музыкой и живописью. В формальном отношении очень ловкое стихотворение. Не собираясь уводить читателя в теоретические дебри, дам всетаки определение этому стиху: тройной экфрасис. 0удит под канифолью титева, *мычки наведены, и каждый лучник (А всем оркестром — будто татарва) Уже наметил цель себе получше. оскрипывают скрипки, и альты &друг по команде, сразу из затакта, Откуда-то в упор, из пустоты 'ачнут свою летальную атаку. Cивым от контрапункта не уйти. вынося из зала тело, имя, *тановятся все души на пути & дальнейшее бессмертие — другими. Коли есть авторское кино, которо-
64 ШИРЕ КРУГ 5/2013
« абиринт» еоноры (аррингтон
му лично я отдаю предпочтение, так, наверное, можно определить и эту мнимую антологию как авторскую. Вот ведь даже картины в ней расположены хоть и хронологически, но не в порядке их появления на свет божий, а по мере написания к ним стихотворных эпиграмм. Смелый шаг! Нет, это все-таки негодное определение, потому как антология — это сборник, а «Словосфера» — цельная, целостная, целокупная книга, объединенная не только вкусами и предпочтениями автора, но в первую голову его мировидением. При всей разноте его поэтических комментариев к полотнам великих (и невеликих) мастеров — как по стиховой форме, так и по интонации: от медитативной до иронической и всякой другой. Если угодно, книга сцементирована авторской личностью, хоть я и не большой поклонник биографического подхода в критике, да и лично знаком с Геннадием Кацовым шапочно, на проходах. Зато мы знаем друг друга заочно — по нашим художествам, по эстетическим всплескам, по литературным эманациям. И это виртуальное знакомство дает, кто знает, может, большее представление об авторе (надеюсь, взаимное), чем тусовочный треп или даже беседа с глазу на глаз. Потому что художество — это концентрат человеческой индивидуальности, чистая эссенция, апогей самовыражения. Не про Геннадия Кацова будет сказано, но я вспоминаю сейчас первую встречу с моей любимой балериной — как она разочаровала меня при близком знакомстве! Но она и не обязана меня очаровывать в жизни, зачаровывая на сцене, потому как полностью, целиком вы-
ражается в танце. Понаслышке я знаю, что Геннадий Кацов как раз наоборот — лицо профессионально и общественно активное: журналист (в том числе теле- и радио), был редактором нескольких бумажных периодических изданий, в одном из которых он меня печатал («Метро»), а сейчас возглавляет новостной портал RUNYweb.com. Наверное, я что-то упустил, но я пишу не его жизнеописание (рановато), а статью о «Словосфере» в связи с ее одновременным появлением в бумажном и интернетном издании. Не имея возможности для сравнения разных форм жизнедеятельности Геннадия Кацова, позволю все-таки высказать предположение, что «Словосфера» — наиболее адекватное, лирическое, интимное, сокровенное выражение его личности. Почему? — Да потому что это объяснение в любви к искусству. Как я понимаю автора, будучи сам по жизни «очарованным странником»! "ладимир %оловьев, ;ью-Jорк P. S. "се тексты « ловосферы» можно прочитать на сайте www.slovosfera.com
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ • ФРАНЦИЯ
Ида Рубинштейн К дню рождения Иды Рубинштейн (3 октября 1883, Харьков — 20 сентября 1960, Ванс, Франция) У нее было два козыря: необычная внешность, какая-то библейская красота и… миллионы, доставшиеся в наследство от отца — потомственного почетного гражданина Xарькова еона )омановича )убинштейна. лавное, к чему стремилась эта женщина, — не пустить в себя «ни микроба банальности». Она охотилась на львов в Африке и медведей в Норвегии, разъезжала по Сахаре на верблюдах, покупала яхты, а однажды приобрела и самую модную новинку — аэроплан. Ида говорила, как необходима ей постоянная смена внешних впечатлений: «Иначе я чувствую себя больной». Равель подарил Иде свое самое знаменитое произведение — «Болеро», Стравинский написал для нее «Персефону» и «Поцелуй феи», Серов создал один из самых известных ее портретов — обнаженная Ида с перстнями на пальцах ног. Манерная, с плохой дикцией и абсолютно непластичная, Ида, тем не менее, не оставляла надежду стать драматической актрисой. Ее мечтой была Саломея, по модной тогда пьесе Оскара Уайльда, которую Ида решила ставить на собственные средства. Для этого она пригласила не больше не меньше, но режиссером — Мейерхольда, художником — Бакста, а хореографом самого Михаила Фокина. Все трое сильно сомневались в успехе, но деньги были заплачены Идой огромные. Фокин буквально с нуля начал учить Иду двигаться. Вскоре, правда, Святейший синод запретил постановку, назвав ее антицерковной. И тогда Рубинштейн с Фокиным решили показать только «Танец семи покрывал», в финале которого Саломея, сбрасывая семь прозрачных платков, оставалась в одних бусах. Музыку к танцу Ида заказала Глазунову. Это был триумф. Зал Петербургской консерватории на премьере стонал от восторга. Покорив столицу, Ида получила от Дягилева приглашение участвовать в «Русских сезонах» и в Париже неожиданно затмила саму Анну Павлову. В 1939 году, спешно покидая Париж после оккупации немцами, Ида перебралась в Англию, где пошла работать сестрой милосердия в лондонский госпиталь. После войны она
вернулась во Францию, но не в Париж, а в провинцию, приняла католичество, жила совсем одиноко. Умерла от сердечного приступа в 1960 году, оставив четкие распоряжения о своих похоронах. Женщина, смыслом жизни которой когда-то была известность любой ценой, теперь сделала все, чтобы избавиться от помпы: запрет на извещение в газетах, тайна времени кремации и захоронения. И никаких дат и надписей — на надгробии попросила высечь две буквы: I.R. %танислав %адальский
да )убинштейн — портрет был написан во время трехлетнего романа с бисексуальной американской художницей )омейн [рукс. %читается одним из лучших
ШИРЕ КРУГ 5/2013 65
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ФИНЛЯНДИЯ
В Великом Новгороде завершился XIV Российско-финляндский культурный форум «Новые вызовы культуры» вадцать четвертого сентября в "еликом ?овгороде завершил работу XIV )оссийско-финляндский культурный форум, проходивший под названием «?овые вызовы культуры». (акой смысл вкладывают участники форума в эти слова? % одной стороны, речь идет о роли культурного общения в установлении более надежных международных связей, и роль эту, по всеобщему мнению, следует повышать и делать более весомой. % другой стороны, совершенно очевидно, что культура должна соответствовать требованиям нашего стремительного, нетерпеливого времени в вопросах использования новейших технологий и тем самым оставаться доступной и притягательной для самых широких слоев населения. Актуальные вопросы культурного туризма, маркетинга культурных мероприятий и доступности культуры, развития творческих индустрий требуют новых подходов. Новизна идей, свобода в выборе тем для партнерских проектов — характерные черты российско-финляндских культурных форумов, которые продолжают оставаться уникальным образцом двустороннего международного общения представителей этой сферы. Два рабочих дня форума стали чрезвычайно насыщенными. Были проведены дискуссии на актуальные темы с участием российских и финских экспертов — о культурно-познавательном туризме, о доступности культуры и ее технологических аспектах, о многообразии различных культур как ресурсе развития культуры. Продолжил свою работу библиотечный семинар, в рамках которого обсуждалась тема «Роль библиотек в укреплении контактов между людьми». Собрались на свой традиционный семинар «От крепости к крепости» директора и научные сотрудники музейных крепостей и замков Восточной Финляндии и России — их партнерский проект, родившийся в рамках форума десять лет назад, вышел на межгосударственный и общеевропейский уровни, получив финансовую поддержку Европейского союза, России и Финляндии. В этот раз темой обсуждения на семинаре стал вопрос о распространении приобретенного в ходе сотрудничества опыта по бережному «оживлению» исторических крепостей. Неизменно интересной была и ра-
66 ШИРЕ КРУГ 5/2013
бота семинаров-секций — по народной культуре и финно-угорским проектам, визуальным искусствам и фестивалям, музейному делу, образовательным проектам в сфере культуры, музыки и танца, проектам для детей и молодежи. Их российские и финские участники представили осуществленные за минувший год партнерские проекты, показали фильмы и фотографии о своей работе, поделились планами на будущее. Нередко в ходе таких презентаций к уже действующим проектам присоединяются новые партнеры, и сотрудничество становится многосторонним. Для форума в Новгороде было получено 364 партнерских предложения, из них для обсуждения выбрали 124 проекта, по которым за два рабочих дня провели в общей сложности 137
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ФИНЛЯНДИЯ
партнерских переговоров. Но партнерская деятельность не заканчивается с закрытием очередного форума. Финские и российские деятели культуры, представляющие художественные школы, музыкальные училища, библиотеки, университеты, музеи, театры, дома культуры, общественные организации, продолжают общаться и бывать друг у друга в гостях в течение всего года. В планах партнеров — ознакомительные поездки и мастер-классы, постановка детских мюзиклов и проведение творческих лагерей, совместное издание учебников и организация исторических реконструкций, создание интернетпорталов и обучение арт-менеджменту, множество других интересных и самых разнообразных культурных проектов. Окончательные итоги XIV Российско-финляндского куль-
турного форума подведут позже, но о предварительных уже говорилось на заключительном заседании форума. По решению российской и финляндской координационных рабочих групп, XV культурный форум пройдет в финском городе Оулу с 30 сентября по 1 октября 2014 года. В рамках форума также отметят 70-летие общества «Финляндия — Россия», которое с 2004 года является главным организатором культурных форумов. Культурный форум 2015 года примет у себя г. Петрозаводск. Республика Карелия с самого начала принимала активное и многочисленное участие в форумной деятельности, а ее партнерские проекты имеют долговременный и чрезвычайно разнообразный характер. Во время встречи заместителя министра культуры РФ Аллы Маниловой и статс-секретаря Министерства культуры и образования Финляндии Ярмо Линдена было принято обоюдное решение повысить стартовое финансирование новых партнерских проектов в рамках культурных форумов. На их встрече было также решено обновить договор о сотрудничестве в сфере искусства и культуры, подписанный между двумя министерства-
ми культуры осенью 2005 года. В заключение состоялось представление «столицы Северной Скандинавии», города Оулу — хозяина культурного форума-2015, известного своей богатой историей, давними традициями в сфере науки и образования, многосторонней культурой и искусством. Российские участники простились с Великим Новгородом, а финские гости отправились в экскурсионные поездки. Часть гостей выбрала для осмотра Старую Руссу с посещением Дома-музея Достоевского, второй группе предстояло посетить Иверский монастырь и Музей колоколов в Валдайском районе. ?аталья ршова, пресс-координатор русскоязычной информации форума, медиа-агентство Media Comnatel Oy, инляндия
РОССОТРУДНИЧЕСТВО Федеральное агенство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству http://rs.gov.ru ШИРЕ КРУГ 5/2013 67
РАЗМЫШЛЕНИЯ • ГЕРМАНИЯ
Письмо в редакцию Уважаемая рина, здравствуйте! [ольшое спасибо "ам за журнал. "от недавно получил четвертый номер, первые три пришли некоторое время назад. Yитаю с интересом, что и как наши соотечественники делают в разных странах, как поддерживают свою культуру, традиции, как сохраняют русский язык. Наша организация относительно молодая, всего три года, и живем мы в небольшом баварском городе, где, как говорят по-русски, варимся в собственном соку. За прошедшие три года мы провели много крупных и масштабных мероприятий: принимали участие в городских проектах, показывали свою культуру, традиции с помощью концертов, фестивалей, помогали немецким организациям консультациями. Приглашали гостей из России и других стран СНГ для участия в этих мероприятиях. Это всё можно увидеть на нашем сайте www.br-kulturverein.de. По опыту этих лет я сделал точный вывод, что всетаки идея объединения русскоязычной диаспоры может реально претворяться в жизнь только при помощи административного ресурса и наличия здания, помещений, где бы проводились все мероприятия. В городе существует и детский клуб, и танцевальная школа, и детское общество культуры, и еврейская община (где основное большинство русскоязычных), и община немцев из России, грузинское общество, музыкальные студии, школы и т. д., но все они функционируют по принципу своей вотчины, потому что у всех разная фи-
68 ШИРЕ КРУГ 5/2013
нансовая ситуация, благодаря которой арендуют помещения, решают вопросы быта, жизни и прочее. И руководители или основатели этих структур не хотят терять свой доход, а уж тем более объединяться. Это и становится камнем преткновения. Вместо объединения какая-то негласная, но постоянно чувствующаяся конкуренция и — простите — зависть. В этой ситуации какой-то реальной помощи от российских структур, которые ответственны за работу с соотечественниками, просто нет. Каждый делает так, как ему выгодно. Мы можем много говорить о высоких материях, но нельзя сравниться с теми городами, где есть заведения, учреждения или здания, которые или принадлежат союзу соотечественников, или их хотя бы на первых порах помогают арендовать российские структуры. Вот тогда — под одной крышей — очень несложно объединить все имеющиеся уже структуры и творческие мощности, которые также бы проплачивали аренду, коммунальные услуги и т. д., но дешевле, и мы бы в этой ситуации могли реально разговаривать с городскими властями о финансовой поддержке
подобного Дома дружбы. Существующую ситуацию нужно сдвинуть с мертвой точки: если нашу диаспору не воспринимают как солидную и мощную организацию, то такое и отношение к нам. В горсовете нет ни одного нашего представителя, такое же положение дел везде. Только еще за счет энтузиазма некоторых людей сохраняется какое-то движение. От быстрой интеграции или(и) ассимиляции уходит язык, теряются связи с людьми, а с ними традиции и культура. Да, со мной можно спорить, что это не так, что много мероприятий проводится, — но посмотрите статистику: везде написано «при поддержке того-то и того-то» — или вкладываются большие средства в уже очень известных людей, которые стоят-то немалые деньги. И на этих мероприятиях присутствуют в лучшем случае 5–10 % людей, проживающих здесь постоянно и говорящих на русском языке, а уж местного населения и того меньше. Власти города совершенно одинаково воспринимают, например, чешскую, вьетнамскую или китайскую диаспоры, насчитывающих пару сотен человек, и нас (кто попадает под российский закон о соотечественниках), говорящих на русском языке, которых проживает в городе и регионе до десяти тысяч человек. Я думаю, что такая же ситуация в большинстве городов и не только Германии. Поэтому реальная помощь России — это помощь в первоначальном финансировании аренды здания или помещений, в которых можно объединить все организации, о которых я писал выше. Бизнес-планы и проекты можно подготовить и рассчитать, можно согласовать много вопросов и поискать сами учреждения, но для этого нужна политическая воля тех, кто отвечает за работу с соотечественниками и не только с теми, кто приезжает на слеты и съезды в Москву или Берлин, а и с теми, кто после работы сидит у экрана телевизора и болеет за сборную России по футболу, кричит «браво» нашим деткам, которые на очередном городском празднике танцуют калинку. Я это написал в качестве информации и мнения о той действительности, которая есть на самом деле. Вы общаетесь со многими чиновниками, поэтому просто должны знать ситуацию. Я бываю на многих мероприятиях, но лишь в лучшем варианте — это 150–200 человек аудитории, а обычно — это 20–30 че-
РАЗМЫШЛЕНИЯ • ГЕРМАНИЯ 6обедители-лауреаты первой премии первого фестиваля " узыкальный )егенсбург" – 2011 года. Ансамбль скрипачей из г. уцка (Украина), музшкола №3
*аслуженный артист )оссии, композитор и поэт, председатель жюри фестиваля 2013 года Юрий ]ишкин, г. осква
ень города, члены общества вместе с артистами театра ?адежды [абкиной, группа "6осле 11" и танцансамбль " ивая планета" ловек. Исключение составляют новогодние праздники и юбилей какойнибудь танцевальной школы, куда в любом случае на одного ребенка придут посмотреть все родственники. Это просто пример. Согласитесь, что при наличии диаспоры в тысячи человек — это маловато. Если будут помещения или отдельное здание, то ситуация изменится довольно быстро. Можно и арендовать, но на первых порах все равно нужна финансовая поддержка. Уже три года мы проводим фестиваль славянской музыки (это короткое название) у нас в городе. За это время география участников фестиваля расширилась, тем более что он сам по себе не имеет ограничений ни по жанрам, ни по возрасту, ни по количеству участников. Писать подробно не буду. Все это можно увидеть в отчете и на фотографиях на сайте. Четвертый фестиваль намечен на октябрь 2014 года. Предлагаю сотрудничество в этом направлении... Чем больше приедет участников, тем больше есть финансовых возможностей. Положение о фестивале есть на сайте.
Следующее, я со своими партнерами заключил договор с Беларусью о продвижении чемпионата мира по хоккею 2014 года, который состоится в Минске. Наш новый сайт www.icehockey-2014.de, а на портале YouTube http://www.youtube.com/ watch?v=V1mtIc6Sa7M. Третье, наше общество заключило договор о детском летнем отдыхе с греческими соотечественниками на август следующего года. Вся информация будет на нашем сайте в разделе «Молодежный отдых». И на сегодня последнее — вы издание известное, возможно, имеете уже хорошие связи с такими людьми, которые не всё меряют деньгами, но, зная им счет, хотят помочь соотечественникам сохранить все то, что накапливалось у поколений сотнями лет, и понимают, что потерять язык, культуру, общность будет непростительной ошибкой. Мы были бы очень благодарны иметь такого спонсора. Спасибо за понимание и за то,что до конца дочитали мое письмо.
Ансамбль скрипачей из г. (ишинёва – гран-при фестиваля 2013 года
уважением, )оман ?айдич
ШИРЕ КРУГ 5/2013 69
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • БЕЛЬГИЯ )усская школа «Bурнисоль»
Так, недалеко от Льежа в городе Спа неоднократно бывал Петр Великий, и впоследствии там был и установлены фонтан и ванны с минеральной водой, названные в его честь. В годы революции библиотеку университета Льежа посещал В. Ленин и встречался с рабочими — коммунистами завода Эрсталь. В период между 1924–1930 годами в Бельгию прибыло много белоэмигрантов, часть которых основалась в Льеже. Ими была построена первая православная церковь. В годы Второй мировой войны на стороне бельгийских партизан против фашистов сражались сотни советских военнопленных, угнанных немцами с оккупированных земель. В Льеже работали подпольщики-антифашисты, которые помогали заключенным бежать из шахт и организовывать партизанские отряды. Льеж помнит многих героев, проливших кровь за освобождение от фашистов, их имена выбиты не только на мемориальных плитах, но и в сердцах людей. В честь одного из таких героев — Евгения Доценко, родившегося в городе Сталинграде (Волгограде), в ознаменование дружеских отношений между городами Льежем и Волгоградом был подписан договор побратимства в 1973 году. Города на протяжении десятков лет поддерживают культурные связи и обмениваются делегациями. В настоящее время здесь проживает около трех тысяч русскоязычных жителей. Кроме того, среди потомков первой волны эмиграции есть много тех, кто поддерживает интерес к русскому языку и культуре. Некоммерческая ассоциация «Русский дом в Льеже» была создана в феврале 2006 года в целях оказания всевозможной помощи русскоговорящим иммигрантам. Деятельность ассоциации направлена на решение социальных, психологических и пра-
70 ШИРЕ КРУГ 5/2013
У могил советских солдат на кладбище %ант "альбурж, ьеж
Ассоциация «Русский дом в Льеже» – «Меридиан» [ельгию и )оссию объединяет сама история. " этом году отмечалось 160-летие установления дипломатических отношений между [ельгией и )оссией. ?аши страны связывают исторические, культурные и политические нити. Одним из центров переплетения всех интересов оказался и город ьеж. вовых проблем выходцев из стран бывшего Союза, волею судеб оказавшихся в Бельгии. Своей деятельностью ассоциация заслужила признание не только у российских соотечественников, но и поддержку со стороны Еврокомиссии (международный проект «Использование русского культурного наследия в обучении русскому языку взрослых» программа «Обучение всю жизнь»), со стороны независимых некоммерческих и благотворительных международных фондов, таких как Фонд короля Бодуана (проект «Открытые руки») и фонд «Равность шансов» (проект «Поддержка русскоязычного иммигранта»), а также у бельгийских властей (частичное финансирование проектов по поддержке русскоязычных иммигрантов). Президентом ассоциации является Элла Бондарева, по специальности — экономист. В Бельгии получила второе образование, окончив педагогический институт по направлению «социальный педагог». С 2010 по 2013 годы является председателем Бельгийской федерации русскогово-
рящих организаций. Ассоциацией были организованы курсы русского и французского языков для взрослых, воскресная школа, ателье по изготовлению русского костюма, ателье театра. Ученики школы и юные артисты участвуют во многих конкурсах и фестивалях, проводимых в Бельгии для поддержки русского языка и культуры. Это конкурсы рисунков, театральные фестивали и концерты — на них они неоднократно получали заслуженные медали и грамоты. В ассоциации на постоянной основе работают учителя французского и русского языков, их ассистенты, преподаватели музыки и изобразительного искусства. Большинство наших учащихся являются иммигрантами. Наиболее отличившихся и способных членов нашего общества мы направляем на различные мероприятия и фестивали. Особое внимание уделяется молодежи. В 2009 году талантливые музыканты из Льежа участвовали в III Международном фестивале «Русская песня» в Москве и получили звание лауреатов.
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • БЕЛЬГИЯ 6разднование пасхи в школе
Молодые спортсмены приняли участие в III Молодежном спортивном фестивале соотечественников в Москве летом 2010 года. Дети из нашей организации — постоянные участники образовательных поездок в Санкт-Петербург, организуемых МИД России («Здравствуй, Россия»). Во время школьных каникул Русский дом в Льеже совместно с другими ассоциациями организовывает лагеря и стажировки, где дети учатся общаться друг с другом на родном языке, занимаются спортом, театром, рисованием, изучают историю России и Бельгии. Помимо образовательной деятельности, у нас происходят различные культурные события. Только за последние два года нами организованы следующие совместные российскобельгийские мероприятия, направленные на поддержку русского языка и культуры в Европе. В 2010 году в соборе города Льежа состоялся концерт хорового ансамбля Lauda из Санкт-Петербурга. На нем была представлена программа, которая состояла из редко исполняемой духовной музыки и музыки современных петербургских композиторов. В 2011 году организация расширила свои возможности и открыла курсы интеграции и помощи соотечественникам — это послужило поводом сменить название нашей организации на «Меридиан». Наш лозунг: «Мы соединяем полюса и строим новый мир без границ!» В 2011 году ассоциация «Русский дом в Льеже» («Меридиан») и группа педагогов ГОУСПО «Ленинградского областного колледжа культуры и искусства» провели серию мастерклассов «Искусство России». В 2011
году в Бельгии прошел международный музыкальный фестиваль-конкурс молодых талантов «Роза ветров» в рамках культурно-образовательного проекта Europe Artistique. Программа этого фестиваля поддержана лично президентом Российской Федерации, в нем приняли участие около 100 молодых артистов из России и Бельгии. Фестиваль проходил в Льеже и Брюсселе. В 2012 году ассоциация проявила себя как организатор программы ежегодного российско-европейского фестиваля с участием исполнителей из России. При нашем непосредственном содействии была организована музыкальная программа коллектива Колледжа культуры и искусства Ленинградской области. В октябре 2012 года организована совместная выставка художественного творчества «Россия – Бельгия» при поддержке правительства Ленинградской области в галерее музея «Смольный». В декабре 2012 года ассоциация явилась одним из организаторов концертной программы, посвященной празднованию Рождества в базилике Святого Сердца; при поддержке АНО «Мир культуры» (Москва) была составлена концертная программа народного коллектива академического хора культурно-досугового центра «Гамма» из города Черноголовки Московской области для Рождественского концертного турне в Королевстве Бельгия. Концерт произвел неизгладимое впечатление на любителей хорового пения, и в декабре этого года, совместно с мэрией городов Льежа и Брюсселя и при поддержке АНО «Мир культуры», нами будет организована про-
грамма «Рождественский фестиваль „Соборы Европы”» с участием хоровых групп из России. В июне 2013 года мы были одними из организаторов российско-европейского фестиваля «Рандеву с Россией», в котором принимали участие молодые таланты из России и Европы. Этот фестиваль с большим успехом прошел в Брюсселе и Льеже. В октябре 2013 года планируется провести молодежный фестиваль «Играй, гармонь» при участии оркестра аккордеонистов и баянистов «Экспромт» из города Долгопрудного Московской области и учеников музыкальных школ Льежа и Брюсселя. Особое место в нашей деятельности отводится сохранению памяти об участниках Второй мировой войны. Нами собраны уникальные архивные документа и фотографии по материалам этого периода и ведется работа по открытию постоянной экспозиции, посвященной Второй мировой войне. Часть материалов, собранных в Льеже, будет передана в музей «Мамаев Курган». В этом году представители ассоциации приглашены в город Волгоград для участия в торжественной церемонии, посвященной Дню города. По этому и по многим другим во-
олодые артисты из енинградского колледжа культуры
(урсы интеграции и французского языка в ьеже
ШИРЕ КРУГ 5/2013 71
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • БЕЛЬГИЯ "ыступление ?ародного коллектива академического хора (ультурно-досугового центра « амма» г. Yерноголовка осковской области
)усский дом “ еридиан” участвует в фестивалях города ьеж. 6резидент ассоциации – Э. [ондарева просам, связанным с русскоязычной диаспорой, мы неоднократно встречались с бургомистром города Льежа господином Вилли Демайером. При поддержке бельгийских властей и посольства России в Бельгии мы успешно решаем многие проблемы, которые связаны с нашими соотече-
ственниками, проживающими в Льеже, однако многие вопросы мы не в состоянии решить из-за отсутствия финансирования по данным проектам. Нашей первоочередной задачей на ближайшее будущее мы видим расширение деятельности правового центра по юридическим вопросам для русскоязычных иммигрантов, где можно получить бесплатную консультацию. В нашу организацию постоянно обращаются не менее двадцати человек в неделю за различной информацией, переводами, участием в судебных процессах в качестве переводчиков и консультантов. На территории Бельгии на сегодняшний день проживает около восьмидесяти тысяч российских соотечественников. Большинство из них в той или иной степени сталкиваются или сталкивались с проявлением дискриминации по языковому признаку, по национальной принадлежности или происхождению при приеме на работу, в учебном заведении, в быту или со стороны местной администрации. Зачастую пострадав-
?а выставке в %мольном
72 ШИРЕ КРУГ 5/2013
Участие детей из театральной студии «Bурнисоль» в ежегодном театральном конкурсе в [рюсселе
ший не проявляет должной принципиальности в защите своих прав из-за незнания местных законов и непонимания юридических процедур, от чувства собственной уязвимости и ощущения своего бессилия перед безжалостной чиновничьей машиной. Местные юридические бюро не слишком заинтересованы в защите прав иммигрантов ввиду их низкой платежеспособности и отсутствия перспективы громких дел. К нам обращаются как отдельные соотечественники, так и объединения за информацией правового характера: с просьбами разъяснить их права в многонациональном бельгийском обществе, дать пояснения по тем или иным бельгийским правовым актам и законам. Мы очень надеемся на помощь нашей организации по этому вопросу со стороны Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом. Элла [ондарева
6анихида по советским воинам на мемориале 4итадель
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ШВЕЦИЯ
Соотечественники из Швеции обсудили проблемы интеграции на конференции в Стокгольме %оотечественники из ]веции 28 сентября 2013 года провели VI Общешведскую конференцию в %токгольме. Открыла конференцию юдмила %игель, председатель %оюза русских обществ в ]веции. « ы полезны, мы объединяем и информируем, мы способствуем интеграции в шведское общество, мы служим той самой „мягкой силой”, которую )оссия от нас ждет», — сказала она.
По словам Людмилы Сигель, соотечественники в Швеции сталкиваются с тем, что их дипломы о высшем образовании не признаются автоматически, стаж работы в России не учитывается, что негативно отражается на размере пенсии. Кроме того, в Швеции нет Центра российской науки и культуры, права соотечественников нечетко определены, более того, часто сами соотечественники плохо информированы о своих правах и возможностях, что тормозит процесс интеграции. Одной из задач Союза русских обществ является создание центра правовой защиты соотечественников, а также обмен опытом и развитие взаимодействия. Участники конференции особо отметили наличие проблем, возникающих из-за отсутствия в шведской столице русского православного храма и отдельного помещения у соотечественников Швеции, в котором бы проводились совместные мероприятия с российскими диаспорами соседних стран. Андрей Миляев, советник-посланник посольства Российской Федерации в Королевстве Швеция, отметил
работу Координационного совета соотечественников в Швеции: «Радует, что в последнее время во взаимодействии посольства и нашей диаспоры стали проступать новые черты: мы уже не только поддерживаем ваши инициативы, но все чаще и чаще работаем рука об руку. Надеюсь, что мы и дальше будем действовать в том же ключе». Отдельно он похвалил работу по поддержанию и развитию русского языка в Швеции, выразил благодарность учителям и высоко оценил деятельность русской школы в Гётеборге под управлением Екатерины Тихоновой-Сернемар. «Людмила Сигель — это один их ярких лидеров заграничного движения соотечественников», — прокомментировал руководитель представительства Россотрудничества в Дании Сергей Моргунов. По его словам, один из вопросов, который стоит на повестке дня — создание с помощью соотечественников положительного имиджа России: «Самая главная задача — изменить, прежде всего, стереотипы в умах». Александр Ганин, представлявший комитет по внешним связям Санкт-Петербурга, подчеркнул надежное партнерство с Союзом русских обществ в Швеции и посольством Российской Федерации в Швеции и сообщил о разработке нового проекта программы сотрудничества. Программа нацелена на содействие укреплению позиций российской диаспоры, расширение русскоязычного пространства за рубежом, повышение престижа России на международной арене, утверждение
. %игель Санкт-Петербурга как культурного и интеллектуального центра России. Проект планируется принять до конца текущего года. Участники обсудили общие проблемы, эквивалентность образования, политику в области жилья, обучение для взрослых. Была затронута проблема развития русского языка, ведь зачастую родители не знают о возможностях для их детей по изучению русского языка в Швеции. Несмотря на нехватку часов на преподавание русского языка и прочие проблемы, интерес к его изучению есть, что не может не радовать. Особенно хочется отметить инициативу Наталии Россиной и Людмилы Маурер, которые выпускают журнал «Сочиняем по-русски». Этот проект объединяет русскоговорящих детей и всех тех, кто изучает русский язык. Самому младшему автору — 5 лет, самому старшему — 20 лет. Согласно идее журнала, язык становится ценным, потому что на нем возможно творчество. Авторы проекта планируют зарегистрировать журнал и распространять его по подписке в школах, а также использовать его как пособие на уроках русского языка. В рамках конференции участники провели круглые столы, на которых вырабатывали совместные предложения по решению нескольких вопросов: пути интеграции в шведское общество с сохранением русского языка, возможности взаимодействия с политиками и органами власти для решения проблем молодежи. По итогам конференции был принят проект резолюции. Алла )ыбина, оюз русских обществ в Tвеции
ШИРЕ КРУГ 5/2013 73
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • КИТАЙ
Христианский союз молодых людей и русская эмиграция в Китае Культурологический аспект взаимодействия русской общины с молодежными эмигрантскими организациями (первая половина ХХ века) История русской эмиграции в Китае не может обойтись без описания молодежных организаций. Мы попробуем рассказать о том, какие всемирные организации были наиболее популярны в русскоязычной среде Китая начала ХХ века. ХСМЛ, или YMCA (или YWCA – Христианский союз молодых девушек), — межконфессиональная всемирная организация с центром в США. В 20-х годах по всему миру эта организация насчитывала более десяти тысяч местных союзов YMCA, и общая численность членов ХСМЛ достигала более полутора миллионов человек. ХСМЛ был основан в 1844 году Георгом Вильямсоном и имел своей целью улучшение религиозно-нравственного, интеллектуального, общественного и физического состояния молодых людей. Эту основную идею Союза пояснил доктор Геккер. Он пишет, что ХСМЛ является хорошо организованной кооперацией молодых
74 ШИРЕ КРУГ 5/2013
людей христианского, но не узкоцерковного направления. Союз не признает в своей среде различий в вероисповеданиях, в его правление входят представители разных церквей, это делает Союз организацией общехристианской и препятствует ей принять сектантский характер. Конечной целью Союза является идея всемирного христианского объединения людей путем бескорыстного и всестороннего служения человечеству на почве развития религиозной веротерпимости в противовес объединению под давлением догматов одной церкви — будь то католическая или православная. Так развивал идею Союза один из его руководителей — Геккер (Иванов, 1934: 443). Свою пропагандистскую работу Союз осуществлял не только в среде русских эмигрантов, но и среди китайцев, при этом явно обнаруживалось проамериканское направление
этой организации. Декларация Союза о том, что здание общества открыто для всех молодых людей вне зависимости от их религиозных убеждений, не распространялась на убеждения политические. Еще в 1918 году в журнале «Русский солдат-гражданин», издаваемом ХСМЛ в Париже, о смерти Николая II писали с восторгом: «...зато теперь-то он на своем месте...», «Так исчез человек, царствование которого переполнило чашу страданий русского народа...» (Русский солдат… 1918). В большей части монархически настроенной эмиграции такие заявления не могли не вызывать возмущения. Тем не менее в 1919 году представители ХСМЛ обратились в Омске к адмиралу А. В. Колчаку, тогда уже Верховному правителю, с «небольшой» просьбой: разрешить им организовать среди воинов Сибирской армии «Армейский союз». Были представлены проекты и планы дальнейшей деятельности Союза. Предполагалось, что в тылу среди армейских частей будут организовываться митинги и собрания для пропаганды общечеловеческих идеалов, однако на этих собраниях представители ХСМЛ не хотели видеть старших офицеров и священников. Адмирал А. В. Колчак, конечно же, не дал разрешения проводить подобные «мероприятия». Между тем армейская разведка продолжала доносить о работе ХСМЛ по разложению тыла Сибирской армии. По воспоминаниям одного из эмигрантов, штаб-квартира Союза во Владивостоке всем своим видом говорила, что здесь работают военные специалисты, а не «христианские мальчики, изучающие Библию». Комнаты скорее напоминали архив военной разведки, чем помещение культурной или религиозной организации. Для тех же разведывательных целей при ХСМЛ создавались кружки молодых географов-краеведов, упражнявшихся в топографии (Иванов, 1934: 445). Вторую пропагандистскую цель организации формулирует руководитель всемирного ХСМЛ Сидней Стронг в статье, опубликованной в «Юманите» в сентябре 1926 года. Среди прочего он, в частности, пишет, что социальные, экономические и политические идеи проникают таким образом в души молодых людей, собирающихся вокруг огней YMCA (там же: 446). В 1926 году в парижской русской эмигрантской газете «Возрождение»
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • КИТАЙ отмечалось, что YMCA в США агитировал за дипломатическое признание большевиков, указывая, что у них положительные стороны преобладают над отрицательными. Это и явилось одной из причин, на основании которых в 1926 году Архиерейский собор Русской зарубежной церкви запретил молодежи, состоящей в РСХД (Русское студенческое христианское движение), сотрудничать с YMCA и YWCA, в очередной раз признав эти организации антихристианскими и антиправославными. В том же году Харбинский архиепископ Мефодий, вопреки мнению Архиерейского собора зарубежной церкви о том, что YMCA есть ответвление масонства, утверждал, что он не считает эту организацию антиправославной, хотя и признал, что в эмблеме Союза нет христианских символов, а деятельность некоторых отделений YMCA даже не лишена идей экуменизма и масонства (Хлеб небесный, 1927). Эта позиция Харбинского архиепископа легко объяснима. Достаточно вспомнить, что Харбинский богословский институт, находившийся в юрисдикции Русской зарубежной церкви, постоянно пользовался финансовой поддержкой YMCA (ХСМЛ). Если в Париже ХСМЛ вел деятельную пропаганду «Нового христианства», то в Харбине пропагандистская работа велась тоньше и более скрытно. Поэтому в 1927 году владыка Харбинский Мефодий писал, что Союз не ведет специальной пропаганды какого-либо определенного вероисповедания, но его идеология есть та же пропаганда равноценности всех вероисповеданий и полного вероисповедного или конфессионального безразличия. Далее он пишет, что юношество, входя в идейное общение с Союзом, не может не подчиниться в той или иной мере идеологии Союза и не воспринять в себя зачатков конфессионального безразличия; молодежь, пользуясь благами Союза, в силу простой деликатности ставит перед собой обязательство делать со своей стороны те или иные уступки идеологии Союза. Христианский союз молодых людей вел активную работу по привлечению молодежи в свои ряды. При ХСМЛ устраивались концерты и музыкальные вечера. Харбинское отделение YMCA располагалось на Садовой улице, именно там в 1926 году поэтом Алексеем Алексеевичем Ачаиром
(Грызовым) было организовано литературно-художественное объединение «Чураевка». Члены этого объединения собирались в здании ХСМЛ два раза в неделю — по пятницам и по вторникам. По вторникам вечерами проходили лекции и выступления с докладами авторитетных ученых, большей частью эти доклады были посвящены разным религиозным конфессиям, сектам и течениям, все это дополнялось литературно-музыкальной программой. В один из таких вечеров с докладом «Несение света» выступил Н. К. Рерих, в то время оказавшийся в Харбине (Таскина, 1994: 86). В здании ХСМЛ размещались гимназия и многочисленные курсы, среди которых были особенно популярны курсы машинописи и радиотехники. Там же располагались: клуб деловых людей, неизменный клуб естествознания и географии, курсы иностранных языков, курсы шоферов, а на третьем этаже — спортивный клуб, который собирался по четвергам и пользовался большой известностью в Харбине. Работа харбинского ХСМЛ была рассчитана на все социальные слои русской эмиграции. Кроме всего прочего, нельзя не упомянуть и «Костровое братство», организованное ХСМЛ, — это братство было похоже на скаутскую организацию с некоей масонской окраской. Борьбу за эмигрантскую молодежь вели и другие организации, доста-
точно вспомнить Национальную организацию русских мушкетеров (НОРМ), которая была основана в 1924 году В. С. Барышниковым. НОРМ чем-то напоминала рыцарский орден для подростков. Основной его целью была борьба за православие и свободную Россию. Однако форма, которую носили мушкетеры, состояла из черных рубашек, черных расклешенных брюк, черных ремней с кисточками и серебряных мальтийских крестов. Эти кресты мушкетеры носили на шее. Или организацию «Маньчжурский отдел русских скаутов», которую возглавлял Сильвестр Николаевич Рудин-Донченко. В его организации было семь отрядов мальчиков в возрасте от двенадцати до шестнадцати лет, два отряда девочек «Вожатые», отряд девушек старше шестнадцати лет — «Россиянки», далее отряд мальчиков старше шестнадцати лет — «Китежцы» (позже переименован в «Суворовцы»),
ШИРЕ КРУГ 5/2013 75
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • КИТАЙ отряд мальчиков с восьми до двенадцати лет — «Волчата» и отряд девочек с восьми до двенадцати лет — «Птенчики». Но вернемся к союзу ХСМЛ (YMCA). Еще в 1900 году в Петербурге был организован Санкт-Петербургский комитет для оказания содействия молодым людям в достижении нравственного и физического развития, коротко его называли «Маяк». Он был создан на пожертвования Джеймса Стокса, члена американского Христианского союза молодых людей. Для этой цели им было выделено пятьдесят тысяч рублей, что являлось в то время достаточно солидной суммой. Устав «Маяка» был утвержден в 1903 году, и по уставу членами этой организации могли быть только молодые люди мужского пола не моложе 17 лет. При «Маяке» на средства, получаемые из Америки, были созданы отряды русских скаутов. После прихода к власти большевиков «Маяк» и YMCA были запрещены. Но руководство YMCA, в Америке к большевикам относилось довольно лояльно. Главной целью YMCA была не школьная молодежь, а русское студенчество. И в Европе YMCA ставил перед собой задачу оказать давление на русское студенчество и по возможности подчинить его единому американскому центру. Для этого в 1923 году в Чехословакии при финансовой поддержке YMCA в Пшерове был проведен съезд и создано Российское студенческое христианское движение (РСХД). На этом съезде участвовали делегаты от русских студенческих кружков Праги, Парижа, Белграда, Берлина и других городов компактного проживания русских эмигрантов. Однако РСХД по политическим и религиозным мотивам отошло от YMCA. На Дальнем Востоке дело обстояло немного иначе. На средства YMCA существовала русская Харбинская гимназия в Новом Городе. В доме на Садовой улице работали два отряда скаутов ХСМЛ под руководством Н. С. Бродской и Г. И. Колтуновского; 18 февраля 1925 года в Харбине при ХСМЛ была организована молодежная организация «Костровое братство». В 1935 году в харбинском журнале «Рубеж» Б. Муратов писал, что «братья» устраивают ежегодные хорошо организованные летние лагеря, а зимой — интересные сборы с привитием навыков патрульной работы; кроме того, проводятся так на-
76 ШИРЕ КРУГ 5/2013
зываемые общие костряцкие камины, во время которых руководство ХСМЛ проводит разъяснительные и «образовательные» беседы (Муратов, 1935). Организация «костряков» была разбита на три отряда и построена по принципу обычных скаутских организаций, но подчинялась она как в идеологическом, так и в хозяйственном плане исключительно только харбинскому ХСМЛ. Деловым комитетом ХСМЛ, в ознаменование пяти лет успешной работы, было вручено «братьям» знамя, ставшее святыней «Кострового братства». У «костряков» был свой гимн и свои песни, написанные поэтом Алексеем Алексеевичем Ачаиром (Грызовым) — руководителем «Чураевки». Б. Муратов не раз отмечал, что «костряки», наряду со скромностью и отсутствием каких-либо узких рамок и программ, пронизаны чувством патриотизма и желанием помочь ближнему. Но не все эмигранты с такой восторженностью говорили и писали о «костровых братьях». В своей книге «В мире символов», изданной в 1936 году в Харбине, Ю. Н. Лукин пишет о ХСМЛ и «костряках»: «Много споров и разногласий вызывает в современном обществе и значок так называемого Христианского союза молодых людей. Наше мнение ясно — знак не христианский. Вопрос состоит в том, случайно или преднамеренно избран именно этот знак, а не крест, как следовало бы такому Союзу, именующему себя христианским. На это у них ответ есть: „...Треугольник символизирует работу Союза, то есть всестороннее и равномерное развитие физического, интеллектуального и духовного человека”. Сопоставив этот ответ одного из вождей Союза о знаке, символизирующем формирование духа, ума и тела членов Союза, вспомнив все сказанное нами выше и дополнив это словами одного из каббалистов, говорящего об этом символе как о „символизирующем всякое проявление в мире физическом”, мы можем согласиться, что с момента его возникновения XСМЛ был авангардом масонства» (Лукин, 1936). Нет смысла здесь рассуждать о принадлежности ХСМЛ к масонству, дело в том, что Ю. Н. Лукин в этом своем убеждении не был одинок. В русской эмиграции были широко распространены как антимасонские, так и теософские убеждения. Отец Иннокентий, начальник XVIII Правос-
лавной миссии в Китае, в те годы писал: «Многие из православных прельщаются теософским учением. Одни – по неведению, другие — для достижения злых целей, которые тщательно ими скрываются от непосвященных...» (Поздняев, 1998: 52). Многие представители русской эмиграции на Востоке выступали против ХСМЛ, среди них были и православные священники, и мирские люди, такие как В. Ф. Иванов и Ю. Н. Лукин. Они пытались показать молодому поколению и их родителям суть
этой организации, разумеется, такой, какой они ее видели. «...Костровые братья — это скауты, работающие лишь под флагом ХСМЛ, — продолжает рассуждать Ю. Н. Лукин. — Первоначальным их знаком был обратный треугольник, но когда протест эмигрантской массы стал грозить гибелью всему делу ХСМЛ, когда молодежь потянулась к национальным идеалам и символам, провозглашенным в эмиграции патриотическими группами молодежи (например, „Русские разведчики великой княгини Ксении Александровны”), тогда XСМЛ отрекся от треугольника и дал опекаемым им детям масонский крест (...). В центре креста буквы К. Б. — Костровые братья, у нас есть основания подозревать здесь нечто иное, но это не наша тема. Из-под „креста” виден нижний конец лилии масонского скаутизма. Она и ленточка с общемасонским девизом „Будь — готов” по-прежнему говорит внимательному наблюдателю одним своим видом о масонской сущности организации» (Лукин 1936). Эмигранты, придерживающиеся таких взглядов, под-
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • КИТАЙ
держивали другие молодежные организации, среди них можно назвать Национальную организацию русских скаутов-разведчиков (НОРС-Р) или «Юных пржевальцев», которые начали свою деятельность в Харбине с 1930 года. Эта организация была создана В. В. Поносовым, как говорилось, «для изучения природы Маньчжурии». Хотя в 1934 году организатор харбинского музея этнограф В. В. Поносов уехал из Харбина, но «Юные пржевальцы» продолжали работать, как и прежде, при 1-й Маньчжурской дружине НОРС-Р почти до конца лета 1945 года (Русские скауты.., 1969: 221). Уживался с ними и упоминавшийся нами Союз мушкетеров. После эмиграции из Китая в США бывшие мушкетеры, при содействии адъютанта Союза мушкетеров А. Н. Князева, пытались воссоздать Союз, и 2 октября 1953 года приказом № 6 был возрожден «Союз мушкетеров Его Высочества Князя Никиты Александровича», при нем — «Союз сестер мушкетеров», который возглавила 8 октября 1953 года княгиня Мария
Илларионовна. Начальником Союза стал А. И. Ганин, а начальником штаба — капитан А. В. Альтман (там же). Не обошелся Харбин и без «Красных пионеров». С 1923 по 1924 годы из 5-го и 6-го отрядов скаутов были сформированы пионерские дру-
лись этому приказу. Среди таких была молодежная организация НОРС-Р (Национальная организация русских скаутов-разведчиков), начало которой положил штабс-капитан Первого Лейб-гвардии Стрелкового Его Величества батальона Олег Иванович Пантюхов: 30 апреля 1909 года в Павловске он собрал небольшую
жины. Недолго просуществовав при Доме трудящихся под покровительством Профессионального союза мастеровых, служащих и рабочих КВЖД, эти дружины были под давлением властей распущены (там же: 204). В 1932 году на японские деньги русской фашистской партией были созданы молодежные организации: «Союз авангарда» — для мальчиков от десяти до шестнадцати лет, «Союз юных фашисток» — для девочек от десяти до шестнадцати лет, и «Союз фашистских крошек» — для детей от пяти до десяти лет. Однако в конце 1935 года созданное японцами Бюро (БРЭМ) запретило всем российским эмигрантским организациям поддерживать связь со своими зарубежными центрами. Это распоряжение относилось и к молодежным организациям. БРЭМ вынуждало эмигрантские организации обращаться за помощью к японским властям, тем самым пытаясь поставить все эти союзы и отряды в полную зависимость от Квантунской армии. Но не все организации подчини-
группу из десяти мальчиков, а уже в 1910 году штабс-ротмистр Г. А. Захарченко основал дружину юных разведчиков в Москве. Учитель латинского языка В. Г. Янчевецкий (будущий писатель В. Ян) в 1910 году стал издавать «страницу юного разведчика» в своем журнале «Ученик». Предполагалось в 1911 году создать Всероссийский союз разведчиков под руководством О. И. Пантюхова, В. Г. Янчевецкого и В. Ф. фон Эксе. Но только в 1914 году О. И. Пантюхов сумел зарегистрировать общество содействия юным разведчикам «Русский скаут», причем членами его не могли стать юноши, не достигшие девятнадцати лет. Первый съезд русских скаутов прошел в Петрограде в декабре 1915 года, а уже к началу 1917 года общее число членов общества превышало 50 тысяч человек по всей России. После революции по решению ЦК ВЛКСМ от 11 января 1923 года скаутское движение в Советской России было запрещено. В эмиграции работа организаций «юных разведчиков» в разных странах продолжалась. Российский скаут О. И. Пантюхов, оказавшись в 1920 году в Константинополе, начал объединять всех русских «юных развед-
ШИРЕ КРУГ 5/2013 77
ИСТОРИЯ ЭМИГРАЦИИ • КИТАЙ чиков», и уже к ноябрю 1920 года все русские зарубежные скаутские организации слились в одну единую Организацию русских скаутов за границей. В 1921 году в приказах Главной квартиры всех русских скаутов в Константинополе упоминаются многие города русского рассеяния, однако о лагерях скаутов в Маньчжурии в этих приказах не сообщалось, так как они еще не были подчинены единому центру и жили до 1924 года самостоятельной жизнью (Полчанинов, 1994: 104). Организация «юных разведчиков» за время своего существования за рубежом несколько раз меняла назва-
вым его соратник П. Н. Богданович, который, не найдя понимания всемирной бойскаутской организации, создал свою Национальную организацию русских разведчиков (НОРР), куда на первых порах перешла большая часть руководителей русских скаутских отрядов, среди которых были скауты Китая и Маньчжурии. Отличие этой организации от пантюховской было не только в символике (Богданович заменил лилию ополченским крестом), но и в некоторой националистическо-монархической направленности. Новая организация стала с политической точки зрения более правой, нежели ВНОРС.
ние. В 1924 году она была переименована во «Всероссийскую национальную организацию русских скаутов» (ВНОРС), а в 1934 году эта организация получила новое название — «Национальная организация русских скаутов-разведчиков» (НОРС-Р). Единства в определении задач и целей среди руководителей этой организации не было, раскол во ВНОРС наметился еще в 1927–1928 годах. При Российском студенческом христианском движении (РСХД) в 1928 году в Европе были образованы так называемые отряды «Витязей», которые объявили о своей независимости от скаутского движения. Их поддерживали в этом американцы (YMCA). Почти одновременно с ними в Харбине, при поддержке ХСМЛ, также были организованы отряды «Витязей», их отличал от ВНОРС сильный левый уклон (Полчанинов, 1994: 108). В 1928 г. порвал с О. И. Пантюхо-
Юным скаутам споры взрослых не были понятны. Вот как описывает один из рядовых скаутов борьбу скаутских отрядов в Маньчжурии за умы молодежи: «Однажды летом 1930 года 3-й Никольск-Уссурийский отряд русских скаутов, подчиненный Пантюхову, был поднят ночью по тревоге сигналом горна. Из штабной палатки появился начальник лагеря скаутмастер С. Н. Рудин-Донченко, он объявил, что начинается ночная игра — нападение на соседний лагерь «разведчиков» (разведчики были членами НОРР)». Далее Кармилов рассказывает, что в то время «разведчики» были самостоятельной, независимой от скаутов организацией, носили почти одинаковую со скаутами форму, но галстуки у них были не оранжевые, а черные, и символ скаутов (лилию) они не признавали. Задание скаутмастера С. Н. Рудин-Донченко было выполнено — скауты бесшумно, незаметно для охраны
78 ШИРЕ КРУГ 5/2013
лагеря, подползли к палаткам «разведчиков». «Операция» прошла удачно, и на следующее утро во время подъема флага к линейке скаутов присоединился отряд «разведчиков»: признав превосходство скаутов, они решили всем отрядом перейти в НОРС-Р, оставив в досадной растерянности своих прежних руководителей (Кармилов). Для детей это была игра, а для взрослых — серьезная работа по привлечению и подготовке кадров, пополнению партийных рядов уже ни в чем не сомневающимися бойцами, организации террористических групп, готовых действовать в военных условиях. Это было ясно и японским властям — в 1942 году японцы формально запретили деятельность НОРС-Р в Маньчжурии, но скауты и «разведчики» в Харбине продолжали работать. Японцы смотрели на это сквозь пальцы и серьезных мер не принимали, было не до них, надо было разобраться сначала с родителями, которые состояли в харбинских организациях от крайне левых до крайне правых и уходили в подполье, как только понимали, что не смогут работать открыто. Скауты НОРС-Р Харбина провели в конце лета 1944 года свой последний поход в форме. В Тяньцзине дело обстояло иначе, там деятельность скаутов была прекращена 1 ноября 1942 года, когда «Российский дом» запретил состоять в НОРС-Р ученикам русской гимназии. В Пекине деятельность НОРС-Р прекратилась еще раньше, сразу после налета на Перл-Харбор, то есть 7 декабря 1941 года. Французская концессия Шанхая, где базировался Шанхайский отряд НОРС-Р, не была занята японцами, и благодаря этому деятельность Шанхайского отряда скаутов закончилась только в 1945 году. В мае 1945 года в Кафедральном соборе члены НОРС-Р последний раз всенощными дежурствами отметили православный праздник. В настоящее время Организация российских юных разведчиков (ОРЮР) базируется в США. В уставе этой организации говорится, что «служение России возможно только тогда, когда ты знаешь свою Родину. Для нас, эмигрантов, это трудно. Поэтому трудись, интересуйся, слушай и читай все, что сможешь, о России» (Третий разряд.., 1960: 21). . . убаев, журнал « стория и современность», № 1/2009
ПРОЕКТЫ • ЕВРОПА
Ничего для нас без нас " рамках программы « рундтвиг» стартовал проект «?ичего для нас без нас» по включению русскоязычных мигрантов в социально-культурную и политическую жизнь вропы. 6роект рассчитан на два года — с августа 2013-го по август 2015 года. Европейская программа «Грундтвиг» названа так в честь знаменитого датского теолога и поэта Николая Фредерика Северина Грундтвига (1783–1872) — инициатора создания «народных университетов». Программа нацелена на то, чтобы предоставить взрослым жителям Европы возможность продолжения обучения на протяжении всей жизни. Участниками-партнерами проекта являются русскоязычные организации Европы: Русский дом (г. Брюссель, Бельгия), Общественно-культурный центр им. Ал. Давид (г. Брауншвейг, Германия), Международная культурная ассоциация (г. Турку, Финляндия), российско-шведское общество «Спутник» (Лулео, Швеция), Центр развития международных отношений между Италией и Россией (Пальманова, Италия). «Многостороннее партнерство в рамках проекта „Учение длиною в жизнь” — запуск программы взаимного обучения мигрантов и создание европейской транснациональной сети профессиональных контактов в области социального предпринимательства», — отмечают инициатор проекта Елена Стешенко и Марина Новикова, представитель «Русского дома» (Бельгия). «Проект „Ничего для нас без нас” будет способствовать взаимному показу эффективных приемов и методов работы, обмену опытом и экспертными оценками, выработке инновационных подходов в области социального предпринимательства», — считают организаторы проекта. Важнейшей задачей проекта является изучение и обобщение опыта организаций-партне-
ров по интеграционной тематике с целью воздействия на процессы активного вовлечения русскоязычных иммигрантов в жизнь стран нового проживания, их культурной и социальной реализации. В рамках проекта планируется проведение пяти семинаров, по одному в каждой стране-партнере. Каждая встреча имеет свое направление работы с иммигрантами: политика, выход на уровень принятия решений, социальная адаптация, психологическая поддержка, имидж общественной организации, получение образования в стране проживания, пути вовлечения иммигрантов в общественную жизнь. Кроме обмена опытом работы, партнеры планируют провести практические мероприятия в рамках каждой встречи: Форум русскоязычных общественных организаций (Европарламент) «Ничего для нас без нас», мастер-классы, психологический тренинг, ролевую игру «Другая страна — другие традиции», также принять участие в семейном празднике в Италии и посетить церемонию торжественного открытия мемориальной доски в память военнопленных транзитного лагеря в Швеции. Для того чтобы максимально эффективно и многопланово исполь-
зовать все многообразие современных методов, во время встреч-семинаров будут использованы два обучающих модуля: для преподавателей и для учащихся, а также онлайнвстречи. Таковы намерения международной команды, которая объединилась вокруг проекта. Первый рабочий семинар участников пройдет с 24 по 28 октября в немецком городе Брауншвейг. В программе встречи, тема которой «Политика, выход на уровень принятия решений», — дискуссии по основным направлениям социальной активности иммигрантов, по обучению взрослых в рамках европейской программы «Грундтвиг», по вопросам мобильности преподавателей и обучающихся. Пройдет также заседание круглого стола для руководителей проекта. Расходы по организации и проведению семинаров, проезду и проживанию участников компенсируются из средств европейского проекта «Грундтвиг». Результатом двухгодичной работы по проекту станет приобретение новых знаний и умений, обмен хорошими идеями и педагогическим опытом, усвоение и развитие инновационных методов работы, поиск новых интересных партнеров, создание европейской сети. Международная команда, которая объединилась вокруг проекта, обладает далекоидущими идеями и планами. нформацию прислала арина ?овикова
О;F 4ОFF+=P< АX AB 4=А" ООA+Y+ A"+;; <О", 4=ОP "АЮX D А =У'+PО@ http://www.pravfond.ru ШИРЕ КРУГ 5/2013 79
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
Пресс-релиз к 20-летию принятия Конституции Российской Федерации Yетырнадцатого февраля 2013 года президентом )оссии ". ". 6утиным подписано распоряжение «О праздновании 20-летия принятия (онституции )оссийской +едерации». Конституция была принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 года и вступила в действие со дня ее опубликования 25 декабря того же года. Она стала одним из главных достижений постсоветской эпохи, закрепила прочность государственных конструкций и одновременно сохранила пространство для свободы внутри этих прочных устоев. В новом документе был заложен тот правовой фундамент, который обеспечил политическую, экономическую, социальную целостность государства. Конституция стала системным выражением основных юридических ценностей, которые определяют лицо новой и исторически преемственной России. Среди них: права и свободы человека; верховенство права, справедливость и равенство; демократическое, федеративное, правовое и социальное государство; разделение властей, парламентаризм; правовая экономика.
80 ШИРЕ КРУГ 5/2013
В новых реалиях перед Российской Федерацией встала задача построения рыночной экономики, открытого и демократического общества. Это, в свою очередь, требовало активного включения России во все мировые процессы. Конституция и ее точная, современная и гибкая интерпретация, в том числе Конституционным судом, были призваны обеспечить интеграцию России в открытый мир и одновременно не позволить размыть российский государственный суверенитет и российские национальные интересы чужими интересами и правовым хаосом. В Конституции заложены для этого полноценные правовые возможности. Конституция является необходимой и достаточной основой для раз-
вития законодательства и всей правовой системы России. Ее нормы содержат в себе все необходимое для достраивания и развития государственной, социальной, экономической и идейно-политической общности, не противоречат принципам современного плюрализма и обеспечивают демократическую организацию всех ветвей публичной власти. Заложены основы для полноценного развития российского парламентаризма. Через призму конституционных ценностей строятся отношения гражданина с одной стороны и государства с другой. Уже с первых статей Конституции провозглашается, что «человек, его права и свободы являются высшей ценностью», а Россия является социальным государством, политика которого направлена на создание условий, обеспечивающих достойную жизнь и свободное развитие граждан. При этом право как норма свободы означает, что свобода индивида не абсолютна. Основными границами прав и свобод гражданина являются права и свободы других лиц. Именно в целях защиты конституционных ценностей, в том числе прав и свобод других лиц, допускается в случае необходимости соразмерное ограничение прав и свобод. В соответствии с Конституцией России они могут быть ограничены федеральным законом только в той мере, в какой это необходимо в целях защиты основ конституционного строя, нравственности, здоровья, прав и законных интересов других лиц, обеспечения обороны страны и безопасности государства. Со времени принятия Конституции в документ был внесен ряд изменений. В 2008 году были приняты самые значительные на сегодняшний день поправки: срок полномочий главы государства увеличен с четырех до шести лет, а депутатов Государственной думы — с четырех до пяти. Кроме того, Правительство России обязали ежегодно отчитываться перед депутатами о своей работе. Заявленные Конституцией цели, ценности и механизмы доказали свою состоятельность, помогли нашему обществу преодолеть трудности и выйти на путь устойчивого развития.
руппа прессы посольства )оссии в Австрии
Приглашаем к сотрудничеству: 1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах; 2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.
Ш
И
Р
О
К
И
Й
Д
И
W W W. S H I R E K R U G . C O M
А
П
А
З
О
Н