WWW.SHIREKRUG.COM
Шире круг
Журнал для соотечественников и о соотечественниках
№ 6 (40) / 2013
ЖУРНАЛ “ШИРЕ КРУГ” ИЗДАЕТСЯ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ КОМИССИИ РФ ПО ДЕЛАМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ ЗА РУБЕЖОМ
Новогоднее поздравление от А. А. Макарова
орогие соотечественники! Позвольте сердечно поздравить вас с наступающим 2014 годом! В эти дни каждый из вас, следуя идущей издревле традиции, вспоминает о прошедших временах. «Жизнь прожить — не поле перейти» — говорят в народе. Счастливые времена и трудности порой чередуются. Особая черта россий-
ского народа состоит в его великой жизнестойкости, способности налаживать и обустраивать свою жизнь, несмотря на выпавшие испытания. В нашем всемирном движении соотечественников особенно ценят линию на консолидацию, стремление стоять при любых поворотах судьбы плечом к плечу, объединяя силы во имя достойного настоящего и лучшего будущего. Особое внимание уделяется молодежи, в ней мы видим наше будущее, надежду и опору. Поверьте, что нам дорог и близок по духу каждый россиянин, где бы он ни находился в эти декабрьские дни. Желаю вам в новом году крепкого здоровья, благополучия, че-
ловеческого счастья, исполнения самых сокровенных желаний. Пусть в каждой семье царят добро и мир, греет теплый семейный очаг, а ваших детей и внуков ждет светлое будущее. Накануне 2014 года давайте мы все вспомним нашу родную Россию, нашу историческую Родину. Пожелаем ей новых знаменательных свершений в ее созидательных планах и начинаниях. С Новым годом! С новым счастьем!
А. А. акаров, директор епартамента по работе с российскими соотечественниками за рубежом
От редакции
Уважаемые читатели! орогие соотечественники! Наступает Новый год, который, я уверена, принесет успех всем начинаниям в отношении соотечественников, проживающих за рубежами России. Это здорово, что последние месяцы уходящего года ознаменовались таким замечательным событием, как всемирная культурная конференция. Во-первых, как заметили многие, на ней царило полное единодушие, во-вторых, все было сделано как-то по-новому, а в-третьих, мне, как человеку, работающему с соотечественниками многие годы, явно заметен приток новых, свежих сил.
Возможно, произошло это от смены руководства мидовского Департамента по работе с соотечественниками (как известно, новая метла по-новому метет), а возможно, сказывается общая политика — и на уровне российского государства, и на уровне Правительственной комиссии по работе с соотечественниками за рубежом — по привлечению ко всем проектам молодых энтузиастов. А откуда они берутся, тут и думать нечего. Даже те, кто не родился в России, впитали нашу великую культуру с молоком русской матери, они говорили на русском языке и читали русскую литературу. Выпуская журнал «Шире круг», я перестала удивляться тому, что во всех уголках мира, в самых разных странах и культурах наши люди чувствуют и думают одинаково. Они могут не слышать друг о друге, не знать о каких-то проектах и начинаниях, но генерируют похожие идеи, то есть и буквально, и фигу-
рально говорят на одном языке. В этом номере журнала несколько материалов посвящены приближающейся Олимпиаде в Сочи. Как видите, и мы не остались в стороне и благодарны прессслужбе посольства РФ в Австрии за помощь в организации интервью. Уверена, что вы, дорогие читатели, также, как и все члены ваших общин, испытываете гордость от того, что нашей любимой Родине выпала такая честь — провести столь глобальное спортивное мероприятие. Я думаю, что здесь стоит пожелать нашим спортсменам больших достижений. И в конце я позволю себе присоединиться к поздравлениям Анатолия Анатольевича Макарова и поздравить всех с Новым годом! Здоровья, семейного благополучия и воплощения задуманного!
здатель и гл. редактор журнала рина учкина
№ 6 (40) / 2013
СОДЕРЖАНИЕ
Всемирные конференции О Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» Официальные документы Резолюция Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» Из первых рук Выступление Г. Б. Карасина на закрытии Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру»
4
6
10
Михаил Швыдкой: Сохранение российской культуры и языка – это сохранение самой идентичности нации
12
К. Косачев: Культура и язык могут и должны стать фундаментом сплочения всего русского зарубежья
13
Сохранение русского культурного наследия за рубежом. Выступление В. Москвина
15
Русский язык • Германия Конференция по русскому языку прошла в Висбадене. Россия нас услышала?
38
Русские школы • Австралия Русская школа в Брисбене
41
События • Лаос Российский центр науки и культуры открылся в столице Лаоса
44
Конференции • Венгрия Страновая конференция соотечественников, проживающих в Венгрии
45
Мероприятия • Греция Торжественные мероприятия памяти Иоанна Каподистрии
46
Тезисы выступления С. В. Лаврова на открытии конференции
47
Страницы истории Русские на чужбине X–XX века. Продолжение
48
Интервью c директором Департамента МИД РФ А. А. Макаровым по итогам Всемирной конференции в Москве
16
Отзывы Отзывы участников о конференции
Женские судьбы • Израиль «Полковник» Роза Мехнин
53
18
Великая, но бедная культура, или раздумья после конференции
Форумы • Франция В Париже завершился III Русский форум
54
21
Русский язык • Турция Российские соотечественники в Турции приняли участие в Днях русского языка
Координационный совет • Франция Выступление председателя КС Д. Кошко
55
23
События • Италия Неизвестные страницы Великой войны: тирольская память
59
Русский язык • Россия Думаете ли вы по-русски?
60
Защита прав соотечественников • Норвегия О правовой конференции «Права российских соотечественников проживающих в странах Северной Европы»
64
Российская культура • США Жизнь и любовь Бориса Пастернака в русском и американском прочтении
66
67
Всемирный координационный совет Решения 20-го заседания Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом
24
На встречу олимпиаде « Сочи– 2014» Интервью c президентом ОАО «РЖД» В. Якуниным
26
Интервью с генеральным директором «Аэрофлот» В. Савельевым
28
Интервью с генеральным секретарем паралимпийского комитета России М. Терентьевым
30
Интервью с всемирно известным музыкантом Ю. Башметом
32
Русский язык • Израиль Тель-Авив: мастер-классы для русистов из Вифлеема
Фестивали • Португалия Фестиваль Vento de Leste в Сетубале
34
Выставки • Великобритания The Language Show – 2013
68
Российская культура • Швейцария Сохранение и развитие этнокультурной самобытности в условиях зарубежья
70
Знаменитые соотечественники • США Идол. Михаил Барышников
74
Выставки • Великобритания Русский дом в Александруполисе выиграл конкурс поздравлений
80
Русский язык • Финляндия • Польша Общество русской литературы организовано в Финляндии / Русский язык становится все более популярным в Польше
35
Русский язык • Черногория Региональная конференция
36
Фестивали • Египет Фестиваль «Наследники традиций» в Александрии
37
урнал для соотечественников и о соотечественниках ладелец: рина учкина здатель и главный редактор: рина учкина • изайн и верстка журнала: рина "околова Ответственный секретарь: Юлия %реч • &едактор и корректор: асилина 'еехаус (ото на обложке: Юлия *аврилова – председатель организации соотечественников «&усский дом» города Александруполис, *реция спользованы фото авторов статей и архивные материалы. /оготип: скандер *алимов • 0ветоделение и печать: “VERT Druckerei” се права защищены. 2ерепечатка только по согласованию с редакцией! Адрес редакции: Singerstrasse 4/2, 1010 ена, Австрия • 9аш адрес в нтернете: www.shirekrug.com • E-mail: rus.journal@chello.at =елефон: +43 1 513 07 03 • (акс: +43 1 513 07 03 • обильный телефон: +43 (0) 664 351 36 09 а содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет.
ВСЕМИРНЫЕ КОНФЕРЕНЦИИ
О Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» " 29 по 30 октября 2013 года в оскве прошла семирная тематическая конференция «"оотечественники и их вклад в мировую культуру», организованная по линии 2равительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом. Приветственные послания участникам форума направили председатель Совета Федерации Федерального собрания Российской Федерации В. И. Матвиенко, председатель Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, министр иностранных дел Российской
4 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Федерации С. В. Лавров, руководители других федеральных органов исполнительной власти, представители ряда субъектов Российской Федерации, основных конфессий, НПО. Открыл конференцию специальный представитель президента Российской Федерации по международ-
ному культурному сотрудничеству М. Е. Швыдкой. В форуме приняли участие более 170 делегатов из 79 стран мира: деятели культуры, искусства, образования, представители творческой интеллигенции зарубежного Русского мира, а также руководители профильных федеральных и региональных органов законодательной и исполнительной власти, российских учреждений культуры, неправительственных организаций. В рамках мероприятия были проведены пленарные заседания, а также организована работа в трех тематических секциях, на которых были обсуждены вопросы расширения сферы применения потенциала соотечественников в деле укрепления российского культурного присутствия за пределами исторической Родины, сохранения этнокультурной самобытности, духовности и традиций русского зарубежья. По итогам конференции принята резолюция.
ВСЕМИРНЫЕ КОНФЕРЕНЦИИ
Приветствие министра иностранных дел России С. В. Лаврова участникам #семирной тематической конференции «%оотечественники и их вклад в мировую культуру» Сердечно приветствую участников Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру». Тема вашей встречи имеет особое значение. В текущем году мы отмечаем юбилеи целого ряда наших великих соотечественников, чей вклад в сокровищницу мировой культуры поистине огромен. В их числе: В. А. Жуковский, Л. Н. Толстой, А. Н. Толстой, А. И. Солженицын, К. С. Станислав-
ский, С. В. Рахманинов, Ф. И. Шаляпин, К. С. Малевич, десятки других имен, которыми по праву гордится вся Россия и многомиллионный Русский мир. Высоко ценим деятельность зарубежной диаспоры по укреплению позиций русского языка и продвижению российских культурных ценностей. Такая работа становится еще более актуальной в преддверии проведения в 2014 году в соответствии с Указом президента В. В. Путина
Года культуры в России. Уверен, что результаты конференции будут способствовать дальнейшему повышению эффективности совместных усилий по сохранению нашего общего культурно-исторического достояния, обеспечению принадлежащего России по праву места великой культурной державы. Желаю вам успешной, плодотворной работы и всего самого доброго. 29 октября 2013 года
ШИРЕ КРУГ 6/2013 5
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ Участники Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» — отмечая, что отечественная культура на протяжении всей истории Российского государства воспитывала многонациональный российский народ в духе благородных принципов гуманизма, миролюбия и межнационального согласия, служила мощным источником духовной силы нации, основой для консолидации российского зарубежья; — заявляя о желании всемерно беречь и приумножать масштабный вклад россиян, где бы они не проживали, в формирование культуры многих стран и в человеческую цивилизацию, обеспечивший Отечеству подобающее место в современном мире, прочную базу для сохранения и укрепления позиций русского языка и российских духовных, научных и культурных ценностей; — подчеркивая, что российское зарубежье обладает огромным культурно-историческим богатством, включающим многочисленные памятники и знаменательные места, уникальные реликвии и документы, связанные с жизнью и творчеством наших знаменитых соотечественников, являющиеся неотъемлемой частью исторической памяти народа; — обращая внимание на то, что рассмотрение вопроса о вкладе российских соотечественников, проживающих за рубежом, нацелено на повышение международного интереса к истории России, ее духовным ценностям, русскому языку, культурным традициям; — констатируя, что Конференция придала дополнительный импульс раскрытию огромного созидательного и творческого потенциала соотечественников, дальнейшему укреплению их связей с Отечеством в интересах развития и процветания Российской Федерации; — выделяя, что основная цель всемирного движения российских соотечественников, проживающих за рубежом, — забота о будущем многонационального российского народа и его исторической Родины — России, расширении русскоязычного пространства, сохранении русского языка, российской культуры, традиций и обычаев предков; — видя роль организаций соотечественников в распространении в мире объективной информации о современной России, ее истории, достижениях в культуре, образовании, нау-
6 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Резолюция Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» ке и технике, считают необходимым: 1. Поддержать работу Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР), возглавляемой министром иностранных дел Российской Федерации С. В. Лавровым, по консолидации российской диаспоры, распространению и сохранению русского языка и культуры, активной защите законных прав и интересов российских соотечественников, проживающих за рубежом. 2. Содействовать усилиям России по распространению российской культуры за рубежом, осуществляемым через деятельность российских заграничных учреждений, включая российские центры изучения русского языка, науки и культуры, а также через распространяемые в мире российские средства массовой информации. 3. Всемерно способствовать поддержанию русского языка и отечественной культуры в зарубежных странах, дальнейшей консолидации Русского мира на благо нашей исторической Родины, нынешних и будущих поколений россиян. Обратить внимание на необходимость скорейшего завершения работы над проектом концепции «Русская школа за рубежом». Рассмотреть вопрос о возможности учреждения государственной медали для российских соотечественников, проживающих за
рубежом, за выдающийся вклад в защиту, сохранение и продвижение российской культуры за рубежом. 4. Просить ПКДСР продолжить совместно с Всемирным координационным советом российских соотечественников, проживающих за рубежом (ВКС), и страновыми координационными советами работу по обобщению вклада соотечественников в мировую науку и культуру, используя в качестве основы представленный Конференции сборник о вкладе российского зарубежья в культуру и науку стран проживания. 5. Рекомендовать страновым координационным советам при планировании мероприятий, посвященных отечественной культуре, ориентироваться на памятные даты российской истории и культуры, стремиться с целью повышения их эффективности совмещать календарный график проведения таких акций с графиком организации подобных мероприятий в России. Рекомендовать уделить особое внимание 100-летию начала Первой мировой войны и 70-летию важнейших событий Второй мировой войны — снятию блокады Ленинграда, освобождению бывших республик СССР от фашистских оккупантов, высадке союзных войск в Нормандии и открытию второго фронта. Поддержать решение ВКС о проведении в период с 9 мая 2014 г. по 9 мая 2015 г. всемирной акции «Вах-
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ та Памяти» в честь Великой Победы. Поручить ВКС подготовить рекомендации страновым координационным советам по участию организаций российской общины во всемирной акции «Минута молчания», планируемой на 1 августа 2014 г. в память о жертвах Первой мировой войны. Привлечь молодых зарубежных соотечественников к проведению акции «Великая Отечественная война глазами внуков и правнуков в XXI веке». 6. Шире задействовать потенциал соотечественников при проведении годов культуры, дней культуры и фестивалей культуры России за рубежом. 7. Изучить возможность заключения российскими телевизионными компаниями с их партнерами в странах проживания соотечественников соглашений по вопросам совместного производства фильмов о российской культуре; содействовать распространению вещания отечественных телеканалов культурной направленности в зарубежном Русском мире; способствовать развитию издаваемых соотечественниками для соотечественников русскоязычных средств массовой информации, включая региональные журналы «Единство в разнообразии», «Шире круг», «Балтийский мир», интернет-сайты страновых и региональных организаций соотечественников, а также интернет-портал «Рувек» и журнал «Русский мир»; продолжить работу по учреждению Фонда поддержки СМИ для соотечественников. Выразить обеспокоенность решениями правительств ряда стран проживания соотечественников, которые касаются определенных ограничений в работе русскоязычных СМИ на их территории.
8. Уделять особое внимание реализации программы по оцифровке российских музейных фондов и зарубежных архивов соотечественников для целей пропаганды культурного наследия России среди соотечественников и общественности. 9. Содействовать расширению практики проведения в странах проживания соотечественников семинаров, круглых столов для лидеров и активистов общественных объединений российской общины по обмену опытом в сфере распространения русского языка и российской культуры, культурных традиций народов России. 10. Шире ориентироваться на культурные потребности и образовательные запросы молодых соотечественников, уделять внимание развитию творческого потенциала в молодежной среде российской общины при планировании программ сотрудничества с соотечественниками, проживающими за рубежом; содействовать творческому росту профессиональных и самодеятельных коллективов соотечественников, прежде всего молодежи, в зарубежных странах. 11. Приветствовать усилия России, ее зарубежных представительств по бережному сохранению и инвентаризации находящихся за пределами страны мемориальных объектов культурного наследия и их содержанию в надлежащем виде. 12. Поддержать идею создания единой базы данных деятелей культуры и искусства современного Русского мира. 13. Призвать фонды, центры, библиотеки, другие организации, работающие с российской общиной, активно участвовать в проведении ме-
Рекомендации тематической секции «'ультурное пространство усского мира. (ворческий потенциал российских соотечественников» Обсудив проблематику культурного пространства Русского мира и творческого потенциала российских соотечественников, участники секции считают важным отметить следующее. 1. Образовательное, культурное пространство Русского мира за рубежом многогранно и многолико. В
нем, в частности, находил и находит реализацию творческий потенциал многих поколений российских соотечественников. Однако с некоторых пор прослеживается определенная тенденция к его сужению, в т.ч. вследствие относительной утраты русским языком своих прежних по-
роприятий и акций по увековечиванию памяти наших великих соотечественников. 14. Задействовать имеющийся потенциал объединений соотечественников для того, чтобы последовательно продвигаться по пути формирования региональных и международных ассоциаций профессиональных и самодеятельных творческих коллективов российских артистов и исполнителей; привлекать к участию в них отечественных деятелей культуры, работающих за рубежом по контрактам; организовывать открытые фестивали и конкурсы с приглашением в жюри творческих деятелей российского происхождения. 15. Продолжить работу по возвращению в Россию исторических ценностей, связанных с именами выдающихся деятелей русской эмиграции, оказавшихся в силу исторических и жизненных перипетий за пределами страны. 16. Рекомендовать ВКС разработать механизм дальнейшего развития творческого потенциала российских соотечественников, в том числе через возрождение института меценатства среди проживающих за рубежом отечественных бизнесменов. 17. Поручить ПКДСР взять на контроль исполнение данного решения. ВКС доложить о степени его реализации в ходе Всемирной тематической конференции 2014 г. 18. Считать целесообразным разместить резолюцию Конференции в региональных журналах и других СМИ соотечественников. Просить МИД России разместить резолюцию Конференции на сайтах российских загранучреждений. зиций. Наша общая задача — переломить ее и сделать так, чтобы в каждой отдельно взятой стране с крупной диаспорой народов Российской Федерации русское культурное пространство стало бы — наряду с культурой титульной нации — органичной составляющей культурной жизни данного государства. Причем речь должна идти не только об изобразительном, музыкальном или исполнительском искусстве, но и о русском литературном и театрально-художественном слове. 2. Необходимо задействовать недостаточно использованный потенциал объединений соотечественников для того, чтобы последовательно продвигаться по пути формирова-
ШИРЕ КРУГ 6/2013 7
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ния региональных и международных ассоциаций профессиональных и самодеятельных творческих коллективов российских артистов и исполнителей; привлекать к участию в них отечественных деятелей образования и культуры, работающих за рубежом по контрактам; организовывать за рубежом и в России открытые фестивали и конкурсы с приглашением в жюри известных людей из России. 3. Просить российские министерства и ведомства рассмотреть вопрос
создания механизма поддержки русских театров и театров соотечественников за рубежом. 4. Популяризатором российской культуры за рубежом призваны выступать средства массовой информации, включая и русскоязычные СМИ соотечественников. Их следует более конкретно на это ориентировать. 5. Россотрудничеству рекомендуется разработать механизм дальнейшего развития творческого потенциала российских соотечествен-
Рекомендации тематической секции « оссийское культурное наследие за рубежом» В ХХ веке русское зарубежье, выходцы из России внесли громадный вклад в сокровищницу мировой культуры, во все сферы научно-технической и гуманитарной деятельности человечества. Имена Сергея Рахманинова, Николая Рериха, Игоря Стравинского, Василия Кандинского, Марка Шагала, Сергея Лифаря, Ивана Бунина, Александра Солженицына, Владимира Зворыкина, Игоря Сикорского и многих других являются символами творческой мощи и профессионального совершенства. Даже находясь вне отечества, носители традиции российской культуры работали на благо России, ее позитивный образ в мире. В разных странах, на всех континентах до настоящего времени сохранилось немало свидетельств русского присутствия и наследия: русских храмов, домов, центров, музеев, библиотек, памятников, кладбищ и отдельных захоронений, общественных и частных архивно-музейных коллекций. Нынешние российские общины также имеют культурное назначение и разнообразные творческие сообщества. Большую роль в сохранении наследия, сбережении национальной культуры и традиций играет Русская православная церковь. В то же время сохранять российское наследие за рубежом становится все сложнее. Важно своевременно принять меры, чтобы не разрушались памятники и кладбища, сохранялись архивы и библиотеки, не исчезали личные коллекции. Участники конференции единодушны в том, что культурное наследие русских общин уникально по своему характеру, со-
8 ШИРЕ КРУГ 6/2013
держанию, значимости; оно нуждается в заботе, сохранении и разумном использовании, прежде всего во благо России и соотечественников, проживающих за рубежом. Знание о нем, зримые символы великой и трагичной истории его созидания и созидателей должны существовать как в Зарубежье, так и в России. Подведя итоги работы, участники конференции считают необходимым: 1. Просить Министерство иностранных дел и Министерство культуры Российской Федерации инициировать разработку и принятие Федеральной целевой программы «Сохранение российского культурного наследия за рубежом», направленную на обеспечение деятельности по выявлению, сохранению и поддержанию объектов и памятников материального и нематериального культурного наследия в различных странах, а также по перемещению той движимой части наследия, которая по доброй воле владельцев и на законных основаниях может передаваться в Россию. 2. Распространять знания о роли российских соотечественников в создании международного права в области охраны культуры. Провести выставки, посвященные 140-летию Н. К. Рериха (2014) и 80-летию Пакта Рериха (2015), а также научные конференции и чтения о жизни и деятельности Н. К. Рериха, особенно в странах, где имеется наследие, связанное с его именем. 3. Обратиться к Министерству культуры, Федеральному агентству по
ников, в том числе через возрождение института меценатства среди обосновавшихся за рубежом отечественных бизнесменов. 6. Поддержать идею создания единой базы данных деятелей культуры и искусства современного Русского мира. 7. Приветствовать усилия России, ее зарубежных представительств по бережному сохранению и инвентаризации культурных и мемориальных объектов за рубежом. печати и массовым коммуникациям с просьбой о финансовой и организационной поддержке производства документальных (неигровых) фильмов, книгоиздания, экспозиционновыставочной и иных форм работы, направленных на сохранение российского культурного наследия за рубежом. 4. Понимая всю деликатность обращения, конференция призывает соотечественников, в первую очередь старшее поколение, союзы и общества зарубежья к своевременному и адресному выполнению заветов и завещаний изгнанников первой и второй волн о направлении их музейноархивных собраний и коллекций на Родину. Во исполнение этой миссии целесообразно обращаться в такие специализированные государственные учреждения, как Дом русского зарубежья им. А. Солженицына, Государственный архив Российской Федерации и другие, где обеспечены сохранность, достойное содержание и доступ пользователей. Считать задачей общенациональной значимости создание в Москве на базе Дома русского зарубежья постоянной экспозиции «Музей русского зарубежья». 5. Просить Министерство культуры Российской Федерации рассмотреть вопрос о возможности реставрации уникальных памятников, находящихся за рубежом, поддержке музейных собраний общественных организаций соотечественников. Рекомендовать профильным учреждениям России при соответствующих запросах организаций зарубежных соотечественников оказывать посильную методическую, информационно-справочную, благотворительную помощь культурным центрам, музеям, библиотекам эмиграции, функционирующим на общественных началах. 6. Рекомендовать Правительственной комиссии по делам соотечественников рассмотреть вопрос о финансировании научной разработки
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ проекта «Свод (реестр) памятников российской материальной и нематериальной культуры за рубежом». 7. Рекомендовать восстановить историческую традицию Дней русской культуры в зарубежье и просить Министерство культуры Российской
Федерации, Россотрудничество и Министерство иностранных дел поддержать эту работу. 8. Просить Министерство иностранных дел и Россотрудничество рекомендовать российским дипломатическим учреждениям, предста-
Рекомендации тематической секции «%охранение этнокультурной самобытности зарубежной российской общины (книгоиздание, образование и воспитание молодежи в духовно-нравственных и культурных традициях)» Участники секции «Сохранение этнокультурной самобытности зарубежной российской общины» отмечают конструктивный характер проведенной дискуссии, ее нацеленность на решение проблем сохранения российской духовной, культурной и языковой среды в русскоязычных общинах соотечественников, развитие культурных, образовательных, научных и религиозных связей соотечественников с исторической родиной. Участники секции констатируют, что за последние годы укрепились связи очагов российской культуры за рубежом с ведущими центрами образования и культуры Российской Федерации. Существенно возросли возможности информационного обмена между ними. Вместе с тем участники проведенной дискуссии отмечают, что эффективность проводимой в российской общине за рубежом работы по сохранению исторической памяти и этнокультурной самобытности существенно повысится при осуществлении со стороны России действенных шагов навстречу инициативам соотечественников. Участники секции считают необходимым: 1) Поддержать усилия России по пропаганде русского языка и российской культуры за рубежом, осуществляемые через деятельность российских центров науки и культуры в странах проживания соотечественников, распространяемые в мире российские средства массовой информации и книжную продукцию. 2) Рекомендовать координационным советам и организациям соотечественников при планировании
своих культурных акций в 2014 году ориентироваться на памятные даты российской истории и культуры, уделив особое внимание 100-летию начала Первой мировой войны и 70-летию важнейших событий Второй мировой войны: снятию блокады Ленинграда, освобождению бывших республик СССР от фашистских оккупантов, высадке союзных войск в Нормандии и открытию второго фронта. Совмещать проведение этих акций с графиком проведения аналогичных мероприятий в России. Сформировать перечень объектов культуры за пределами России, нуждающихся в поддержке в рамках партнерского взаимодействия России и ее зарубежных соотечественников. 3) Поддержать решение Всемирного координационного совета российских соотечественников (ВКС) о проведении в период с 9 мая 2014 г. по 9 мая 2015 г. всемирной «Вахты Памяти» в честь Великой Победы. Поручить ВКС подготовить рекомендации страновым координационным советам по участию организаций российской общины во всемирной акции «Минута молчания», планируемой на 1 августа 2014 г. в память о жертвах Первой мировой войны. 4) Просить Правительственную комиссию по делам соотечественников за рубежом содействовать расширению практики проведения в странах проживания соотечественников тематических конференций, семинаров, круглых столов по обмену опытом деятельности организаций российской общины в сфере распространения языка и русской культуры,
вительствам, российским государственным учреждениям культуры оказывать всяческую поддержку соотечественникам, осуществляющим миссию по выявлению, собиранию и сохранению отечественного культурноисторического наследия. культурных традиций народов России. 5) Рекомендовать Россотрудничеству: — при планировании мероприятий российских центров науки и культуры в зарубежных странах за счет средств федерального бюджета, направляемых на поддержку соотечественников за рубежом, шире ориентироваться на рекомендации страновых координационных советов российских соотечественников (КСОРС), уделять первостепенное внимание заслужившим признание инициативам, способствующим удовлетворению культурных и образовательных запросов соотечественников, уделять внимание развитию творческого потенциала в молодежной среде российской общины; — ориентировать российские центры науки и культуры за рубежом на обеспечение доступа соотечественников и зарубежной общественности через свои интернет-ресурсы к оцифрованным фондам российских музеев; — в пределах квот на обучение соотечественников в российских вузах предусмотреть возможность их приема на творческие специальности в ведущие российские вузы. 6) Рекомендовать Министерству культуры Российской Федерации предусмотреть возможность обучения на курсах (семинарах) повышения квалификации за счет бюджетных источников специалистов музеев, архивов, библиотек, русских драматических театров из числа соотечественников, проживающих за рубежом. При проведении годов культуры, дней культуры и фестивалей культуры России за рубежом шире опираться на творческий потенциал российской общины. 7) Рекомендовать Министерству образования Российской Федерации расширить программы повышения квалификации и профессиональной переподготовки для преподавателей зарубежных образовательных учреждений всех уровней с русским языком обучения в каникулярный период, а также создать для них возможности повышения квалификации посредством дистанционных технологий.
ШИРЕ КРУГ 6/2013 9
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Григорий Карасин: Нас восхищает, что соотечественники не по заказу, а по велению души сохраняют российские корни, русский язык Выступление статс-секретаря, заместителя министра иностранных дел РФ Г. Б. Карасина на закрытии Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» Дорогие соотечественники! Сердечно приветствую вас на этой знаменательной конференции! Многие из вас уже не первый раз прибывают на свою историческую Родину для участия в форумах соотечественников. Это становится хорошей традицией. Мы всегда рады встрече с вами на нашей общей родной земле. Сегодня в зале присутствуют около 180 делегатов из практически 80 страновых общин, которые объединяют несколько сот организаций российских соотечественников, проживающих на пяти континентах. Данная конференция посвящена вопросам культуры — своду нравственных, моральных и этических ценностей, составляющих основу национальной самобытности. Само ее проведение служит свидетельством выхода нашего движения на качественно новые рубежи, подтверждая, что не хлебом единым жив человек. У нас есть о чем поговорить. Отечественная культура является одним из ключевых символов российской государственности и исторической преемственности, той скрепой, которая соединяет нас с другими странами и народами мира. Мы — государство, общество, интеллигенция, люди доброй воли — в ответе за ее судьбу, за сохранение ее достижений, за ее современное состояние и перспективы. Мы должны надежно беречь свои многонациональные культурные корни, которые формировались веками, складывались благодаря творческим усилиям многих поколений наших талантливых предшественников.
10 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Проходящая в Москве в эти осенние дни Всемирная конференция является поистине уникальной. По инициативе возглавляемой министром иностранных дел Российской Федерации С. В. Лавровым Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, представители российских зарубежных общин впервые собрались в России для обсуждения вклада соотечественников в мировую культуру. Никогда ранее никем и нигде не делалась попытка охватить сразу все периоды творчества нашей диаспоры со времен Петра Первого до наших дней, во всех жанрах творчества и во всем многообразии явлений культурной жизни. В высшей степени актуально, что наш форум посвящен роли культурной политики государства в единении страны и ее зарубежной диаспоры, значению отечественной культуры в укреплении российской идентичности. Мы по праву гордимся российской культурой, именами ее талантливых созидателей и творцов. Монументальный вклад России в мировую сокровищницу обеспечен вековыми усилиями выдающихся деятелей отечественной культуры и искусства. В вихре турбулентных событий ХХ века в эту сферу влился новый мощный поток представителей российской зарубежной диаспоры, открывших миру новые неизведанные грани развития отечественной культуры. По значимости вклада в мировую копилку искусства и науки российская эмиграция — явление беспримерное в человеческой истории. Наши эми-
гранты всех волн не только сохранили, но и приумножили многие традиции отечественной культуры. Именно ими в мировую литературу, науку, балет, театр, кино, живопись и т. д. вписаны многие блестящие страницы. Именно ими за пределами исторической Родины создан духовный материк, не обозначенный ни на одной карте мира, с названием «Русский мир». Всем на планете известно, что в области искусства российский народ продемонстрировал выдающуюся творческую силу, создав прекрасную литературу, удивительную живопись и необыкновенную музыку, которыми восхищается все человечество. Попытки составления и издания книги-памятника русской эмиграции ранее делались неоднократно. В последние годы эта идея получила практическое воплощение. Свой вклад в это благородное начинание внесла и Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом. В результате в свет вышла целая серия книг о месте и роли российской диаспоры в 60 странах. В преддверии данной конференции, реализуя пожелания членов Всемирного координационного совета соотечественников, проживающих за рубежом, при активном содействии российских посольств и консульств, с участием лидеров и активистов нашего движения был подготовлен сборник о вкладе российского зарубежья в культуру и науку стран проживания. Он сейчас у меня в руках. Это плод колоссального труда, основанного на коллективных усилиях. На примерно пятистах стра-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК ницах изложена информация о вкладе многих тысяч зарубежных россиян в культуру 93 стран. Надеюсь, что страновые координационные советы продолжат работу над начатым трудом. Это — наше общее дело, которое должно послужить единению российской зарубежной диаспоры. С этой трибуны я хотел бы выразить искреннюю признательность всем, кто принимал участие в составлении данного сборника. Часть вошедшей в сборник информации уже была размещена на интернет-сайте «Рувек» и в журнале «Русский век». Заложена хорошая основа для продолжения работы по обобщению огромного вклада соотечественников в мировую культуру. Как правильно отметил во вступлении к данному документу председатель Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом, Алексей Викторович Лобанов: «Это живой документ, он должен развиваться и расширяться. Все это придаст заметный импульс активизации работы среди соотечественников в сфере культуры». Дорогие коллеги! Российская Федерация уделяет вопросам развития культуры одно из приоритетных мест. Президент Российской Федерации В. В. Путин подчеркивает, что «на протяжении всей истории Российского государства культура воспитывала и обогащала, служила источником духовного опыта нации, основой для консолидации нашего многонационального народа». Именно отечественная культура во многом обеспечила авторитет и влияние России в мире, помогла ей стать великой державой. В этой связи поставлена задача повышать международный интерес к истории России, к традициям, к языку, к культурным ценностям. Напомню и о том, что в своем видеообращении к четвертому Всемирному конгрессу соотечественников В. В. Путин подчеркнул, что Россия ценит вклад российской зарубежной диаспоры «в сохранение русского языка и культуры, в продвижение духовных ценностей, которые мы с вами разделяем, стремление распространять в мире объективную информацию о современной России, ее истории, достижениях в образовании, науке и технике». В нашей конференции участвуют те, кто своим творчеством, своей созидательной деятельностью, направленной на
развитие партнерских отношений с Отечеством, вносит весомый вклад в реализацию решений всемирных конгрессов соотечественников, всемирных тематических конференций, прежде всего в сфере защиты русского языка и российской культуры, поддерживает творческие инициативы талантливой молодежи, сохраняет историко-культурное наследие, совершенствует практику международного культурного сотрудничества. Примите за это нашу сердечную благодарность. А мы со своей стороны будем продолжать делать все от нас зависящее, чтобы оказывать вам содействие в этих вопросах. Дорогие друзья! Как вы знаете, следующий, 2014 год объявлен в России Годом культуры. Мы рассчитываем, что его проведение действительно станет знаковым как для нашей страны, так и для проживающих за рубежом соотечественников, для повышения и укрепления роли, которую культура призвана играть в жизни общества. Безусловно, реализация созидательных инициатив в сфере культурной политики должна идти в тесном взаимодействии государственных структур России и общества. Высокие позитивные идеи и цели успешно реализуются только при массовой поддержке людей. В этот процесс прежде всего должны быть вовлечены деятели культуры, представители творческой интеллигенции, лидеры и активисты, составляющие основу координационных советов российских соотечественников за рубежом. Опираясь на наше богатейшее культурное и историческое наследие, нам обязательно нужно идти вперед, формировать современные отечественные творческие ориентиры, внося, как это всегда было в истории, свой вклад, разумеется, в мировую сокровищницу культуры. Принципиально важно, чтобы задачи сохранения нашего культурного и исторического наследия были понятны нашим соотечественникам, прежде всего понятны молодежи. Именно молодежи предстоит со временем взять на себя решение жизненно важной для диаспоры задачи — обеспечения преемственности поколений на основе исторической, культурной и языковой общности. Активная жизненная позиция, присущее молодежи стремление к новаторству принесут ожидаемый результат, если будут иметь под собой опору. Этой опорой являются рус-
ский язык и ценности российской культуры, более полное раскрытие богатейшего интеллектуального потенциала российского зарубежья. Мы должны создать такие условия, при которых всесторонняя образованность, способность свободно ориентироваться в классической и современной живописи, музыке, литературе и т. д. станут для подрастающего поколения нормой, образом жизни, насущной потребностью. У нас действительно уникальная, многонациональная и талантливая зарубежная диаспора, колоссальное культурное и языковое многообразие. Сеть российских зарубежных центров науки и культуры, использование интернета и мультимедийных технологий, развитие современных форм гастрольной, выставочной, просветительской деятельности должны работать на решение упомянутых ранее проблем. Зарубежные русские библиотеки, музеи, театры должны стать важнейшими социальными институтами, причем особый акцент следует делать на их посещение молодым поколением. На это нацелена Программа работы с соотечественниками, проживающими за рубежом, на 2013–2014 годы, утвержденная летом этого года Распоряжением Правительства Российской Федерации. Нас восхищает и радует то, что российские общины соотечественников, сложившиеся в непростых исторических условиях, не по заказу, а по велению души стремятся сохранять российские корни, русский язык, проявляют бережное отношение к достижениям русской культуры и искусства, национальным обычаем и традициям. Это не приходит само по себе, а требует постоянных огромных усилий. Участники и гости нашей конференции находятся в этой области на переднем крае. Хотелось бы, чтобы эти сформировавшиеся благотворные традиции и впредь сохранялись и приумножались с пользой как для российской диаспоры, так и для самой России. В завершение мне остается выразить пожелание, чтобы подъем культурной жизни в российских зарубежных общинах возрастал, становясь в новых условиях мощным двигателем того прогресса, который стал все более заметно проявляться в культурной жизни российского зарубежья. Спасибо за внимание. Крепкого здоровья, счастья и благополучия всем вам и вашим близким.
ШИРЕ КРУГ 6/2013 11
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Михаил Швыдкой: Сохранение российской культуры и языка — это сохранение самой идентичности нации сякий раз, когда собираются соотечественники со всех концов света, объединенные в своей привязанности к &оссии, к российской культуре, это не может не вызывать волнения и у них самих, и у нас, кто становится соучастником в собрании подобного рода. Вместе с тем нужно помнить, что жизнь российских людей за пределами нашего Отечества совсем не одинакова. Проблемы российских людей в Балтийских странах и те проблемы, с которыми сталкиваются российские люди в государствах Центральной Азии, совсем не похожи друг на друга, и это притом, что некогда все они или их предки жили в одной большой стране, будь то СССР или Российская империя. Естественно, что совсем иная реальность в странах дальнего зарубежья, но и здесь у каждой страны свои нравы и обычаи. Жизнь русского человека в Японии совсем не похожа на ту, что ведет наш соотечественник во Франции или в Германии. Поэтому никаких общих рецептов, что нужно делать для того, чтобы помочь нашим соотечественникам, на мой взгляд, не существует. В каждом конкретном случае надо действовать на особинку.
12 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Конечно, есть и общие проблемы, но их, на мой взгляд, не так много, хотя они имеют фундаментальный характер. Это, прежде всего, бытование российского языка. Есть страны, где он является рекомендательным инструментом, и тогда доступ к нему можно получить со школьной скамьи в общеобразовательных учреждениях. Но есть страны, где его приходится изучать лишь волонтерским способом, в разного рода кружках или в российских центрах науки и культуры, если они существуют в этой стране. Сохранение российской культуры и языка — это сохранение самой идентичности нации; и, безусловно, это необыкновенно значимо, и для этого хороши самые разные средства (помимо обучения языку): и создание журналов, и опыт русскоязычного радио и телевидения, и учреждение русскоязычных театров. Было важно, что на конференции соотечественников было немало молодых людей, которые, может быть, и не жили на исторической родине. И это вселяет надежду на то, что сохранение русского языка и русской культуры за рубежом — не только своеобразная дань прошлому, но и, безусловно, свидетельство веры в будущее. . Jвыдкой, специальный представитель президента оссийской едерации по международному культурному сотрудничеству
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Константин Косачев: Культура и язык могут и должны стать фундаментом сплочения всего русского зарубежья Я весьма рад, что мне довелось принять активное участие во семирной тематической конференции «"оотечественники и их вклад в мировую культуру» 29–30 октября в оскве. 9е просто потому, что это был первый такой тематический форум, и в этом смысле — особое событие в масштабах всего &усского мира. 9о и потому, что разговор о культурных аспектах «глобального русского вопроса» считаю принципиально важным и в теоретическом, и в сугубо практическом смысле. Выступая на пленарном заседании конференции, я высказал свое твердое убеждение в том, что нацию делают нацией прежде всего язык и культура. Культура, можно сказать, — генетический код нации, и это предопределяет экзистенциальную необходимость бережного отношения к нему. Это перекликается и с эмоциональными словами президента Международного кинофестиваля и Славянского форума искусств «Золотой витязь» Николая Бурляева, который сказал, что «культура — это оборона души», и «если мы потеряем души, то никому не будет нужна страна с ее инновациями и модернизациями». Казалось бы — понятные и очевидные для всех вещи. Однако отношение к этим вопросам на практике бывает порой довольно поверхност-
ным. Причем такой подход к культуре, что называется, «по остаточному принципу» имеет у нас, к сожалению, уже достаточно давнюю традицию. То есть в принципе никто, конечно же, не против культуры, но есть, дескать, вещи и поважнее «балалаек и азбук». А ведь это в корне не верно. Потому что именно культура и язык могут и должны стать фундаментом сплочения всего русского зарубежья. Ведь оно по-своему уникально. В том числе и своей неоднородностью, порожденной, в свою очередь, различными историческими событиями, фундаментальными переломами в судьбах Отечества и всего мира. У разных поколений соотечественников разные взгляды на мир, на Россию и ее судьбы. Потомков «революционной» волны эмигрантов, наверное, идеологи-
чески и мировоззренчески не так много связывает с теми, кто оказался в роли вынужденных мигрантов в декабре 1991 года в бывших союзных республиках. Но у них есть один важнейший общий интерес, который объединяет их всех самыми тесными узами или, по словам президента России, «духовными скрепами». И этот интерес — сохранение своей национальной и культурной идентичности. Чем острее стоит этот вопрос перед русскими диаспорами, тем более сплоченными и организованными они должны быть в защите своих интересов и прав. На практике, увы, это далеко не всегда так. К сожалению, мы часто встречаемся с ситуациями пассивности, разобщенности, а то и прямого противостояния друг другу среди русскоязычных общин за рубежом. Это одна из причин, по которым они не стали еще мощным влиятельным фактором в странах проживания — но такую задачу они обязательно должны ставить перед собой. Без этого им будет крайне трудно отстаивать свои права, противостоять вынужденной ассимиляции и ограничениям в правах по национальному признаку. Наглядный пример — недавние драматические события на Украине. Мы все имели возможность наблюдать энергичный майдан, активную агитацию в пользу Евросоюза, жесткие выступления националистов. Но столь же громкого и уверенного голоса Русской Украины практически не было слышно. И, разумеется, вовсе не по малочисленности русской диаспоры в этой стране. Но именно из-за отсутствия сплоченности и организованного единства, которые бы заставили считаться с русскими любую силу на Украине и вне ее. Это нельзя компенсировать дипломатической и политической активностью России, поскольку мы против вмешательства в суверенные дела другого государства и не посылаем туда своих эмиссаров, политиков и агитаторов, как это делает Евросоюз и его отдельные государства-члены. В условиях, когда у русских за рубежом по объективным причинам не может быть единой идеологии, единого мировоззрения, общих политических установок — даже вопросы веры порой не объединяют, а служат предметом разногласий — культура и язык становятся уникальной и универсальной ценностью, вокруг которой реально возможно объединить всех, от монархистов до ностальгирующих по временам Советского Союза русскоя-
ШИРЕ КРУГ 6/2013 13
ИЗ ПЕРВЫХ РУК зычных жителей республик СНГ и Балтии. Именно поэтому сознательная деполитизация нашей работы и акцент на культуру, на сохранение этнических основ Русского мира становятся сегодня не просто «полезной опцией» для прочих форм работы, а категорическим императивом развития русского зарубежья и его связей с Россией. Важна не лояльность политике и политикам, а верность своим корням, сбережение национального духовного капитала. В этом контексте на прошедшей конференции соотечественников меня весьма порадовал активный и заинтересованный разговор на эти темы в рамках самой большой по составу участников секции «Сохранение этнокультурной самобытности российской зарубежной общины», которую мне довелось вести. Я искренне благодарен всем, кому удалось выступить в рамках довольно ограниченного времени, чтобы поделиться идеями, ценной информацией о реальной ситуации в русских диаспорах в самых разных странах мира, прежде всего — в сфере сохранения ими собственного культурного лица и русского языка. В свою очередь, я информировал участников конференции о состоявшемся в июле этого года по распоряжению Правительства России перераспределении компетенций и средств между МИД России и Россотрудничеством непосредственно в сфере поддержки соотечественников за рубежом. Мы рассчитываем на то, что у агентства и его зарубежных представительств теперь появится больше ресурсов и возможностей для удовлетворения культурных потребностей соотечественников за рубежом. И, конечно же, хотели бы планировать и осуществлять эту работу в живом контакте с самими русскими за рубежом, чтобы понимать их реальные нужды и запросы. В этом смысле еще раз хотел бы отметить большую пользу от состоявшегося на секции и на конференции в целом серьезного разговора между представителями русского зарубежья — преимущественно его, как сейчас принято говорить, креативной части (людьми мира искусства, творческой интеллигенцией, писателями, учеными) в составе 175 делегатов из 79 стран — и российскими ведомствами и культурными инстанциями, коих было представлено также немало. В диалоге приняли участие коллеги из Государственной думы, Совета Федерации, мини-
14 ШИРЕ КРУГ 6/2013
стерств иностранных дел, культуры, науки и образования, Россотрудничества, фонда «Русский мир», Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, ректоры известнейших творческих вузов — ВГИКа, Высшего театрального училища им. М. С. Щепкина, Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского, Московского государственного академического художественного института им. В. И. Сурикова. На мой взгляд, разговор получился. В том числе в практическом преломлении — мы договорились о параметрах нашей работы на будущее. В рекомендациях конференции было, в частности, предложено при планировании координационными советами организаций соотечественников своих культурных акций в 2014 году ориентироваться на памятные даты российской истории и культуры, среди которых: 100-летие начала Первой мировой войны и 70-летие важнейших событий Второй мировой войны — снятия блокады Ленинграда, освобождения бывших республик СССР от фашистских оккупантов, высадки союзных войск в Нормандии и открытия второго фронта. Мы поддержали решение Всемирного координационного совета российских соотечественников о проведении в период с 9 мая 2014 года по 9 мая 2015 года всемирной Вахты памяти в честь Великой Победы. ВКС было поручено также подготовить рекомендации страновым координационным советам по участию организаций российской общины во всемирной акции «Минута молчания», планируемой на 1 августа 2014 года в память о жертвах Первой мировой войны. В итоговых документах конференции были и непосредственные указания для российских центров науки и культуры за рубежом, подведомственных возглавляемому мною Россотрудничеству. В частности, рекомендовано ориентировать их на обеспечение доступа соотечественников и зарубежной общественности через свои интернет-ресурсы к оцифрованным фондам российских музеев. Мы уже начали эту важную работу и видим, что она широко востребована за рубежом, — не только нашими соотечественниками за рубежом, но и всеми, кто интересуется Россией и ее культурой. Кроме того, в пределах квот на обучение соотечественников в российских вузах предлагалось предусмотреть возможность
их приема на творческие специальности в ведущие российские вузы. В итоговой резолюции конференции ставился вопрос о скорейшем завершении работы над проектом концепции «Русская школа за рубежом» и о возможности учреждения государственной медали для российских соотечественников, проживающих за рубежом, «За выдающийся вклад в защиту, сохранение и продвижение российской культуры за рубежом» — также, на мой взгляд, уместная и своевременная инициатива, которую всей душой поддерживаю. В общем, идей и проектов достаточно много, и мы надеемся на реальную отдачу от них, которая возможна лишь при условии активного взаимодействия российских ведомств и институтов, а также центров культуры и науки за рубежом с организациями соотечественников. Мы должны работать не в режиме оказания помощи, материального и содержательного донорства России, но в качестве полноценных партнеров, предлагающих друг другу реалистичные планы и программы, и сообща работающих над их реализацией. Достижение главной цели — сохранение культурной идентичности соотечественников за рубежом и реализация их прав — возможно лишь при том условии, что организации диаспоры будут становиться влиятельными общественными силами в странах проживания, черпая основные ресурсы для этого в эффективной самоорганизации и вовлечении максимального числа участников, а также в преодолении противоречий и пассивности. Россия, конечно же, готова всецело поддерживать их на этом сложном, но необходимом пути, но последнее слово все равно за теми, кто поставил перед собой принципиальную, можно сказать — жизненно важную задачу: сохранить свою идентичность как представителей великой русской культуры, нации, давшей миру Чайковского, Толстого, Чехова, Зворыкина и Тарковского. Нам всем есть чем гордиться и есть что сохранять для будущих поколений и в России, и за ее пределами — во всем необъятном, раскинувшемся по всей планете Русском мире. %онстантин %осачев, руководитель едерального агентства по делам %одружества 0езависимых 1осударств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству ( оссотрудничество)
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Сохранение русского культурного наследия за рубежом иректор ома русского зарубежья им. А. "олженицына иктор осквин выступил с приветственным словом на открытии конференции «"оотечественники и их вклад в мировую культуру» и стал ведущим секции «&оссийское культурное наследие за рубежом», на которой прозвучали доклады двадцати делегатов из разных стран ближнего и дальнего зарубежья. В ХХ веке представители русского зарубежья внесли огромный вклад в сокровищницу мировой культуры, во все сферы научно-технической и гуманитарной деятельности человечества. Даже находясь вне отечества, они работали на благо России, на создание позитивного образа России в мире. Имена эмигрантов Сергея Рахманинова, Николая Рериха, Игоря Стравинского, Василия Кандинского, Марка Шагала, Сергея Лифаря, Ивана Бунина, Александра Солженицына, Владимира Зворыкина, Игоря Сикорского являются символами мировой культуры и науки ХХ века. Русское зарубежье сегодня — это около тридцати миллионов человек. По сути это «вторая Россия» за ее пределами — Россия в рассеянии. За рубежом работают русские театры, пишутся книги, издаются газеты, работают телеканалы на русском языке. И это огромный потенциал, который, к большому сожалению, еще далеко не полностью востребован современным российским государством и обществом. Основной задачей прошедшей конференции была выработка решений и методов совместной работы в целях расширения сферы применения гуманитарного потенциала соотечественников, укрепления российского культурного присутствия в мире и увеличения вклада соотечественников в эту работу. И, конечно, в целях сохранения русской самобытности и традиций русского зарубежья. Самую большую обеспокоенность вызывает то, что огромное русское наследие за рубежом теряется: исчезают архивы, музейные собрания, не говоря о кладбищах, где в запустении находятся могилы известнейших людей, послуживших во благо и во имя России. Очевидно, что эта работа должна быть многократно усилена. На мой взгляд — и мы отразили это положение в рекомендациях нашей тематической секции, вошедших в общий итоговый доку-
ыступление . А. осквина на конференции
мент конференции, — необходимо разработать федеральную целевую программу по сохранению русского культурного наследия за рубежом, подготовить реестр (свод) памятников русской материальной и духовной культуры, находящихся за рубежом. Только будучи масштабной и серьезной, такая работа в конечном итоге может дать весомые результаты. Важно своевременно принять меры, чтобы не разрушались памятники и кладбища, сохранялись архивы и библиотеки, не исчезали личные коллекции. Огромная роль при этом принадлежит самим соотечественникам, в первую очередь старшему поколению, союзам и обществам зарубежья — хочется, пользуясь случаем, призвать всех, понимая всю деликатность такого обращения, к своевременному и адресному выполнению заветов и завещаний изгнанников первой и второй волн о направлении их музейно-архивных собраний и коллекций на Родину. Другая проблема состоит еще и в том, что на сегодняшний день мировоззрение русского зарубежья не является единым — а мировоззренческий фактор становится сейчас решающим в борьбе народов за свое сохранение. Конечно, мотивация и мировоззрение потомков первой рус-
ской эмиграции и людей, которые сейчас уезжают за границу в поисках более высокого заработка, разные. Очень хорошо об этом сказала Наталья Дмитриевна Солженицына на открытии большой выставки о войне 1812 года, собранной как раз из музейных реликвий — даров наших соотечественников: «Уехавшие после Гражданской войны русские вывозили и сохраняли за рубежом документы, семейные реликвии, чтобы потом вернуть их в Россию, а представители экономической миграции девяностых и нулевых часто вывозят только банковские карточки». Это большая разница. Но и среди уехавших в постсоветское время немало людей, которые сохраняют связь с Россией и готовы содействовать ее развитию в различных областях. В ряде постсоветских республик русские люди играют заметную роль в экономике, образовании, культуре, науке. При внимании со стороны России этот потенциал может быть многократно увеличен, и тогда русское зарубежье сможет стать сильной национальной диаспорой, серьезным фактором в жизни своих стран, послужить укреплению межгосударственных отношений. иктор осквин
ШИРЕ КРУГ 6/2013 15
ИЗ ПЕРВЫХ РУК
Интервью c директором Департамента МИД РФ
А. А. Макаровым по итогам Всемирной конференции в Москве
– %ак вы оцениваете итоги прошедшей в конце октября семирной конференции по вопросам культуры, в частности работу по ее организации? – Добрый день, Ирина Николаевна! Рад возможности побеседовать с вами о прошедшей недавно и очень важной для соотечественного движения конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру». Она, несомненно, явилась заметным событием в жизни российской диаспоры. Работа была проведена поистине огромная, и роль каждого из ее организаторов заслуживает доброго слова. В форуме приняли участие около 180 делегатов из 79 страновых общин. Страновые общины направили на него элиту творческой интеллигенции, известных в своих странах деятелей культуры и искусства, среди них: директора русских театров и мемориальных музеев, историки, литераторы, потомки великих россиян, руководители творческих коллективов, художники, скульпторы, поэты, кинорежиссеры, музыканты, организаторы крупных фестивалей и, конечно же, журналисты. Кстати, и вы, являясь делегатом от страновой общины Австрии, внесли полезный вклад в успешное проведение конференции. Анализируя проблему в ретроспективе, можно уверенно сказать, что выбор делегатов на конференцию
16 ШИРЕ КРУГ 6/2013
был сделан правильный. Такой состав участников дал возможность провести содержательную, насыщенную дискуссию, прежде всего в ходе тематических секций. Обсуждались такие насущные для соотечественников темы, как культурное пространство Русского мира, творческий потенциал российских соотечественников, российское культурное наследие за рубежом, сохранение этнокультурной самобытности рос-
сийской зарубежной общины. Не были забыты и проблемы книгоиздания, образования и воспитания молодежи в духовно-нравственных и культурных традициях. Принятый по итогам дискуссии документ охватывает широкий круг вопросов, решение которых направлено на сохранение (цитирую по тексту) «огромного культурно-исторического богатства, включающего многочисленные памятники и знаменательные места, уникальные реликвии и документы, связанные с жизнью и творчеством наших знаменитых соотечественников». Отмечая с признательностью по-
лученные от участников многочисленные отзывы и благодарности, могу с уверенностью сказать, что конференция прошла успешно. С воодушевлением были восприняты приветствия, в том числе от председателя Совета Федерации Федерального собрания Российской Федерации В. И. Матвиенко, председателя Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, министра иностранных дел Российской Федерации С. В. Лаврова, министра культуры Российской Федерации В. Р. Мединского. Открыл конференцию специальный представитель президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству М. Е. Швыдкой. Возглавляли секции хорошо известные нашим соотечественниками государственные деятели России и видные ученые: уже упомянутый выше М. Е. Швыдкой, руководитель Россотрудничества К. И. Косачев, директор Дома русского зарубежья имени А. Солженицына В. А. Москвин. Завершилась конференция содержательной презентацией электронной энциклопедии культурного наследия русского зарубежья, работу над которой при поддержке Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга ведет негосударственная благотворительная организация «Фонд имени Д. С. Лихачева». – %акие проекты показались вам особенно привлекательными? – Стало доброй традицией, что во главу угла ставятся деятельность российской диаспоры по укреплению позиций русского языка и продвижению российских культурных ценностей, стремление наших соотечественников распространять в мире объективную информацию о современной России, ее истории, дости-
ИЗ ПЕРВЫХ РУК жениях в культуре, образовании, науке и технике. Такая работа становится еще более актуальной в преддверии проведения в 2014 году в соответствии с указом президента В. В. Путина Года культуры в России. Также в текущем году с нашим участием отмечались юбилеи целого ряда великих соотечественников, чей вклад в сокровищницу мировой культуры поистине огромен, в их числе: В. А. Жуковский, Л. Н. Толстой, А. Н. Толстой, А. И. Солженицын, К. С. Станиславский, С. В. Рахманинов, Ф. И. Шаляпин, К. С. Малевич, десятки других имен, которыми по праву гордится вся Россия и многомиллионный Русский мир. В следующем году предстоит отметить 140-летие со дня рождения Н. Рериха. Итоговая резолюция Конференции рекомендовала уделить особое внимание 100-летию начала Первой мировой войны и 70-летию важнейших событий Второй мировой войны — снятию блокады Ленинграда, освобождению бывших республик СССР от фашистских оккупантов, высадке союзных войск в Нормандии и открытию Второго фронта. Участники форума поддержали решение Всемирного координационного совета соотечественников о проведении в период с 9 мая 2014 года по 9 мая 2015 года всемирной акции «Вахта памяти» в честь Великой Победы. Страновым координационным советам предстоит подготовить рекомендации по участию организаций российской общины во всемирной акции «Минута молчания», планируемой на 1 августа 2014 года в память о жертвах Первой мировой войны. Особое место отводится привлечению молодежи наших страновых общин к проведению акции «Великая Отечественная война глазами внуков и правнуков в XXI веке». Уверен, что эта акция станет важным событием в жизни российских общин за рубежом. Интересными представляются решения о создании единой базы данных деятелей культуры и искусства современного Русского мира; оцифровке российских музейных фондов и зарубежных архивов соотечественников с целью пропаганды культурного наследия России; продолжении работы по возвращению в Россию исторических ценностей, связанных с именами выдающихся деятелей русской эмиграции; возможности учреждения для российских соотечественников, проживающих
за рубежом, государственной медали за выдающийся вклад в защиту, сохранение и продвижение российской культуры за рубежом. – Oыли ли среди участников уже знакомые вам лица? %аких интересных новых людей вы узнали? – Среди делегатов конференции, безусловно, было много знакомых лиц. Форум также предоставил возможность познакомиться с новыми людьми — энтузиастами в сфере работы в области культуры. Своим творчеством, своей созидательной деятельностью, направленной на развитие партнерских отношений с Отечеством, они вносят весомый вклад в реализацию решений всемирных конгрессов соотечественников, всемирных тематических конференций, прежде всего в сфере защиты русского языка и российской культуры, поддерживают творческие инициативы талантливой молодежи, сохраняют историко-куль-
менного искусства Астаны; И. Коняева — сопредседатель оргкомитета Дней русской культуры в Латвии; А. Маркевич — директор Музея Анны Ахматовой в Ташкенте; Александр Пушкин — председатель Союза русских дворян Бельгии; Н. ЛобановРостовский — почетный председатель Координационного совета в Великобритании, член организационного комитета Российской Федерации по подготовке мероприятий, связанных со 100-летием начала Первой мировой войны; К. Киселевский — председатель Союза русских дворян во Франции. Низкий поклон за их подвижнический труд по продвижению российской культуры за рубежом. Формат интервью не позволяет перечислить всех участников, но, поверьте мне, каждый из них является знаковой фигурой в русском зарубежье. Мы высоко ценим их деятельность, гордимся их достижениями и успехами.
турное наследие, совершенствуют практику международного культурного сотрудничества. Назову несколько имен из списка участников: А. Никушина — народная артистка Азербайджана; Ю. Кобрин — вицепрезидент Международной федерации русскоязычных писателей Литвы; Г. Мельникова — заслуженная артистка Узбекистана; А. Копайгора — директор Одесского русского драматического театра; Д. Смирнов — организатор ежегодного фестиваля «Славянский свет» в Эстонии; В. Ганем — член союза художников Алжира; Н. Мазяр — режиссер Русского театра-студии из Будапешта; Н. Шиврина — директор Музея совре-
– нашем журнале мы не раз рассказывали о членах %", об их судьбах, о том, как они попали за рубеж, какие общественные обязанности выполняют на страновом уровне. А что, если расширить эту практику? – Такое начинание можно только приветствовать. Может быть, стоит публиковать интервью не только с нынешними членами ВКС, но и теми, кто входил в ВКС ранее. Думаю, что такие статьи были бы интересны читателям журнала. Во всяком случае эту вашу инициативу мы всемерно поддерживаем. #опросы задавала рина учкина
ШИРЕ КРУГ 6/2013 17
ОТЗЫВЫ дия, председатель Координационного совета, директор молодежной организации «Альянс»: «Конференция была замечательная, мы знакомились друг с другом, делились идеями, и это очень ценно. Спасибо всем организаторам, спасибо спонсорам, спасибо фондам. Хотелось бы, чтобы на таких конференциях было побольше молодежи, молодежных тем. Например, в третьей секции, которая была посвящена в частности и молодежным проектам, очень мало говорилось о молодых и их делах. Я считаю, что для молодежи нужно давать специальные квоты на таких конференциях и на всемирных конгрессах, иначе у нас просто не будет смены. Молодежь должна у нас учиться. Мы должны растить своих приемников. Я пыталась говорить об этом на третьей секции, но доклад не получился, потому что я подготовила его минут на пятнадцать, а дали пять».
". . /авров наградил . А. 2ушкину медалью 2ушкина
Отзывы участников о коференции Александр Александрович Пушкин, Бельгия, председатель Союза русских дворян: «Я, как потомок Александра Сергеевича, стараюсь, чтобы в Бельгии узнали, кто такой Пушкин. Все вещи были очень интересные, позитивные, хорошо бы, чтобы все это нашло свое применение. Я не знаю, каковы будут результаты. Мы были во второй секции. Мне показалось большой проблемой, что выступающие никак не могут закончить, а ведущий не может их остановить. Мне даже не дали возможности выступить». Мария Александровна Пушкина: «Я добавлю: „мы денег не просим, а наоборот отдаем”. Владимир Владимирович Путин наградил меня медалью Пушкина». Мария Воробьева, Мадагаскар, председатель Координационного совета, преподаватель русского языка: «Каждая такая встреча — это встреча с друзьями, с людьми, с которыми всегда приятно общаться; это новые знакомства, расширение кругозора и своих представлений о том, какой сегодня зарубежный русский мир. Мне понравилась добрая теплая обстановка, было видно, что присут-
18 ШИРЕ КРУГ 6/2013
ствующих объединяет именно культура. Понимание того, что в одиночку мы ничего сделать не сможем, необходимо, с одной стороны, единение соотечественников, продвигающих свою культуру и родной язык, а с другой стороны — необходима поддержка государства, которая нам действительно очень важна». Князь Лобанов-Ростовский, Великобритания, почетный президент Координационного совета соотечественников: «Мы были на пленарном заседании, провели там четыре часа. Было десять выступающих, и только один Москвин говорил по существу — по теме конференции, остальные говорили на темы очень важные для соотечественников, но ничего общего не имеющие с темой этой конференции. Мне было очень жалко: интересная же и важнейшая тема для россиян и российской культуры, но по этой тематике ничего не было сказано. Также как на предыдущей конференции о войне 1812 года. Я был на второй секции. Продуктивными были десять процентов выступлений, но если вы считаете, что этого достаточно, я абсолютно с вами не согласен». Галина Юдина-Лазарев, Финлян-
Татьяна Гартунг, представительница журнала «Австралиада»: «Я считаю, что конференция прошла на высшем уровне: прекрасная, безупречная организация, очень теплая атмосфера — я себя чувствовала как VIP. Я участвовала в работе третьей секции. У нас были очень интересные выступления. Когда обсуждаешь, что нужно делать для сохранения культуры и самобытности, то понимаешь, что большую роль играет страна проживания, потому что одним махом нельзя прописать одни правила для всех». Наталья Сабельник, президент Конгресса Русских Американцев, СанФранциско: «Я часто бываю на конференциях. Когда приехала на первую, мне казалось, что организовано было не очень хорошо. Наверное, так казалось оттого, что я тогда мало кого знала. Я понимаю, что финансовая поддержка важна, особенно начинающим, но мы ни у кого денег не просим. Это не самое главное — главное, что мы встречаемся с единомышленниками». Михаил Райф, Израиль, член ВКС, председатель русского землячества: «Конференция была необходима даже потому, что просто давно не собирались. Я не выступал, потому что так ярко критиковать Министерство финансов, как это сделал заместитель председателя комитета ГД, я не смогу. Он за всех это сделал! Я был на секции Михаила Ефимовича
ОТЗЫВЫ Швыдкова, моего тезки, где участники выясняли свои личные вопросы. Но, может, это и хорошо — где им их выяснять. Хорошо, что мы встречаемся на конференции и после — посидели-поиграли, поговорили, расцеловались». Александр Иоффе, Португалия, президент Творческого союза соотечественников: «О конференции много разных мнений. Очень приятно присутствие здесь некоторых людей, в том числе и представителей властных структур России. А некоторые люди вызвали удивление. Не буду называть имена. Туристические планы, связанные с культурой! Только недавно Путин призвал отделять мух от котлет, а их опять смешали. Отсутствие министра культуры Мединского меня удивило. Меня раздражают междусобойчики, которые устраивают наши соотечественники, выходя выступать. В секции, которую вел Константин Косачев, все было построено очень грамотно. В нашей секции — первой — многие говорили: „А теперь немного о себе...” Например, человек пятнадцать минут говорил о том, что он издал и о проблемах финансирования. А мне всего хватает, мне надо было другие вопросы решать: связь с регионами России, помощь в этом Министерства культуры и Минразвития... Я не прошу денег, дайте мне контакты. Я не успел выступить, потому что Швыдкой был настолько ошалевший от этих выступлений, что убежал раньше времени. Наше закулисное общение, как мне кажется, имеет больший смысл, чем некоторые выступления на самой конференции. По поводу резолюции: сегодняшняя не отличалась от других — „давайте-давайте”, а результат, если он есть, то добиваемся мы его сами, независимо от того, были об этом слова в резолюции или нет». Елена-Усманова-Попондопуло, Греция, сектор культуры Координационного совета, руководитель детской
музыкальной школы «Веселые нотки» с изучением русского языка: «В плане программы конференция показалась мне очень насыщенной. Я была на второй секции. Выступила. Я не говорила о проблемах, а говорила о своей работе и как я продвигаю российскую культуру со своей стороны. Я согласна полностью с теми вопросами, которые должны решаться. Была очень рада знакомству с Москвиным, мне понравилось его выступление. В моей школе используются учебники издательства «Златоуст», с руководителем которого мы пообщались на конференции, и приятно было познакомиться с главным редактором журнала «Шире круг». В нем уже много раз печатали материалы о нашей школе, и мои дети и родители очень радовались». Валентина Ганем-Павловская, Алжир, Организация русских женщин: «Мне очень понравилась организация конференции, мы выяснили ответы на очень многие интересующие нас вопросы и узнали, какой потенциал несут наши русские, живущие за границей. Самым интересным для меня, так как я художник, было предложение об открытии Музея современного искусства соотечественников, проживающих за границей. Это было бы очень интересно. Это была бы помощь для театров, а театр — это наше русское слово. В общем я счастлива, что приехала, и оттого, что услышала в резолюции конференции». Евгения Терентьева, директор Российско-британской музыкальной академии: «Я первый раз на мероприятии подобного масштаба. Я считаю, что все организовано замечательно. Спасибо членам Правительственной комиссии по делам соотечественников за то, что они взяли на себя большой труд нашего объединения. Мне было очень приятно встретить людей, с которыми можно было обменяться опытом, очень творческих личностей, очень интересных. Гор-
дость за соотечественников у меня огромная: каждый творит и достойно представляет русскую культуру за рубежом, что безумно сложно. Лариса Белоус, Нидерланды: «Впечатление от конференции — жаль, что так коротко! Со всеми успела перезнакомиться, поскольку нас всех собрали в одной чудесной гостинице. Очень важно было пообщаться с каждым, спросить, кто что делает, и поделиться своим. Я была в первой секции, выступала в шесть часов вечера двадцать какой-то, когда уже все были переполнены информацией. Мне очень понравилось, что собрана интернет-энциклопедия и в следующий раз издадут каталог всех участников конференции, чтобы можно было заранее целенаправленно выбрать себе тех, кто интересен». Мария Аллиес, активистка Клуба им. Белинского в Буэнос-Айросе, родилась в Аргентине: «На конференции я все понимала, но мне трудно говорить. Каждую субботу — уже шестьдесят два года — собирается наш клуб. Уже восемь лет я руковожу там кружком русских танцев. Есть хор «Мелодия», где я играю на балалайке и домре. Мы поем русские песни. Есть и другие клубы: Горького, Островского, Пушкина». Владимир Гусев, Испания, председатель Координационного совета, директор Института русского языка в Барселоне: «Впечатления самые разнообразные. Я считаю, что кооперация очень удачная, тема очень важная, по большому счету конференция прошла нормально, с небольшими шероховатостями, но таких конференций побольше бы. Был в третьей секции. Константин Иосифович — человек достойный, хорошо провел секцию, было большое количество выступивших, больше, чем в других секциях. Правильно и четко организовал — и хоть не очень жестко вел, но практически все выступили».
ШИРЕ КРУГ 6/2013 19
ОТЗЫВЫ
Людмила Шлыкова, Черногория, директор центра русского языка «Возрождение»: «Конференция прошла по намеченному плану, и я считаю, что миссию свою она выполнила. Было очень интересно, очень содержательно. Мы приобрели много знакомых и друзей, единомышленников. Я встретила руководителей таких же центров, как мой, такие связи будут полезны». Ольга Трунова, Дания: «Я впервые на таком большом форуме, до этого мне приходилось бывать только на конференциях русистов, и главное впечатление — это то, что нас много, то, что мы везде, это очень поддерживает морально, потому что в основном то, чем мы занимаемся, мы делаем от души, а не за деньги. Мне было очень интересно услышать позицию современного правительства России относительно перспектив и идей развития поддержки русского языка во всем мире. Язык великий, культура великая, и мы все к ней причастны. Ощущение этой причастности и этого единства очень вдохновляет. Мне кажется, что всем, кто имеет отношение к нашему делу, нужно хотя бы однажды побывать на таком форуме, чтобы заразиться этим энтузиазмом. В своих странах нам этого не хватает — мы не можем сами себя подзаряжать». Марина Никитина, Аргентина, русскоязычный театр «Сновидения», член Координационного совета: «Я впервые на такой конференции и была просто поражена всеобщим неравнодушием. Потрясающе, что в нашем русском мире за рубежом та-
20 ШИРЕ КРУГ 6/2013
кое количество энтузиастов — с огромными проектами и мечтами, которые реализуются. Мне было интересно встретить здесь людей, которые мыслят примерно как я. Меня порой заносит в моем деле, иногда мне говорят, что я прессую своим театром, но в результате дети стали говорить между собой по-русски, а это очень важно». Екатерина Тихонова, Швеция, директор школы: «Конференция прошла очень конструктивно, все было хорошо организовано, единственное, чего мне не хватило, — присутствия руководителей фондов, которые занимаются благотворительными проектами и могут помочь в распространении русского языка и наших традиций за пределами России и стран бывшего СССР. Я думаю, что на такие конференции надо приглашать меценатов, которые согласны выступить спонсорами, а мы, в свою очередь, с радостью приложим еще больше сил. Все, кто здесь собрался, делают огромное дело, и основная масса этих людей работает бесплатно, а труд все-таки должен оплачиваться. Тогда будет еще лучше, потому что люди будут находить дополнительное время. Я увидела огромное количество наших соотечественников, благодаря которым сохраняется наши традиции, язык, культура. Низкий поклон тем эмигрантам, которые сохранили русский язык в такой чистоте, это делает им честь». Дмитрий Роданский, Русский театр в Латинской Америке, Коста-Рика: «Конференция была выстроена так и по такой тематике, что здесь собра-
лось много творческой интеллигенции. И даже артистов. Мы как-то спонтанно пели под одну дудку. Оттого что проблемы оказались одинаковыми у всех. Мне кажется, это пробило некое чиновничье начало, и пункты, которые были нам так важны, в результате были оглашены в резолюции». Ольга Балаклеец, Координационный совет в Великобритании, культурный сектор: «Впечатления всегда самые приятные. Это так замечательно, когда мы собираемся. Видим старых друзей, появляются новые знакомства. Мы делаем какие-то выводы, что-то решаем, выносим резолюции, но самое главное, что мы общаемся и делимся опытом. Все впечатления самые позитивные, люди приятные. Организаторы старались, спасибо МИД. Аспект культуры самый важный для нас всех, потому что нас объединяют русский язык и культура. Мы должны продолжать общение и встречаться в разных странах». Андрей Гощински, Канада, Русский молодежный театр: «Я познакомился на конференции с очень интересными людьми, принял участие в третьей секции. Одна из тем, которая там рассматривалась, — молодежная: поддержка молодежных творческих коллективов, открытие новых площадок, обмен международным опытом. Для меня все это очень важно». 2оговорила с участниками . учкина
ОТЗЫВЫ
Великая, но бедная культура, или раздумья после конференции осква встретила проливным дождем и абсолютно черным небом. Однако на улице было очень тепло, несмотря на конец октября. погода не могла омрачить приподнятого настроения, с которым уже здесь, в аэропорту, встречались ранее незнакомые друг с другом люди, объятые каким-то чувством духовного родства. Это были российские соотечественники, прилетевшие из разных уголков земного шара, чтобы обсудить животрепещущую тему — сохранение русской культуры за рубежом. Еще по дороге из аэропорта в гостиницу одна из коллег, проделавшая двухдневный путь из Австралии, делилась сокровенным. Она родилась в Китае, в Австралии живет уже пятьдесят четыре года, чувствует себя абсолютно русской, хотя замужем за немцем. А главное — чем больше западные СМИ пишут негативно о России, тем сильнее становятся ее патриотические чувства и безграничная любовь ко всему кровно родному. Назавтра конференция открывалась пленарным заседанием. Оглядывая делегатов в зале, я ощущала некий внутренний трепет. Зал был прекрасен. Вы понимаете, что речь не об интерьере, а о наполненности личностями. Было видно, что, готовя это собрание, Департамент по работе с соотечественниками МИД РФ, посольства за рубежом сделали все для того, чтобы в Москве собрались самые интересные, знаковые представители русского зарубежья. Для ведения конференции был приглашен Михаил Швыдкой — спецпредставитель президента по международному культурному сотрудничеству, человек, известный всему культурному миру. Выбор ведущего был очень верным. Глубокая эрудиция, знание темы, легкая ирония, присущие Михаилу Ефимовичу, способны были сгладить любые шероховатости. А их было немало. В начале пленарного заседания выступил руково-
дитель Россотрудничества Константин Косачев. Яркий молодой политик сразу заявил о тех проблемах, которые беспокоят наших соотечественников. Например, попытка в некоторых странах подменить процесс интеграции ассимиляцией. По словам Константина Косачева, успешная интеграция — это многогранное взаимодобавление культур, тогда как ассимиляция — это полная потеря своей идентичности и растворение в чужом обществе. Именно успешная интеграция дает возможность западному обществу понять, что российские соотечественники — это не «пятая колонна», а прежде всего культурные миссионеры. В работе России со своими соотечественниками, подчеркнул докладчик, нужно в первую очередь учитывать запросы самой диаспоры и всячески избегать деятельности ради галочки. Правда последующие выступления официальных лиц как будто нарочно опровергали этот призыв: доклады были громоздкими, претендующими на глобальность и мало касались проблем диаспоры. Официальные поздравления, выдержанные в стиле 80-х, были верны по сути и холодны по настрою. Интересен такой момент: на конференции практически все официальные структуры были представлены вторыми лицами. Зал потихоньку роптал и ждал выступления главного виновника торже-
ства — Министерства культуры России. Конечно, очень хотелось увидеть, услышать, а может, простите за нескромность, и задать вопросы министру культуры Владимиру Мединскому. Но, вероятно, Всемирная конференция соотечественников не то событие, ради которого большой начальник мог выкроить время. Не нарушая традицию вторых лиц, на трибуну вышла недавно назначенная заместителем министра культуры Алла Юрьевна Манилова. Яркая, уверенная в себе, она с первых слов своего выступления взбудоражила зал. Вскоре вся речь заместителя министра была буквально разобрана на цитаты. Во время кофе-паузы только и говорили о перлах, которыми пестрело выступление Аллы Юрьевны. Гордясь тем, что еще недавно она была вицегубернатором Санкт-Петербурга, госпожа Манилова совсем забыла свое журналистское прошлое, а вместе с ним и ответственность за слова, произнесенные публично. Заместитель министра сообщила собравшимся, что приближается последний (?!) юбилей Великой победы. Последний, потому что ветеранов войны осталось в живых уже совсем мало. Хорошо, что не слышали этих слов старики, которые продолжают ждать улучшения жилищных условий и, не дай бог, рассчитывают прожить еще лет десять. А кроме того, как же мы
WWW.RUVEK.RU
9(О& А0 О99XY 2О&=А/ /Я "ОО=Z[Z"= Z99 %О (2О А'А У 0 %(6 %(#А 0О%( А0078 69 О%% :%'О: 6 6 А; ) ШИРЕ КРУГ 6/2013 21
ОТЗЫВЫ
воспитываем молодое поколение, если память о великой Победе умрет с последним солдатом той войны. Празднуем же мы юбилей Победы в войне с Наполеоном и вспоминаем подвиг Минина и Пожарского. Может быть, Алла Юрьевна просто неточно выразилась?! А дальше нам было рассказано, что в юбилейные дни «целые самолеты будут перевозить родственников к местам воинских захоронений». Причем билеты будут с большой скидкой. Далее незаметно речь оратора перетекла в тему туризма, причем культурного по всему миру. Собственно, о самой культуре и ее проблемах ни в России, ни уже тем более за рубежом не было сказано ни одного слова. Аудитория была готова вступить в горячую дискуссию, но Алла Юрьевна покинула конференцию. Вероятно, ее ждали более важные дела. Жаль, что она так и не услышала обсуждения делегатами ее пламенной речи. А еще жаль великую, могучую, живую, вопреки радению чиновников, русскую культуру. Удивительно, что тема конференции была заявлена самая что ни на есть животрепещущая, объединяющая Россию и русское зарубежье. И если Министерство иностранных дел и Россотрудничество проявили искреннюю заинтересованность в этом важном вопросе, то Министерство культуры России не нашло в себе силы и желания стать деятельным партнером соотечественникам. Может, просто еще не пришло осознание необходимости поддержки и сохранения русского культурного наследия за рубежом?! Может, еще наступит тот час, когда лицом к соотечественникам повернется Мини-
22 ШИРЕ КРУГ 6/2013
стерство культуры, как это сегодня делает Министерство образования в вопросе сохранения русского языка. Может быть, будут услышаны наконец боль и стоны исчезающих русских театров ближнего зарубежья, мольбы разрушающихся памятников нашей истории по всему земному шару?! Эмоциональный призыв — всем миром противостоять безнравственности, бескультурью и одичанию, прозвучавший в выступлении прекрасного актера Николая Бурляева, был подхвачен залом. Мое выступление на пленарном заседании стояло последним. Мне было легко общаться с залом, который еще долго сохранял глубочайший эмоциональный накал, переданный прекрасным актером и гражданином. Не буду подробно останавливаться на сути своего выступления, тезисы его можно посмотреть на сайте Общегерманского координационного совета «Русское поле». Мне важно было донести три позиции: необходимость создания единого реестра памятников истории и культуры России за рубежом; возрождение института меценатства; признание русской культуры зарубежья неотъемлемой частью культуры современной России. Первое предложение высказал в своем выступлении и директор Дома русского зарубежья им. А. И. Солженицына Виктор Москвин. Отрадно, что в итоговой резолюции конференции нашли отражение все эти три пункта. Отрадно, потому что выступала я не от
себя лично, а от многочисленной русскоязычной диаспоры Германии, вклад которой в сохранение истории и культуры огромен. Документ конференция приняла серьезный, вот только как и кем такая резолюция будет исполняться, большой вопрос. Очень странно, но эту конференцию не жаловали и СМИ в России. Крохотный репортаж буквально промелькнул по телевидению, и больше ничего. Свой журналистский долг исправно выполнили только репортеры РГРК «Голос России» и сайта «Русский век». Вряд ли справедливо такое небрежение к тому, что соотечественники за рубежом делают для сохранения русской культуры. О соотечественниках за рубежом россияне знают в целом немного. Правильно ли это? Прекрасные, насыщенные два дня в Москве пролетели как одно мгновение. Радость от встречи и грусть расставания соседствовали с двойственным чувством чего-то не сделанного. Мучил вопрос: а услышали ли нас? Прозвучало много общих правильных слов, но никакой конкретики. Возможно, прав Константин Косачёв, что именно диаспоры должны давать посыл России, а не наоборот?! Значит, надо продолжать делать свое дело, добиваясь признания, стучать во все двери, помнить, что вода и камень точит. Наша великая культура останется в веках, невзирая на «старания» временщиков — чиновников. ера =атарникова, '% в 1ермании
РУССКИЙ ЯЗЫК • ТУРЦИЯ
Российские соотечественники в Турции приняли участие в Днях русского языка " 8 по 11 октября 2013 года в Анкаре прошли ни русского языка, организованные представительством (А «&оссотрудничество» в =урции и фондом развития социальных инициатив «9овые перспективы» при поддержке Ассоциации русской культуры и 0ентра русского языка при фонде TEPAV. Программа дней включала в себя проведение комплексных мероприятий в формате методических семинаров для преподавателей русского языка как иностранного, мастер-классов российских специалистов в сфере русского языка, открытых уроков по методике преподавания русского языка и т. д. Лекторами выступали высококвалифицированные преподаватели из высших учебных заведений Москвы. В рамках официального открытия, состоявшегося 8 октября 2013 года, представитель Россотрудничества Натиг Гулиев подчеркнул важность данного мероприятия ввиду динамически развивающихся российско-турецких отношений, большого количества соотечественников и граждан Турецкой Республики, изучающих русский язык. Мероприятие проводилось на базе Анкарского университета экономики и технологий. Для участия в мероприятии были приглашены преподаватели-русисты из университетов Стамбула, Измира, Анкары, а также преподаватели Ассоциации русской культуры, представители Ассоциации русскоговорящих Северного Кипра, соотечественники и студенты, изучающие русский язык. В ходе проведения
Дней русского языка участники познакомились с последними достижениями современной методики преподавания русского языка, включая использование новых технологий, мультимедийных средств обучения, применение интернет-ресурсов; активно обсудили проблематику преподавания и изучения русского языка как иностранного. Десятого октября 2013 года состоялась встреча с послом Российской Федерации в Турецкой Республике Андреем Карловым. В рамках встречи преподаватели поделились яркими впечатлениями о мероприятии и обсудили предложения для возможного улучшения методики преподавания русского языка. Одиннадцатого октября 2013 года в рамках мероприятия была организована викторина «Язык есть исповедь народа, его душа и быт родной». Особый интерес аудитории вызвал конкурс чтецов, активное участие в котором приняли не только соотечественники, но и студенты университета Анкары, изучающие русский язык на начальном уровне. Участники конкурса декламировали произведения классиков русской литературы и современных авторов детской и юношеской литературы.
Все участники отметили важность проведения таких научно-методических образовательных конференций, направленных на сохранение русского языка в среде соотечественников, проживающих за рубежом. По окончании программы всем участникам торжественно вручили сертификаты о прохождении обучения в рамках федеральной программы «Русский язык». Проект организован в рамках реализации федеральной программы «Русский язык» на 2011–2015 годы в целях сохранения и поддержания русского языка среди соотечественников, проживающих за рубежом, и иностранных граждан, изучающих русский язык. ruvek.ru
РОССОТРУДНИЧЕСТВО Федеральное агенство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству http://rs.gov.ru
ШИРЕ КРУГ 6/2013 23
ВСЕМИРНЫЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ
Решения XX-го заседания Всемирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом 9акануне семирной конференции соотечественников было проведено внеочередное заседание семирного координационного совета.
Всемирный координационный совет российских соотечественников (ВКС), собравшийся в Москве 28 октября 2013 года в преддверии Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» (Москва, 29–30 октября 2013 г.), отмечает, что основная цель всемирного движения российских соотечественников, проживающих за рубежом, — забота о будущем многонационального российского народа и России, общей для всех нас исторической Родины; содействие ее социально-экономическому развитию, повышению международного авторитета и престижа, сплочению российской диаспоры за рубежом и укреплению ее позиций. На протяжении всей истории Российского государства отечественная культура воспитывала наши народы в духе благородных принципов гуманизма,
24 ШИРЕ КРУГ 6/2013
миролюбия и межнационального согласия, служила источником духовной силы нации, основой для консолидации нашего многонационального народа. Соотечественники хорошо знают и высоко ценят вклад Отечества в мировую культуру, обеспечивший России подобающее место в современном мире, прочную базу для сохранения и укрепления позиций русского языка. Этот вклад надлежит всемерно беречь и приумножать. При этом роль ВКС в работе по распространению в международном сообществе объективной информации о современной России, ее истории, достижениях в культуре, образовании, науке и технике приобретает в нынешних условиях все большую значимость. ВКС отмечает, что Русское зарубежье обладает огромным культурно-историческим наследием: здесь сосредоточены многочисленные памятники и знаменательные места, уникальные реликвии и документы, связанные с жизнью и творчеством наших знаменитых соотечественников и являющиеся неотъемлемой частью исторической памяти народа. Исключительно актуальным становится продолжение работы по возвращению в страну исторических ценностей, связанных с именами выдающихся деятелей русской эмиграции, оказавшихся в силу исторических и жизненных перипетий за пределами страны. Опираясь на Федеральный закон от 24 мая 1999 г. N 99-ФЗ (с внесенными в 2010 г. изменениями) «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотече-
ственников за рубежом»; решения четвертого Всемирного конгресса соотечественников, проживающих за рубежом, включая рекомендацию его тематической секции «Вопросы сохранения этнокультурной самобытности зарубежной российской общины»; Заявление конференции «Соотечественники — потомки великих россиян» (Москва, 19 июня 2012 г.); Программу работы с соотечественниками, проживающими за рубежом, на 2013–2014 годы (утверждена распоряжением Правительства Российской Федерации от 5 июля 2013 года), в частности, ее раздел «Развитие образовательных, культурных, научных и религиозных связей с соотечественниками, содействие сохранению российской духовной, культурной и языковой среды в русскоязычных общинах соотечественников», ВКС отмечает своевременность и важность постановки задачи по повышению международного интереса к истории России, традициям, языку, культурным ценностям. Созданная для этого база позволяет вести работу на данном направлении динамично и эффективно. Заслушав и обсудив информацию членов ВКС, представителей федеральных министерств и ведомств, а также секретариата ПКДСР, ВКС принял решение: 1. Одобрить проект решения Всемирной тематической конференции «Соотечественники и их вклад в мировую культуру» (Москва, 29–30 октября 2013 г.). Передать данный проект для его дальнейшего насыщения конкретными предложениями, которые поступят в ходе конферен-
ВСЕМИРНЫЙ КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ ции от делегатов из страновых общин. 2. Отметить целесообразность продолжения практики приглашения на проходящие в Москве заседания ВКС представителей российских государственных, правительственных и общественных структур, прежде всего министерств и ведомств, ответственных в соответствии с правительственной программой по работе с соотечественниками от 5 июля 2013 г. за мероприятия, проводимые соотечественниками за рубежом. Обратиться в секретариат ПКДСР с просьбой пригласить на 21 заседание ВКС (Москва, апрель 2014 года) представителей Минобразования и Россотрудничества для информирования членов совета о развитии ситуации с концепцией русской школы за рубежом и распределением квот для поступления в российские вузы для детей соотечественников. 3. Отметить желательность продолжения обмена мнений с Общественной палатой Российской Федерации по вопросу разработки модальностей вхождения представителей российской зарубежной диаспоры в ее состав.
4. Принять к сведению выступления представителей Консульского департамента МИД России и Федеральной миграционной службы России. Просить Правительственную комиссию по делам соотечественников за рубежом на своем заседании рассмотреть вопрос о совершенствовании процедуры выдачи российских загранпаспортов постоянно проживающим за рубежом гражданам Российской Федерации. 5. Принять к сведению информацию представителя Министерства культуры России о состоянии дел по выполнению соответствующих положений Правительственной программы по работе с соотечественниками от 5 июля 2013 г. 6. Призвать российских соотечественников, а также организации
российских соотечественников во всех странах мира активизировать работу по внесению пожертвований на целевой счет, открытый в Париже князем А. А.Трубецким для финансирования проекта по возведению монумента российским воинам — героям Первой мировой войны. Считать это гуманитарным и гражданским долгом каждого соотечественника. Определить 1 марта 2014 года как дату завершения сбора средств. 7. Опубликовать решение ВКС об итогах 20-го заседания на сайте «Русский век» и информационных ресурсах организаций соотечественников. 8. Направить итоговую информацию о проведении 20-го заседания ВКС членам Совета и во все страновые координационные советы. 9. Доложить о результатах проделанной работы по выполнению данного решения на 21-м заседании ВКС в 2014 г. Алексей /обанов, председатель #семирного координационного совета российских соотечественников, проживающих за рубежом 28 октября 2013 г.
"ОО=Z[Z"= Z99 % 'А &УOZ О http://www.mid.ru/bul_newsite.nsf/kartaflat/03_5
ШИРЕ КРУГ 6/2013 25
НА ВСТРЕЧУ ОЛИМПИАДЕ «СОЧИ–2014»
Интервью с президентом ОАО «РЖД»
Владимиром Якуниным «Статус генерального партнера возлагает на компанию большую ответственность»
— Уважаемый ладимир ванович, ОАО «& » является одним из генеральных партнеров Олимпиады. [то это означает для вас? — Статус генерального партнера возлагает на компанию большую ответственность за выполнение важных функций по подготовке к Играм 2014 года. «Российские железные дороги» модернизируют всю железнодорожную инфраструктуру Черноморского побережья для создания транспортной системы мирового уровня в регионе Сочи. Эти проекты во многом уникальны не только для России, но и для мировой практики, а от качества и сроков выполнения работ во многом зависит качество проведения Игр. — %акие основные железнодорожные объекты строятся к Олимпиаде в "очи? — Общая протяженность дорог, строящихся ОАО «РЖД» в районе проведения Игр, — 157 км. Несмотря на то что большая часть строительства проходит в горах в сложной инженерно-геологической ситуации, в кратчайшие сроки проложено двенадцать горных тоннелей общей протяженностью 30 км. Самый крупный проект, реализуемый «РЖД», и главный транспортный проект программы — это совмещенная автомобильная и железная дорога из Адлера к горным вершинам Красной Поляны. Общая длина построенных по проекту дорог превысит 130 километров, включая 45 км автомобильной дороги с шестью транспортными развязками, 48 км электрифицированной однопутной железной дороги с двухпутными вставкам, а также 37 км вторых железно-
26 ШИРЕ КРУГ 6/2013
дорожных путей на участке Сочи – Адлер – Веселое. В прошлом году специалистам компании удалось достигнуть значительный успехов в строительстве дороги: завершена проходка всех тоннелей, до конечной, горной станции уложен железнодорожный путь и открыто рабочее движение поездов. Для увеличения пропускной способности железнодорожной линии Туапсе – Адлер созданы дополнительные участки железнодорожного пути. Благодаря этому пропускная способность этого участка увеличилась с 54 пар поездов в 2008 году до 70 пар в 2011 году, а время следования поездов сократилось на 40–50 минут. Согласно проекту «Безбарьерная среда» на станциях предусмотрены лифтовые кабины в надземных и подземных пешеходных переходах, пандусы, тактильные указатели на тротуарах, платформах, перилах и кнопках лифтов, вывески с дополнительными звуковыми и световыми сигналами и т. д. Забота об инвалидах — один из основных критериев олимпийского строительства. — %огда планируется сдача объектов? Удовлетворены ли вы темпами строительства? — Компания обладает большим опытом в создании сложных инфраструктурных сооружений, высокими технологиями и высококвалифицированными специалистами, и все работы ведутся в точном соответствии с намеченным графиком. Первым сданным в эксплуатацию объектом из всей программы строительства в городе Сочи в 2009 году стали грузовые дворы ОАО «РЖД». Два грузовых двора необходимы для приема и обработки грузов, их мощность составляет 14,7 млн тонн грузов в год, что позволяет обеспечить все строящиеся олимпийские объекты необходимыми материалами. На сегодня в установленные сроки введены в эксплуатацию четыре объекта, из них три объекта сданы в прошлом году. В этом
году нам предстоит завершить строительство автомобильных участков дороги, в том числе первого на юге России вантового моста, и сдать объект в эксплуатацию. Чтобы оценить масштаб работы и сроки ее выполнения, приведу такой пример: при строительстве БАМа планировалось построить 29 км железнодорожных тоннелей за семнадцать лет. В Сочи необходимо было выполнить весь комплекс работ: провести инженерные изыскания, разработать проект и пройти более 27 км тоннелей за 4 года. И мы справились благодаря использованию самой современной техники, применению инновационных технологий и привлечению высококвалифицированных специалистов. — конце мая запущена электричка от аэропорта "очи до центра города. %акие трудности пришлось преодолеть в связи с этим строительством? "тоило вкладывать такие большие средства в этот объект? — Запуск сочинского интермодального узла состоялся еще феврале 2012 года, когда новый железнодорожный путь соединил центр Сочи и аэропорт города. Новая дорога проходит в районе плотной городской застройки и пересекает возвышенность, поэтому для преодоления неровностей поверхности были построены три эстакады, два тоннеля, а также мост через реку Большая Херорта. Предполагается, что около 60 % всех авиапассажиров, прибывающих на Олимпиаду, будут добираться до города именно железнодорожным транспортом менее чем за час без всяких пробок. А для посадки и высадки пассажиров в здании аэропорта был возведен специальный комплекс, оснащенный современным информационным оборудованием. Говоря о сложностях, я бы отметил один обязательный критерий олимпийского строительства — это забота об окружающей среде. С этой целью ОАО «РЖД» был разработан
НА ВСТРЕЧУ ОЛИМПИАДЕ «СОЧИ–2014»
комплекс природоохранных мер, который включает в себя: охрану подземных и поверхностных вод, охрану почв, воздуха и защиту от шума, утилизацию отходов, рекультивацию территорий, экомониторинг и меры, компенсирующие воздействие стройки на окружающую среду. В целях защиты окружающей среды применяются новейшие технологии. Например, замкнутый цикл использования воды на строительных площадках позволяет исключить попадание промышленных вод в окружающую среду. — 'а какое время можно добраться из "очи в %расную поляну на поезде? — Время движения поездов от вокзала Адлера до Красной Поляны будет составлять порядка получаса. С появлением этой дороги любители горнолыжного катания из Москвы смогут в течение трех часов добраться из аэропорта на горнолыжный курорт, а, учитывая отсутствие визовых затруднений, Красная Поляна станет серьезным конкурентом европейским горнолыжным курортам для российского туриста. Сама трасса очень живописна, она пересекает реки и горные ущелья, и 2/3 ее протяженности составляют искусственные сооружения: мосты, эстакады, тоннели. А конечная станция железной дороги — пассажирский терминал «Альпика-Сервис» — размещен на горном склоне и имеет очень интересное архитектурное решение. Это не только здание для приема и отправки пассажиров, это многофункциональный, культурно-общественный центр, лицо всей железной дороги и визитная карточка Олимпиады. — %акие поезда будут курсировать в %расную поляну? 2редусмотрены ли в
них какие-то специальные удобства для лыжников? — По новым железнодорожным путям пойдут и новые составы. Во время проведения зимних Олимпийских и Паралимпийских игр в Сочи будут использоваться новые составы «Ласточка». Этот современный электропоезд предназначен для пригородных пассажирских перевозок на железных дорогах РФ, оборудованных высокими и низкими платформами. Максимальная скорость эксплуатации электропоездов составит 160 км/ч. Эксплуатация поезда возможна при температуре окружающей среды от +40 до –40 °C без особых ограничений с учетом условий морского климата. Для повышения вместимости пассажиров, конструк-
ция электропоезда позволяет соединять два однотипных поезда в один состав, для этого на каждом головном вагоне установлено специальное автосцепное устройство. Для перевозки спортивного инвентаря в период проведения Олимпиады в каждом головном вагоне предусмотрен специальный откидной держатель, предотвращающий падение во время движения, а помимо багажных полок во всех вагонах появятся два багажных стеллажа. При частоте курсирования от 5 до 15 минут «Ласточки» вместимостью до 800 человек смогут обеспечить обслуживание гостей и участников Олимпиады в полном объеме. #опросы задавала . учкина
ШИРЕ КРУГ 6/2013 27
НА ВСТРЕЧУ ОЛИМПИАДЕ «СОЧИ–2014»
Интервью c генеральным директором ОАО «Аэрофлот»
Виталием Савельевым «Аэрофлот полностью готов к будущей Олимпиаде»
— Уважаемый италий *еннадьевич, за какие достижения ОАО «Аэрофлот — российские авиалинии» удостоено премии оргкомитета «"очи 2014» «9австречу будущему!» в номинации «"овременные технологии»? — Компания получила премию «Навстречу будущему!» за современные технологии в подготовке к Олимпиа-
28 ШИРЕ КРУГ 6/2013
де. Премия была учреждена оргкомитетом «Сочи 2014» и присуждается компаниям и организациям, внесшим наиболее заметный вклад в устойчивое развитие в рамках подготовки XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр. Аэрофлот получил награду за проект «Всепогодные полеты на аэродромы Олимпиады». Мы провели разработки и сумели добиться существенного снижения метеорологических минимумов для посадки на аэродромах Сочи и Геленджика при неукоснительном соблюдении жестких требований обеспечения безопасности полетов. Мы готовы к всепогодным полетам, а самолеты с гостями и
участниками Олимпиады не придется отправлять на запасные аэродромы. Кроме того, новейшие разработки в области информационных технологий внедрены в большинство производственных процессов: систему управления предприятием, организацию продажи билетов, регистрации на рейс, обработку грузов и багажа. — ОАО «Аэрофлот — российские авиалинии» является генеральным партнером Олимпийских и 2аралимпийских игр в "очи. [то делается в этой связи? Увеличено ли количество регулярных рейсов в "очи во время проведения Олимпиады? Откуда можно будет долететь в это время до "очи?
НА ВСТРЕЧУ ОЛИМПИАДЕ «СОЧИ–2014» — В рамках партнерской программы компания «Аэрофлот» на время Олимпиады не только увеличит количество регулярных рейсов в Сочи, но и откроет новые прямые рейсы между столицей зимних игр и европейскими городами. Пока перечислить пункты не можем, расписание находится в работе (следите за нашими пресс-релизами). — %акие удобства для пассажиров — гостей и участников Олимпиады будут осуществлены на самолетах Аэрофлота? [то особенного предложит авиакомпания как официальный перевозчик олимпийской сборной &оссии в обслуживании наших спортсменов? — На борту самолетов, выполняющих рейсы в олимпийскую столицу, все пассажиры, а не только спортсмены, смогут попробовать специальное «олимпийское» меню. К его разработке будут привлечены именитые шеф-повара лучших российских и европейских ресторанов, а также врачи-диетологи Олимпийского комитета. Уже сейчас всем пассажирам Аэрофлота помимо привычных товаров из Duty Free предлагается лицензионная сувенирная продукция «Сочи-2014» (не только на борту, но и в офисах продаж). — зменятся ли цены на авиабилеты во время Олимпиады? — Изменения в тарифной политике компании не планируются. — зменился ли или изменится к лучшему аэропорт в Адлере? — Аэропорт Адлера считается самым современным и крупным в регионе. Аэродром Сочи имеет две искусственные взлетно-посадочные полосы. В преддверии Олимпийских игр был отреставрирован аэропорт, запущен аэроэкспресс Адлер – Международный аэропорт Сочи, введены новые технологии пропускной системы. В сотрудничестве с партнерами, отвечающими за организацию воздушного движения, проведены разработки, позволяющие добиться существенного снижения метеорологических минимумов для посадки на аэродромах Сочи и Геленджика при неукоснительном соблюдении жестких требований обеспечения безопасности полетов. По предложению ОАО «Аэрофлот» разработана процедура захода на посадку по инструментальной системе посадки ILS с применением спутниковых технологий ГЛОНАСС, GPS и современной процедуры ИКАО <RNP AR Approach>. По результатам проведенной работы Аэрофлот получил в Роса-
виации допуск на полноценное использование взлетно-посадочной полосы в аэропорту Геленджика — выполнение взлетов не в одном направлении, как ранее, а в обоих. С учетом положительного опыта в аэропорту Геленджика подобные схемы разработаны и для Сочи. — Zсть ли какие-то изменения во внешнем виде самолетов — логотипы Олимпиады-2014, новая раскраска, может быть, именные названия самолетов? во внутренних удобствах тоже? — Весной 2012 года «Аэрофлот» представил воздушное судно, брен-
дированное символами будущих Игр: самолет А320 «Ерофей Хабаров» был украшен логотипом Сочи-2014 и изображениями талисманов Олимпийских игр – Леопарда, Белого мишки и Зайки. В парке ВС «Аэрофлота» находятся самолеты с именами великих спортсменов. — [то вы можете сказать о готовности "очи к Олимпиаде? — Как генеральный партнер Игр Аэрофлот полностью готов к будущей Олимпиаде. #опросы задавала . учкина
ШИРЕ КРУГ 6/2013 29
НА ВСТРЕЧУ ОЛИМПИАДЕ «СОЧИ–2014»
Интервью c генеральным секретарем паралимпийского комитета России
Михаилом Терентьевым «Общество стало менять свое отношение к людям с инвалидностью, и это, на мой взгляд, главное достижение»
— ихаил! каких 2аралимпийских играх вы участвовали? в каких видах спорта? — Заниматься спортом я начал еще в 1984 году. Тогда это было лыжное двоеборье. Но в 1986 году на соревнованиях в городе Кирове получил травму позвоночника, после чего стал передвигаться на инвалидной коляске. К активным тренировкам по лыжным гонкам и легкой атлетике среди инвалидов приступил в 1993 году. Выступал в составе сборных команд России на Паралимпийских играх в Лиллехаммере (Норвегия, 1994 г.), Нагано (Япония, 1998 г.), Сидней (Австралия, 2000 г.), Солт-Лейк-Сити (США, 2002 г.), Афины (Греция, 2004 г.), Турин (Италия, 2006 г.). — аши достижения? — Паралимпийский чемпион по лыжным гонкам, обладатель четырех серебряных медалей по лыжным гонкам и двух бронзовых паралимпийских медалей по биатлону, чемпион мира среди спортсменов-колясочников по биатлону, серебряный медалист чемпионата мира по лыжным гонкам, серебряный и двукратный бронзовый призер Кубка мира по лыжным гонкам, обладатель трех бронзовых медалей чемпионата Европы по легкой атлетике среди спортсменов с поражением опорнодвигательного аппарата. — Oыли ли вы в Австрии, соревновались ли там? — Я неоднократно бывал в Вене. В 90-х годах участвовал в марафоне на
30 ШИРЕ КРУГ 6/2013
колясках в городе Винер-Нойштадт. Участвовал в соревнованиях по лыжным гонкам и биатлону на одном из этапов Кубка Европы в Австрии. В 2009 году меня избрали в состав правления Европейского паралимпийского комитета (ЕПК) от Паралимпийского комитета России. Штаб–квартира ЕПК располагается в Вене, поэтому два раза в год как член правления я бываю в Австрии. Деятельность комитета поддержи-
вается Правительством Австрии, а также Национальным паралипийским комитетом. Главная задача, которую ставит перед собой комитет, — это продвижение Юношеских параевропейских игр, а также разработка программы по привлечению в спорт женщин с инвалидностью. — %ак вы оцениваете состояние спорта среди инвалидов в сравнении &оссия – Австрия? — За последние годы в России паралимпийское движение вышло на новый уровень. Наша сборная команда — одна из самых представительных в мире по численности. Мы
можем гордиться нашими чемпионами и призерами. Но пока в России только начинают развиваться виды спорта, где участвуют спортсмены с тяжелой инвалидностью. В Австрии есть больше возможностей для такой категории спортсменов. — ы являетесь генеральным секретарем 2аралимпийского комитета &оссии. Это накладывает на вас много обязанностей? — Паралимпийский комитет России и всероссийские федерации спорта инвалидов с 2008 года активно поддерживаются государственными органами власти. У нас есть возможности иметь хороший штат сотрудников, который ведет всю текущую организационную работу с тренерами и спортсменами. У нас в исполкоме ПКР тридцать восемь членов, и за каждым закреплены функции в сфере деятельности нашей организации. Все это позволяет продуктивно справляться с обязанностями генерального секретаря. — %ак вы считаете, почему у наших паралимпийцев успехов больше, чем у олимпийцев? — В спорте высших достижений бывают спады и подъемы. Думаю, олимпийцы скоро вновь вернут свои позиции. Посмотрите, как превосходно выступила сборная команда России на чемпионате мира по легкой атлетике в Москве. — ы участвовали в презентации заявки «"очи 2014» на 119 "ессии еждународного олимпийского комитета в *ватемале 4 июля 2007 года. %ак это все происходило? Oыло тогда чувство уверенности в том, что &оссия победит? — Это незабываемое событие, которое навсегда останется в моей па-
НА ВСТРЕЧУ ОЛИМПИАДЕ «СОЧИ–2014» мяти. Вся заявочная команда приложила максимум усилий, чтобы Россия завоевала это почетное право на проведение зимних Олимпийских и Паралимпийских игр в Сочи. Мы все знали, что у России есть для этого все ресурсы. Еще большую уверенность в победе в нас вселяло участие в заявке президента России Владимира Путина. — ы были в готовящемся к Олимпиаде "очи? %ак вы считаете, все ли сделано для того, чтобы достойно встретить гостей и провести соревнования на самом высоком уровне? — Как член Наблюдательного совета оргкомитета Сочи регулярно бываю там. В марте этого года в Сочи приезжали представители тридцати национальных паралимпийских комитетов во главе с президентом МПК сэром Филипом Крайвеном. Вместе мы посетили все спортивные объекты, на которых будут проводиться соревнования. Представители всех кои утверждена государственная программа «Доступная среда». Но главные изменения, я считаю, произошли в головах людей. Общество стало менять свое отношение к людям с инвалидностью, и это, на мой взгляд, главное достижение. #опросы задавала . учкина
митетов высоко оценили уровень доступности спортивных сооружений. Уже успешно прошли тестовые соревнования. Во время проведения тестовых соревнований организаторы оценили подготовку и всех направлений, задействованных в играх. Это и транспорт, и коммуникации, и безопасность, и готовность волонтеров. Уверен, Игры в Сочи пройдут на самом высоком уровне. — %ак вам удается совмещать столько обязанностей, находясь в инвалидном кресле? [то вам ближе всего по духу? — Только поддержка команды единомышленников помогает реализовывать проекты и двигаться дальше, а идей у нас очень много. Свою ин-
валидную коляску замечаю только тогда, когда сталкиваюсь с недоступностью в окружающей среде. — "удя по вашей активности, хочется верить, что инвалиды могут вести полноценный образ жизни. [то вы делаете для этого как депутат *осударственной думы и член советов при президенте &(? — Победа России в заявке в Гватемале послужила катализатором серьезных изменений в нашей стране, прежде всего это коснулось законодательной сферы. В 2008 году наша страна ратифицировала Конвенцию ООН о правах инвалидов, которая стала частью российского законодательства. В рамках подготовки к ратификации была разработана
ШИРЕ КРУГ 6/2013 31
НА ВСТРЕЧУ ОЛИМПИАДЕ «СОЧИ–2014»
Интервью c всемирно известным музыкантом
Юрием Башметом «Я представляю культурное лицо Олимпиады» — 9асколько я знаю, вы не являетесь дипломатическим работником, вы не участвуете в Олимпиаде, почему же вы считаетесь послом Олимпиады-2014? — Я был первым, кому это предложили, и я с удовольствием согласился. И на сегодняшний день я не единственный такой посол. — [то это означает? — Я представляю культурное лицо Олимпиады. Там же, во время Олимпийских игр, будет организована большая культурная программа. Страна будет показывать свои достижения — и не только спортивные и не только на сегодняшний день, но
32 ШИРЕ КРУГ 6/2013
и на перспективу тоже. Мы очень серьезно занимаемся Всероссийским конкурсом, отбираем талантливых ребятишек. Симфонический оркестр из победителей конкурса, а их семьдесят восемь человек, мы показали в Сочи. — Этот фестиваль существует в рамках подготовки к Олимпиаде? — Это уникальный фестиваль, он не был связан с этим спортивным событием, потому что родился за несколько месяцев до решения МОК о том, что XXII зимняя олимпиада будет проходить в Сочи. Это совпадение. — А отчего вы решили организовать та-
кое грандиозное культурное событие в "очи, причем не в сезон? — Потому что культурная жизнь города зимой замирала. Но родился фестиваль искусств, на котором представлено все, что можно себе представить: и драматический театр, и балет, и джаз, и видеоарт. Конечно, основой является классическая музыка — и симфоническая, и камерная. Знаменитый кинорежиссер Эмиль Кустурица приезжал с показом своего фильма. Был Петр Фоменко со спектаклем своего театра-мастерской, народные песни пела Пелагея. Мы там представили все, что только существует. Получился очень крупный фестиваль, который уже вошел в десятку лучших фестивалей Европы. Поэтому независимо от того, что меня объявили послом, я им уже был до этого. В общем деятельность очень широкая. — А какой проект у вас в ене? — Это выступление детского международного камерного оркестра в Венском музыкальном обществе. Этот детский оркестр уже выступал в Сочи. Это международный проект. — ы много работаете с детьми. — Детская тема развивается мощно. У нас большая база для этого. В перспективе – детский симфонический оркестр. Во Львове мы открыли юношескую академию — это учащиеся училищ, уже студенты. А в Самаре существует детская академия. Туда приезжают дети из стран СНГ и Балтии. Когда не стало Советского Союза, то, что было наработано в советское время в детском музыкальном специальном образовании, которое было поставлено шикарно, рухнуло, поэтому у нас возникла идея не терять эти связи, эти нити. Такая идея была принята на ура, давно действует и в городе Новокуйбышевске, в школе моего имени. И Самара включилась, так как Новокуйбышевск — это маленький город, спутник Самары. Туда приезжают отовсюду замечательные музыканты — и из Америки, и из Европы. — ы не так давно были в "очи. %ак там все это выглядит? — Проведение Олимпиады — это большая ответственность перед всем миром. Поскольку подготовку к Олимпиаде взял под личный контроль президент России, то ресурсы там есть, и все там делается очень быстро. Конечно, не без каких-либо ошибок. Я видел по телевидению интервью с Путиным, в котором он расчихвостил тех, кто там что-то не
НА ВСТРЕЧУ ОЛИМПИАДЕ «СОЧИ–2014» успел, что-то не доделал. — ы были в этом году в %расной поляне? — Обычно мы даем один концерт и в Красной поляне, но в этом году не получилось по времени. У нас в Сочи тесные связи с музыкальным училищем, с Органным залом, с Детским домом. Там, кстати, потрясающий Детский дом, в котором живут тяжелобольные брошенные дети, и там на одного ребенка приходится пять воспитателей. Они с детьми просто носятся. Мы там были, подарили клавишный инструмент «Ямаха». У Чулпан Хаматовой есть фонд, и во время нашего совместного концерта на экране показали одного мальчика из сочинского детского дома. Он читал стихи. Ему нужна была операция. В Подмосковье какаято пара решила его усыновить. Сегодня у него после операции все в порядке. В общем все это имеет смысл! — ы будете во время Олимпиады в "очи? — Да, конечно. Там очень серьезная культурная начинка, именно наша, я так понимаю, что мы будем уже к закрытию. Планируется, что Юрий Башмет будет нести факел на закрытии олимпиады. — (естиваль будет проходить во время Олимпийских игр? — Все это будет происходить в рамках культурной программы. Получилось очень забавно. Мы просто давали концерт в Сочи в начале нашего юбилейного тура, во время которого планировали проехать тридцать девять городов. Это было за два месяца до решения МОК. На этом концерте присутствовал Михаил Швыдкой — тогда он был министром культуры. Там были Слава
Фетисов и Ирина Роднина. На торжественном ужине в честь начала юбилейного тура по стране я шутя заметил, что в зале находятся наши последние конкуренты по проведению Олимпиады — Корея и австрийский Зальцбург. Был большой успех, а Швыдкой сказал: «Если Сочи не выиграет, опять скажут, что культура виновата». Когда Сочи выиграл, я ему позвонил и сказал: «Культура виновата». — ы так много курите, какой же вы спортсмен?! (шучу) — А я и не претендую на звание спортсмена. (не шутит) — А на горных лыжах можете? — Немного. Но у меня даже есть спортивный разряд — юношеский по фехтованию. — 2ри вашей внешности вам, наверное, очень шло фехтовать. — Тогда все увлекались — насмотрелись «Трех мушкетеров»...
— А теперь вопрос серьезный. ы были доверенным лицом ладимира ладимировича 2утина во время выборов. [то вы можете сказать об этом человеке? — Я всегда говорю, что это Богом посланный России руководитель. Это удивительное попадание, именно такой человек должен возглавлять такую страну, потому что он умный и верный — и своему слову, и своим действиям. Тот, кто у нас в детстве назывался «свой». Ему можно верить и нужно помогать по возможности. Я уже наслушался негатива в связи с таким моим признанием, но меня это мало волнует, потому что у каждого есть право на свое мнение, и у меня оно подтверждено происходящим. Если Путин говорит, он делает. Он действительно любит Россию. Вот и всё. нтервью взяла . учкина
"очи в знак уважения перед строителями Олимпийского парка Oашмет играл в каске
ШИРЕ КРУГ 6/2013 33
ФЕСТИВАЛИ • ПОРТУГАЛИЯ
Фестиваль Vento de Leste в Сетубале Артистический союз соотечественников и его бессменный руководитель Александр оффе продолжают радовать публику знакомствами с новыми коллективами из регионов &оссии. 9есколько дней назад феерическим концертом в "етубале закончился традиционный фестиваль Vento de Leste, в программе которого выступил *осударственный оркестр народных инструментов республики =атарстан. Четвертого октября 2013 года состоялась творческая встреча оркестра в Консерватории Лиссабона. Концерт включал виртуозно сыгранные классические произведения и шедевры музыки народов мира; сопровождался демонстрацией русских национальных народных инструментов, которая вызвала неподдельный интерес зрителей. Переполненный зал взрослых и юных слушателей восторженно встречал обращения дирижера к публике, без перевода понимая все добрые и остроумные шутки. Каждое сыгранное произведение было встречено громкими аплодисментами. Шестого октября в Сетубале, в Форуме Луизы Тоди, прошел заключительный концерт. Как и предполагалось, зал был полон. На концерте присутствовали официальные лица: мэр города Сетубал Мария Душ Дореш Мейра, представитель федерального агентства «Россотрудничество» Владимир Лузгин, председатель ассоциации «Единство» Игорь Хашин и директор Казанской филармонии Кадим Нуруллин. Концерт был открыт блестящим исполнением Чайковского, после чего все официальные лица подня-
34 ШИРЕ КРУГ 6/2013
лись на сцену и горячо приветствовали оркестр и его создателя — дирижера Анатолия Шутикова. Все выразили надежду на новые встречи в скором будущем, прозвучали слова благодарности в адрес оркестра, проделавшего долгий шестидневный путь в Португалию, а также в адрес устроителей концерта в лице Артистического союза. Вслед за этим состоялось вручение дипломов и обмен памятными подарками. В программе продолжившегося после официальной части концерта прозвучали как пьесы великих мировых композиторов, так и народные, дорогие славянам мотивы. Специально для португальской публики было исполнено произведение португальского композитора, что было встречено восторженными аплодисментами зала. Разнообразие репертуара, профессиональное эмоциональное исполнение, обаяние дирижера и оркестра в целом покорили сердца слушателей. В финале концерта зрители аплодировали стоя. По личной просьбе мэра Сетубала оркестр сыграл на бис, а после — еще раз, по просьбе не желавшей отпускать его публики. По итогам двух прошедших концертов Ар-
тистический союз получил приглашение к дальнейшему сотрудничеству от Консерватории Лиссабона и Форума Луизы Тодди. Но отдых после такого серьезного проекта не является привычным стилем жизни Александра Иоффе, ведь на 2013 год были запланированы еще два новых проекта. В начале ноября уже второй раз в Португалии прозвучали песни на стихи знаменитого русского поэта-песенника Юрия Энтина. «Крылатые качели», «Чунга-Чанга» и шедевры из мультфильма «Бременские музыканты» — это малая часть творений маэстро. В этот раз Артистический союз организовал гастроли детских российских ансамблей, которые выступили в Лиссабоне и Порто. Как подведение итогов 2013 года с 5 по 8 декабря в Лиссабоне состоялся интернациональный фестиваль «Музыка русского языка», который, как и предыдущие проекты, поддержало посольство России в Португалии, ФА «Россотрудничество», а в этот раз еще и фонд «Русский мир». В Лиссабоне встретились преподаватели русского языка из различных регионов Португалии и России. В течение двух дней знаменитый российский оперный певец Сергей Лейферкус проводил мастер-класс для студентов и профессионалов оперного жанра. А в завершение фестиваля состоялся концерт звезд российской оперной сцены, которые исполнили арии из опер великих русских композиторов на родном, русском языке. По традиции, каждое мероприятие, организованное Артистическим союзом, собирает огромное количество публики, и мы приглашаем и ждем вас в Португалии. Александр оффе
РУССКИЙ ЯЗЫК • ФИНЛЯНДИЯ • ПОЛЬША
Общество русской литературы организовано в Финляндии (инляндии Общество русской литературы организовало проведение серии диалогов писателей страны "уоми, посвященных классикам — Александру 2ушкину, Антону [ехову и Александру "олженицыну. Общество начало свою деятельность только 9 сентября, но на осень уже намечено проведение ряда мероприятий. «В Финляндии есть особый интерес к русской литературе и культуре. Есть также некоторая общественная потребность больше знать о русской литературе, поскольку в стране проживает значительное число жителей соседней страны. Очень важно, чтобы у нас больше знали о том, что происходит в России и в русской культуре», — считает один из организаторов общества, профессор Университета Хельсинки Томи Хуттунен. В каждом из двенадцати диалогов, посвященных русской литературе, известный финский писатель будет рассказывать об авторе, который повлиял на его творчество. Первый диалог прошел 16 сентября. «Я буду вести эти диалоги. Каждый раз в качестве моих
гостей будет выступать финский писатель, который интересуется русской литературой, на творчестве которого сказывается влияние русской литературы. В числе моих гостей есть пара писателей, которые хорошо владеют русским языком и которые переводят на финский язык русскую литературу», — говорит заместитель председателя общества, эмерит-профессор Пекка Песонен. Интерес к русской литературе в Финляндии не утихает, а, наоборот, становится все сильнее. За последние годы на финский язык переведено больше русских книг, чем за предыдущие двадцать лет. В Финляндии растет также интерес к русскому языку и, соответственно, к русской куль-
туре. Если раньше русский язык был востребован в регионах Финляндии, граничащих с Россией, то теперь его стали изучать и в школах севера страны. Так, в местечке Соткамо в провинции Кайнуу четверть учеников младших классов осенью углубилась в изучение языка Пушкина. Рост популярности русского языка наблюдается также в Каяани, Рованиеми и Куусамо. В Соткамо русский язык обогнал по популярности немецкий. В Финляндии отмечается заметный прирост русскоязычного населения. В начале нынешнего столетия в Финляндии проживало не менее 30 тысяч русскоговорящих, в прошлом году их количество возросло более чем вдвое. нформация портала ruvek.ru
Русский язык становится все более популярным в Польше иректор департамента образования в магистрате Oелостока (2ольша) ойчех Янович сообщил, что в его ведомстве отмечают растущий интерес к изучению русского языка, информирует 2ольский культурноделовой центр в %алининграде. 2редприниматели признают, что со знанием русского языка легче будет найти работу. В Белостокской общественной гимназии № 3 в первых классах есть уже три группы с русским языком. Это означает, что его изучает почти треть учеников. «У нас резкий рост заинтересованности русским языком в последние три года», — заявила директор гимназии Алиция Витковска. Она добавила, что и ученики, и их родители уже во время дней открытых дверей в школе спрашивали о возможности организации занятий по русскому языку. «В Европе он становится все более популярным. И даже в Египте можно на нем объясниться», — говорит Виктория из гимназии. «На
рассмотрение родителей мы ввели русский как второй иностранный язык, — говорит Барбара Борковска, директор гимназии в Василькове. — Нужно мыслить практически, а образование должно отвечать потребностям рынка труда». Людей, которые рассуждают подобным образом, все больше. «Родители видят, как у нас формируется рынок, и отдают себе отчет в том, что это язык будущего, который поможет в получении интересной работы», — отмечает Божена Глембоцка, преподаватель-русист из Белостока. «Есть множество заявок на введение лекций по русскому языку, —
говорит директор Янович. — Ученики из белостокских школ также все охотнее принимают участие в конкурсах по русскому языку и становятся их лауреатами». В том, что русский язык стоит знать, убеждены также предприниматели. Согласно статистическим данным, экспорт на Восток — это одна десятая часть всего польского экспорта. «Если мы говорим о том, что восточные рынки — это наш шанс, то мы должны к этому шансу подготовиться, — не сомневается Войчех Виногродский из Подлясского союза работодателей. — Белосток — это не только для нас ворота на Восток, но также и для россиян ворота на Запад». нформация портала ruvek.ru
ШИРЕ КРУГ 6/2013 35
РУССКИЙ ЯЗЫК • ЧЕРНОГОРИЯ
Региональная конференция по поддержке и сохранению русского языка для соотечественников стран Fалканского полуострова в Fудве (Jерногория) " 25 по 27 октября 2013 года в Oудве ([ерногория) прошла &егиональная конференция по поддержке и сохранению русского языка для соотечественников стран Oалканского полуострова, организованная епартаментом внешнеэкономических и международных связей правительства осквы и центром «'латоуст» ( осква – "анкт-2етербург) при поддержке центра русского языка и культуры « озрождение» (Oудва).
Собравшиеся на конференции преподаватели-русисты стран Балканского полуострова (Черногории, Хорватии, Словении, Италии, Сербии, Турции, Греции, Кипра, Албании и др.) имели возможность обменяться опытом, поделиться практическими знаниями и навыками в сфере преподавания РКИ, обсудить проблематику методического аспекта и особенностей преподавания русского языка в билингвальной среде, почерпнуть новые инновационные идеи
36 ШИРЕ КРУГ 6/2013
педагогической практики. На торжественном открытии конференции по поддержке и сохранению русского языка для соотечественников выступили кандидат филологических наук, генеральный директор учебно-издательского центра «Златоуст» (Санкт-Петербург) С. Голубев, директор центра русского языка и культуры «Возрождение» (Будва) Е. Медведева, представитель Россотрудничества, советник посольства России в Черногории А. Кошевой. В
рамках конференции были проведены круглые столы, консультации методистов и представителей профильных российских издательств, открытые уроки, мастер-классы для педагогов, пленарные заседания. Были рассмотрены следующие вопросы: современный русский литературный язык, нормы языка и вопросы культуры речи русского населения постсоветского пространства, современные методики преподавания русского языка и литературы, сохранение отечественных культурных традиций в иноязычной среде, формирование межкультурной компетенции. Местные преподаватели средней и высшей школы, руководители ведущих массовых, ведомственных и школьных библиотек, имеющие русскоязычный фонд, выступили по вопросам поддержки и сохранения русского языка для соотечественников. На конференции Грецию представили филологи-делегаты: сотрудник информационного отдела РЦНК Афин Антонина Мавропуло, руководитель Русского центра фонда «Русский мир» и виртуального филиала Государственного Русского музея Санкт-Петербурга, член Координационного совета российских соотечественников Греции Наталья Супоницкая, представитель греческого проекта Российской газеты «Η Ρωσία τώρα» (RBTH) Елена Сартори. Греческая делегация представила доклад о положении русского языка в Греции. На пленарном заседании выступила А. Мавропуло на тему «Профессиональный подход в преподавании русского языка как иностранного в Греции». В выступлении, в частности, был сделан акцент на возрастающий интерес к русскому языку в Греции и отмечено, что в связи с этим в стране растет спрос на специалистов со знанием русского языка, были упомянуты перспективы греческих граждан, владеющих русским языком. Была обозначена проблема нехватки дипломированных специалистов, владеющих методикой преподавания РКИ и умеющих результативно преподавать русский язык. Доклад был положительно отмечен организаторами и участниками конференции. Региональная конференция по поддержке и сохранению русского языка в Будве, по мнению участников, внесла весомый вклад в повышении качества преподавания русского языка за рубежом. А. авропуло
ФЕСТИВАЛИ • ЕГИПЕТ
Участники фестиваля
(ольклорное трио «Александрия»
Фестиваль «Наследники традиций» в Александрии Jестнадцатого ноября в &оссийском культурном центре в Александрии с большим успехом прошел третий фольклорный фестиваль «9аследники традиций». Zго организаторами выступили %оординационный совет организаций соотечественников, проживающих в Арабской &еспублике Zгипет (А&Z), совместно с представительством &оссотрудничества (в %оординационный совет входят организации соотечественников из Александрии, %аира и `ургады). (ольклорный номер «2окровская ярмарка» Главная цель мероприятия — сохранить ценности народной культуры для будущих поколений. В своей приветственной речи заместитель руководителя представительства Россотрудничества в АРЕ, директор РЦНК в Александрии А. Антонов поблагодарил Координационный совет соотечественников за организацию фестиваля и пожелал участвующим в нем детям и их родителям как можно ярче и шире раскрыть заложенный в них потенциал, поскольку они являются носителями и хранителями сразу двух культур — русской и египетской. В программу фестиваля
(ольклорный номер «2окровская ярмарка»
вошли народные танцы и песни, фрагменты календарных обрядов, оригинальные номера. Участники концерта предстали перед многочисленными зрителями в красочных народных костюмах, сделанных своими руками. В конце вечера состоялось награждение дипломами и грамотами, а также памятными призами и подарками. В рамках фестиваля была организована выставка-ярмарка изделий соотечественников «Русские рукодельницы». Zва атутина
ыставка-ярмарка «&усские рукодельницы»
2раздничный обряд «%расная горка»
ШИРЕ КРУГ 6/2013 37
РУССКИЙ ЯЗЫК• ГЕРМАНИЯ Участники услышали много интересных выступлений, а главными сенсациями стали три новости, озвученные гостями из России. Вопервых, было объявлено, что следующий 2014 год станет перекрестным для России и Германии и будет называться «Год русского языка в Германии и немецкого языка в России». Во-вторых, сообщили, что Россия в лице Россотрудничества готова приступить к добровольной сертификации школ русского зарубежья. И третье — Россотрудничество будет создавать за рубежом региональные методические центры изучения русского языка. В связи с этим агентство начинает вести мониторинг и анализ деятельности русских школ за рубежом.
Участники
Конференция по русскому языку прошла в Висбадене: Россия нас услышала? исбадене с 26 по 28 сентября 2013 года состоялась всегерманская конференция «&оль семьи в сохранении русского языка и культуры». ероприятие было организовано Общегерманским координационным советом российских соотечественников при поддержке посольства &(, представительства &оссотрудничества в (&*, инистерства образования и науки &(, (едеральной целевой программы «&усский язык (2011–2015)», Администрации "анкт-2етербурга.
38 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Конференция в стране, где проживает самая крупная русскоговорящая диаспора в Европе (около четырехпяти миллионов), собрала представителей российских ведомств, отвечающих за изучение и продвижение русского языка, и русистов-практиков из многих городов Германии. В Висбаден приехали замминистра Минобрнауки РФ В. Каганов со своей коллегой В. Ворониной (Международный департамент Минобрнауки). Обширную делегацию Россотрудничества возглавляла зам. руководителя Россотрудничества Л. Ефремова, ее сопровождали Н. Чередниченко (начальник Отдела поддержки русских школ за рубежом) и О. Васильева (Управление сотрудничества в сфере образования). Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, про-
РУССКИЙ ЯЗЫК • ГЕРМАНИЯ
еще раз раз была подчеркнута самая главная задача русскоговорящей диаспоры Германии — сохранить русский язык. Участники круглого стола — специалисты-преподаватели языка в учебных заведениях различного уровня отметили снижение интереса к изучению русского у коренного населения страны. Была названа и главная проблема — отсутствие дифференцированных программ преподавания в государственных учебных заведениях, которые не учитывают особенности детей из русскоязычных живающих за рубежом, представляли заместители исполнительного директора фонда М. Владимир и М. Путанова. Из Администрации СанктПетербурга прибыла В. Сахарова (Комитет по внешним связям). Соотечественники познакомились с новым директором Российского центра науки и культуры в Берлине Олегом Ксенофонтовым. Традиционно в мероприятиях, связанных с русским языком, принимали участие и сотрудники российских издательств («Русский язык» и «Златоуст»), и преподаватели вузов из России (МГПУ и РУДН). Дипломатический корпус России в ФРГ представляли советник посольства Г. Старикович и Е. Кузовенко, консул РФ в городе Франкфурте.
"татистика русского языка в *ермании Сейчас в ФРГ в школах и гимназиях русский язык как иностранный изучают 106 620 человек, он стоит на пятом месте после английского, французского, латинского и испанского языков. В вузах в зимнем семестре 2011-2012 гг. русский изучали 9 566 студентов и аспирантов. В приведенной информации Управления статистики (Statistisches Bundesamt) не
учитываются студенты-нефилологи, изучающие русский язык в языковых центрах при университетах. В школах, действующих при обществах российских соотечественников, по оценке экспертной группы ОКС по русскому языку, обучаются порядка 10 тысяч детей.
2роблемы и пути решения На круглом столе, который прошел в рамках конференции с участием замминистра Минобрнауки РФ Вениамина Коганова, зам. руководителя Россотрудничества Л. Ефремовой и других представителей российских профильных ведомств,
семей. Именно поэтому, по мнению всех собравшихся, внимание к школам, организованным нашими соотечественникам, со стороны России очень ценно. Эти школы, имеющие продолжительный опыт преподавания для билингвальных детей (некоторые из них празднуют уже свое двадцатилетие), разрабатывают уникальные учебные планы для детей с самым разным уровнем владения языком, помогают закрыть бреши государственных школ. Как правило, школы соотечественников многое делают для продвижения русского языка не только в среде соотечественников, но и среди коренного населения. Опыт и успехи этих школ
ШИРЕ КРУГ 6/2013 39
РУССКИЙ ЯЗЫК • ГЕРМАНИЯ подкрепляются интересом и кооперацией со стороны немецких педагогов-русистов. Можно сказать, что самыми успешными центрами стали те, которые объединили усилия педагогов «русской школы» с опытом немецких преподавателей.
2рямая речь Лариса Юрченко, председатель ОКС, руководитель русского культурно-образовательного и социального центра «Исток». Школа при центре во Франкфурте действует восемь лет: — Наша школа обязательно будет принимать участие в сертификации. Для нас, как и для наших коллег, это возможность проверить себя. Надеемся, что сертификация улучшит положение школ внутри страны и определит подходы к совместной системной деятельности. Как Общегерманский координационный совет соотечественников мы готовы взять на себя координирующую роль в Германии, собрать все заявки, донести информацию до коллег. Элеонора Бюхнер, член правления Гамбургской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, несколько лет руководила гамбургской школой «Азбука» в Гамбурге, сейчас остается преподавателем школы. «Азбука» празднует в 2014 году двадцатилетие: — Сертификация школ, как официальное признание со стороны России, — это положительный шаг в процессе поддержки русского языка за рубежом. В нашей ситуации любое государственное признание — это хорошо. Школы, получившие такой сертификат, вырастут в глазах немецких официальных органов, укрепят свой статус на местах. Было бы замечательно, если бы благодаря сертификации были установлены соответствия программам обучения в наших школах образцам школьных программ в России (допустим, закончившие седьмой класс в немецкой школе приравнивались к выпускникам пятого класса российской). Наша
40 ШИРЕ КРУГ 6/2013
школа «Азбука» обязательно подаст заявку на сертификацию. Юлия Рыбалко, руководитель русско-немецко-украинской Школы искусств, Саарбрюккен. Школе одиннадцать лет: — Мы обязательно будем принимать участие в сертификации. Для меня главное, что преподавание русского языка при помощи сертификации в наших школах будет официально признано в нашей земле. Известно, что в каждой земле ФРГ действуют свои законы. Мне, как руководителю школы, в нашем Министерстве образования было сказано, что если российская сторона даст нам рекомендацию (такие прецеденты в Сааре уже были — в школах дополнительного типа турецкой и испанской диаспор), тогда оценки, выставляемые в нашей школе, будут выставляться и в школьных табелях и аттестатах школ, где получают образование наши дети. А это, конечно, будет самой большой мотивацией для детей, берущих на себя большую дополнительную учебную нагрузку и, конечно, для их родителей. Отдельно хотелось бы сказать о критериях сертификации — от представителей с российской стороны мы услышали, что они находятся в стадии разработки и наши мнения будут обязательно учитываться. Это очень радует. Хотелось бы, чтобы в основу сертификации лег перечень предметов и количество часов для каждой возрастной группы, чтобы в сертификации учитывались и предметы эстетического цикла, напрямую поддерживающие изучение русского языка и русской культуры. Галина Бурда, руководитель русского центра «Апплаус», г. Вупперталь. Школа при центре действует семь лет: — В нашем городе в двух государственных школах открылись классы для изучения русского языка для
детей из русскоязычных семей, но преподавание там ведется все равно по принципу иностранного языка. В нашей школе мы ориентируемся на русскую школьную программу. Наши ученики имеют возможность изучать русский язык, литературу, историю России и математику на русском языке в соответствии с российской общеобразовательной программой. Для детей это очень большая нагрузка и ответственность, а со стороны местных властей мы приравнены к кружкам. Эту несправедливость, конечно, помогут исправить сертификация и признание нашей квалификации и уровня преподавания со стороны России. С такой школой, без сомнения, будут считаться на всех уровнях в Германии. Раз Россия готова признать школу на территории другого государства, значит, такие школы соответствуют определенным требованиям. Рано или поздно это приведет к укреплению статуса таких школ. Очень важен этот шаг для определения планки и уровня преподавания русского языка. Ни для кого не секрет, что в этой области конкуренция достаточно большая, наряду с профессионалами часто преподают и просто носители языка без специальной подготовки. Можно сказать, что необходимость сертификации назрела очень давно, и хотелось бы, чтобы этот процесс не затягивался и, по возможности, координировался с Общегерманским координационным советом соотечественников (ОКС), который мог бы взять на себя функцию составления списков школ и распространения информации о добровольном участии в сертификации. Zлена Zременко " усское поле"
РУССКИЕ ШКОЛЫ • АВСТРАЛИЯ
Русская школа в Брисбене этом году "вято-"ерафимовская школа в столице австралийского штата %винсленд отмечает шестидесятилетие! "олидный возраст школы трудно сопоставить с вечно бурлящим звонким потоком детской энергии. остаточно побывать здесь на переменке или после занятий, чтобы понять — школа всегда молода вместе с ее главными действующими лицами — школьниками. олодеют вместе с ними душой и педагоги. Мы попросили завуча Светлану Юрьевну Трефилову рассказать об истории и сегодняшнем дне одной из самых больших русских школ не только в Брисбене, но и в Австралии. — аша школа носит имя "вято-"ерафимовская. — Школа была основана еще в 1953 году при Свято-Серафимовском храме в районе Вуллунгабба, в ее организации принимали участие родители бывшего настоятеля этой
церкви Петра Семовских. Много внимания и своего душевного тепла в течение более сорока лет отдала школе матушка Екатерина. Долгое время школа работала в комнатах, примыкающих к храму. В 2005 году в школе, как и в храме, были непростые времена: ушел старый настоятель храма, должна была уйти и матушка Екатерина. Но школа тем не менее продолжала работать. Мне было нелегко в этот сложный период, я работала на полную ставку, у меня
семья, двое детей, но оставить школу, которая прошла такой большой путь, я не могла – для меня она также стала как бы еще одним моим ребенком. В 2011 году в результате затяжного ремонта в храме нам пришлось переехать, и последние три года мы снимаем помещения в австралийской школе в районе Верхний Маунт Граватт. Сейчас у нас в девяти классах обучаются 120 детей разных возрастов. В русских школах за рубежом всегда возникает проблема, как совместить обучение школьников с различным уровнем знания русского языка. Кто-то практически совсем не говорит по-русски, а другие начинали учебу в российских школах и свободно говорят на русском языке. Так получилось, что в нашей школе мы обучаем детей с достаточно высоким уровнем языка, которые могут заниматься по учебникам российской школы. Это не только дети, недавно приехавшие, но и те, кто занимался в нашей школе с начальных классов. Не так далеко, при Николаевском соборе, также существует русская школа. Там в основном обучаются те дети, которые дома не говорят по-русски — их родители выросли в Австралии или состоят в смешанных браках. Преподавание русского ведется там как второго языка, иностранного. Завуч этой школы Анна Гантемурова — профессиональный преподаватель. Между нашими школами установились дружеские отношения. Николаевская школа в течение нескольких лет устраивала школьные лагеря и приглашала наших детей. — &асскажите о ваших учениках. [асто в русских школах много детей в младших классах, а до старших классов большинство не дотягивают. — У нас также; самый многочисленный класс — подготовительный. В этом году мы побили рекорды — в него записалось тридцать человек. И дальше — по убывающей: в первом
ШИРЕ КРУГ 6/2013 41
РУССКИЕ ШКОЛЫ • АВСТРАЛИЯ
ыпускники 1963-64 гг. и втором классе учатся примерно по двадцать человек. Сейчас у нас произошло объединение седьмого и восьмого классов и девятого и десятого классов. — %акие предметы преподают в школе? — У детей в детском саду и до третьего класса три урока. Они занимаются русским языком и литературой. У малышей это Азбука и игровые предметы. В четвертом классе появляется новый предмет — история России, где дети узнают о событиях, начиная с древних времен. Есть у нас и дополнительные уроки, которые родители выбирают по желанию: математика для малышей, рисование, шахматы, народное творчество, включая лепку из глины.
&ождество в 1962 г.
— зучают ли у вас в школе церковные предметы? — В связи с большой занятостью священника Свято-Серафимовской церкви Гавриила Лапардина и нашим переездом несколько лет у нас в школе не было церковных предметов. С помощью Кости Дроздовского мы попросили священника Гавриила Макарова помочь нам с преподаванием. Гавриил Макаров согласился стать нашим директором и сейчас, вот уже полгода, практически каждую субботу преподает Закон Божий. Я нахожусь под впечатлением от его активности, ответственности, работоспособности и благодарна ему за восстановление в школе православных предметов. Мы разделили школу на три группы — младших, средних и старших учеников, и о. Гавриил Макаров проводит в них занятия в разное время. — Zсть ли у вас выпускники школы? — Конечно, каждый год у нас есть школьники, заканчивающие старший класс.
42 ШИРЕ КРУГ 6/2013
— Oывают ли у вас балы выпускников, какие проходят в некоторых русских школах "иднея? — За те пятнадцать лет, что я работаю в школе, таких балов у нас не было по разным причинам. Но такие балы устраивались Николаевской школой, и они приглашали наших детей. — 'асчитывается ли преподавание русского языка при подготовке к выпускным экзаменам? — Да, русский язык считается официальным школьным предметом, и мы готовим к выпускному экзамену. Русский считается непростым предметом, и коэффициент сложности у него приравнивается к математике и повышает OP балл, важный для приема в университеты. — "колько человек сдает этот экзамен по русскому языку? — Бывали годы, когда у нас сдавали пятнадцать человек, в другие годы — шесть-восемь выпускников. — %то работает учителями в вашей школе?
РУССКИЕ ШКОЛЫ • АВСТРАЛИЯ
2етр "емовских со студентами, 1991 г. — Наши учителя, как правило, получили педагогическую подготовку и имеют опыт работы в российских школах. Они приехали в Австралию в последние пятнадцать лет, и половина из них работает и в австралийских школах, где преподает английский язык. У нас подобрался очень сильный педагогический состав, который любит свою работу. Состав педагогов у нас не меняется уже пять лет. В детском саду, первом и втором классах у детей учителя разные. Три педагога отвечают за начальное образование, за базу, которую получают дети. Один ведет детский сад, другой первый класс и третий учитель — второй класс. Каждый разрабатывает и дополняет свою программу ежегодно. Их задача выпустить детей, бегло читающих и пишущих по-русски. Дальше другой учитель берет третий класс и ведет его до выпуска. Поэтому учитель хорошо знает детей, привязывается к ним, знает способности каждого из своих учеников. — %акими учебниками вы пользуетесь?
— Мы используем учебники русского языка и литературы российских школ. Мы закупаем ежегодно через вебсайт ozon.ru. Ученики берут книги в аренду и передают из класса в класс. Пользуются ребята на уроках и компьютерами. Старшие классы делают презентации на социальные, научные и исторические темы, вполне профессиональные, используют программу Powerpoint. Во время подготовки они должны провести поискисследование в интернете, научиться отбирать необходимый материал. — 2роходят ли у вас годовые концерты ваших детей? Zсть ли уроки танцев? — Нет, танцам у нас не учат, но в Брисбене есть очень сильный танцевальный коллектив — Maximo-dance, руководитель Ольга Шикина. Туда ходят некоторые наши дети, и они готовят номера и для нашего концерта. У нас учебный год как бы разделен на две половины: в первой мы готовим детей к конкурсу чтецов, где они, как настоящие артисты, читают и играют роли. Этот конкурс очень стимулирует
детей. Кто-то выигрывает призы, другим достаются «лишь» грамоты. А во второй половине года мы готовим концерт. — этом году подготовка к концерту уже началась? — В этом году, поскольку у школы шестидесятилетний юбилей, мы готовим особенный праздничный концерт. Он будет проходить 24 ноября, и мы приглашаем всех, кто интересуется, прийти и отметить вместе с нами день рождения нашей школы. ладимир %узьмин Адрес школы в интернете www.russianschool.org.au ото предоставлены %в. %ерафимовской школой в Fрисбене
ШИРЕ КРУГ 6/2013 43
СОБЫТИЯ • ЛАОС
%хеммани (олсена и %онстантин %осачев
Российский центр науки и культуры открылся в столице Лаоса =оржественная церемония официального открытия &оссийского центра науки и культуры состоялась 10 октября в столице /аоса ьентьяне. « умаю, не ошибусь, сказав, что &оссийский центр науки и культуры для многих из нас, лаосцев, учившихся в """& и &оссии, станет с этого дня вторым домом», — произнес по-русски с трибуны на церемонии открытия министр общественных работ и транспорта /аоса, председатель Общества лаосско-российской дружбы "оммат (олсена. Ленточку, открывающую вход в небольшой уютный особняк на одной из центральных улиц Вьентьяна, вместе перерезали посол РФ в Лаосе Олег Кабанов и заместитель руководителя ФА «Россотрудничество» Александр Чесноков. Участники торжества осмотрели библиотеку Центра и фотовыставку, посвященную современной России. За ужином, состоявшим из русских, лаосских и европейских блюд, звучали русские песни в хоровом исполнении лаосских друзей. «Мы открыли этот центр в Лаосе, в стране, с которой у России существуют отношения стратегического партнерства, с целью, прежде всего, ознакомления наших лаосских друзей с нынешней, новой Россией. Это работа по созданию имиджа современной России», — поделился РИА «Новости» заместитель руководителя агентства Александр Чесноков. Еще одна цель Центра — поддержка интереса к изучению русского языка, а в дальнейшем — и восстановление системы подготовки лаосских специалистов в России. «Се-
44 ШИРЕ КРУГ 6/2013
годня в Лаосе работают более семи тысяч выпускников советских и российских вузов. Вот, например, все пять министров, которые сегодня были на церемонии — наши выпускники», — сказал Чесноков. «У нас здесь большое преимущество перед культурными организациями других стран: Советский Союз в прошлом много и бескорыстно помогал Лаосу, и здесь этого не забывают», — добавил он. & А 9овости
КОНФЕРЕНЦИИ • ВЕНГРИЯ
Страновая конференция соотечественников, проживающих в Венгрии Jестнадцатого ноября в &09% в Oудапеште состоялась VII "трановая конференция российских соотечественников, проживающих в енгрии. Наряду с активистами организаций соотечественников, действующих в восьми городах страны, в заседании приняли участие представители отдельных региональных муниципалитетов, венгерских партнерских организаций, в том числе Общества венгеро-российской культуры и дружбы, ассоциации городов-побратимов Гёдёллё, Капошварского университета, будапештских приходов РПЦ, сотрудники посольства и представительства Россотрудничества. В ходе заседания, прошедшего в деловой и конструктивной обстановке, был обсужден широкий круг вопросов, связанных с итогами кол-
лективной деятельности диаспоры в Венгрии в уходящем году, участия ее представителей в международных мероприятиях, организованных в России по линии Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом, актуальным задачам на обозримую перспективу, в числе которых было признано целесообразным придать импульс взаимодействию Координационного совета с молодым звеном диаспоры. В контексте затронутой на конференции темы двадцатилетия принятия Конституции Российской Федерации руководитель представительства Россотрудничества Валерий Платонов осве-
тил процесс становления отечественного конституционализма и ключевые ценности Основного закона, определяющего правовую систему России. По окончании заседания с концертной программой выступили российские и венгерские исполнители. Участники конференции также ознакомились с фотовыставкой «В зеркале времени. Народы России глазами фотохудожников рубежа XIX и XX веков» из фондов Санкт-Петербургского государственного музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера). нформация портала ruvek.ru
О0 2О 6 P' АQ (7 2 А# %ОО(6J6%(#600 'О#, 2 ОP #АЮQ 8 А УF6PО http://www.pravfond.ru
ШИРЕ КРУГ 6/2013 45
МЕРОПРИЯТИЯ • ГРЕЦИЯ
Торжественные мероприятия памяти Иоанна Каподистрии " 29 по 30 октября 2013 года в *реции в Афинах и 9афплионе — первой столице новой *реции — по инициативе российского фонда «0ентр национальной славы» и (онда Андрея 2ервозванного была реализована программа, посвященная памяти выдающегося русского и греческого государственного деятеля, министра иностранных дел &оссии (1816–1822) и первого правителя независимой *реции (1827–1831) оанна %аподистрии. Мероприятия были проведены при содействии посольства России в Греции, представительства Россотрудничества в Греции, греческого Фонда европейских исследований и гу-
манитарных наук имени Иоанна Каподистрии и Общества изучения наследия Иоанна Каподистрии. Основным мероприятием проекта явилась состоявшаяся в Афинах 30
октября конференция «Иоанн Каподистрия и современные российскогреческие отношения», посвященная 185-летию вступления графа Иоанна Каподистрии в должность президента Греции. Конференцию открыли сопредседатель организационного комитета, вице-премьер, министр иностранных дел Греческой Республики Эвангелос Венизелос, сопредседатель организационного комитета, министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров, сопредседатель организационного комитета, министр национальной обороны Греции Димитрис Аврамопулос, министр культуры Греции Панос Панайотопулос, сопредседатель организационного комитета, председатель попечительского совета Центра национальной славы и Фонда Андрея Первозванного, президент-основатель мирового общественного форума «Диалог цивилизаций», президент ОАО «Российские железные дороги» Владимир Якунин. В ходе своего выступления Сергей Лавров подчеркнул выдающуюся роль Иоанна Каподистрии и сообщил о том, что в ходе этого визита в Грецию будет подписан официальный межгосударственный документ, закрепляющий проведение в 2016 году перекрестного года России в Греции и Греции в России. В ходе конференции Г. Мурадов огласил приветствие руководителя ФА «Россотрудничество» Константина Косачева к организаторам и участникам конференции, в котором подчеркивалась выдающаяся роль Иоанна Каподистрии в развитии двусторонних отношений между Россией и Грецией. Участники конференции смогли ознакомиться с выставкой, которую подготовил историко-документальный департамент МИД России, посвященной жизни и деятельности Иоанна Каподистрии. Состоявшиеся в Нафплионе и Афинах мероприятия вызвали большой интерес греческой общественности и широко освещались греческими и русскоязычными периодическими печатными изданиями, на радио и телевидении. По мнению участников и гостей Конференции, торжественные мероприятия памяти Иоанна Каподистрии стали мощным импульсом для дальнейшего развития двусторонних отношений между православными странами. Антонина авропуло
46 ШИРЕ КРУГ 6/2013
МЕРОПРИЯТИЯ • ГРЕЦИЯ
Тезисы выступления С. В. Лаврова на открытии конференции « оанн 'аподистрия и современные российско-греческие отношения» (Афины, 30 октября 2013 года) Уважаемый господин заместитель премьер-министра, уважаемые дамы и господа, друзья. Сердечно приветствую участников и гостей конференции, посвященной 185-летию вступления графа Иоанна Каподистрии в должность президента Греции и установления дипломатических отношений между нашими странами. Россию и Грецию связывают давние традиции дружбы и сотрудничества. Близость, взаимные симпатии наших народов имеют глубинные, мировоззренческие корни, опираются на общую духовность и схожие культурно-цивилизационные черты. Это во многом предопределило взаимопереплетение исторических судеб народов двух стран, что, естественно, отражалось и в личных биографиях. Немало греков находилось на российской государственной службе, в том числе дипломатической, обрело
в нашей стране вторую родину. По данным наших греческих друзей, в общей сложности около 150 российских дипломатов греческого происхождения имели ранг посла или посланника. Наиболее яркий и известных пример — судьба Иоанна Каподистрии, который на протяжении ряда лет фактически руководил деятельностью российского МИД, занимая ключевой пост статс-секретаря по иностранным делам. Впоследствии он стал основателем и первым президентом современного греческого государства. Российские и греческие историки едины во мнении, что И. Каподистрия был незаурядным человеком и государственным деятелем, отличался выдающимися политическими и дипломатическими способностями и высокими нравственными устоями. Он во многом опередил свое время, мыслил категориями единой Европы, где Россия должна занимать по пра-
ву принадлежащее ей место. Он отстаивал необходимость приверженности правовым основам в международных отношениях, выступал против одностороннего вмешательства «грандов» во внутренние дела других государств. Стремясь обеспечить стабильность, И. Каподистрия предложил идею создания организаций, которые в известном смысле предвосхищали появление Организации Объединенных Наций. Стремясь сбалансировать интересы европейских политиков с точки зрения гуманистических идеалов, он внес крупный интеллектуальный и практический вклад в решение проблем, стоявших перед европейскими народами, являлся одним из архитекторов сохранявшегося несколько десятилетий мирного устройства континента. С тех пор Европа пережила немало непростых периодов в своей истории, длительное время была расколота в результате блокового противостояния в годы холодной войны. Однако сегодня, когда формируется новая полицентричная международная архитектура, характеризующаяся множественностью центров силы и моделей развития, востребовано объединение усилий, партнерское взаимодействие в интересах решения общих для всех задач, поиска ответов на глобальные вызовы. Нельзя допустить закрепления новых разделительных линий на европейском континенте, будь то в области безопасности, свободы передвижения, экономической интеграции или в любой другой сфере. И в этих усилиях мы не должны забывать об устремлявших свои мысли в будущее талантливых дипломатах и политиках, одним из которых был И. Каподистрия. В 1828 году, несмотря на существенные различия во мнениях и оценках среди ведущих мировых держав и мощное давление извне, Россия признала Грецию в качестве независимого суверенного государства. Восемнадцатого сентября представитель России вручил И. Каподистрии на острове Порос верительные грамоты, что положило начало официальным отношениям России и Греции. Это стало еще одним подтверждением взаимоуважения и стремления к развитию плодотворного общения между нашими странами и народами. (езисы присланы А. авропуло
ШИРЕ КРУГ 6/2013 47
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ онастырь "аввы "вященного в 2алестине
Русские на чужбине X–XX века Неизвестные страницы истории жизни русских людей за пределами Отечества Продолжение. Начало в №5 / 2013 2очему %онстантинополь препятствовал возникновению русского поселения купцов? 2очему королева (ранции Анна Ярославна подписывала документы кириллицей? 2очему боязнь заграницы, привычка ругать и осуждать все иноземное уживались на &уси со стойким интересом к заморским государствам? 2очему (ранция в XIX веке приняла наиболее заманчивый собирательный образ зарубежья, где найдется место всякому русскому человеку? 2очему %онстантинополь-"тамбул стал перекрестком культур? октор исторических наук и профессор ладимир "оловьев откроет вам неизвестные страницы истории русского присутствия за рубежом. %нига будет интересна всем — от мала до велика.
" пальмовой ветвью В XI–XII веках на Руси был обычай отправляться на богомолье к святым местам в дальние страны. Помимо Византии, странники устремлялись в Палестину. Их стали называть паломниками — от слова «пальма», поскольку из Иерусалима в знак того,
48 ШИРЕ КРУГ 6/2013
что там побывали, они возвращались с пальмовой ветвью. В 1104–1107 годах совершил паломничество в Палестину игумен одного из черниговских (Киевская земля) монастырей Даниил. Он оставил описание своего путешествия под названием «Жития и хождения Даниила, Русской земли игумена».
В Палестине паломник провел шестнадцать месяцев. Его сочинение, конечно, носит прежде всего церковный характер, но от других поучений и назидательно-христианских повестей отличается наблюдательностью и любознательностью. Автора интересуют не только святые места, но и архитектура, военноинженерные фортификации, природа и хозяйственная жизнь страны. Он уделяет внимание обычаям Востока, земледелию, скотоводству, садово-огородным культурам, рыбному промыслу, памятным встречам и разговорам с разными людьми по пути следования. География его маршрутов включает Царьград, город Эфес, острова Патм и Кипр, Иерусалим, Гефсиманию, Вифлеем, Иерихон. Даниил — искусный рассказчик, благодаря чему его повествование служило русским паломникам в Святую землю своеобразным путеводителем. Из аналогичных сочинений более позднего времени достаточно для примера назвать «Прения» и «Проскинитарий, или Поклонник» келаря Троице-Сергиева монастыря Арсения Суханова (в миру Антона), который с 1649 по 1654 год совершил четыре путешествия к христианским святыням на Афон, в Константинополь, на греческие средиземноморские острова, в Египет и Иерусалим. Из паломничества на Святую землю он вывез по поручению патриарха Никона большую модель иерусалимского храма Гроба Господня, послужившую позднее наглядным образцом при возведении храма Воскресения Христова в Новом Иерусалиме под Москвой.
"вятая гора После Крещения (988) при князе Владимире Русь активно развивает и укрепляет связи с христианским миром и прежде всего — с Византией как оплотом православия. Паломничество в греческие обители, поклонение святыням постепенно входит в обычай. В начале XI века русские появляются на Афоне — Святой горе, и далее их присутствие там становится постоянным. Первый русский монастырь возник на Святой горе в 1080 году. Со временем Афон, как и Царьград, стал крупнейшим центром, очагом православной культуры. О том, сколь велико было русское землячество, известно очень мало. Монашеское
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ 2равославный монастрырь на Афоне
*ора Афон ми и проживали на Святой горе фактически пожизненно. Позже контакты возобновились. После того как турки в 1453 году сожгли и разграбили Константинополь и некогда сильная Византия пала, уцелевший от погромов Афон стал играть особую роль в православном мире. Эту священную землю берет под свое покровительство и защиту новое государство, появившееся на политической карте Европы на рубеже XIV–XV столетий, — Россия, или Московия. Россия — наследница прежней Руси, но превосходит ее и территорией, и могуществом. Русские монахи после захвата Византии турками не покинули Афон.
Они оставались там и продолжали заниматься привычным делом: составляли копии с божественных книг, произведений знаменитых византийских риторов и богословов, переводили их на русский язык, сличали русские тексты с греческими оригиналами, делали списки с икон. В монастырях Афона шло и приобщение греков и других православных к русской книжности, фольклору, искусству. Переводы с русского на греческий и южнославянские языки были в порядке вещей. Многие русские монахи, выполняя свою работу, безвыездно жили на Святой горе по нескольку десятилетий, а иные доживали свой век до глубокой старости и так и умирали на Афоне.
%нязь ладимир %расное "олнышко
братство на Афоне пополнялось и греками, и православным славянством. Какова была доля русских, установить сегодня сложно. Ясно, что их число в зависимости от текущих исторических событий не было постоянным и варьировалось. Приток новых монахов временами надолго замирал. Так было, например, в период 4-го Крестового похода, когда в 1204 году Византию завоевали крестоносцы. Значительный перерыв в связях между Русью и Афоном приходится на XIII век. Нашествие монголов в 1237–1238 и 1240–1241 годах во главе с ханом Батыем разорило Русь, нарушило привычное течение жизни. Русские монахи на Афоне оказались тогда надолго отрезанными от родины, изолированны-
`рам гроба *осподня в ерусалиме
ШИРЕ КРУГ 6/2013 49
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ
з 9овгорода в /юбек В конце XII века русские купцы подолгу жили и беспошлинно торговали во многих северонемецких городах. Сам германский император Фридрих Барбаросса в специальной грамоте подтвердил это право. А в XIV столетии сложился торговый и политический Ганзейский (Ганза) союз, в который входили более 100 городов. Наиболее крупными из них были Любек (главный центр, как бы столица Ганзы), Росток, Висмар, Штральзунд, Ревель (Таллин), Дерпт (Тарту), Рига и русский Великий Новгород. Новгородцы с товарами постоянно ездили в города Германии и Лифляндии (или Ливонии — Северной Латвии и Южной Эстонии) и размещались там на русских торговых дворах. Они вывозили на Запад меха, воск и кожи. Особым спросом поль-
зовалась пушнина — шкурки белки, бобра, соболя, горностая, хорька, ласки, куницы, норки, выдры. Воск продавали большими кругами весом от 80 до 160 килограммов. Ходовым экспортным товаром были лосиные, коровьи и лошадиные кожи. При высоком качестве они отличались дешевизной, чем привлекали оптовых покупателей. При хорошем торговом обороте новгородские купцы были заинтересованы в том, чтобы постоянно находиться в ганзейских городах. И фактически там образовалось оседлое русское поселение. Предприимчивые новгородцы освоили чужие обычаи, стали бойко объясняться по-немецки и на Русь наведывались лишь изредка, поскольку ездить за товарами им самим необходимости не было. Для этого они нанимали бывалых и привычных к дальней дороге торговых людей и надежную вооруженную охрану.
2обег запрещается С какого времени стремление покинуть родину и, спасая жизнь, найти приют и убежище за рубежом стало осуждаться в народе? Пожалуй, пошло это со Святополка, прозванного Окаянным и под таким именем вошедшего в историю, взявшего на душу большой грех. Чтобы прийти к власти в Киеве, он расправился со своими братьями Борисом и Глебом, а когда другой брат Ярослав (позднее он получит прозвище МудА. . аснецов “9овгородский торг”
Friedrich I. Barbarossa (Christian Siedentopf, 1847)
50 ШИРЕ КРУГ 6/2013
еликий князь киевский Ярослав удрый рый) одержал над ним победу, сбежал в Польшу к королю Болеславу, приходившемуся ему тестем. Летом 1017 года Святополк привел на родную землю сильное польское войско, разбил дружины Ярослава и занял Киев. Позднее Ярослав одержал верх над Святополком и вернул себе столицу. Справедливость восторжествовала, но в памяти народной злодейское братоубийство и побег за границу с целью добиться там помощи для осуществления на Руси своих неблаговидных замыслов отложились в памяти народной как равно низкие и гнусные деяния.
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ своей былой независимости, предпочитала ехать в чужие земли — лишь бы не покоряться московской власти. Конечно, московские князья не хотели с этим мириться, потому что усматривали в таком бегстве дерзкий и демонстративный вызов. Желая отбить охоту покидать Россию, они ввели за побег в Литву (именно туда, как правило, держало путь большинство бежавших) смертную казнь, а самым мягким наказанием за такое своеволие было заключение в темницу.
9ебылицы про заграницу
еликий князь московский ван III Недружелюбие и отрицательное отношение к желающим покинуть родное отечество и скрыться за границей прослеживаются и во времена Московской Руси. Причем уважительные причины побега не служат его оправданием. Скажем, у молодого князя верейского (Верея — город неподалеку от Москвы) Василия были все основания в знак протеста против ущемления его наследственных прав великим князем московским Иваном III бежать в 1483 году в Литву. Но поскольку Иван III незадолго перед этим силой заставил князей верейских стать своими вассалами, поступок князя Василия был расценен центральной властью и подан народу как измена. Точно так же, когда тверской князь Михаил бежал в Литву, побежденный своим соперником Иваном III, его решение не находит понимания в глазах соотечественников и даже, напротив, порицается, ибо, ища убежища не в православной, а в католической стране, он предает свой народ и свою веру, тогда как, вручив себя добровольно победителю Ивану московскому, он выказал бы не слабость, а силу. Случалось, что знатные русские люди оказывались в Литве против воли, как это было, например, еще в конце XIV века с молодым московским князем Василием Дмитриевичем. Он попал в литовский плен и, понуждаемый великим князем Витовтом, женился на его дочери — иначе не видать бы ему освобождения. Повидимому, практика ускользать за границу, увозя с собой немалые пожитки, не была единичной. Родовитая русская аристократия, видя угрозу
Боязнь заграницы, привычка ругать и осуждать все иностранное, иноземное уживались на Руси со стойким интересом к заморским государствам, тягой побольше узнать, как живется там, на чужбине. В былинах и преданиях про чужедальнюю сторону содержится много нелепого, ложного, пристрастного. Но не меньше встречается и сказочного, связанного с наивной верой в то, что где-то все-таки можно найти правду и справедливость и жить-поживать да добра наживать. Почти во всякой фольклорной истории есть место чудесам, но чудеса эти обычно случаются за тридевять земель, в некотором царстве, некотором го-
сударстве, то есть в зарубежье. Герой одной из новгородских былин Иван, сын богатого торгового человека, хвалится своим необыкновенным конем, на котором он за время от первой до второй утренней церковной службы будто бы успевает доскакать от Киева до Чернигова. И в качестве объяснения, как такое волшебное скоростное перемещение возможно за столь короткое время, сообщается, что конь куплен за морем за тысячу рублей. В известной былине про Дюка Степановича фантастически богатый страной предстает Индия. В ней столько всяких сокровищ, что их невозможно сосчитать, и посланные туда с этой целью переписчики ничего не могут сделать. Для описи богатств оказывается мало даже шести возов бумаги и трех возов чернил. Для снижения привлекательного образа чужих стран в сказаниях о них присутствуют всякие ужастики, «пугалки» и страшилки в виде дикой и опасной природы и свирепых, кровожадных чудищ. Попавшим туда угрожают моря с зыбучими песками и реки, текущие каменьями вместо воды. А населяют эти страны лишь отдаленно похожие на людей жуткие существа с шестью руками-лапами, тремя песьими
ШИРЕ КРУГ 6/2013 51
СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ
%нязь Андрей ихайлович %урбский
головами, с глазами и пастью на темени и скотьими ногами. Больше всего этих монстров обитает как раз в Индии — самой богатой стране чужеземья. В основном небылицы про заграницу — это переложения произведений византийской литературы. Они получили широкое распространение и в XIII–XV веках, с опозданием на несколько столетий стали известны и популярны на Руси и в России. Их мотивы и бродячие сюжеты вошли в рукописные духовные и светские книги и в устное народное творчество.
'атворенное царство В XVI столетии в царствование первого русского самодержца Ивана IV, по прозвищу Грозный, те князья, бояре, дворяне, которые покидали Россию, однозначно рассматривались как отщепенцы, предатели, враги государства и самого царя, достойные лишь осуждения и презрения. А несмываемое пятно и позорное клеймо беглецов распространялось и на весь их род. При Иване Грозном началась опричнина — передел собственности, сопровождавшийся массовыми казнями. Происходило это в 1565–1572 годах, и ответом на репрессии стало бегство за рубеж многих бояр и дворян. Среди беглецов был видный царедворец и военачальник князь Андрей Михайлович Курбский. Сначала он попал в опалу, а затем, поняв, что террор опричнины не минует и его, вместе с целой группой своих товарищей (С. Тетерин,
52 ШИРЕ КРУГ 6/2013
М. Сарохозин и другие) и слуг бежал в Литву. Непосредственным поводом для такого шага послужило военное поражение, которое потерпела русская рать под началом князя, славившегося до этого своими победами. Курбский — крупная политическая фигура своего времени, и отношение к нему, оценка его в России до сих пор, во-первых, заметно различны, во-вторых, как правило, актуализированы, соотнесены с сегодняшним днем. Наиболее распространена точка зрения, согласно которой Курбский — изменник родины. Именно так и написал ему разгневанный царь: «И выходит, что… дома ты — изменник… но изменникам всюду бывает казнь: в той стране, куда ты поехал, ты узнаешь об этом подробнее». У Ивана Грозного были веские основания для подобного обвинения. Князь переметнулся в Литву в 1564 году по предварительному сговору с польским королем Сигизмундом-Августом и его вельможами. В Литве он повел себя как предатель, ибо выдал военные секреты русских и активно участвовал во вторжениях польсколитовских войск в Россию. Мало того, Курбский настойчиво просил короля дать ему 30-тысячное войско, с помощью которого обещал завоевать Москву. Поступив на службу к Сигизмунду, Курбский отнюдь не бедствовал. Склоняя его к бегству, поляки, которые в это время воевали с Россией, обещали знаменитому русскому воеводе ласковый прием. То, что в Литве он получил несколько имений (включая город Ковель, теперь Каунас), конечно, показательно. Вряд ли его так щедро вознаградили, если бы сообщенная им информация не представляла интереса и не подтвердилась. Есть и иное, прямо противоположное мнение о Курбском. Оно сводится к тому, что князь — борец с тиранией и несправедливостью, обличитель лютого самодержца Ивана Грозного, который установил в России жестокий и кровавый режим. Современные сторонники этого взгляда видят в Курбском родоначальника русской политической эмиграции, первого диссидента-невозвращенца, бросившего вызов самодуру и палачу-монарху и его подручным. Адепты Курбского ставят ему в особую заслугу то, что он покинул Россию в поисках «свободного естества человеческого», или, говоря иначе, уже в XVI столетии выступил за соблюдение прав человека. Именитый перебеж-
чик направил царю послание с такими обвинениями в его адрес: «А который бы человек, князь или боярин, или кто-нибудь сам, или сына, или брата своего послал для какого-нибудь дела в чужое государство без ведомости… такому человеку за такое дело поставлено было б в измену, и вотчины, и поместья, и животы (имущество. — Ред.) взяты были бы на царя ж, а ежели б кто сам поехал, а после него осталися сродственники, и их бы пытали, не ведали ль они мысли сродственника своего…» «Ты затворил царство русское, сиречь (то есть. — Ред.) свободное естество человеческое, словно в адовой твердыне, — писал Ивану IV Курбский. — Кто поедет из твоей земли в чужую, того ты называешь изменником, а если поймают его на границе, ты казнишь его разными смертями». Возможно, Курбский и впрямь подошел бы на роль героя и борца за идею, если бы не одно но: он взял с собой из России с десяток приверженцев и слуг и фактически бросил на произвол судьбы собственную семью, обрек на верную смерть мать, беременную жену, сына и братьев. Все они погибли. 2родолжение следует ладимир ихайлович "оловьев
. . аснецов 0арь ван *розный, 1897
ЖЕНСКИЕ СУДЬБЫ • ИЗРАИЛЬ
«Полковник» Роза Мехнин Эту маленькую женщину действительно называют полковником, хотя ни в "оветской, ни в Армии обороны зраиля (0А`А/) &оза ехнин не служила. ело здесь в другом. Роза уже практически четверть века живет в древнем израильском городе Ашкелоне, которому (с учетом поселения и мощной крепости, появившихся на этом месте еще до нашей эры) почти пять тысяч лет. Кстати, историю своего теперь родного Ашкелона Роза знает хорошо и смогла бы работать экскурсоводом. Также хорошо освоила Роза Мехнин и древний язык иврит, ныне государственный язык Израиля. И с удовольствием, а главное бесплатно помогает осваивать разговорную речь в организованном ею ульпане (учебном классе) многим ее сверстницам и сверстникам-пенсионерам. Как и многие бывшие советские люди, Роза — общественный человек. Работает на тех самых общественных началах, которые никакой денежной оплаты не предусматривают. Вот также восемнадцать лет назад Роза Мехнин нашла себе еще одно дело, знают о котором теперь далеко за пределами Ашкелона. Как это случилось, она уже точно не помнит. Но на одной из встреч общественных деятелей Роза разговорилась с отставным офицером ЦАХАЛ, работавшим в то время в профсоюзах. Говорили и о помощи Армии, которую могли бы оказывать «русские» израильтяне. У Розы было конкретное предложение — организовать волонтерское движение, то есть работу пенсионеров на военных базах, где для пожилых людей всегда найдется много посильных занятий. Предложение понравилось, дошло до соответствующих армейских чинов и нашло более чем положительный отклик. Как известно, «инициатива наказуема», и довести дело до практического воплощения попросили, конечно
же, Розу Мехнин. Таким образом она становилась внештатной военнослужащей, как шутили те армейские офицеры, с которыми ей пришлось постоянно общаться. Набор волонтеров из русскоязычной среды трудностей не представил. Тем более что на тот момент Роза председательствовала в Комитете (объединении) выходцев из СНГ. И в первом ряду новобранцев оказались члены женсовета, подкрепленные ветеранами труда — мужчинами. Они были первыми, и их имена Роза Мехнин помнит до сегодняшнего дня и произносит с уважением: Клара Белоцерковская, Дора Нухимович, Фрида Файгенблюм, Леонид Гольдин, Марк Мешок. Отряд взял себе простое, но полностью выражающее суть их деятельности имя — «Энтузиасты», каковыми и были на самом деле. Работали действительно с энтузиазмом, несмотря на возраст (семидесятилетним в отряде был каждый второй волонтер). Некоторые из них, проработав некоторое время в отряде Розы, рассказывали о своей армейской «службе» знакомым, среди которых быстро обнаруживались желающие вступить в волонтерскую команду Мехлиной. Чтобы оказаться туда зачисленным, многого не требовалось: искреннее желание (это Роза определяла при обязательной личной встрече), понимание того, что работать предстоит бесплатно и на совесть. Что же приходилось делать этим добровольцам? К определенному месту к семи часам утра приходил комфортабельный мини-автобус и отвозил группу на указанную военную базу. Там уже был готов объем работ: сортировка, комплектация армейской формы и снаряжения, покраска
различного оборудования, складирование материалов, наполнение продуктовых наборов для армейских подразделений, приведение в порядок складских помещений и т. д. А руководство баз готовило к приезду «русских» завтрак, а в полдень — обед. И потом везли волонтеров обратно. Работали же пенсионеры понастоящему быстро и хорошо... Со временем отряд Розы разросся до тридцати человек, из которых составлялись три-четыре бригады согласно заявкам обслуживаемых армейских баз. И таким образом этот волонтерский отряд работал (и продолжает работать) на12 (!) базах. Роза отлично координировала деятельность с армейским начальством; она стала популярным человеком среди военных, за что и получила от своих товарищей-«подчиненных» звание «полковник Роза». А от настоящих армейских чинов — многократные благодарности, подарки и экскурсионные поездки — для всех, конечно. Сегодня «русские» волонтеры попрежнему востребованы на базах ЦАХАЛ. Среди них приехавшие в Израиль из России, Белоруссии и Украины: Мария Бимбат, Светлана Лебедева, Борис Бляхер, Галина Горелик, Владимир Бункин, Анатолий Ольшаник, Люба Мееров, Белла Беренштейн, Галина Хайкина, Людмила Фурсова, Михаил Кано, Михаил Хаславский, Ольга Польщак, Татьяна Филиппова, Валерий Свойский и другие... Они сохранили и прежний энтузиазм, и ответственность, видя в этом не только помощь армии, но и активное и полезное времяпрепровождение, средство общения, возможность оставаться в строю.
ихаил Oердичевский
ШИРЕ КРУГ 6/2013 53
ФОРУМЫ • ФРАНЦИЯ
В Париже завершился III Русский форум 2ариже завершился %онгресс российских соотечественников во (ранции (III &усский форум), который проходил с 18 по 19 октября 2013 года. %онгресс собрал 280 человек, которые представили примерно 160 общественных организаций соотечественников из всей (ранции. Координационный совет российских соотечественников во Франции, созвавший Русский форум-2013, намерен активно продолжать свою кампанию по сбору подписей под призывом к Европейскому союзу придать русскому языку официальный статус в ЕС. «Русский язык необходим также и для экономического развития Европы — и в особенности Евросоюза, учитывая взаимодополняемость экономик двух частей континента», — заявил председатель Координационного совета Дмитрий Кошко. Внимание участников конференции было обращено к вопросам русского образования для соотечественников. Как сообщил на форуме
54 ШИРЕ КРУГ 6/2013
посол РФ во Франции Александр Орлов, во французской столице уже в ближайшие годы будет открыта двуязычная русско-французская школа. По словам Орлова, «речь идет о начальной школе, совместную программу для которой уже разрабатывает российско-французская рабочая группа». Ожидается, что она сможет принимать в свои классы до 150 учеников первой ступени. Школу планируется открыть в составе Российского духовно-культурного центра. Первый во Франции Русский лицей, где смогут учиться и старшеклассники, откроется в парижском районе Дефанс. Накануне открытия форума в ре-
зиденции посла РФ был представлен проект памятника героям Первой мировой войны. Проект уже получил поддержку представителей русской эмиграции в Париже. Министр культуры РФ Владимир Мединский, комментируя работу, назвал ее «очень достойной». «Это интересный, яркий, сильный и очень подходящий к выбранному месту проект», — заметил министр. Памятник создал московский скульптор Андрей Ковальчук. В общей сложности в конкурсе принимали участие более тридцати мастеров. Русский форум активно поддерживает программу «Здравствуй, Россия». Ежегодно по приглашению посольства РФ молодые соотечественники совершают ознакомительные поездки в Россию. Напомним, что II Русский форум работал в Париже с 5 по 6 октября 2012 года. В нем приняли участие 215 человек, представлявшие 121 общественную организацию. На конференции был выбран нынешний состав Координационного совета российских соотечественников во Франции. ruvek.ru ото 0атальи Fогдановской
КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ • ФРАНЦИЯ
Выступление Дмитрия Кошко – председателя '% российских соотечественников, проживающих во ранции, на III усском форуме 19 октября 2013 года Здравствуйте, всем вам спасибо за ваше присутствие и участие в этом третьем форуме российских соотечественников во Франции. Благодарю Александра Константиновича Орлова и всех посольских сотрудников за то, что они нас принимают и дают возможность российским соотечественникам проводить эти, теперь ежегодные, встречи. Спасибо также Игорю Александровичу Шпынову и Российскому центру науки и культуры за гостеприимство и помощь Координационному совету в течение всего года. Хочу также поблагодарить наших гостей в лице директора Департамента по работе с соотечественниками Анатолия Анатолиевича Макарова и его заместителя Сергея Ипполитовича Николаева. В этом году нас здесь больше 270 представителей примерно 160 общественных организаций, предприятий и разных организаций русских людей, работающих в этой стране. Значительно больше, чем в прошлом году. Это самое лучшее доказательство, что мы все ощущаем, что в нынешних условиях нашей жизни в рассеянии нам нужна солидарность, основанная на нашем общем языке, культуре и душевном настроении. Это — в своем роде социальная сеть, которая не только виртуальна. Мы отдаем себе отчет в том, что необходимо установление сетей профессиональных, национальных и международных. Именно такая координация на разных уровнях достигнута через Координационный совет. Перед нами стоит задача развивать это и в Фейсбуке, Твиттере, Линкдине, Моем Мире и т. д. Но это надо делать аккуратно, конструктивно, не попадая в юридические ловушки, в бои информационной войны и в человеческие обиды. Это значит нужно время и компетенция. Просто так начинать нельзя, а простой форум уже существует – например, на ИнФранс. В течение этого года наш Координационный совет, несмотря на такие же ограниченные средства, активно
встречался и работал. Стараемся встречаться в полном или неполном составе — как кто может — примерно раз в месяц. К этому надо добавить заседания наших комиссий, которые отчитаются перед вами после моего доклада. Подчеркиваю, что в этом году многие рабочие группы действовали с большим энтузиазмом. Иногда слишком страстно, и были разные мнения, но несмотря на это наши встречи и работа проходили в теплой атмосфере, часто дружной и всегда вежливой. Хочу поблагодарить большинство членов КС этого созыва за то, что они сочли нужным посвятить свои время и силы общему делу на чисто общественных началах. Это, поверьте мне, очень нелегко в нынешних условиях. Думаю, могу себе позволить поблагодарить их также от имени всех здесь присутствующих. За два года было сделано больше, чем за последние три десятилетия.
9апоминание основных принципов Перед тем как описать работу этого года, хотел бы напомнить некоторые основные принципы нашего существования. Наш форум создан два года назад благодаря объединению многочисленных начинаний и пожеланий. Во-первых, по инициативе различных общественных организаций и ассоциаций во Франции с желанием установить связи между собой и, если можно, с русскими и русофонами других стран. Во-вторых, благодаря готовности посольства России во Франции создать Координационный совет соотечественников, как и во всех других странах. Утверждать, что создание КС — это инициатива «иностранной дипломатии», как мы это иногда слышим, не совсем верно, хотя, конечно, без желания и поддержки российского МИДа нам всем не удалось бы здесь собраться. Так что за это спасибо посольству, МИДу, Россотрудничеству,
Российскому центру науки и культуры в Париже и консульству, работники которого придут встречаться с нами во второй половине дня. КС — это не политическая партия, не определенная религия или тенденция в религии, не этническая или философская закрытая организация. Все мнения, течения, традиционные религии и этносы России представлены или могут быть представлены на форуме и в Координационном совете. Слово «соотечественник» понимается в очень широком смысле: дело не в паспорте и не в отрицании гражданства Франции, а просто в признании или в ощущении того факта, что мы каким-то образом заинтересованы в судьбе современной России, в ее языке и культуре и в добрых отношениях между Россией и Францией. Поэтому мы называемся по французски Conseil de Coordination du Forum des Russes de France. Следует еще раз подчеркнуть, что роль КС — улучшение взаимодействия между нами во Франции. Но ни в коем случае Совет не делает и не будет делать ничего вместо кого-либо, то есть он не заменяет и не заменит деятельность ваших организаций. Он для вас является не конкурентом, а помощником. Можно привести пример сайтов: нас часто просят сделать дневник всех событий во Франции. Этого делать нам не надо, даже если бы были силы и возможности, потому что этим уже занимаются сайты, которые участвуют в Форуме или координационном совете. КС не фонд, не касса и не грантодатель. Он может вам помочь сдать проект или найти подходящий фонд, но он им никак не является. В этом году мы подготовили и опубликовали, благодаря работе Георгия Шепелева, рекомендации для заполнения просьб на гранты. Это опубликовано на сайте КС для всех. Надо подходить к этому серьезно и профессионально. Одной идеи не хватит, и никто на вашем месте ее не будет разрабатывать до исполнения.
"вязь с российскими властями и русским миром Вторая роль КС — установление контактов с посольством России, с торгпредством, с консульством и с РЦНК во Франции, а также с российскими институтами, фондами, городами и регионами, в которых теперь появляются программы сотрудничества с соотечественника-
ШИРЕ КРУГ 6/2013 55
КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ • ФРАНЦИЯ ми. Все ассоциации, которые проводят какие-либо мероприятия и ведут работу в своих городах, знают, до какой степени иногда драгоценно присутствие или поддержка посольства или РЦНК. Мы также рады тому, что теперь у нас есть собеседники в посольстве, и мы всегда знаем, к кому обратиться, что раньше было не очевидно. Таким образом возможно КС рекомендовать проект, составленный по правилам, и серьезным российским партнерам, и будь они частные или государственные. Третья роль КС — поддерживать связь с русским миром вообще. Во всем мире именно. В конце 2012 года состоялся конгресс соотечественников, в котором мы участвовали и который принял определенные решения для улучшения обменов и укрепления связей между русскими людьми и организациями в мире. Между конгрессами, которые имеют место каждые три года, работают региональные координационные советы и Всемирный координационный совет. Мы входим в состав Европейского региона, представители которого собираются раз в год. Мы также представлены в ВКС, так как Франция занимает важное место в русской диаспоре, и русское наследие здесь очень большое. Перед нами теперь стоит задача нашего наилучшего представительства в этих органах. Думаю, что можно исходить из того, что делегаты на Конгресс соотечественников будут выбираться из членов КС среди тех, кто получил больше голосов на форуме на последних выборах до Конгресса. На Европейской конференции и ВКС представительство будет осуществлено председателем или его заместителем. Сейчас стоит вопрос связи между конгрессом и ВКС, так как страновые форумы имеют ту же периодичность, как Конгрессы.
%омиссии и секции Мы продолжили работу нашего КС в пяти секциях-комиссиях, в соответствии с тем, что было предложено на прошлом форуме. Комиссии были созданы на первом же собрании Координационного совета из восемнадцати человек, избранного на втором форуме. О работе этих комиссий вам расскажут их представители, и ответят на ваши вопросы. В КС были созданы следующие рабочие комиссии: — по сохранению русского куль-
56 ШИРЕ КРУГ 6/2013
турного наследия во Франции (Марк Константинович Андроников); — по экономическим и научным связям с Россией (Михаил Николаевич Грабар); — по организации фестивалей, мероприятий и культурному многообразию России (Галина Александровна Дрюон); — по гуманитарным и юридическим вопросам (Георгий Шепелев); — по вопросам образования и преподавания русского языка во Франции, то есть в официальных структурах и в школах дополнительного образования (Наталья Гребенькова и Ирина Кривова). Первый КС принял решение о максимальном привлечении к работе комиссий представителей всех заинтересованных организаций соотечественников во Франции и франко-русских организаций. Вы можете участвовать в работе этих секций, даже не будучи в КСе. Все комиссии представлены на нынешнем форуме.
олодежная комиссия В этом году мы решили прибавить на этом форуме и молодежную рабочую группу. Она сама решит, какое ее будущее: захотят ли создать комиссию в КС или нет. Дело в том, что мы за эти два года успешно провели несколько программ с нашей молодежью, и, конечно, эту работу нельзя оставлять без продолжения. Об одной из этих программ — «Здравствуй, Россия!» — вам расскажут сегодня сами ее участники и покажут фильм. Была и есть тоже программа молодого лидера и другие. Я считаю, что это один из самых конкретных и успешных результатов нашей работы за эти два года. При том — на всех уровнях: сотрудничество между нами, связь с МИД-овским департаментом по работе с соотечественниками, и можно еще дальше развивать эти связи на горизонтальном уровне между организациями соотечественников в разных странах. Например, этим летом прошел молодежный фестиваль в Страсбурге для всей Европы, был и в Германии и теперь готовится в Болгарии. Раньше этого не было а когда было, мы об этом не знали или не были способны найти желающих поехать и поучаствовать.
&усский язык : школы и лицеи В области русского языка, работа проводилась еще интенсивнее и на
разных уровнях. Подробно о положение с национальном образованием (éducation nationale) и о наших проектах и предложениях о создании франко-русской школы или гимназии, например, при проекте новой церкви на набережной Бранли, вам скажет Наталья Гребенькова. Результаты нашей работы в этой области были переданы в Москву. В области преподавания русского языка в колледжах и лицеях надо быть по-прежнему бдительными и проводить акции защиты. Можно все-таки отметить огромную поддержку преподаванию русского языка, оказанную Жан-Пьером Шевенманом. О четырех международных секциях также расскажет Наталья Гребенькова. Еще заметнее было развитие сети школ дополнительного образования. Их теперь больше пятидесяти во Франции. И теперь они друг друга знают. Благодаря усилиям Ирины Кривовой и ее коллег было возможно организовать 1 июня в Париже вторую встречу-фестиваль русских школ «Солнечный круг». До этого впервые в Марселе прошел аналогичный фестиваль русских школ Юга Франции, организованный ассоциацией «Перспектива» (Гузель и Олег Агишины), ассоциацией «Русский альянс» и школой «Солнышко» Ольги Солнцевой. В Ницце также на этом уровне и на связи с национальным образованием играет большую роль Дом России Элены Метлов. Были проведены встречи и педагогические стажировки для преподавателей. Отмечу в этой области Петербургскую программу, которая проходила в марте с участием КС и оказала большую помощь школам книгами и конференциями, а также и театрально-педагогической деятельности ассоциации «Апрелик» Людмилы Дробич. За это благодарим еще раз Департамент внешних связей Санкт-Петербурга. Большинство этих мероприятий не могли быть организованы без участия посольства, консульства в Марселе и РЦНК. Теперь нам надо думать о возможности организовать такие же педагогические встречи по русскому языку на европейском уровне (пока о мире не будем говорить). Это для детей будет конкретное доказательство полезности русского языка для общения с жителями других стран Евросоюза. Естественно надо организовать связь с молодежной группой и между комиссиями в этой области. Это будет иметь и профессиональные
КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ • ФРАНЦИЯ последствия в будущем, которые будут плодотворными для самих молодых соотечественников, для общения внутри Евросоюза и, конечно, для общения и отношений с Россией, нашей исторической Родиной. Конкретное доказательство необходимости идеи Союза русофонов Франции — организация петиции о придании русскому языку статуса языка Евросоюза, где проживают семь миллионов русскоговорящих и еще больше русофонов. Пока эта инициатива по разным причинам находится в ожидании. Но она не брошена.
рассылку всем участникам этого форума в течение года.
В рамках улучшения и обогащения сайта мы ввели с первого октября новую рубрику о юридической поддержке соотечественников. Об этом вам сейчас все расскажут Наталья Гребенькова и Жанна Добродон. Рубрику мы смогли открыть благодаря поддержке Фонда защиты соотечественников, директор которого нам прислал приветственное письмо. Эта рубрика будет связана с юриди-
сто две заметки. Координационный совет может сыграть роль в помощи русским инвесторам во Франции. Желательно также было бы, чтобы российские фирмы во Франции обращались преимущественно к русскоговорящим — на том же уровне квалификации, конечно, — когда им нужен персонал. Мы теперь в контакте с посольством Франции в Москве по так называемой президентской программе, которая помогает предпринимателям обеих стран познакомиться с реалиями другой страны. О гуманитарной части расскажет Георгий Шепелев.
ческими консультациями. На подготовку этого ушел целый год и много сил. Это значительное достижение Координационного совета. Представители других комиссий вам также коротко расскажут о деятельности Совета. Так как мое время ограничено, я хотел бы просто выделить несколько моментов нашей прошлой работы и возможных планов на будущее. В направлении организации фестивалей и разных мероприятий, о которых расскажет Галина Дрюон, трудность в том, что КС никому ничего не желает навязывать и не должен заменять организаторов. Но при том может передать опыт других ассоциаций, чтобы помочь придать другой уровень мероприятию. Желательно подумать заранее о том, что каждый желает организовать, чтобы не было недоразумений и ненужных обид. Об экономической сфере действий, которую надо безусловно развивать, вам расскажет Михаил Грабар. Про-
Во второй половине дня сегодня будут и представители консульства. Мы передали просьбы пенсионеров. Думаем об организации волонтерской помощи нуждающимся соотечественникам. По сохранению русского культурного наследия наша работа еще слаба. Объем работы огромный и деликатный, а средств нет. Первая задача — инвентаризация. Это надо делать через интернет и с постоянным сотрудником. Вторая задача — где хранить так называемый мобильный архив: здесь, во Франции, или в России. Размышления и надежды возлагаются на Русский дом в Сент-Женевьев-де-Буа. Но надо, чтоб это было возможно и чтобы этого хотели. Я видел, что среди кандидатов есть специалист в этой области... В этом году мы отметили 70-летие Сталинградской битвы. Опубликовали пресс-релиз. Участвовали в митинге, который, к сожалению, был очень одноцветный. Очень мало по-
Юридическая рубрика
&азвитие нашего интернет-сайта Вы почти все уже пользовались интернет-сайтом, чтобы зарегистрироваться для участия в этом форуме. Вы видели, что на сайте www.conseilrusses-france.org есть информация о работе КС, о решениях европейского и всемирного КСов и, конечно, о самых главных событиях всего русского мира во Франции. Многие из вас считают, что этого не достаточно. Правильно: дело в средствах и во времени. Но еще раз повторяю, что у КСа нет силы и желания заменить коголибо, кто уже эту информационную работу делает. На сайте также есть информационные ленты различных изданий, имеющих отношение к соотечественникам. Как вы видели, есть и ссылки на сайты разных учреждений и ассоциаций. Но их не достаточно. Так что если желаете, чтобы ваша организация фигурировала на сайте, пожалуйста, присылайте представителям КС ваш логотип и ссылку (линк). Сами без вашего разрешения и инициативы они этого сделать не смогут. Улучшение и обогащение сайта КС — дело довольно медленное и часто сложное. У нас на это мало времени и средств и надо поблагодарить Владимира Савченко, который делает огромную работу, несмотря на свою занятость. И, конечно, Ирину Кривову, которая, например, совместно с Владимиром обеспечила весь контент для нынешнего форума, и многое другое в течение года. Как вы знаете, нам необходимо быть очень осторожными как с содержанием, так и с техническими параметрами, так как у нас уже возникали технические трудности и атаки хакеров на наш сайт. Надеюсь, что среди новых членов КС найдутся компетентные люди, готовые организовать регулярную интернет-
ШИРЕ КРУГ 6/2013 57
КООРДИНАЦИОННЫЙ СОВЕТ • ФРАНЦИЯ пало в СМИ. Отметили и 9 мая отличным концертом, который, надеемся, станет традицией. На будущий год нам предстоит каким-то образом отметить 100-летие начала Первой мировой войны. Стоит об этом говорить и писать во французских СМИ, чтобы напомнить роли России в этой войне и в том числе о том, что французская победа на Марне была возможна не благодаря такси, а благодаря жертве тысяч русских солдат, которые, не будучи готовы, начали наступление на Пруссию, чтобы облегчить ситуацию на западном фронте. В память о жертвах этой забытой в России ужасной мировой бойне должен быть построен памятник в
Как в примере битвы на Марне, о которой я только что говорил. КС также выступил с протестом, когда в Париже был загажен памятник Русскому экспедиционному корпусу.
Юридический статус А тут встает старый вопрос о юридическом статусе КС. Пресс-релизы, выступления, иски и свидетельства в случае защиты соотечественников лучше делать от имени легально зарегистрированной организации. Не говоря уже о возможности просить гранты, финансирование и регистрации как НПО (неправительственная организация) при таких междуна-
бранные форумом члены Координационного совета. Это юридически можно сравнить с ассоциацией избранных всех уровней и всех партий определенного региона (les élus du Poitou-Charente…). Устав готов. Следующий состав КС может его одобрить, и все его члены смогут вступить в эту ассоциацию. А сам форум и выборы будут действовать по регламенту, который был выработан на основе нашей практики за эти три года. Все это будет опубликовано на сайте и прислано вам по электронной почте. Когда все это созреет, форуму надо будет одобрить такое предложение регламента, чтобы можно было работать на более высоком и надежном уровне. Подчеркиваю, что мнение о том, юридическое лицо не желательно для форумов и КС еще существует в том числе и в департаменте МИД по работе с соотечественниками. КС тогда играет роль того, что во Франции называют ЖИЕ. Вопрос непростой. Нам предстоит совместить на первый взгляд не совместимое. Но мы русские и это тоже сумеем!
Общий знаменатель: разнообразие — сила
Москве по инициативе члена нашего КС Александра Александровича Трубецкого и Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского из Лондона. Сбор средств на строительство этого памятника продолжается на счете Франко-русского диалога. В нашем форуме участвует представительница Диалога и может предоставить вам подробную информацию. В области Наследия: через несколько дней в Москве состоится Конференция на тему вклада русской диаспоры в культуру и жизнь стран проживания. Из Франции на нее едут четыре человека. Обычно предложения об участии в такого рода конференциях поступают в Координационный совет, который направляет на них компетентных людей из нашей диаспоры. Результаты таких встреч могут быть очень полезны нам, если их довести до сведения соотечественников и до публики вообще.
58 ШИРЕ КРУГ 6/2013
родных организациях как ООН, ОБСЕ, Евросоюз или Совет Европы. Естественно, что лучше иметь такой статус, чтобы выступать в прессе в защиту русских и России, когда нападения явно перебарщивают и относятся к информационной войне. Тут дело не в защите политики России, а речь идет об образе России и впоследствии об отношении к нам с вами в стране проживания. Единого мнения о юридическом статусе КС до сих пор не было. И мы не знали, как это сделать, так как все участники форума не желали идти “под одну гребенку”. В прошлом году форум поручил нам этот вопрос решить. Мы поискали разные варианты, и вот какой вариант был одобрен выходящим составом КС: мы могли бы создать ассоциацию по закону 1901 года, чтобы была возможность иметь банковский счет и статус юридического лица. Но в нее вступают только из-
Все вышесказанное подчеркивает важность уже проделанной работы и необходимость дополнительных усилий для достижения нашей общей цели — сохранения русского языка и культуры в наших семьях и улучшения взаимопонимания между нашими двумя народами, французским и русским. Это и есть наш общий знаменатель. Как говорят Дмитрий Анатольевич Шаховской и Сергей Капнист, кандидаты в КС: сохранить наше русское наследие. Поэтому, обращаясь к тем, кто на форуме впервые, хочу сказать: «Добро пожаловать!». Никто не исключен, и мы ни в коей мере никому ничего не навязываем, не отрицаем существования различных мнений. Даже наоборот: именно в наших различиях и многообразии и есть наша сила, поскольку мы представляем и затрагиваем самые разные слои нашего общества. Само существование нашей родной человеческой и социальной сетях – уже сила. Мы можем еще больше ей пользоваться. Спасибо за внимание, за поддержку, и желаю нам всем успеха! митрий %ошко
СОБЫТИЯ • ИТАЛИЯ
Неизвестные страницы Великой войны: тирольская память Южный Тироль. День поминовения на воинских кладбищах 2о традиции в первые дни ноября, когда весь католический мир поминает усопших, в Южном =ироле на воинских кладбищах молятся и отдают дань памяти погибшим солдатам, независимо от того где и по какую сторону фронта они воевали. этом году на четырех кладбищах, где рядом с тирольскими, австрийскими, итальянскими и немецкими солдатами покоятся российские воины, впервые за все эти годы возложены венки с российским триколором. На территории Автономной провинции Больцано, в местах, где проходила линия австро-итальянского фронта, есть немало мест, связанных с русскими военнопленными: здесь покоятся тела около 10 тысяч русских солдат, уже известны двенадцать мест захоронений. В День памяти российских воинов, погибших в Первой мировой войне, 1 августа этого года Русский центр им. Н. И. Бородиной в Мерано провел торжественные церемонии с возложением венков к братским могилам русских военнопленных на воинских кладбищах в Южном Тироле, и тогда прозвучало: «Наконец- то русские вспомнили о своих». В течение трех дней в Южном Тироле на воинских кладбищах, которых здесь немало, проходили поминальные памят-
ные церемонии с участием тирольских стрелков (Schützenkomanie), итальянских альпийских бригад (Alpini), духовенства, политиков, властей, представителей общественности, но было особенно важно, что впервые в этих мероприятиях принимали участие и русские: об этом говорили, писали. Русских в Южном Тироле помнят — помнят по-доброму. Могилы и скромные памятники стоят не одно десятилетие. Все они в хорошем состоянии. В Брунико это деревянные кресты, которые наши военнопленные вырезали вручную, кресты все разные, узоры не повторяются; на кладбище в Брессаноне — серый обелиск, плиты и кресты, в Санта-Кристине — бронзовый барельеф, установленный в 2011 году Луисом Шенк дʼАнслом.
Русский центр им Н. И. Бородиной в рамках международной программы «Неизвестные страницы Великой войны: тирольская память» ведет работу по восстановлению памяти о Первой мировой войнe: уход за захоронениями, составление полного списка имен российских подданных, нашедших последний покой в Южном Тироле, установление мемориальных досок в местах их захоронений. Возведение часовни в честь святого покровителя всех защитников Отечества Российского преподобного Сергия Радонежского на кладбище в Больцано будет исторически справедливым по отношению к русским солдатам и послужит объединению народов, стоявших по разные стороны в той Великой войне. Выражаем благодарность мемориальному обществу «Черный крест» города Больцано, женскому комитету военного кладбища в городе Брунико, комитету воинского кладбища в городе Варне-Брессаноне, мемориальной организации Военного кладбища города Ора за организацию памятных мероприятий, где вспоминали и молились и о русских солдатах, упокоившихся в тирольской земле. Низкий поклон и искренние слова благодарности всем, кто все эти годы, не деля павших на своих и чужих, ухаживал за могилами, обновлял кресты на Лесном воинском кладбище в Брунико, зажигал поминальные свечи, высаживал цветы — помня о трагедии войн, думал о мире и о будущем без новых солдатских могил. &усский центр им. 9. . Oородиной www.borodinacr.it
ШИРЕ КРУГ 6/2013 59
РУССКИЙ ЯЗЫК • РОССИЯ В программе приняли участие пятьдесят человек из пятнадцати стран мира — в основном это были учителя истории из школ и вузов стран СНГ, а также люди, связанные с сохранением русского языка и культуры в диаспоре. Лекции слушателям читали блестящие университетские преподаватели — элита российской исторической науки, а аудиториями университета стали Петропавловская крепость, Михайловский замок, Музей-квартира Пушкина, Музейусадьба Державина, Горный институт и Институт русской литературы. Проект был реализован при поддержке Министерства иностранных дел Российской Федерации и фонда «Северная Пальмира». Расходы, связанные с пребыванием гостей в Петербурге, российская сторона взяла на себя. Идея собирать разлетевшихся по миру соотечественников под свое крыло и напоминать им об общей родине, ее истории и интересах в современном мире родилась не так давно, однако получает все большую поддержку в политических российских кругах. Девиз «Мы не в изгнании, а в послании» от Нины Берберовой становится актуальным для России XXI века, а Санкт-Петербург, как окно в Европу, позволяет увидеть проблему с ближнего расстояния. Да, действительно, мы не в изгнании, но в послании ли? Насколько заинтересована Россия как метрополия в том, чтобы мы представляли ее культуру в мире, чтобы стали точками влияния при создании образа демократической и свободной страны? Вопрос далеко не праздный, так как любовь к Родине не может быть односторонней и обязательно требует взаимности. Должна сказать, что весь кратковременный, но чрезвычайно насыщенный курс Исторического университета 2013 года подтвердил искреннюю и плодотворную заинтересованность правительства Санкт-Петербурга в каждом из приехавших на учебу соотечественников. Эта заинтересованность сквозила во всем. И в приветственных словах участникам от Александра Владимировича Прохоренко, и в почти материнском присмотре за нами сотрудниками фонда «Северная Пальмира», и в безупречном обслуживании клиентов в гостинице Октябрьская. Но, несомненно, самым драгоценным подарком гостям был курс из двадцати лекций по истории государства Российского. Каждая из них
60 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Думаете ли вы по-русски? 2етербурге с 1 по 10 октября 2013 года в рамках программы «"оотечественники» правительства "анкт-2етербурга по реализации государственной политики &оссийской (едерации в отношении соотечественников, проживающих за рубежом, прошел юбилейный, десятый, курс %ультурно-исторического университета для зарубежных соотечественников по теме « стория государства &оссийского». была не затвердевшим форматом канонических суждений, но проблемной средой для возникновения множества вопросов у слушателей. В первый же день доктор Адриан Александрович Селин ввел нас в круг Собора 1613 года, где был из-
бран на царствие первый царь из династии Романовых — Михаил. Рассказ историка был настолько ярким, что мы буквально стали участниками этого события, круто переломившего старый порядок, превратившего отношения исторически привычные в
РУССКИЙ ЯЗЫК • РОССИЯ отношения юридически обязательные. Взаимоотношения царя и боярской думы до Собора предстали как традиционно-патриархальные, необозначенные никакими договорными обязательствами. Вообще, мысль о том, что Россия, являясь наследницей Византии, в отличие от Европы, тяготела не к закону, а к обычаю, стала для меня ключевой в понимании не только прошлого, но и настоящего времени. Эту же мысль развил и расширил доктор исторических наук Павел Владимирович Седов. Слушая его рассказ, я искренне позавидовала ученикам гимназии 610, в которой преподает Павел Владимирович. Мне так с учителями истории не везло! Он напомнил нам афоризм маркиза де Кюстина о том, что в России суровость закона всегда искупалась необязательностью его исполнения, который может быть применен к любому царствованию или властвованию по сию пору. Рассматривая тезис об исключительном историческом пути России, Павел Владимирович метко заметил, что исключительность является скорее предметом веры, а исследование путей развития страны дело не веры, а науки. Образ России в правление Романовых как православной, традиционной страны разворачивался на протяжении всех двадцати лекций с неумолимостью исторического вердикта. Профессор Владимир Викентьевич Лапин позволил нам заглянуть за дверь исторической кухни, и его афоризм: «Исторической правды нет, а есть лишь исторический факт» — стал полной неожиданностью для многих слушателей. То, что объяснение исторического факта есть во многом искусство толкователя, вызвало некоторое замешательство в рядах школьных учителей истории, но Владимир Викентьевич не только высказал, но и обосновал этот постулат с блестящим и веселым мастерством. Его рассказ о Кавказских войнах стал открытием не только для меня, но и для маститых преподавателей вузов. Впервые я услышала мнение о государе Александре Первом, не совпадающее с эпиграммой Пушкина:
Воспитанный под барабаном, Наш царь лихим был капитаном: Под Австерлицем он бежал, В двенадцатом году дрожал, Зато был фрунтовой профессор! Но фрунт герою надоел —
Теперь коллежский он асессор По части иностранных дел! Владимир Викентьевич оказался знатоком военной истории и легко доказал нам, что царь Александр Первый обладал недюжинным талантом в хозяйственной организации армии во время военных действий против Наполеона, ее кормлении и обеспечении всем необходимым, Вся эта работа лежала на нем, как сказал лектор, а мы прекрасно знаем, что дороги России, по которым доставлялось все необходимое, были в те времена ничуть не лучше нынешних. И следующим открытием для меня
Вообще, слушая лекторов мы все время находились под впечатлением, что узнаем не только прошлое, но и настоящее. Во всяком случае, для меня многое в современном мире стало куда более понятно. Это важно хотя бы потому, что до этого системообразующего курса я затруднялась ответить на вопросы немцев: «А почему у вас ТАК?» На некоторые из них я теперь могу дать вполне внятный ответ — и не только немцам, но и себе самой. Все время нашего пребывания в Санкт-Петербурге мы отдали лекциям, но даже немногие оставшиеся часы уже на закате дня мы посвяти-
стало утверждение профессора о значительном и тонком политическом таланте государя, благодаря которому Отечественная война 1812 года закончилась так, как описывают нынешние учебники истории. А военные поселения, так называемая Аракчеевщина, была не идеей Аракчеева, а идеей самого царя, против которой Аракчеев позволил себе высказаться и пожалел об этом. Пришлось принять участие в разработке планов, чтобы не потерять своего влияния на царя, да и — чего похуже — не заработать. Вот тут уж действительно можно вспомнить летучую фразу: «...хотели как лучше, а получилось как всегда». Выводы из Кавказской войны прошлого, сделанные лектором, многое объяснили из того, что происходит в настоящее время. Нетерпеливость, незнание местных условий и обычаев выросли в конфликт цивилизаций, когда даже благие намерения обернулись катастрофическими последствиями, а следование законам развития империй с неуклонностью вытолкнуло Россию на рубежи долгой и кровавой войны.
ли, так сказать, практическим занятиям. И лабораторией для них явился сам Петербург. В его благодатной среде была выпестована история России, ее можно считывать, словно с листа, со стен дворцов и на аллеях городских парков. Например, Летний сад, воспетый неоднократно Александром Сергеевичем, а теперь ничуть не похожий на его поэтический образ — отреставрированный и обновленный по старым планам. Петербуржцы ворчат, что стало хуже, но кто же не ворчит, когда убирают привычное, то, с чем вырос, а теперь не узнаешь в лицо. Однако новый вид сада точно соответствует его первоначальному плану, и, если честно, он больше стал похож на немецкий или голландский, чем на романтический летний сад Пиковой дамы. Все скульптуры заменены на копии из искусственного мрамора — они чисты первозданной, еще незапачканной красотой. А оригиналы теперь будут храниться в музейных коллекциях. Это и хорошо, потому что воздух Петербурга наполнен огромным количеством выхлопных газов от невероятного числа машин, а мрамор не
ШИРЕ КРУГ 6/2013 61
РУССКИЙ ЯЗЫК • РОССИЯ выносит загрязненного воздуха. Пробки в Петербурге — обычное дело, и пешком можно куда быстрее добраться до желаемого места, чем на шикарных лексусах или джипах. Например, до Эрмитажа, заполненного огромным количеством китайских туристов. Хорошо, что ведут они себя в музее смирно и фотографируют экспонаты отдельно, а не в окружении всей группы, как это делают японцы. В некрополе Александро-Невской Лавры, рядом с могилой Карамзина и его супруги я наблюдала веселые звуковые игры группы японских туристов, которые, сгрудившись вокруг круглой клумбы на кладбище, бодро выкрикивали какие-то изречения и громко смеялись после каждого из них. Наверное, снимали стресс после долгого экскурсионного дня. И мне подумалось, что это тоже столкновение разных цивилизаций, и нам, и им нужно многому научиться, в том числе истории чужого народа, чтобы адекватно вести себя в его святынях. Россия была и остается православной империей, несмотря на многоконфессиональность и многонациональность своих подданных. И, наверное, опыт российской истории должен подсказать нынешним правителям страны возможности избежать столкновения цивилизаций. Особо это важно, когда в Петербург идет огромный наплыв людей с другой религией и мировоззрением —
62 ШИРЕ КРУГ 6/2013
людей, практически не говорящих по-русски. Они задвинуты в непарадные углы Петербурга, но зайдите в Апраксин двор, особо с фотоаппаратом и милой улыбкой туриста на лице, и вам почему-то сразу же захочется оттуда уйти — подальше от темных взглядов кавказцев, стоящих в дверях маленьких лавок. Мне кажется, что состояние перемирия между парадным и непарадным Петербургом есть, но оно неустойчивое. А как его укрепить, знает лишь одна российская история. Главное — вовремя вспомнить ее уроки. Православная религия всегда была и остается краеугольным камнем дворца российской государственности. И это несмотря на то, что двоевластие, возможность власти царя и независимой от государства и правителя власти патриарха была на корню уничтожена еще Петром. Россия не терпит двоевластия или разделения властей, в ней все решает один человек — царь. И эту мысль с творческой страстностью обосновал перед нами профессор Сергей Павлович Фирсов. Доктор Игорь Владимирович Лукоянов поразил слушателей не артистизмом изложения, но глубочайшим пониманием исторического развития права в России, основанным на множестве первоисточников. Мы просто ощутили эту глыбу знаний за каждым словом лектора. Мне, как литератору, более всего пришлась по душе лекция и экскурсии, проведенные доктором филологических и кандидатом исторических наук Галиной Михайловной Седовой в Музее-квартире Александра Сергеевича Пушкина. Было такое впечатление, что Галина Михайловна ввела нас в дом поэта и познакомила с его семьей не как историк, уз-
навший что-то из документов, а как близкий его друг. Она вспомнила, как в одной из своих дискуссий по поводу дуэли Пушкина и возможной вины в ней Натальи Николаевны на раздраженное возражение оппонента ответила: «Я из ее дома и буду защищать его со всей присущей мне страстностью ученого и почитателя». Вот так влюблено и рассказывала она нам о жизни Пушкиных в этом доме, о каждой вещи, так или иначе принадлежавшей эпохе поэта или помнящей его прикосновения. К сожалению, далеко не все вещи в доме Пушкина действительно принадлежали его семье. Время разбросало артефакты по всему миру, а многие из них просто утеряны, но вон стоит штоф рубинового стекла, из которого Александр Сергеевич любил пить мадеру по вечерам, а на туалетном столике Натальи Николаевны мерцает серебряный дамский набор для волос, прикасавшийся к ее темным кудрям. Эти мелочи греют сердце и создают мягкую, домашнюю атмосферу для всех гостей квартиры. Хранительница музея Галина Михайловна и ее коллеги сделали все, чтобы все вещи в квартире поэта были не только из его времени, но и были из тех, которые Пушкин мог видеть. Тем удивительнее и чудеснее оказался рассказ Галины Михайловны о почти что криминальной истории опознания дивана, на котором предположительно скончался Александр Сергеевич. Этот диван на Мойке, 12 всегда с грустью называли «похожий на пушкинский». А в 2009 году Галина Михайловна выяснила подробности его истории: оказалось, что диван, который в 1937 году передал в дар Музею-квартире ученый секретарь Государственного Эрмитажа Марк
РУССКИЙ ЯЗЫК • РОССИЯ Философов, к прежнему владельцу попал от прямых потомков поэта. Более того, на потрескавшейся кожаной обивке сохранились следы крови. Не кровь ли это самого поэта? На помощь историкам пришли судмедэксперты Ленинградской области, причем, что интересно, совершенно безвозмездно, хотя такие сложные экспертизы стоят больших денег. Исследование было очень кропотливым. Нужно было взять смывы крови с дивана и сравнить их с кровью на вещах, которые принадлежали Пушкину, — с жилетом, пропитанным кровью раненого, который сняли с него после дуэли, и с волосами с виска Александра Сергеевича, срезанными для Ивана Сергеевича Тургенева в день дуэли поэта. Бурые пятна на сатиновой подкладке жилета сначала показались экспертам находкой: есть с чем работать! Но эксперты ошиблись — пятна никак не хотели «говорить», затруднял дознание нафталин, которым был пропитан в прошлом жилет. К нему нельзя было применять методы, способные повредить бесценный экспонат, поэтому жилет продержали под марлевым компрессом целые сутки, и затем марлю отправили в лабораторию. Так открылась группа крови — вторая. С трепетом приступили к дивану. Пятна на нем в двадцати сантиметрах от края, как определили эксперты, могли возникнуть, если человек с антропометрическими данными Пушкина получил ранение в правую подвздошную область. А ведь именно так ранил поэта Дантес. Дальше был установлен возраст пятен — «много десятилетий», затем группа. И она совпала с группой крови на дуэльном жилете Пушкина. Теперь можно с уверенностью говорить, что музей-квартира обладает бесценным экспонатом — диваном, на котором умер от ран Пушкин. После экскурсии мы спустились во двор, куда выходили окна квартиры, и все никак не могли уйти с этого святого для русского сердца места. Многое из того, что учили в школе или читали, предстало совсем в другом свете. Нам хотелось говорить и обсуждать услышанное дальше. А тут подошла к нам и Галина Михайловна, и разговор побежал все дальше и дальше. Кто-то накинул ей куртку на плечи — уже стало прохладно и по-петербургски сыро, а она даже не заметила этого и с упоением продо-
лжала нам рассказывать о любви Пушкина к Наталье Николаевне, о том, что перед смертью, которой поэт не хотел и не ждал, он передал царю: «...жаль, что умираю, жил бы ВЕСЬ ТВОЙ». Так и проговорили мы с ней лишних два часа, стоя во дворе напротив пушкинских окон. Что же можно сказать об итоге наших исторических слушаний? Зачем людям, живущим в других странах, помнить историю метрополии, понимать причины ее побед и поражений в прошлом, сохранять русский язык в своих семьях и среди своих учеников? Тем более что этнически они не все русские, а поволжские немцы, эстонцы, азербайджанцы, украинцы, финны, евреи, молдаване и далее по списку бывших советских республик. В конце курса на прощальном заседании Александр Владимирович Прохоренко сказал, что пока мы думаем по-русски — мы россияне. Мысль, несомненно, яркая, но неисполнимая в реальности. Наши дети и внуки, скорее всего, не будут думать по-русски, но от этого уважение к своим корням, к русской культуре и к русской цивилизации в целом у них исчезнуть не должно. Потому что стыдно не помнить прошлое своих родителей, да и опасно это для будущего любой страны проживания. Русский язык можно и выучить, как иностранный, а как вылечить душу, которая будет маяться перекати полем без исторической памяти и зло завидовать чужим национальным традициям, не помня своих собственных. Меня иногда спрашивают об этом люди совсем не глупые, но прошедшие жестокую советскую выучку,
когда вся история СССР начиналась с октябрьского переворота. Но я полагаю, что история человечества и любой страны в отдельности, как проливной дождь, состоит из отдельных семейных историй, и пропуски в них вредны и для семьи, и для всего человечества. Поэтому большое спасибо правительству Санкт-Петербурга и Международному совету российских соотечественников за доброе дело, за светлый и яркий огонь исторической сопричастности, зажженный ими на берегах Невы. Мы постараемся передать тепло этого огня нашим ученикам и детям. Отдельную благодарность от имени нашей маленькой делегации из Германии хочу выразить председателю Общегерманского координационного совета соотечественников Ларисе Григорьевне Юрченко. Благодаря ее информационной поддержке и советам нам удалось принять участие в этом мероприятии. Zлена &ышкова
ШИРЕ КРУГ 6/2013 63
ЗАЩИТА ПРАВ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • НОРВЕГИЯ
К собравшимся обратилась советник-посланник Посольства России в Норвегии С. В. Ожегова, отметившая своевременность обсуждения волнующих соотечественников вопросов их правового положения за рубежом. Была также подчеркнута символичность проведения конференции в канун празднования 20-летия Конституции Российской Федерации. Представитель Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом В. И. Елагин, зачитал приветствие исполнительного директора Фонда И. К. Паневкина. Присутствовавшие были подробно проинформированы о работе Фонда, об имеющихся возможностях по оказанию содействия в решении практических проблем. Докладчики, представляющие Норвегию, Данию, Швецию, Финляндию, рассказали об особенностях скандинавских юридических систем, конкретных трудностях соотечественников, в т.ч. с признанием дипломов о высшем образовании, учете рос-
О правовой конференции «Права российских соотечественников, проживающих в странах Северной Европы» 5–6 октября 2013 года в 2осольстве &оссийской (едерации проведена первая правовая конференция «2рава российских соотечественников, проживающих в странах "еверной Zвропы». Участниками этого мероприятия стали руководители и члены обществ соотечественников и русскоязычные адвокаты, специализирующиеся в сферах трудового, семейного, гражданского права. сийского стажа при начислении пенсий за границей, проблемах с изъятием детей органами опеки. Все собравшиеся были едины в том, что состоявшийся обмен мнениями был полезен и конструктивен.
Отмечена важность продолжения взаимодействия обществ соотечественников и адвокатов скандинавских стран, принявших участие в конференции. Осло, 7 октября 2013 г.
Резолюция региональной конференции
образовании и, как следствие, трудоустройства в странах их пребывания. Серьезные нарушения имеются в вопросах соблюдения прав родителей и их детей, прежде всего в части, касающейся смешанных семей; — руководствуясь стремлением к консолидации усилий соотечественников в целях обеспечения их прав и законных интересов, считают целесообразным: 1. поручить координационным советам обсудить идею создания Североевропейского координационного совета по вопросам правовой поддержки и защиты российских соотечественников, а также проработать вопрос относительно учреждения Ассоциации русскоязычных юристов Северной Европы. О результатах
" 4 по 6 октября 2013 года в Осло проходила региональная конференция «2рава российских соотечественников, проживающих в странах "еверной Zвропы». 2о итогам работы форума была принята резолюция, которая публикуется ниже. Мы, участники состоявшейся Региональной североевропейской конференции, представляющие соотечественников из Дании, Норвегии, Швеции и Финляндии, позитивно оцениваем итоги форума, отмечаем важность и востребованность обсуждавшейся на нем правозащитной тематики, выражаем удовлетворение содержанием прозвучав-
64 ШИРЕ КРУГ 6/2013
ших выступлений и дискуссий. Участники конференции: — признавая в целом удовлетворительное положение дел с обеспечением прав соотечественников, проживающих в странах Северной Европы, в то же время констатируют наличие отдельных проблем в областях пенсионного обеспечения, признания российских дипломов о высшем
ЗАЩИТА ПРАВ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ • НОРВЕГИЯ
проинформировать на очередной региональной конференции по правам соотечественников стран Северной Европы; 2. проработать вопросы о создании центров правовой поддержки в странах проживания. Участники конференции, отмечая важность решения вопросов социальных гарантий, в частности в сфере пенсионного обеспечения для российских соотечественников за рубежом: — рекомендуют координационным советам североевропейских стран подготовить обращение в соответствующие профильные ведомства Российской Федерации с просьбой изучить возможность подписания межправительственных соглашений по данному вопросу со странами проживания соотечественников; — полагают целесообразным направить обращение в Министерство образования и науки Российской Федерации с просьбой продолжить усилия в целях подготовки межправительственных соглашений с государствами Северной Европы о признании российских документов о высшем и среднем образовании. В этих
целях координационным советам предложить подготовить перечень отказов о признании российских дипломов и отказов в приеме на работу. Участники конференции рекомендуют координационным советам развивать активный диалог с властями стран проживания по вопросам правового положения российских соотечественников, проживающих в странах Северной Европы, а также совершенствовать информационную работу в области защиты прав российских соотечественников. В частности, рассмотреть возможность создания правовых рубрик на своих сайтах и базы данных на русском языке о национальных законодательствах в правозащитной сфере. Участники конференции поддерживают инициативу о ежегодном проведении североевропейской конференции по вопросам защиты законных прав и интересов проживающих в этих странах соотечественников; а также проведения тематических круглых столов по правовым вопросам и издания методических информационных материалов и рекомендаций по вопросам защиты прав соотечественников с учетом за-
конодательной специфики североевропейского региона. Участники конференции приветствуют инициативу общества «Сказка» (Норвегия), направленную на создание рабочей группы по исследованию темы «Органы опеки в Норвегии» с последующей публикацией этих материалов. Участники конференции позитивно оценивают работу Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, выражают ему признательность за оказание содействия в организации конференции и подтверждают готовность продолжить с Фондом конструктивные взаимодействия . Особая благодарность высказывается посольству Российской Федерации в Норвегии и лично послу В. Павловскому за помощь в подготовке и проведении этого мероприятия. Очередную правовую конференцию провести в Финляндии, дата и время которой будут определены в рабочем порядке. Данная резолюция утверждена единогласно. =атьяна але, председатель '% соотечественников в 0орвегии
ШИРЕ КРУГ 6/2013 65
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • США Рассказывает Ирина Волкович, художественный руководитель театра «Диалог», автор сценария «Свеча горела»: — Когда я узнала, что WorkShop Theater поставил спектакль «Молния с небес», спектакль о Борисе Пастернаке и Ольге Ивинской, у меня естественно возникло желание его увидеть. Понятны мой интерес и некоторая настороженность по отношению к спектаклю американского театра, ведь я посвятила этим героям много времени, отдала им часть своей души, изучала все детали их драматической любви, историю, связанную с романом «Доктор Живаго». Но спектакль просто потряс меня — как тонко и глубоко они сумели раскрыть драму любви и трагедию, связанную с романом. Мы встрeтились со сценаристом Скоттом Сиклесом и актерами, так завязались наша дружба и желание сделать совместный спектакль. Работа над сценарием была нелегкая. Дело в том, что Скотт Сиклес не знает русского языка. Oн выбрал основные сцены из своего спектакля, которые несут тему любви Пастернака и Ольги Ивинской, драматическую историю Ольги, драму публикации романа «Доктор Живаго». Мне же пришлось соединить сцены американского спектакля и нашего поэтического так, чтобы одна продолжала другую. Драма — на английском, и поэзия — на русском. Рассказывает Скотт Сиклес, художественный руководитель Work Shop Theater Co., автор сценария «Молния с небес»: — Ирина Волкович пришла, чтобы увидеть мою пьесу «Молния с небес», мы встретились после спектакля. Вскоре после этого она предложила мне сотрудничество, и я ухватился за эту возможность. С помощью нашего нового проекта «Исторический ро-
66 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Жизнь и любовь Бориса Пастернака в русском и американском прочтении евятого ноября в 0ентральной нью-йоркской публичной библиотеке на 2ятой авеню при полном аншлаге состоялась премьера спектакля « сторический роман: Oорис 2астернак, Ольга винская и рождение « октор иваго». 9а одной сцене встретились актеры театров « иалог» и WorkShop Theater Co., которые на двух языках, русском и английском, рассказали историю жизни и любви поэта и его музы. основу сценария спектакля легли две пьесы о 2астернаке: «"веча горела» и « олния с небес». ман» я надеюсь представить мою пьесу русской публике, а пьeсу Ирины — американцам. Кроме того, идея представить наш совместный проект в Публичной библиотеке Нью-Йорка показалась мне очень волнующей (я признаю это с гордостью). Надеюсь, что такой проект открывает сердца и умы людей независимо от того, на
каком языке они говорят. Человеческая трагедия обрушивается на зрительный зал бурей страстей, любви и боли. Кажется, что в зале никто не дышит. Органической частью спектакля стали бесценные отрывки из документального фильма из частного архива живущей в Париже Ирины Емельяновой, дочери
РУССКИЙ ЯЗЫК • ИЗРАИЛЬ
Тель-Авив: мастер-классы для русистов из Вифлеема рамках развития системы курсового обучения русскому языку за рубежом в &оссийском культурном центре в =ель-Авиве проводится методический семинар для русистов &оссийского центра науки и культуры в ифлееме «%онцептуальные основы и актуальные проблемы обучения русскому языку как иностранному за рубежом». Семинар представляет собой цикл взаимосвязанных занятий: мастерклассов, тренингов, консультаций и
круглых столов. Цели проведения семинара — познакомить преподавателей-русистов с современной кон-
Ольги Ивинской. Ей было девять лет, когда в жизнь ее матери вошел Пастернак, и почти все детские и юношеские годы Ирины прошли рядом с великим поэтом. Последний фрагмент — уникальные кадры, заснятые самой Ириной Емельяновой в Переделкино. Морозным днем идет по снежным тропинкам Пастернак, влюбленный, уже далеко не молодой
человек. Ему навстречу из теплого дома выбегает с сияющими счастьем глазами та, которая столько страдала за эту большую любовь. Эти кадры — те волшебные моменты, когда Поэт и его Муза вместе. Долгие-долгие аплодисменты... и слезы от пережитого. Зрители восторженно приняли «Исторический роман», тонко и талантливо расска-
цепцией и методикой преподавания русского языка как иностранного, вооружить их инновационными образовательными технологиями с использованием мультимедийных средств. В рамках семинара 11 октября в РКЦ были проведены мастерклассы на курсах русского языка для детей соотечественников. Опытные преподаватели курсов поделились с коллегами из Вифлеема опытом применения дифференцированного и индивидуального подхода в процессе обучения русскому языку детей с разным уровнем подготовки. 2ресс-служба представительства &оссотрудничества в зраиле
занный русскими и американскими актерами. Поистине волшебная сила искусства, которая объединила молодежь и людей в возрасте, студентов университетов и их профессоров, русских и американцев.
Алина &ыбак ото: #италий Орлов
ШИРЕ КРУГ 6/2013 67
ВЫСТАВКИ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
The Language Show – 2013 &усскими частушками и песнями открылась в /ондоне лингвистическая выставка The Language Show – 2013 (Языковое шоу). 2роходила она три дня традиционно в Olympia National Hall. Перекрестным годом культур России и Великобритании станет 2014-й, а потому не случайно именно русская тема была главной в культурной программе столь крупного мероприятия. За три дня The Language Show посетило больше десяти тысяч человек, в их числе преподаватели школ и вузов, студенты, представители рекрутинговых компаний и малого бизнеса, банковской сферы, немало было и обычных людей, увлекающихся изучением языков. Русский язык и культуру широкой публике представил образовательный центр русского языка «Знание».
68 ШИРЕ КРУГ 6/2013
«Знание» уже второй год организует свою площадку на выставке, и в очередной раз она привлекла к себе большое внимание участников и гостей шоу. Кстати, образовательный центр был единственным представителем русскоговорящего сообщества Великобритании. The Language Show — отличная возможность получить актуальную информацию не только для специалистов, но и для молодых людей, заинтересованных в образовании, в изучении иностранных языков, а также стремящихся к карьерному росту. На шоу каждый день происходило что-то интересное. К примеру, на
площадке «Знания» были организованы тренинги, мастер-классы и мини-концерты с участием танцевального коллектива «Калинка» под руководством Ирины Мироновой, русского хора Татьяны Ивлевой, фольклорного ансамбля Татьяны Рыбаковой «Смородина», кроме того, перед публикой выступила маленькая звездочка — начинающая балерина Николь Врапи. Каждый раз зрители уходили домой не только с хорошим настроением, но и с презентами от центра. С каждым годом все более очевидной становится важность знания иностранных языков. Это подтверждают и данные статистики, согласно которым в Великобритании на шестнадцать процентов увеличилось число молодежи, выбирающей иностранный язык в качестве выпускного экзамена в школе. Новое поколение иначе смотрит на взаимоотношения между странами. Именно поэтому в 2013 году доклад на площадке «Знания» делали не состоявшиеся специалисты, с именами и званиями, а обычные лондонские школьницы. По словам Патимы и Джорджии, русский язык сегодня не только один из школьных предметов, но и язык бизнеса и корпораций, которые имеют связи во всем мире. Следующий год станет ключевым для развития отношений между двумя странами. В то время, когда посольство России в Великобритании и различные русскоязычные сообщества и организации будут проводить мероприятия, рассказывающие о русской культуре и образовании в Лондоне, Британский совет представит свою программу в Москве. По словам Патимы, школа «Знание» уже включилась в работу совместных российско-британских празднеств, организовав фестивали
ВЫСТАВКИ • ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
и образовательные мероприятия. Даже приезд Московского цирка не обошелся без участия образовательного центра. На восхитительном представлении побывали тысячи детей. Планируется, что следующий совместный проект пройдет в новогодние праздники в Бирмингеме, затем — в Пасхальные праздники — в лондонском Александра-палас, где намечено проведение внешкольного лагеря с участием цирковых артистов. Грядущий 2014 год станет хорошим поводом для начала чего-то нового, и, может быть, этим новым станут уроки русского. Сеть школ «Знание» по всему Лондону предоставляет возможность взрослым и детям разных народов научиться читать, говорить и писать на русском языке, потому пару пробных уроков педагоги школы решили провести на выставке. Два дня подряд в импровизированных классах для взрослых не было свободного места. Рассказывает руководитель образовательного центра «Знание» Айна Мамаева: «По завершении уроков все желаю-
щие имели возможность записаться на бесплатные курсы по изучению русского. Сейчас такие уроки еженедельно проводятся в помещении Россотрудничества на Kensington High street, за что мы выражаем большую благодарность Россотрудничеству, с которым дружим и работаем». В этом году на линвгистическом шоу «Знание» помимо культурной представило и эксклюзивные образовательные программы, а также программы по повышению квалификации педагогов. «Кроме материалов, которые мы уже демонстрируем на выставке и предлагаем их специалистам, наш центр сейчас ведет работу еще над некоторыми программами, — делится Айна Мамаева. — Они пока находятся в стадии разработки и касаются учителей русского языка, но в ближайшее время мы планируем их представить. Кстати, за эти дни к нам поступило еще несколько новых предложений от компаний-участников. Одна из них EuroTalk, которой принадлежат разработки инновационного программного обеспечения для изучения языков,
признанного во всем мире. Состоялась беседа с, пожалуй, одним из самых популярных сейчас лингвистов в России — Дмитрием Петровым. Вполне возможно, что мы объединим две наши образовательные платформы. У нас много идей, предложений и проектов, работа идет, думаю, все у нас получится». арина ождина
ШИРЕ КРУГ 6/2013 69
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ШВЕЙЦАРИЯ
Сохранение и развитие этнокультурной самобытности в условиях зарубежья &оссийский зарубежный мир – …это существенный фактор системы международных отношений; это интеллектуальный, духовный, культурный, демографический ресурс &оссии...
«&усский мир — живой и… светится изнутри, как подлинная иконка» Русский мир — это мир христианских ценностей, это мир способности людей глубоко и долго помнить, это мир чувств, это мир идей, рожденных народной мудростью, это мир тяготения и способности людей к познанию, это мир благодарения таинству величия жизни, это человеческий мир сострадания, это мир способности людей к сохранению жизненных корней во имя продолжения жизни. Это мир живого языка, оттого — «великого и могучего». Он способен в себя впустить, вобрать, как, впрочем, и вся русская культура, многое из того, что рождено временем, но остаться при этом именно русским языком и именно русской культурой. Те, кто этого не замечает или не ценит, — принадлежат к миру другой культуры.
70 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Некоторые примеры. Одна учительница по немецкому языку, живущая в небольшом швейцарском городке, смеялась над предложением Н. В. Гоголя, потому что оно было очень длинным: «Что это за странный язык! Пока дойдешь до конца, забудешь, что было в начале, — говорила она. —Три слова — точка, три слова — точка. Это — хорошо и правильно!» «В ценностях нашей культуры есть понятие: способность взрослого человека (или ребенка) удерживать долго мысль и тему диалога. Этой составляющей мы меряем уровень развития личности», — попыталась возразить я. «Это не есть нормально!» — ответила она бескомпромиссно. Ну, тут ничего не поделаешь: у учительницы из маленькой страны — свои нормы. Они сформированы (при отсутствии хорошего фундаментального образования) исключительно географической средой и влиянием условий, связанных
с небольшой территорией проживания. Альпийская страна — территория гор. Наше мышление формировалось иначе: как равнинное привольное и почти бесконечное. Множество жителей маленькой Швейцарии тоже как-то это осознают и мечтают, например, о путешествии по нашей стране в туристическом поезде по Транссибирской магистрали. «Что вам может понравиться в этом путешествии? Это не скучно? — спросила я приятельницу. — Ведь ты просто едешь, едешь и едешь?» «Именно это, — восторженно сказала она, — ты едешь, едешь и... едешь! Это же невероятное сумасшествие! Ты этого не сможешь никогда понять, ты — из большой страны». Оба примера отражают различие в наших менталитетах. Русский мир — живой и светится изнутри, как подлинная иконка. Только чтобы этот свет увидеть, нужна еще способность человека — понимать другие культуры с их иными корнями. И эта способность — тоже часть русской ментальности. Большинство наших соотечественников, живущих в Швейцарии, стремится сохранить свою идентичность, не считая себя эмигрантами в прежнем понимании этого слова. Многие живут здесь по причине замужества, работы или учебы. Именно эта категория граждан стремится сохранить в себе и в своих детях все то, что отличает их от людей других культур: они объединяются в организации, говорят на русском языке, ходят в церковь и прилагают усилия, чтобы сохранить и укрепить связи с Россией, создавая совместные российскошвейцарские проекты. Возникают таким образом целые островки русской культуры, многие из которых существуют продолжительное время, доказывая крепость связывающих нас общих корней культуры, доказывая жизнестойкость. Особенно это проявилось в прошедшие два года. В Швейцарии прокатилась волна празднований десятилетних юбилеев существования русскоязычного пространства.
едущая роль посольства в процессе сохранения и развития этнокультурной самобытности Значительную роль в создании жизни зарубежной России играет прежде всего посольство РФ в Швей-
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ШВЕЙЦАРИЯ
царии. В его здании ведется не только работа самого посольства, но также осуществляется целая программа различных мероприятий соотечественников: от педагогических конференций и собраний правления КС до поэтических вечеров, художественных выставок и масштабного праздника День славянской письменности и культуры. Здесь находят поддержку важные для соотечественников проекты, а логотип посольства на флаере — знак доверия к мероприятию и гарант его успешного проведения. Здесь рождаются интересные творческие проекты, такие как, например, создание уникального русско-швейцарского фольклорного спектакля «Медведь и Девочка». Его идея родилась именно в стенах посольства. Спектакль был придуман и создан Театром сценической классики (Цюрих) специально для масштабного фестиваля «Год российской культуры в Швейцарии», проводимого сотрудниками посольства на территории Швейцарии. История знакомства и примирения дикого Медведя и находчивой Девочки — по мотивам отечественных народных сюжетов — сыграна на немецком языке при участии швейцарских актеров Театра сценической классики города Цюриха и актеров Академического театра города Липецка. Русские актеры Владимир Борисов и Алевтина Коваленко были специально приглашены нами для этого проекта в Швейцарию. Наши актеры буквально шокировали швей-
царских коллег, показывая высочайший уровень профессионализма и воли: они за короткое время овладели иностранным текстом спектакля и даже мелодикой неродного им немецкого языка. Мы сыграли спектакль в крупных городах Швейцарии — в Цюрихе и Базеле, а также в Бернском зоопарке Dahlholzli. Зрители смотрели русскую сказку практически вместе с настоящими российскими медвежатами, в настоящем лесу среди роскошных деревьев, с русскими актерами в главных ролях. А медвежата при этом были особенными — живой символ дружбы России и Швейцарии, подаренный президентом России зоопарку во время его визита в альпийскую страну. Руководитель проекта, режиссер и автор пьесы — Людмила Майер-Бабкина, художник — Андрей Золотухин. Спектакль состоялся при поддержке посольства России в Швейцарии, «Нашей газеты» (Женева), а также спонсорского участия швейцарских организаций и наших соотечественников. Появление театра на территории Бернского зоопарка нашло свое развитие в том, что в Медвежьем домике, построенном специально для русских мишек Миши и Маши, каждый день теперь звучит в записи сказка Льва Николаевича Толстого «Три медведя», которую прочитала Людмила Майер-Бабкина на русском языке, и в переводе на немецкий язык.
=еатр сценической классики в 0юрихе. "реда живого общения — важнейший элемент сохранения и развития этнокультурной самобытности Быть центром живого и творческого общения — эта роль принадлежит в полной мере театру. Спецификой такого вида искусства, как театр, как раз и является действенное общение. Спектакль, создаваемый на родном языке, имеет большое значение для отечественной культуры за рубежом. Это возможность встреч, воcтребованность памяти утраченного или забытого, но родного, сердечного, дружеского стиля взаимоотношения, привычных ощущений и состояния, огромный импульс для собственного творчества, и это редкая возможность услышать отобранную сценическую русскую речь в кон-
тексте понятного содержания и художественного образа. На этой основе возник созданный нами в 2001 году Театр сценической классики в Цюрихе, для которого понятие «духовное наследие» стало бесценным. Театр в Цюрихе возник из интереса швейцарцев к русской театральной школе. Их занимал, в частности, этюдный метод. Они что-то слышали о методе Станиславского, но что это конкретно, они совсем не знали, и, говоря о методе, называли Стравинского, Прокофьева и… Горбачева. Это так задевало своей несуразностью, что пришлось согласиться давать частные уроки русского театра. Сработала реакция защиты своей великой национальной культуры. Постепенно стали приходить и наши соотечественники, желавшие не терять своей сопричастности к культуре России. Однажды наступил момент, когда всем захотелось перешагнуть рамки школы, и мы выпустили сразу два спектакля: написанную Пушкиным «Сказку о Царевне и семи богатырях» и пьесу Ж.-П. Сартра «За закрытыми дверями». На Сартра вышла замечательная рецензия в швейцарской прессе. На нее отозвалось хвалебным письмом в мой адрес и посольство (надо сказать, что мы и впоследствии не раз были отмечены благодарственными письмами посольства). Успех и всестороннее признание закрепили выбор жизненной позиции и дальнейшего творческого развития на поле других культур в мультикультурной Швейцарии, но не растворяясь в них! Разумеется, постановки требуют огромных материальных затрат. Но бабушка нам не оставила наследства, на которое можно было бы выстроить в Швейцарском городе здание для русского театра. Как же существует театр? Поначалу, когда мы занимались только методом, у нас была всего лишь маленькая репетиционная комната в Джазовом домике цюрихского Dynamo, и рабочим материалом был «Гамлет». Как-то сама собой стала вырисовываться понравившаяся всем тема: «Что такое человек?» Вот эту композицию, состоящую из упражнений, этюдов и шекспировских текстов, стали облекать в театральные формы. Само сценическое пространство стало также предметом игры. Решились пригласить зрителей. Им отводилась необычная роль: они должны были перемещаться вместе с актерами сообразно развитию действия, кото-
ШИРЕ КРУГ 6/2013 71
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ШВЕЙЦАРИЯ рое происходило в пространстве дверного проема у окна, в репетиционной комнате, на лестничной площадке и... на лестничных перилах, куда над головами публики, как на трибуну, взбирался крестообразный Гамлет, будоража воображение и мысль. Наше театроздание было в буквальном смысле живым. У него не было стен. Оно двигалось, дышало и могло существовать только в контакте со зрителями. Это было начало. Люди это заметили и оценили. Позже мы зарегистрировали союз «Театр сценической классики (Verein Тheater für klassische Bühnenkunst)» и стали свободным театром российско-швейцарских актеров плюс школой. На некоторые проекты город стал давать небольшие деньги. Наша «Драма на охоте» Чехова была поддержана Интеграционным ведомством. Поддерживают театр частные фонды культуры: Vontobel, Ernst Gönner. А «Золушку», которую мы играем на русском и с русской тематикой, поддержал швейцарский национальный фонд Migrokulturprozent. Здесь налицо признание и уважение швейцарцами русской культуры. И все-таки в главном успех театра и мой собственный обусловлен, прежде всего, грандиозным российским театральным образованием, которое действительно оказалось богатством. А также поддержкой людей, которые просто стали помогать создавать театр. Московский композитор В. Романычев практически бескорыстно пишет для театра музыку. Известная меценат российской культуры, наша соотечественница Любовь Игнатьевна Манц часто оплачивает снимаемые нами залы. С театром стал сотрудничать Gasprom Schweiz, который спонсировал спектакль «Медведь и Девочка» и помог нам недавно выпустить замечательную книжкусказку «Принцесса Аврора». Зрительные залы наших премьерных спектаклей заполнены соотечественниками и их детьми. Мы испытываем ко всем огромное уважение. Особая наша благодарность посольству России в Швейцарии и ФА «Россотрудничество»: всем тем людям, которые помогали нам не только финансово. Поддержку этих людей мы всегда осязаемо чувствовали в нашей работе. Это, конечно, уважаемые атташе по культуре и представители Россотрудничества — нынешние и отозванные, с которыми мы сотрудничали в рамках последних десяти лет. Присутствие господина посла
72 ШИРЕ КРУГ 6/2013
или генерального консула на мероприятии всегда для нас радостно. Это дает импульс работать дальше. Сегодня деятельность русско-швейцарского Театра сценической классики стала частью культурного пространства этой страны. Надеюсь, что зарубежный русский театр сможет быть интересен и нужен в России. Мы сумели осуществить постановки двадцати спектаклей по произведениям отечественной и зарубежной классики на русском и немецком языках и сыграть их на престижных сценах: Altes Kino Mels, Jugendkulturzentrum Dynamo, в замке святого Якоба, Zentrum Karl der Grosse, Fasson Theater, „Wesser Wind“, Galerie Arte Fitz, Kultur Markt, Theater Keller62, Theater Stock, знаменитый ДаДа Хауз — Кабарэ Вольтер, Tеатр (Uri) Kaнтон Uri. Имена А. Пушкина, А. Чехова, Л. Толстого, И. Бунина, Кобо Абэ, Т. Уильямса, Ж.-Р. Сартра, Ш. Перро, Л. Петрушевской, Антуана де Сент Экзюпери, С. Аксакова, У. Шекспира и других блистательных авторов украшают афишы театра. Театр показывал свои спектакли на четырех фестивалях, проводимых Швейцарией и Россией. Участие детей в работе театра открыло для нас новый жизненный и творческий ресурс. В наших спектаклях не раз выходили на сцену одаренные талантом дети, подростки, молодые люди. В «Золушке», например, появившейся на свет русской версии всеми любимой европейской сказки, принял участие двадцать один ребенок в возрасте от шести до двенадцати лет, а также двадцать четыре взрослых. Спектакль поставлен в содружестве с Союзом русских школ и Литературно-театральным классом городов Цюриха, Золотурна, Диетикона при участии музыкантов, писательницы и вокалистов из России. Мы создаем российско-швейцарские проекты, содействуем выступлениям российских актеров в Швейцарии. Мы преподаем литературу детям и учим их творчеству в рамках тех нравственных и художественных ценностей, на которых держится русский мир. Практически все русскоговорящие дети в Швейцарии имеют возможность изучать русский язык и даже выбрать свой детский сад, свою школу. Есть у них возможность учиться русской речи и в театральном классе — в живом контексте событий, обстоятельств, действий, при включении в этот процесс всего психофизического аппарата ребенка (как, впрочем, и взрослого). Театрально-литератур-
ные классы, организуемые Театром сценической классики в городах Швейцарии, — это островки духовности и сохранения идентичности через возможность выражения индивидуальных эмоций, чувств, мыслей на родном языке, приобщения к русской культуре в целом и ее дальнейшее развитие. Это особый метод воспитания и обучения культурным традициям. Последние два года театр организует и проводит при поддержке посольства и Россотрудничества масштабный праздник День славянской письменности и культуры. В нем участвуют и дети, и взрослые, и профессиональные артисты.
%онсолидация — одно из условий сохранения и развития этнокультурной самобытности. ень славянской письменности и культуры Проект возник семь лет тому назад как одно из мероприятий Ассоциации российских соотечественников Швейцарии. В разных городах стали возникать танцевальные и вокальные группы. В Цюрихе появился даже хор «Белые ночи», который в этом году тоже отметил свое десятилетие. Майский праздник стал объединяющей платформой для выступлений соотечественников. Его по очереди проводили различные организации. Но постепенно праздник стал гаснуть, так как он требовал немалых затрат, времени и организационных умений. Два года назад смельчаков и энтузиастов, готовых взяться за его проведение уже почти не осталось. С идеей поставить проект на профессиональную основу ко мне обратилась тогдашний председатель Ассоциации российских соотечественников Лена Чанкова. Мы решили дать новый импульс важному проекту. Разработали новую концепцию. Она и явилась основой проведения международного праздника в его новом формате. По этой концепции праздник перестал быть однодневным концертом художественной самодеятельности. Впервые участником празднования Дня письменности стал театр. Кроме того, мы организовали в Цюрихе в рамках праздника полугодичный цикл литературных вечеров «Живое слово», в котором звучали произведения писателей Ивана Шмелёва, Льва Тол-
РОССИЙСКАЯ КУЛЬТУРА • ШВЕЙЦАРИЯ
стого, Эрнеста Хемингуэя, поэзия соотечественницы Виктории Поповой. Впервые в ходе торжественного празднования зрители могли слушать и песнопения церковного хора во время молебна, совершаемого отцом Михаилом, настоятелем Воскресенского храма Русской православной церкви в Цюрихе. Для русских школ во всей Швейцарии были разработаны тематические уроки, связанные с историей появления славянской письменности. Для проведения в рамках праздника конкурса детского рисунка «Краски весны» удалось собрать жюри самого высокого уровня. Впервые участвовали в празднике и театральные актеры из Москвы. Концерт, который нам удалось провести в самом центре Цюриха, в роскошном зале X-TRA, также имел ярко выраженную тематическую направленность и назывался «Вначале было слово». Новая концепция праздника оправдала себя полностью и была взята за основу для проведения мероприятия в нынешнем 2013 году. В этот раз праздник перешагнул границы немецкоговорящей части Швей-
царии и, продолжая выполнять свою консолидирующую роль, был проведен в романской Швейцарии, в Женеве. Организаторами в этом году выступили целых три сообщества: «Русский Леман» (Лозанна), Театр сценической классики (Цюрих) и Русский дом (Женева). Как и в предыдущие годы, проект был осуществлен при участии и поддержке посольства России в Швейцарии, Россотрудничества и с благословения Владыки Михаила, епископа Женевского и Западноевропейского. Были успешно проведены во французской части Швейцарии и тематические уроки в школах, и конкурс рисунка, и весенний цикл литературных чтений «Книжная полка соотечественников». Девятнадцатого мая 2013 года, в Центральном зале Женевы на улице Мадлен 10, на организованном нами празднике, под звон колоколов «Благовест» на сцену была вынесена икона просветителей. Ее встречали представители различных диаспор: Белоруссии, Сербии, Болгарии, Украины, Македонии, России — в национальных костюмах и со своими орнаментами.
Более трехсот человек встали на молитву перед иконой просветителей. Из сказанного следует, что деятельность театра имеет широкий аспект и является важной составляющей в решении проблемы сохранения этнокультурной самобытности соотечественников в зарубежной России. При этом надо сказать, что вопрос финансовой поддержки стоит для нас очень остро. Можно сказать, что он — жизненно важный. Поддержка должна быть централизованной и надежной. Я очень надеюсь быть услышанной на уважаемой конференции и найти заинтересованных лиц, способных поддержать важнейший театральный проект, который в полной мере служит сохранению и развитию этнокультурной самобытности зарубежной России и ее положительному имиджу.
/юдмила вановна айер-Oабкина, режиссер, театральный педагог, основатель и руководитель (еатра сценической классики в ;юрихе www.theater-studio.ch
ШИРЕ КРУГ 6/2013 73
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
Идол.
Михаил Барышников
Америке ихаил Oарышников – единственный выходец из &оссии со стопроцентной узнаваемостью. 2очему? общем-то сейчас о нем узнала уже и нынешняя &оссия. Он образовался в массовом сознании как актер из нашумевшего на всю страну сериала «"екс в большом городе», он там играет плейбоя – русского художника. 2о голливудской мерке Oарышников – актер первой категории. 'а одну из ролей номинировался на «Оскара» . Это мы уважаем. А как он танцует, не помним, мы не виноваты, больше чем на тридцать лет он был вычеркнут из нашей жизни, потому что из """& убежал. идели его разве что какие-нибудь редкие старики. `отя танцор он, оказывается, величайший на сегодня в мире. Это мир так считает. Но нам плевать. Мы щедрая страна. Людьми кидаемся запросто, направо и налево. Вообще-то никто нам не нужен. А им, тамошним, оказывается, много кто нужен. Они всех и подбирают. Потом вдруг получается: все лучшее — у них... Может, поэтому они, загребущие, так завидно и живут? Отчего он убежал? Да оттого, что пытался жить шире, чем было разрешено. Пытался не потому, что обладал чрезмерным честолюбием, его и здесь считали звездой и носили на руках, а потому, что он был больше театра, в котором танцевал, больше классического балета, проще говоря, потому, что он не вмещался никуда. Он убежал от тесноты. В 1974 году Марсельский национальный балет знаменитого хореографа Ролана Пети гастролировал в Ленинграде. Ролан Пети увидел Барышникова на утреннем классе в Кировском театре и сказал позже Ми-
74 ШИРЕ КРУГ 6/2013
шиной приятельнице Нине Аловерт, что «сразу понял — это гений». Это он так про неведомого ему прежде мальчишку. Они пообщались. Барышников пришел на спектакль испанцев, а потом на вокзал — проводить Пети. Великий хореограф смотрел из окна на зябко кутавшегося маленького заснеженного Барышникова и на прощание: «Я сделал ему знак пальцем — два круга в воздухе. Он оглянулся. Никого. И вдруг взлетел и сделал два тура в воздухе с приземлением на колени, выбросив руку вперед. Поезд отошел...» То есть такое он мог сделать где угодно. Еще бы. Посмотрите в YouTube крошечный номер «Вариация с кубками» из «Дон Кихота», один из тех невероятных номеров, которыми он наповал сразил западную публику, едва появившись на тамошних сценах. Под громовую овацию заканчивает свой сольный танец огромный красавец, любимец публики, и тут
появляется маленький Барышников. Он хватает из рук обалдевшего красавца кубок с вином, который тот собрался было осушить, берет у когото из толпы еще один кубок, выпивает оба, становится пьян и вдруг взвивается в воздух неимоверным прыжком, его несет по сцене пьяная сила, он дразнит только что станцевавшего красавца, но делает все так, как тому и не снилось. И наконец прямо из воздуха падает на самый край сцены, поднимает кубки, разжимает пальцы, кубки падают... И происходит то, что, наверное, снилось каждому танцору, но в жизни не сбылось: зал встает и начинает очумело орать... Такого они даже представить себе не могли. Тут и один из его сценических секретов: «Я маленького роста и, следуя мудрому совету Марты Грэм, часто интерпретирую героя „по-детски”, тогда все получается естественно». У Барышникова весьма странные отношения с гравитацией. То, как он зависает в воздухе, похоже на левитацию. В Париже к нему за кулисы пришла девяностолетняя Рамола Нижинская и сказала, что так прыгать мог только Вацлав. На самом деле эффект прыжков обоих этих великих прыгунов вовсе не в высоте. Нижинский ведь, как и Барышников, тоже был маленького роста. Но их пластика и соразмерность тел создавали ощущение чего-то огромного и высоты, когда они поднимались в воздух. Сам Барышников о прыгучести танцовщиков отзывается сдержанно: «Это глупый предрассудок, будто танцовщики-мужчины должны уметь прыгать, как обалделые! Ведь танец не только прыжок или пируэт, от которого у зрителя начинает кружиться голова. Не надо перебарщивать, пусть этим занимаются в спорте. Последние годы я больше не летаю. Мне гораздо интересней ползать, чем прыгать, по крайней мере в танце. Кроме того, мужчине в моем возрасте прыгать просто неприлично». Это не просто возрастное. Ему и прежде больше нравилось на сцене играть, чего не могли принять наши поклонники классики. Хотя на Западе существует множество трупп современного балета, у которых прыжки вовсе не ставятся во главу угла. Именно на Западе обалдевшие от Барышникова зрители обнаружили, что этот невероятный танцор, плюс к непостижимой своей технике, еще и потрясающий актер. В 1978 году с Барышниковым, уже оказавшимся тогда на Западе, Ролан
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США Пети поставил «Пиковую даму», где главный герой — мужчина, где женщин почти не видно, так же как не видно почти массовки. Нет, здесь было все, что положено, но при всей оригинальности постановки это был балет одного актера, остальных в расчет можно было не брать. Сам Пети считает, что в его карьере случилось редкое везение: «Я поставил балет с гениальным, великим, может быть, самым великим танцовщиком». Несложно догадаться, что мимо уникального сочетания — актера с неподражаемой пластикой — не мог пройти Голливуд. Барышникова стали снимать. И успешно, хотя самый сильный фильм с ним, фильм, который мы тоже практически не видели, «Белые ночи», как бы автобиографический, но это не просто фильм про побег из России, это фильм, где танцы
особенности, столь востребованной на Западе. Любимец публики, за участие которого в гастрольных выступлениях государство получало немалые деньги, все пытался станцевать чтонибудь иное, нежели предлагал ему классический репертуар и классическая техника танца, то есть именно то, из-за чего «в области балета» мы и были «впереди планеты всей». Станцевав в балете «Блудный сын», балете странном, кстати тоже «мужском», он нажил себе в родном театре и даже в городе, где у него были толпы поклонников, массу недоброжелателей. Дело по тем временам обычное: восторженный прием у публики — и злобная критика «чуждой эстетики». Ктото удачно заметил, что претензии партии к культуре всегда носили характер не идеологический, а эстетический. Все, что было иным, а талант
глубине души. Я вообще больше никогда не видела, чтобы он так раскрывался при всех...» Так отчего же он убежал? От ощущения собственной чужеродности. В интервью Ларри Кингу он сказал: «Я родился в семье оккупантов». Нет, он вовсе не хотел таким образом понравиться прибалтам, хотя родился именно в Прибалтике, в Риге. Когда спустя годы он приехал в этот город, обрадованные журналисты тут же принялись допытываться: — Вот вы снова в Риге. Скажите, а понятие «вернуться на родину» имеет для вас какое-то значение? — Применительно к себе — нет. Когда к тебе обращаются: «Эй, русский...», неважно, сколько тебе лет, это откладывается. — А вы продолжаете считать себя русским?
Барышникова затмевают все — наверное, никто больше не смог бы станцевать в балете под Высоцкого. Причем песня «Кони привередливые» обрела такую фантастическую пластику, такую энергетику, какую, боюсь, не вложил в нее и сам автор. О его работе в фильме «Белые ночи» говорят уже более двадцати лет. Найдите этот фильм. Вы не пожалеете и не забудете его никогда. В спектакле «Запрещенное рождество» Барышников сыграл сумасшедшего, который думает, что он автомобиль. Критики сравнивали его с Чаплиным, поскольку такого сочетания техники перевоплощения с отточенной пластикой не было со времен великого Чарли. В Кировском же театре у Барышникова возникли сложности именно из-за этой его актерской
— это всегда инакомыслие, тут же относилось к буржуазному, то есть разлагающему началу. После того как прошли первые спектакли (а «Блудный сын», считал Барышников, вытолкнет наконец Кировский театр из тупика, но худсовет назвал его провалом, и на сцену этот провал пустили, лишь чтобы оправдать рабочие часы труппы), Барышников устроил банкет для танцоров, руководства, критики. Он благодарил труппу. «Он говорил о том, что это было прекрасное время, — вспоминает его друг и биограф Нина Аловерт, — время „совместной работы со всеми вами”. Он говорил и плакал. Ктото его слушал, кто-то ел и пил, и стучал вилками по тарелкам. Я никогда не видела Мишу таким открытым, таким незащищенным, таким ранимым, каким он был на самом деле и есть в
— Конечно. Я обожаю этот язык. Считаю, что ему обязан своим становлением... Рига, как была всегда для меня, так и осталась чисто географической точкой. Как будто я приехал в Осло или Стокгольм. И потом — наша семья здесь никогда себя дома не чувствовала. Нас здесь воспринимали как оккупантов. Отец был военный чиновник, подполковник, его сюда направили, сам бы он никогда не приехал. Естественно, когда я пришел к маме на кладбище, у меня внутри все так сжалось... Но это место на кладбище для меня существует абсолютно обособленно. Вот зачем он приехал. Здесь похоронена его мать, покончившая жизнь самоубийством, когда ему было одиннадцать лет. Жизнь прошла с той поры, а она осталась для него «самой
ШИРЕ КРУГ 6/2013 75
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
любимой женщиной», ей он посвящает свои выступления: «Мама из крестьян, она окончила лишь начальную школу. Вышла замуж, у нее родился сын Владимир, мой сводный брат. Муж ее погиб на фронте. А с отцом она познакомилась в своем родном селе Кстово, что недалеко от Нижнего Новгорода, — там располагалась его часть. Отца вскоре направили на работу в Ригу. Они поселились в коммунальной квартире, тогда, казалось,
76 ШИРЕ КРУГ 6/2013
огромной, где жили, наверное, пять семей. Я родился в сорок восьмом году, у матери уже был маленький ребенок, она не могла работать: ухаживала за детьми, готовила, бегала по хозяйству; язык она не выучила, конечно. Она еще была такой... очень тихой. Были у нее две-три подруги русские, одна — очень интересная женщина, бывшая балерина Большого театра Евгения Мухотова. Думаю, Мухотова и привела ее в первый раз в театр. Потом мать стала ходить одна, в основном, правда, в оперу. Ее самоубийство для меня до сих пор загадка. Официальная версия врачей была: „Внезапное помешательство”. Да, мама была моей самой любимой женщиной. Она была неимоверно красивая женщина и удивительно нежный человек. И, конечно, была мне ближе, чем отец. Он сразу снова женился. Отец был жесткий и очень нервный. Мы встречались, уже когда я стал взрослым, но я никак не мог проникнуть в его мысли. Наши отношения были поверхностные — никогда никакой открытой ненависти или любви... С матерью все было иначе: я испытывал к ней неосознанную нежность. И никогда ее не осуждал. Хотя это грех — самому уйти. Бог накажет...» А чем он ощущает Россию? Однажды они вместе с Иосифом Бродским были в Швеции. Прогуливаясь в порту Стокгольма, увидели паром, соединявший Стокгольм с Петербургом. Бродский вдруг спросил: «Миша! У тебя паспорт с собой?» Но улыбнулись друг другу и пошли обратно мерным прогулочным шагом. «Это не по нервам», — сказал потом Барышников. Он действительно не мог заставить себя вернуться в Россию. В страну, куда не пустили Бродского на похороны родителей. Как-то Бродского спросили: как он думает, что случилось бы с Барышниковым, останься тот в России? Бродский ответил: «Он бы спился!» А Барышников на вопрос: почему бы не заглянуть ему в Россию? — отвечает строчкой Бродского: «Воротишься на родину. Ну что ж... Гляди вокруг, кому еще ты нужен». Это точно. Поэтому он говорит: «Мой дом — Америка. Там моя семья, мои дети...» Что же в детстве заменяло ему родину? Будущая профессия. Может ли такое быть? Вполне. Как-то Рихтера спросили: не хочет ли он уехать из СССР. На что Рихтер отвечал, что он живет не в стране, он живет — в музыке, поэтому ему все равно, где жить. Вот и у маленького Барышни-
кова родиной стало хореографическое училище. В стране балета жило его тело. Там ему было хорошо, хотя и неимоверно тяжело. Он учился тяжко трудиться, он учил свое маленькое тело выдерживать большие нагрузки. Пока остальные мальчишки гоняли в футбол, он растягивал и вытягивал себя. Вытягивал в прямом смысле. Когда его педагог Хелена Тангиева сказала, что ему нужно подрасти хотя бы на четыре сантиметра, иначе солистом ему не бывать, он сумел растянуть себя именно на эти четыре сантиметра, он довел тело до кондиции, сумел. А еще учителем его был Пушкин — Александр Иванович Пушкин, педагог прославленного Вагановского училища. И сам прославленный учитель. Это у него учился еще один талантливый ребенок — Рудик Нуриев. Кировский балет, артистом которого стал Барышников после окончания Вагановского училища, переживал в те годы один из самых сложных своих периодов. В начале 60-х первым невозвращенцем в театре стал Нуриев. В 70-м осталась на Западе Наталья Макарова. Барышников стал здесь звездой стремительно. А потом напоролся на то же, на что напарывались беглецы-предшественники.
2обег Тот душный вечер в Канаде, спектакль, который Миша дал себе слово станцевать, как всегда, безукоризненно, та нелепая погоня, устроенная поклонницами, ставшими свидетелями исторического бегства советского артиста на Запад, — все это уже обросло легендами. Барышников рассказывает об этом так: «После спектакля я раздавал автографы, а мои канадские друзья ждали в машине несколькими кварталами дальше. Желающих получить автограф было довольно много, и я сказал: „Извините, я должен на минуту уйти, но я вернусь”. И побежал. Но они побежали за мной. Я начал смеяться, остановился, еще несколько раз подписался. Если серьезно, меня очень волновала судьба моей труппы, судьба моей партнерши Ирины Колпаковой, она, кстати, тоже сейчас живет в Штатах, но я не посмел сказать ей. Интуитивно понимал, что на допросе ей будет легче, если она останется в неведении. А потом мы поехали на одну ферму, и я нажрался вдребезги. Мешал разные напитки, не шел спать до пяти-шести часов утра... А на следующее утро уже начал действовать рассудок». Детек-
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США тивную эту историю с заговором посвященных, с передачей тайных записок-инструкций на званом ужине, с подписанием необходимых юридических документов буквально за полчаса до заключительного концерта в Торонто рассказывали подробно друзья Барышникова. Самому ему было не до того. Пережидая оформление всяких необходимых бумаг, он выпил очумелое количество спиртного, чтобы заглушить волнение и тоску — в Ленинграде остались его друзья. Осталось и самое близкое родное существо — пудель Фома, с которым он прежде не расставался, а тут оставил у друзей, которым тоже ничего не сказал. И Фома ждал его еще много вечеров у входной двери. Ему-то вообще никто ничего объяснить не мог. А хозяин через месяц уже дебютировал на сцене «Метрополитен-опера» со своей давней партнершей, Натальей Макаровой. В Америке Барышников, недосягаемая звезда для своих питерских поклонников, в одночасье стал вдруг просто Мишей. Своим и досягаемым. И полюбили его там отчаянно все — от записных балетоманов до таксистов и домохозяек. Потому и называли не Майклом — Misha. А в России его перестали упоминать. Был человек и — нет. Провал в памяти страны.
Zго друзья Он дружит через годы и пространство. Среди близких ему людей были и Ростропович, и Михаил Козаков, и Довлатов, он остался дружен с Сергеем Юрским. Барышников: «Были ночи, когда я очень тосковал по людям, к которым уже не мог пойти в гости». Но самым близким человеком, едва Барышников оказался в Америке, стал для него Иосиф Бродский. Они по внутреннему устройству оказались невероятно похожи. Оказалось, что и в России они все время двигались гдето рядом, не пересекаясь. В Ленинграде даже ухаживали за одной и той же девушкой, вполне могли бы встретиться в каком-нибудь доме у общих друзей, но не случилось. В Америке Иосиф взял его под крыло. Барышников о Бродском: «Безусловно, Иосиф на меня влиял. Он мне помог просто разобраться в каких-то жизненных ситуациях. Показал мне механизм принятия решений. Как что-то делать, исходя из каких соображений, из каких этических норм. Я всегда пользуюсь его советами, примеряю, как бы это сделал он». Бродский о Барыш-
никове: «Чистая метафизика тела». И написал на книге, подаренной Мише: И все же я не сделаю рукой Того, что может сделать он — ногой! Барышников о Бродском: «Он меня звал не Мишей, а — Мышь или Мишель. Он — кот, я — мышь. Так мы с ним играли. Он ведь, как и моя мать, похоронен не на родине. Он обожал Италию. „Куда вы? В Италию — зимой?” — „Италия в декабре — это как плавающая Грета Гарбо”». Они с Бродским даже ресторан открыли вместе — «Русский самовар», где гости до сих пор могут встретиться и пообедать вместе с Мишей, правда, в последнее время застать его там уже трудновато. Но можно. Бродский умер в день рождения Барышникова — 27 января. На похороны друга в Венецию Миша прилетел. И по сию пору он читает стихи друга как бы заново, как будто тот живой и продолжает писать. Читает по-русски и поанглийски, берет с собой в поездки очередной томик. Однажды он сказал, что верит, будто Бродский и Оттуда до сих пор помогает ему жить. Сергей Юрский: «Знаете, сейчас Миша стал очень иностранным человеком. Ему хорошо живется в НьюЙорке. Ему идет этот город, и он идет этому городу. Но у него уже никогда нет времени посмотреть спектакли, которые мы привозили туда, а у нас, к сожалению, не было времени посмотреть его живьем. Только на пленке. Нам даже не удавалось просто долго посидеть вместе и выпить — то у нас спектакль, то у него, то он за рулем, то у нас выступление. Однажды там, году в 89-м, Бродский сказал нам, что идет на крестины Мышиного сына. Пришли вместе в полупустую церковь, где было всего человек пятнадцать. Мы были взволнованы, а Миша был строг, нейтрален, очень сдержан. Потом мы зашли отметить это событие в какой-то маленький ресторанчик поблизости, в Даунтауне. С новокрещенным, младенцем, естественно. Как раз в этот период был введен весьма строгий запрет на курение в ресторанах, Миша тут же сказал, что сейчас все уладит, но даже ему это не удалось. В результате Бродского выгнали дымить на улицу. Он курил в одиночестве, пуская дым прямо в стекло, за которым сидела наша компания». Михаил Козаков: «Во время гастролей его балета в Израиле я зашел к нему за кулисы выразить свое восхищение и увидел безмерно уставшего человека, в халате, небрежно наки-
Александр *алич, *алина ишневская, ихаил Oарышников, стислав &астропович, осиф Oродский в "&усском самоваре" нутом на голое тело. Меня просто поразили его ноги — рабочие ноги артиста балета — раздолбанные, в шрамах, со вздутыми венами и сбитыми пальцами...» В 75-м случилась трагедия — Барышников сломал ногу. Гипс, костыли. Пять операций на колене, вечный лед после выступления, прихрамывающая походка. Он преодолел все и вновь стал танцевать.
Zго женщины Мария Рива, дочь Марлен Дитрих: «Это было в Париже. В 1986 году. В восемьдесят пять лет маме была присуждена премия Американской ассоциации высокой моды. Получить вместо нее премию пригласили ее внука Дэвида, но Дитрих отвергла его кадидатуру, предпочтя найти какую-нибудь знаменитость, лучше всего — человека, прославившегося благодаря своим ногам. Она разыскала ньюйоркский номер домашнего телефона Михаила Барышникова (хотя лично с ним никогда не встречалась) и попросила его получить эту премию, после чего безумно в него влюбилась. Через несколько недель она позвонила мне с просьбой составить несколько любовных фраз по-русски, чтобы завершить долгий телефонный марафон через Атлантику подходящими к случаю страстными признаниями на его родном языке. «Ах, дорогая, если бы ты его слышала! Он великолепен! Такой мягкий, такой лиричный, такой романтический! Представляешь, когда я первый раз ему позвонила, я подумала, что неправильно набрала номер. Мне ответил странный голос с этим кошмарным американским гнусавым выговором! Но это был он! Уму непостижимо! Ведь он же
ШИРЕ КРУГ 6/2013 77
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США
ихаил Oарышников и жессика /энг русский! Я сказала ему: „Я была влюблена в Нуриева, но теперь я люблю вас! Вы гораздо лучший танцор, чем он, и вы настоящий мужчина!” Он хочет приехать со мною повидаться. Разумеется, это невозможно, но было бы так приятно... После всех этих пустых лет я бы разгорячилась и, наверное, там, „внизу”, опять что-то напряглось. Ему бы это понравилось. И даже спать с ним было бы приятно...» Он был окружен поклонницами всегда, задолго до того, как в него стали влюбляться по телефону. И вопреки стандартным легендам о мужчинахтанцорах не был геем. Когда он служил в Кировском театре, жил он — «звезда сцены» — в крошечной ленинградской комнатушке, где мебель заменяли картонные ящики, а друзья входили в гости прямо через окно. Но весело там было, и азартно, и дружно. Когда у него появилась наконец приличная однокомнатная квартира в двух шагах от театра, к нему переехала Таня Кольцова — его первая жена, гражданская, очень переживающая свое не совсем законное положение, но верная подруга и достойная партнерша в балетных спектаклях. В 72-м они расстались. Когда на гастроли в Ленинград приехал легендарный Джордж Баланчин со своей труппой, Миша не пропускал ни одного их спектакля. Тогда же он впервые встретил свою будущую партнершу (сама она называла их встречу «судьбой») — Гелей Киркланд. Позже, уже в Америке, у них сложился потрясающий творческий дуэт. А в жизни их связала любовь. Если бы не пристрастие Гелей к наркотикам, Киркланд считалась бы в истории мирового балета одной из лучших балерин XX века и, возможно, на-
78 ШИРЕ КРУГ 6/2013
всегда осталась бы с Мишей. Он влюбился в «девушку Кинг-Конга» Джессику Лэнг. Их дочь, Александра, сейчас уже вышла замуж и родила дочь. В любовном списке Ба-
Со всеми своими женщинами он остался в дружеских отношениях. Им нечего предъявить ему в качестве претензий. У них у всех была только одна соперница — его работа. Его нынешняя жена — бывшая балерина Лиза Рейнхарт — тихая подруга и верная спутница своего яркого мужа, родила ему троих детей. На крестинах старшего Питера и присутствовали в конце 80-х Бродский вместе с Юрским и Теняковой. Сейчас Питер уже сам ставит спектакли. Семья постоянно живет под Нью-Йорком, иногда в Париже, есть еще вилла в Доминиканской Республике, в райском уголке, рядом с поместьями друзей Оскара де ла Ренты и Хулио Иглесиаса.
[ем он живет
рышникова несколько нашумевших романов. Среди них — с шальной Лайзой Миннелли, партнершей по мюзиклу «Барышников на Бродвее». С Сарой Джессикой Паркер — возлюбленной по «Сексу в большом городе», где Барышников выступил в роли странного русского художника.
«Единственный белый, который танцует как черный». Так говорят о нем самые знаменитые чернокожие балерины. Он работал в American Ballet Theatre и как солист, и как художественный руководитель. Работал с Баланчиным. Барышников еще в Ленинграде мечтал танцевать у Мистера Б и исполнил свою мечту. Затем возглавил АБТ, создал театр-модерн, новый проект White Oak Dance Project (OAK), по названию поместья своего благодетеля и спонсора Хаварда Гилмана. Несколько лет назад Барышников вновь меняет курс: распускает труппу OAK и занимается новым проектом — Центром искусств в НьюЙорке. Барышников сам себе выстраивает репертуар, сам подбирает артистов, приглашает только тех хореографов, с которыми хочет работать. Бродский когда-то сказал: «Для того чтобы жить в Америке, нужно что-то полюбить в этой стране». Ба-
ЗНАМЕНИТЫЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКИ • США рышников полюбил прежде всего свободу. Свободу творчества и свободу предпринимательства. Барышников умело делает свой бизнес. Даже та часть бизнеса, которая эксплуатирует его имя, достаточна, чтобы воспринимать его деловые качества всерьез. «Слава Богу, мне не приходится зарабатывать деньги на себя и содержание семьи танцем. Мой бизнес обеспечивает меня, чтобы я мог заниматься искусством. Между прочим, содержание балетной труппы White Oak Dance Project — дорогое удовольствие. Это частный театр, от правительства мы не получаем ни копейки. Я и мое имя обеспечиваем кассу этому театру. Когда денег нет, я их плачу всему театру, а в нем двадцать пять человек, из собственного кармана». О его великодушии ходят легенды, но это правда. Он давал деньги на издательские проекты в России, оплачивал лечение друзей, делал благотворительные взносы. Он помогал умирающему Баланчину, даже приносил ему любимую еду — шашлыки. Помогал Юзу Алешковскому. Патрик Суэйзи мечтал когда-то танцевать с ним в шоу, но помешала травма колена. Добрые отношения сохранились у них до самой смерти Патрика. Барышников оплатил его похороны. У балетных время на вес золота. Так он и танцевал бы в Кировском «Жизель» лет до тридцати пяти, а потом — на пенсию, в педагоги, в никуда. А так перед ним открылся весь мир. Новая пластика, новые образы, все новое... Он сэкономил время. Он увлекается многим: собирает живопись, играет на музыкальных инструментах, а в последние годы еще и заинтересовался фотографией. Совершенно неожиданно, и уже более двадцати лет, предстает перед своими поклонниками как фотомастер. Его фотоработы оценил даже признанный Ричард Аведон. К своему внешнему виду Барышников равнодушен, хотя всю жизнь дружит с Валентине. Как правило, носит свитер, черные джинсы или кожаные штаны, к которым иногда добавляет френчеобразный пиджак. В его гардеробе больше всего разных маек с эмблемами танцевальных групп. В нем нет ничего от художника-небожителя, не от мира сего. Он пока не собирается прекращать танцевать на сцене. Его тело все еще в прекрасной форме. Это доказывает работа известного фотографа Энни Лейбовиц по мотивам мультфильмов
ихаил Oарышников, /иза &ейнхарт и их дочь Анна Уолта Диснея. Барышников там в образе Питера Пэна. И облик его все еще мальчишеский. «...Продолжать танцевать „Жизель”... Ну, что ж, я бы мог. Я в такой форме, что мог бы совершенно спокойно завтра станцевать „Жизель”, ну, не завтра — через неделю. Но для меня это будет совершенно бессмысленный шаг, хотя спектакль может быть довольно интересным. Старый ловелас выходит в трико... Забавно». В спектакле Mr. XYZ Барышников сыграл дряхлого старика с клюкой, который вспоминает о своей молодости. Вдруг преображаясь и становясь тем красавцем, каким когда-то был. Это тоже почти автобиографический спектакль с прямыми отсылами к своим прежним ролям. С возлюбленными, кружащимися вокруг него, как бабочки, с инвалидным креслом, в ко-
тором завершает свой земной путь грациозный и ловкий некогда человек. Тема расставания с миром, который так одарил его, все чаще появляется в его работах. Вопреки, вопреки... но все же... И как-то по окончании балетного номера «Биение сердца» (а в нем он танцует под стук собственного сердца, к которому прикреплены датчики), когда в финале он уходит во тьму, а сердце все еще стучит, звук внезапно выключили. И зал оцепенел. Все решили, что сердце Барышникова остановилось. Но тут на сцену вышел светящийся улыбкой Misha, и зал выдохнул и устроил ему овацию. На грани. «По канату... идет... — упадет, пропадет...» В его творчестве всегда живет печаль. Zлена =ришина, ладимир Oорисов сточник: журнал STORY, 2011
ШИРЕ КРУГ 6/2013 79
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ГРЕЦИЯ
За короткий срок — менее чем за четыре года — организация соотечественников «Русский дом» собрала под своей крышей большую семью: русскоязычных жителей Александруполиса, хранящих Россию в своем сердце, и россиян, от чистой души поддерживающих развитие российскогреческих отношений. Главе семьи удается связывать все звенья цепи, регулировать работу на разных уровнях, а также вдохновлять на новые действия. Сегодня Русский дом является одной из активнейших организаций российских соотечественников в Греции. При этом Юлия Гаврилова — буквальное воплощение русской красавицы: очаровательная блондинка с голубыми глазами, хранительница домашнего очага, мать двух дочерей. Сегодня, накануне осенних Русских дней в Александруполисе мы поговорим с Юлией Владимировной о том, как ей удается поддерживать любовь к России в своей семье, в своем городе и в стране, в которую привела ее судьба. — Так получилось, что любить Россию я училась за границей на примере своих родителей. Отец, советский офицер, служил в странах Восточной Европы. Я родилась в Германии, училась в русской школе в Венгрии, но при этом всегда скучала по Санкт-Петербургу — там жила любимая бабушка и там сильнее всего чувствовалось тепло родительского очага. Закончив Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов, я планировала продолжать жить и работать в России и не собиралась вновь покидать родные
80 ШИРЕ КРУГ 6/2013
Русский дом в Александруполисе выиграл конкурс поздравлений 2редседатель организации соотечественников «&усский дом» города Александруполис Юлия *аврилова заняла призовое место в конкурсе поздравлений, организованном на официальной странице ладимира 2утина в социальной сети Facebook. =еплые слова в адрес президента &оссии в честь его дня рождения летели со всех концов света. (отография, сделанная в офисе &усского дома, получила наибольшее количество «лайков» (более 6500) и была признана победителем. места. Однако вмешалась любовь — чувство, неподвластное разуму, которое сокрушает любые планы, но по большому счету лишь для того, чтобы дать начало чему-то новому и помочь человеку неожиданно совершить глобальные поступки. Здесь, в Греции, я почувствовала особый патриотизм — смесь ностальгии и настоящей гордости за свою страну. Сегодня в нашей с Константином Габаэридисом семье подрастают две дочери десяти и тринадцати лет. Девочки растут в атмосфере любви и взаимоуважения и также гордятся своими российскими корнями, как я когда-то. — &усский дом – по сути еще один ваш общий с %онстантином *еоргиевичем ребенок. %акими достижениями вы можете гордиться уже сегодня? — Организация соотечественников «Русский дом» появилась в результате того самого чувства, которое испытывают люди, живущие вдали от родины. И побратимские отношения между городами Александруполис и Сосновый Бор, лежащие в основе
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ГРЕЦИЯ
дальнейшего развития российскогреческих отношений в регионе Эврос, прежде всего возникли из желания быть ближе к дому, к Санкт-Петербургу, где сейчас живут мои родители. Для меня Ленинградская область — особенный регион России, родные места, поэтому отношения между Александруполисом и Сосновым Бором с первого дня выстраиваются с особым трепетом. Подписав Соглашение о побратимстве, мы не ограничились торжественными речами и рукопожатиями, а немедленно приступили к совместной работе. Первыми ласточками стали школьники из Соснового Бора, которые в июне 2011 года отправились отдыхать в лагерь «Урануполис» при митрополии Александруполиса. Тогда город принял с распростертыми объятьями почти сто школьников и сопровождавших их взрослых. За три летних сезона количество детей выросло более чем в четыре раза. Ребята познакомились с историей региона Эврос, с окрестными достопримечательностями, с местными красотами и, надеюсь, очаровались ласковым Эгейским морем, на берегу которого и расположен лагерь. И я уверена, что многие из них искренне полюбили Александруполис, считают наши места идеальными для проведения летних каникул и мечтают вернуться сюда вновь. — 2охоже, регион Эврос за последние годы полюбился не только детям, но и взрослым, и это во многом тоже результат работы &усского дома. — В 2013 году Александруполис стал в один ряд с крупнейшими греческими курортами, пользующимися наибольшей популярностью у российских туристов. Минувшим летом наш регион посетило рекордное количество россиян. Важнейшим ша-
гом в этом направлении стало открытие международных рейсов «Александруполис – Санкт-Петербург», «Александруполис – Москва» и другие, благодаря которым за сезон поток аэроперевозок города увеличился в несколько раз. И это — большая совместная работа Русского дома, муниципалитета Александруполиса при непосредственной поддержке мэра города Эвангелоса Ламбакиса и митрополита Александрупольского Анфима. Кроме того, обязательно хочу отметить всестороннюю помощь посольства РФ в Афинах, генерального консульства РФ в Салониках и лично генерального консула Алексея Попова. И вообще, куда бы мы ни обращались за помощью, всюду встречали понимание и поддержку по любым вопросам. На мой взгляд, очень важно, что обе стороны — и Россия, и Греция — готовы идти навстречу друг другу, и новый уровень международных взаимоотношений, на который за последние годы удалось выйти нашим странам, — только начало новой, совместной истории дружбы и взаимопомощи. В сентябре мне довелось встретиться с председателем Совета Федерации РФ Валентиной Матвиенко во время ее визита в Афины по вопросам расширения двухсторонних отношений. Я рассказала ей о деятельности нашей организации, и Валентина Ивановна с интересом выслушала и высказала желание посетить Александруполис. И я очень надеюсь, что этот визит состоится. — 9асколько сблизило &оссию и *рецию открытие в Александруполисе емориала русским солдатам? — Наши страны всегда были близки, у нас множество общих страниц в истории, хотя некоторые факты про-
сто не известны широким массам. Мы заострили внимание жителей региона Эврос на том, какую роль сыграли русские солдаты в его судьбе. Сегодня все называют Александруполис «самым русским городом Греции», и он стал в ряд с другими греческими городами, где находятся русские некрополи — это Афины, Салоники и, конечно же, остров Лемнос, где ежегодно почитают память русских солдат и моряков. Я считаю, что любовь к Родине невозможна без поклонения героической памяти своих предков, без этого ни один человек не может считаться патриотом. Мемориал русским солдатам, построенный по инициативе и при непосредственном участии Русского дома, воскресил в памяти людей подвиг солдат 9-го Староингерманландского полка русской армии во время Русско-турецкой войны 1877–1878 годов, освободивших этот регион от оков турецкого ига, а также основавших город Александруполис. Уже становится доброй традицией осенью проводить в городе Русские дни, на которые приглашаются официальные лица из Соснового Бора, Санкт-Петербурга и других российских городов. Двадцать восьмого октября мы отметили два года со дня открытия Мемориала русским солдатам у стен Кафедрального собора св. Николая. Во время открытия большое впечатление на всех граждан города произвел визит в александрупольский порт большого десантного корабля «Цезарь Куников». Тогда российские морские пехотинцы колонной прошагали по улицам города — приняли участие в военном параде, посвященном главному греческому патриотическому празднику — Дню Охи (годовщина «Нет», ответ на ультиматум Муссолини в 1940 году. — Ред.). В этом году мы планируем нечто не менее грандиозное. Намечены визиты представителей Русской православной церкви, совместные российско-греческие богослужения и очень важное для всех членов нашей православной семьи — освящение двух русских мозаичных икон, установленных на мемориал несколько месяцев назад. — 9асколько серьезно относятся в &усском доме к вопросу общности религии в обеих странах? — Россия и Греция идут рука об руку в вопросах веры уже более тысячи лет. В июле 2012 года руководство организации соотечественников «Русский дом» вошло в состав де-
ШИРЕ КРУГ 6/2013 81
ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ • ГРЕЦИЯ
легации, возглавляемой митрополитом Александруполисским Анфимом. Духовные и светские власти сопровождали в Храм «Неопалимая Купина» города Сосновый Бор ларец с мощами Николая Чудотворца, бережно хранящийся в Соборе святого Николая в Александруполисе, — впервые святыня покидала Грецию. Было приятно видеть, как много жителей Соснового Бора пришло поклониться мощам православного святого. Минувшим летом финансовый директор Русского дома Константин Габаэридис сопровождал Патриарха Московского и всея Руси Кирилла во время его духовного визита в Грецию и получил личную аудиенцию Святейшего Патриарха, на которой рассказал о деятельности Русского дома. Кроме того, Александруполис по приглашению митрополита Анфима уже дважды посещал епископ Подольский Тихон. — %ак поддерживает &усский дом соотечественников, проживающих в Александруполисе? — Несомненно, одна из главных функций, которую выполняет любая организация, объединяющая людей на основе общего языка и общих страниц истории, — поддержание национальных традиций и культуры. Но помимо мероприятий, которые организуются для распространения русского языка и русской культуры за рубежом (по инициативе организации «Русский дом» при муниципалитете Александруролиса были организованы бесплатные уроки русского языка для всех желающих), мы занимаемся другими животрепещущими вопросами. Например, оказываем посильную помощь гражданам РФ в решении юридических и консульских проблем, консультируем и помогаем заполнять анкеты. С недавнего вре-
82 ШИРЕ КРУГ 6/2013
мени на базе Русского дома работает адвокат, который безвозмездно консультирует всех желающих соотечественников. Ведь город Салоники находится в 340 км от города Александруполис, и лишний раз поехать туда может не каждый — кто-то по состоянию здоровья, кто-то по материальным соображениям. Каждый житель Александруполиса, кто чувствует необходимость, может обратиться в Русский дом, и мы не оставим без внимания ни одной просьбы. Кроме того, Константин Габаэридис является заместителем председателя Координационного совета российских соотечественников по Северной Греции, что, безусловно, помогает Русскому дому поддерживать связь и эффективно взаимодействовать с другими организациями соотечественников в Греции. Однако соотечественниками мы называем не только тех, у кого на сегодняшний день имеется на руках паспорт гражданина России. В Александруполисе проживает более шести тысяч русскоговорящих людей — выходцев с просторов бывшего СССР. Многие мечтают вернуться на родину, но дело в том, что некогда общей Родины — Советского Союза — больше не существует. Кроме того, среди них есть уже глубоко пожилые люди, физически не способные на очередной переезд, и поддержка им нужна гораздо большая, чем молодым и сильным. К нашему сожалению, многие жители Александруполиса на сегодняшний день не имеют российского гражданства, хоть и разговаривают на русском языке, хранят в семьях российские традиции, воспитывают в детях уважение к России. Константин Габаэридис не раз обращался и выступал на международных
съездах соотечественников с инициативой об упрощении получения российского гражданства для русскоговорящих жителей зарубежья, и я искренне надеюсь, что нас услышат и поддержат в Правительстве РФ. — озможно, победа в конкурсе поздравлений на странице ладимира 2утина в фейсбуке еще на один шаг приблизит вас к этой цели? — Прежде всего хочу сказать, что победа в конкурсе стала для нас приятной неожиданностью. И мы очень благодарны всем, кто поставил «лайк» под нашим поздравлением. Но это не первая награда от Правительства РФ: после открытия Мемориала русским солдатам нам вручили медаль от Министерства обороны РФ, а также ценный подарок — президентские часы. Организация соотечественников «Русский дом» уже не раз удостаивалась почетных грамот и благодарственных писем за вклад в развитие российско-греческих международных отношений. Тем не менее одной из самых ценных наград мы с Константином считаем медаль «За любовь и верность», учрежденную организационным комитетом по проведению Дня семьи, любви и верности в Российской Федерации. В июле прошлого года нам ее вручил генеральный консул РФ в Салониках Алексей Попов в храме «Неопалимая Купина». И мы уверены, что жить и работать во благо своей Родины можно лишь тогда, когда рядом есть любимый человек, а также крепкая дружба, взаимопонимание и уважение внутри семьи. И такой ДОМ, независимо от того, где он находится, с полным правом может называться «РУССКИЙ». 2ресс-служба организации “&усский дом”
Приглашаем к сотрудничеству: 1. журналистов из стран дальнего зарубежья – ждем материалы о жизни вашей диаспоры, об интересных проектах и необычных судьбах; 2. рекламных агентов – с удовольствием представим соотечественникам предложенные вами фирмы.
Ш
И
Р
О
К
И
Й
Д
И
W W W. S H I R E K R U G . C O M
А
П
А
З
О
Н