SPRING / summer
2015
Membres de l’équipe Switcher Die Mitglieder des Switcher Teams Members of the Switcher team
switcher edito 2015 La société Switcher, fondée en 1981 par Robin Cornelius, emploie aujourd’hui plus de 80 collaborateurs répartis entre la Suisse et l’étranger. Elle a son siège en Suisse et peut compter depuis l’origine sur une équipe de professionnels qui s’attache à perpétuer la philosophie de son fondateur. Aujourd’hui, Switcher doit entreprendre son développement commercial à l’international, tout en restant maître de son savoir faire et de sa fabrication en apportant les garanties d’une production éthique et éco-responsable. Switcher s’engage à ce que l’internationalisation de son développement commercial aille dans le sens de la pérennisation de son comportement éco-citoyen, la poursuite de la satisfaction de tous ses clients et la reconduction de la confiance qu’ils lui accordent. L’équipe Switcher –
Switcher wurde 1981 von Robin Cornelius gegründet. Das Unternehmen mit Sitz in der Schweiz beschäftigt heute in der Schweiz und im Ausland 80 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Es kann seit seinen Anfängen auf ein professionelles Team zählen, das bestrebt ist, die Philosophie des Gründers weiterzuführen. Heute muss Switcher seine geschäftliche Entwicklung auf internationaler Ebene weiterführen und zugleich die Kontrolle über sein Know-how und seine Fabrikation bewahren, damit Gewähr für eine ethisch vertretbare, faire, umweltverträgliche und nachhaltige Produktion besteht. Bei der Internationalisierung seiner geschäftlichen Entwicklung setzt sich Switcher dafür ein, die Bedürfnisse aller Kundinnen und Kunden zu berücksichtigen, um das Vertrauen zu bewahren, das dem Unternehmen geschenkt wird. Das Switcher-Team
–
Founded in 1981 by Robin Cornelius, the Switcher company currently employs more than 80 persons in Switzerland and other countries. Its registered office is in Switzerland and it has benefited since the outset from a team of professionals who are determined to perpetuate its founder’s philosophy. Today, Switcher must focus on its international commercial development while retaining control of its expertise and manufacturing and at the same time providing the necessary guarantees of ethical, respectful and eco-friendly production. Switcher undertakes to ensure that its commercial development on an international scale helps to satisfy all its customers and to renew the confidence which they place in our company. Team Switcher
switcher made with respect 2015 @work Ce Programme permet aux petits agriculteurs de vendre davantage de coton aux conditions Fairtrade. Dieses Programm ermöglicht Kleinbauern, mehr Baumwolle unter Fairtrade-Bedingungen zu verkaufen. This Program enables small-scale farmers to benefit by selling more of their cotton as Fairtrade.
Le Global Organic Textile Standard (GOTS) est la principale norme mondiale de processus textile pour les fibres organiques. Der Global Organic Textile Standard (GOTS) ist der weltweit führende Textilverarbeitungsstandard für organische Fasern. The Global Organic Textile Standard (GOTS) is the worldwide leading textile processing standard for organic fibres.
Fair Wear Foundation est une organisation internationale visant l’amélioration constante des conditions de travail dans l’industrie du vêtement partout dans le monde. Die Fair Wear Foundation ist eine internationale Kontrollorganisation, die weltweit eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen in die Textilindustrie bezweckt. Fair Wear Foundation is an international verification organization that strives for a fair working conditions worldwide in textile industry.
4_
2505 thor NEW!................ 10 2525 xenia NEW!................11 4025 murphy NEW!...........12 4035 scarlett NEW!.......13 1015 william NEW!..........14
fashion 2210 damon NEW!............18 2211 matthew NEW!.......19 2310 jasna NEW!............ 20 2311 romina NEW!...........21 2212 bastian NEW!.........22 2312 loana NEW!.............23 2313 bettina NEW!.........24 2057 .gaiavi NEW!.............25 2222 gaia NEW!.................25 2220 lady gaia NEW!....27
t-Shirts 2001 bob.............................. 30 2003 victor.........................31 2222 gaia..............................32 2220 lady gaia.................33 2057 gaiavi..........................33 2011 bob ii............................34 2187 baolino.....................35 2850 sally............................36 2855 efia...............................37 2610 liliane........................38 2276 giorgia......................39 2166 helen......................... 40 2010 muriel..........................41
poloshirts
polarfleece
4911 john............................ 44 4030 stacy...........................45 4012 aloe............................ 46 2766 anne........................... 46 4020 harry ii......................47 4000 samuel...................... 48
6030 montreal............... 70 6060 montreal ii NEW! 7 1 6026 helsinki.....................72 6066 helsinki ii NEW!....73 6080 cortina.....................74 6106 zinal NEW!...............75 6210 vésuve.......................76 6180 vancouver.............77
sweatshirts 1500 london......................52 1006 stockholm..............53 1005 oslo.............................54 6170 santa cruz.............54 6300 miami............................55 1022 ohio.............................55 6041 broadway...............56 6141 lilly.............................56 6097 bruce ii NEW!.........57 6036 mia.................................58 6068 dallas........................58 1965 than NEW!................59 1066 thaneo NEW!..........59
pants 3041 harlem.......................62 3097 perry ii NEW!..........63 3006 candice.................... 64 3007 conny........................ 64 8208 daytona....................65 3327 denver.......................65 3500 bryan......................... 66 3002 vico..............................67
soft/hardshells 7058 andermatt............. 80 7068 avoriaz.................... 80 7238 weisshorn...............81 7338 combin........................81 7639 bromo........................82 7227 telliers.....................83
caps 644 churchill................85 662 kennedy....................85
Special productions Workwear & merchandising
................................................................86
Whale by switcher 2004.............................................. 92 204................................................. 93 2164................................................ 93 2034............................................... 94 2224............................................... 95 2374................................................ 96 2214................................................ 97 4114................................................. 98 4314................................................ 99 4214................................................ 100 1444................................................ 101 6024 ............................................. 102 6144................................................ 103
switcher sur votre iPad ! • découvrez l’ensemble des produits dans tous leurs coloris • votre catalogue Switcher 100% personnalisé • mise à jour automatique des nouveautés
switcher auf Ihrem iPad ! • Entdecken Sie das ganze Angebot in allen Farben • Ihr 100 % personalisierter Switcher Katalog • Automatische Aktualisierung der Neuheiten
downloader l’app sur itunes App in iTunes herunterladen Download the app from iTunes iTunes: Switcher catalogue
Switcher on your iPad ! • discover the whole range of products in all their different shades • your fully personalised Switcher catalogue • automatic update to include new articles
geelee.............................................. 104 sponsoring............................ 106 Retail................................................. 107 solidarity fund............ 108 partners..................................... 109 traceability ....................... . 111 labels.............................................. 112 technical info & colours........................................ 114
http://bit.ly/switcher2015
_5
6_
new
switcher @work
Leur passion est devenue leur métier et ils peuvent être fiers de leur petite entreprise. – Sie haben ihre Leidenschaft zum Beruf gemacht und können stolz sein auf ihr kleines Unternehmen. – They have turned their passion into their profession and they can be proud of their small business.
_7
switcher @work LES PRODUITS @WORK LEASING POSENT DE NOUVEAUX JALONS !
DIE @WORK LEASING PRODUKTE SETZTEN NEUE MASSSTÄBE !
@WORK LEASING PRODUCTS SET NEW STANDARDS !
• Teinture réactive lavable jusqu’à 60 °C et blanc jusqu’à 75 °C
• Reaktivfärbung Farben waschbar bis 60 °C, Weiss bis 75 °C
• Reactive dye can be washed at 60 °C and white at 75 °C
• Durée de vie exceptionnelle
• Einzigartige Langlebigkeit
• Unique long life
• Certifié Öko-Tex
• Öko-Tex zertifiziert
• Öko-Tex certified
• Respect-Code Produit 100% traçable
• Respect-Code Produkt 100% rückverfolgbar
• Respect-Code Product 100% traceable
• Tous les produits sont en stock et peuvent être recommandés dès 1 pièce
• Sämtliche Produkte sind Lager geführt und können ab 1 Stück nachbestellt werden
• Reach conform
• Conforme à la norme Reach
• Reach konform
• à prendre en considération : les broderies et impressions (logo) utilisées pour la transformation doivent impérativement être lavables à 60 °C ou 75 °C
• Es ist darauf zu achten, dass für die Veredelung (Logo) nur Stickereien und Drucke eingesetzt werden dürfen, welche mit 60 °C oder 75 °C gewaschen werden können. Industrie Wäsche
Demie lune détachable pour propre personalisation Halbmondförmiger Aufnäher zur Personalisierung Detachable half-moon yoke for a personal touch
8_
• All products available from stock; further orders can be placed for one or more pieces • Caution : embroideries and impressions (logo) used for the transformation must imperatively answer the washing criteria of 60 °C and 75 °C
Boucle de suspension Aufhängeband Loop for hanging up
Oeko-Tex® Standard 100 est un système de contrôle et de certification internationale uniforme pour les produits textiles à chaque stade de fabrication. Der Oeko-Tex® Standard 100 ist ein weltweit einheitliches Prüf- und Zertifizierungssystem für textile Produkte aller Verarbeitungsstufen. Oeko-Tex® Standard 100 is a standardized worldwide testing and certification system for textile products at all stages of processing
_9
switcher @work
ues Caractéristiq e lavable jusqu’à • Teinture réactiv jusqu’à 75 °C nc bla 60 °C et estique en machine dom • Peut être lavé écissement ≤5% • Norme de rétr er évit r pou atique • Lavage enzym le peluchage ce mandé dès 1 piè • Peut être com • Certifié Öko-Tex traçable % 100 t dui – Pro • Respect-Code norme Reach • Conforme à la Merkmale ar bis Farben waschb • Reaktivfärbung bis 75 °C 60 °C, Weiss ignet gee e hin asc ltsm • Für die Hausha lwert ≤5% • Schrumpf Sol k dan Pilling • Kontrolle des g Enzymwaschun ältlich ck ab Lager erh • Bereits ab 1 Stü iert tifz zer • Öko-Tex % 100 t duk – Pro • Respect-Code rückverfolgbar • Reach konform Features at can be washed • Reactive dye ite at 75 °C 60 °C and wh g machines domestic washin • Designed for inkage value ≤5% • Theoretical shr ng g to prevent pilli • Enzyme washin or more pieces placed for one • Orders can be d • Öko-Tex certifie traceable – Product 100% • Respect-Code form con h • Reac
available Autumn 2015
NEW
2505 thor S M L XL XXL 3XL T-SHIRT UNISEX jersey 185 gm2 COMFORT FIT 55% cotton, 45% polyester CHF 24.-
10 packs S>XXL : 1 - 10 - 20 - 40 - 259 - 425
506
paprika
10
rouge
158
burgundy
204 blue angel
276
blue ice
259
ocean
20
345
forêt
53
jaune
662
chocolat
646 marmotte
1
blanc
425
stone
410
marine
arsenic
364
limette
40
noir
available Autumn 2015
NEW
2525 xena S M L XL XXL 3XL T-SHIRT WOMEN jersey 185 gm2 lady REGULAR fit 55% cotton, 45% polyester CHF 24.-
506
paprika
10
rouge
158
burgundy
204 blue angel
276
blue ice
259
ocean
20
345
forĂŞt
53
jaune
662
chocolat
646 marmotte
1
blanc
425
stone
410
marine
arsenic
364
limette
40
noir
_ 11
switcher @work
available Autumn 2015
NEW
12 _
4025 murphy S M L XL XXL 3XL POLO UNISEX piqué 220gm2 COMFORT FIT 55% cotton, 45% polyester CHF 39.-
506
paprika
10
rouge
158
burgundy
204 blue angel
276
blue ice
259
ocean
20
345
forêt
53
jaune
662
chocolat
646 marmotte
1
blanc
425
stone
410
marine
arsenic
364
limette
40
noir
Cara ctéris • Tein tique tu s 60 °C re réactive lav • Peu et blanc jusq able jusqu’à t être u’à 75 lavé e • Norm °C nm • Lava e de rétrécis achine dom estiqu semen ge enzy e le p t ≤5% m a ti elucha que p our év g • Peu iter t être e comm • Cert a ndé d ifi ès 1 piè • Resp é Öko-Tex ce e • Con ct-Code – P forme roduit à la no 100% traçab rme R each le Merk m • Rea ale kt 60 °C ivfärbung F a rb • Für , Weiss bis 7 en waschb die Ha ar bis 5 °C ushalt • Sch sm ru • Kon mpf Sollwert aschine gee trolle ignet ≤5 % d es Pill Enzy ing da m nk • Bere waschung it • Öko s ab 1 Stück -Tex ze ab Lag rtifzie • Resp er erh rt ältlich e rückv ct-Code – P rodukt erfolg • Rea bar 10 0% ch kon form
Featu r • Rea es cti 60 °C ve dye can b • Desi and white a e washed a t g t • The ned for dom 75 °C ore e • Enzy tical shrink stic washin g mac age va me wa hines lu • Ord ers ca shing to pre e ≤5% n be p vent p • Öko laced -T for on illing • Resp ex certified e o r e more • Rea ct-Code – P pieces ch con roduc t 100% form tracea ble
available Autumn 2015
NEW
4035 scarlett XS S M L XL XXL POLO WOMEN piqué 220 gm2 lady REGULAR fit 55% cotton, 45% polyester CHF 39.-
506
paprika
10
rouge
158
burgundy
204 blue angel
276
blue ice
259
ocean
20
345
forêt
53
jaune
662
chocolat
646 marmotte
1
blanc
425
stone
410
marine
arsenic
364
limette
40
noir
_ 13
switcher @work
available Autumn 2015
NEW
14 _
1015 william S M L XL XXL 3XL SWEAt UNISEX fleece unbrushed 300 gm2 COMFORT FIT 55% cotton, 45% polyester CHF 49.-
506
paprika
10
rouge
158
burgundy
204 blue angel
276
blue ice
259
ocean
20
345
forĂŞt
53
jaune
662
chocolat
646 marmotte
1
blanc
425
stone
410
marine
arsenic
364
limette
40
noir
Cara ctéristi • Tein ques tu 60 °C re réactive lav • Peu et blanc jusq able jusqu’à t être u’à 75 lavé e • Norm °C nm • Lava e de rétrécis achine dom estiqu semen ge enzy e le p t ≤5% m a ti elucha que p our év g • Peu iter t être e comm • Cert a ndé d ifi ès 1 piè • Resp é Öko-Tex ce e • Con ct-Code – P forme roduit à la no 100% traçab rme R each le Merkma le • Rea kt 60 °C ivfärbung F a rb • Für , Weiss bis 7 en waschb die Ha ar bis 5 °C ushalt • Sch sm ru • Kon mpf Sollwert aschine gee trolle ignet ≤5 % d es Pill Enzy ing da m nk • Bere waschung it • Öko s ab 1 Stück -Tex ze ab Lag rtifzie • Resp er erh rt ältlich e rückv ct-Code – P rodukt erfolg • Rea bar 10 0% ch kon form
Featu r • Rea es cti 60 °C ve dye can b • Desi and white a e washed a t g t • The ned for dom 75 °C ore e • Enzy tical shrink stic washin g mac age va me wa hines lu • Ord ers ca shing to pre e ≤5% n be p vent p • Öko laced -T for on illing • Resp ex certified e o r e more • Rea ct-Code – P pieces ch con roduc t 100% form tracea ble
_ 15
16 _
new
switcher fashion 2015
Une touche de glamour, des sourires et des rires, du partage et de la complicité, tout le secret d’une bonne soirée entre copines ! – Ein Hauch Glamour, gute Laune und viel Fun : das ganze Geheimnis eines gelungenen Abends unter Freunden ! – A touch of glamour, smiles, laughter and chatting with good friends are the secret of an enjoyable a girls’ night out !
_ 17
available Summer 2015
NEW
2210 damon S M L XL XXL t-shirt unisex jersey slub 120 gm2 regular fit 100% organic cotton GOTS CHF 19.-
844 blue denim
18 _
620 cinnamon
1
blanc
430 shark grey
40
noir
available Summer 2015
NEW
2211 matthew S M L XL XXL v-neck t-shirt unisex jersey slub 120 gm2 regular fit 100% organic cotton GOTS CHF 19.-
844 blue denim
620 cinnamon
1
blanc
430 shark grey
40
noir
_ 19
available Summer 2015
NEW
2310 jasna S M L XL XXL v-neck t-shirt women jersey slub 120 gm2 bodyfit slim 100% organic cotton GOTS CHF 19.-
750 bubble gum
20 _
844 blue denim
1
blanc
430 shark grey
40
noir
available Summer 2015
NEW
2311 romina S M L XL XXL t-shirt women jersey 145 gm2 bodyfit slim 50% cotton, 50% modal CHF 24.-
743 raspberry
1
blanc
430 shark grey
40
noir
_ 21
available Summer 2015
NEW
2212 bastian S M L XL XXL tank top unisex jersey 160 gm2 regular fit 100% cotton pigment dyed CHF 16.-
844 blue denim
22 _
1
blanc
430 shark grey
40
noir
available Summer 2015
NEW
2312 loana S M L XL XXL tank top women jersey 160 gm2 lady regular fit 100% cotton pigment dyed CHF 16.-
750 bubble gum
1
blanc
430 shark grey
40
noir
_ 23
available Summer 2015
NEW
2313 bettina longsleeve t-shirt women lady regular fit CHF 29.-
73 coral chiné F
24 _
263 pool chiné F
S M L XL XXL jersey 120 gm2 100% fiber dyed organic cotton GOTS
608 coconut chiné F
414 noir chiné F
available Summer 2015
NEW
2057 GAIAVI v-neck t-shirt unisex regular fit CHF 19.-
available Summer 2015
NEW
2222 GAIA t-shirt unisex regular fit CHF 19.-
S M L XL XXL 3XL jersey 120 gm2 100% fiber dyed organic cotton GOTS
257 bleu chiné F
263 pool chiné F
643 cacao chiné F
608 coconut chiné F
S M L XL XXL 3XL jersey 120 gm2 100% fiber dyed organic cotton GOTS
414 noir chiné F
_ 25
26 _
available Summer 2015
NEW
2220 Lady Gaia t-shirt women lady regular fit CHF 19.-
73 coral chiné F
263 pool chiné F
S M L XL XXL jersey 120 gm2 100% fiber dyed organic cotton GOTS
608 coconut chiné F
414 noir chiné F
_ 27
28 _
switcher t-shirts 2015 La musique c’est leur liberté et elle a forgé leur amitié. – Musik ist ihre Freiheit und hat sie zusammengebracht. – Music is their freedom and it’s what brought them together.
_ 29
2001 BOB t-shirt unisex oversize fit CHF 24.-
30 _
506
paprika
10
20
marine
364
limette
42
gris chiné
402
gris foncé
rouge
146
purple
158
31
green
375 racing green
672 ebony chiné
425
burgundy
stone
3XL XS S M L XL XXL jersey 170 gm2, 100% super-combed cotton TUBULAR
204
53
410
blue angel
jaune
arsenic
276
1
41
blue ice
blanc
noir chiné
288
10 packs S>XXL : 1-10-20-31-40-41-42-43-53-158-259 276-364-402-506-672
blue bay
43 blanc chiné
40
noir
259
ocean
2003 VICTOR v-neck t-shirt unisex oversize fit CHF 24.-
506
paprika
10
20
marine
364
limette
42
gris chiné
402
gris foncé
rouge
146
purple
158
31
green
375 racing green
672 ebony chiné
425
burgundy
stone
3XL XS S M L XL XXL jersey 170 gm2 100% super-combed cotton TUBULAR 10 packs S to XXL : 1-10-20-40-42-43-259-402
204
53
410
blue angel
jaune
arsenic
276
blue ice
1
blanc
41
noir chiné
288
blue bay
259
ocean
43 blanc chiné
40
noir
_ 31
p.25 fashion ey 120 gm
2
SM
Jers fiber dyed 0% FASHION AIA 10 c cotton 2222 G 3XL organi L GOTS L XL XX iné F
iné F
eu ch 257 bl
ol ch 263 po
F 608 o chiné
ca 643 ca
iné F
ir ch 414 no
2222 GAIA S M L XL XXL 3XL t-shirt unisex jersey 145 gm2 regular fit 100% organic cotton CHF 19.-
32 _
10
rouge
198
crocus
288
blue bay
282
tornade
364
limette
1
blanc
402
gris foncé
410
arsenic
286 windows blue
40
noir
10 packs S>XXL : 1-10-20-40
20
marine
t chiné coconu
F
fashion
fashion
p.27
FA 2220 LADYSHION Jersey 120 gm 2 GAIA 100 S M L XL XXL org % fiber dyed anic cotto n GOTS 73 coral ch iné 608 coconu t chi
F
né F
263 pool ch iné 414 noir ch iné
SM
p.25
2
120 gm Jerseyfiber dyed FASHION 100% c cotton ni aiavi 2057 g L 3XL orga GOTS L XL XX iné F
iné F
eu ch 257 bl
o chiné
ca 643 ca
F
ol ch 263 po F 608
t chiné coconu
F
iné F
ir ch 414 no
F
2220 Lady Gaia S M L XL XXL t-shirt women jersey 145 gm2 lady regular fit 100% organic cotton CHF 19.-
197
cyclamen
282
tornade
1
blanc
10
rouge
286 windows blue
402
gris foncé
198
crocus
288
blue bay
20
marine
364
limette
410
arsenic
40
noir
2057 GAIAVI S M L XL XXL 3XL v-neck t-shirt unisex jersey 145 gm2 regular fit 100% organic cotton CHF 19.-
10
rouge
286 windows blue
402
gris foncé
198
crocus
288
blue bay
282
tornade
20
marine
364
limette
1
blanc
410
arsenic
40
noir
_ 33
2011 BOB II S M L XL XXL 3XL t-shirt unisex jersey 185 gm2 comfort fit 100% organic cotton CHF 26.10 packs S>XXL : 1-40-20-259
506
31
34 _
paprika
10
rouge
288
green
53
jaune
1
blue bay
259
ocean
20
marine
364
blanc
402
gris foncé
410
arsenic
40
limette
noir
2187 baolino 2 4 6 8 10 12 T-Shirt junior jersey 145 gm2 regular fit 100% organic cotton CHF 14.– 10 packs : 1-10-20-40-288
197
cyclamen
364
limette
182
flame
338 vert menthe
10
rouge
288
53
jaune
1
blue bay
blanc
286 windows blue
40
20
marine
noir
_ 35
2850 SALLY S M L XL XXL T-Shirt women rib 1x1 220 gm2 bodyfit SLIM 100% organic cotton CHF 29.–
731
36 _
love
288
blue bay
209
mallow
20
marine
383
maldives
1
blanc
40
noir
2855 efia S M L XL XXL v-neck T-Shirt women rib 1x1 220 gm2 bodyfit SLIM 100% organic cotton CHF 29.–
731
love
288
blue bay
209
mallow
20
marine
383
maldives
1
blanc
40
noir
_ 37
2610 LILIANE S M L XL XXL longsleeve t-shirt women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 39.-
1
38 _
blanc
40
noir
2276 GIORGIA S M L XL XXL v-neck t-shirt women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 29.-
1
blanc
40
noir
_ 39
2166 HELEN S M L XL XXL tank top women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 24.-
1
40 _
blanc
40
noir
2010 MURIEL S M L XL XXL spaghetti top women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 24.-
1
blanc
40
noir
_ 41
42 _
switcher poloshirts 2015 Sportif et élégant. L’équitation, c’est toucher l’élégance au plus près. Depuis l’âge de 4 ans, Natacha partage sa vie avec les chevaux ; exigence, sensibilité et travail. – Sportlich und elegant. Wer reitet, kommt mit Eleganz in Berührung. Seit Natacha 4 ist, teilt sie ihr Leben mit Pferden. Hohe Ansprüche, Feinfühligkeit und Arbeit. – Sporty and elegant. Horse-riding is the most elegant of sports. Horses have been part of Natacha’s life since she was 4 years old. Excellence, sensitivity and hard work are the order of the day.
4030 stacy – 383
_ 43
4911 JOHN S M L XL XXL 3XL polo unisex piqué 220 gm2 regular fit 100% organic cotton CHF 49.-
44 _
10
rouge
146
purple
364
limette
345
forêt
158
1
burgundy
204
blue angel
288
blue bay
259
ocean
20
blanc
402
gris foncé
425
stone
410
arsenic
40
marine
noir
4030 STACY XS S M L XL XXL polo women piquĂŠ 220 gm2 lady regular 95% organic cotton, 5% elastane CHF 49.-
10
364
rouge
146
purple
204
limette
345
forĂŞt
1
blue angel
288
blue bay
259
ocean
20
marine
blanc
425
stone
410
arsenic
40
noir
_ 45
4012 ALOE S M L XL XXL polo women jersey 185 gm2 lady regular fit 100% organic cotton CHF 39.-
46 _
731
love
209
mallow
10
rouge
288
blue bay
1
blanc
40
noir
20
marine
2766 anne S M L XL XXL polo women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 49.-
1
blanc
40
noir
4020 HARRY II S M L XL XXL  3XL polo unisex jersey 185 gm2 comfort fit 100% organic cotton CHF 39.-
10
rouge
259
ocean
20
marine
1
blanc
43 blanc chinĂŠ
410
arsenic
40
noir
_ 47
4000 SAMuel S M L XL XXL polo unisex piqué 220 gm2 oversize fit 100% cotton CHF 39.-
506
53
48 _
paprika
jaune
10
rouge
1
blanc
158
burgundy
43 blanc chiné
276
blue ice
259
ocean
402
gris foncé
672 ebony chiné
3XL
20
marine
31
green
410
arsenic
40
noir
345
forêt
_ 49
50 _
switcher sweatshirts 2015 Confort et couleurs. La volonté de gagner ne signifie rien sans la volonté de se préparer. – Komfort und Farben. Ohne Vorbereitung nützt der größte Siegeswille nichts. – Comfort and colours. Without preparation, the will to win will get you nowhere.
_ 51
1500 LONDON S M L XL XXL 3XL sweat unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 49.- 70% cotton, 30% polyester vico PANTS p.67
506
1
52 _
paprika
blanc
10
rouge
43 blanc chiné
158
burgundy
259
ocean
402
gris foncé
672 ebony chiné
20
marine
31
425
stone
410
green
53
jaune
arsenic
40
noir
680
café
1006 STOCKHOLM S M L XL XXL 3XL sweat unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 49.- 70% cotton, 30% polyester vico PANTS p.67
20
marine
43 blanc chiné
672 ebony chiné
40
noir
_ 53
1005 OSLO S M L XL XXL 3XL neck-zip sweat unisex fleece brushed 310 gm2 CHF49.- 70% cotton, 30% polyester
6170 SANTA CRUZ S M L XL XXL sweat jacket unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 64.- 70% cotton, 30% polyester
vico PANTS p.67
10
402
54 _
rouge
gris foncé
259
ocean
672 ebony chiné
vico PANTS p.67
20
marine
43 blanc chiné
410
arsenic
40
noir
20
marine
672 ebony chiné
40
noir
6300 MIAMI S M L XL XXL hooded sweat jacket unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 69.- 70% cotton, 30% polyester
1022 OHIO S M L XL XXL hooded sweat unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 59.- 70% cotton, 30% polyester
vico PANTS p.67
20
marine
672 ebony chiné
40
noir
vico PANTS p.67
20
marine
672 ebony chiné
40
noir
_ 55
6041 BROADWAY XS S M L XL XXL hooded sweat jacket unisex molleton 300 gm2 CHF 69.- 85% organic cotton, 15% polyester harlem PANTS p.62
288
56 _
blue bay
20
marine
672 ebony chinĂŠ
40
noir
6141 LILLY S M L XL XXL hooded sweat jacket molleton 300 gm2 women 85% organic cotton, 15% polyester CHF 69.harlem PANTS p.62
40
noir
available Summer 2015
NEW
6097 BRUCE II 4 6 8 10 12 hooded sweat Jacket fleece brushed 310 gm2 junior 70% cotton, 30% polyester CHF 39.Perry II PANTS p.63
146
purple
288
blue bay
20
marine
53
jaune
_ 57
6036 MIA S M L XL XXL high-necked jacket women mini fleece stretch 240 gm2 CHF 69.- 95% organic cotton, 5% elastane candice PANTS p.64
288
58 _
blue bay
20
marine
1
blanc
672 ebony chinĂŠ
40
noir
6068 DALLAS S M L XL XXL high-necked, two pockets heavy jersey 240 gm2 jacket unisex 50% cotton, 50% polyester CHF 59.denver PANTS p.65
20
marine
672 ebony chinĂŠ
410
arsenic
40
noir
available Summer 2015
NEW
1965 than S M L XL XXL HOODED SWEAT JACKET UNISEX unbrushed slub fleece 300 gm2 CHF 69.- 100% cotton
40
noir
NEW
1066 thaneo S M L XL XXL SWEAT UNISEX unbrushed slub fleece 300 gm2 CHF 49.- 100% cotton
40
noir
_ 59
switcher sweatpants 2015 Intense et bien-être. Pour Nicolas, être à l’aise sur son BMX est primordial, tout comme le look. – Intensität und Tragkomfort. Sich wohlfühlen und ein guter Look. Das zählt für Nicolas auf dem BMX. – Intensity and wearing comfort. For Nicolas, it’s essential to feel at ease on his BMX as well as looking good.
60 _
3002 vico – 672 3327 denver - 346
_ 61
3041 HARLEM XS S M L XL XXL jogging pants unisex molleton 300 gm2 CHF 59.- 85% organic cotton, 15% polyester broadway sweat p.56, lilly sweat p.56 288
62 _
blue bay
20
marine
672 ebony chinĂŠ
40
noir
available Summer 2015
NEW
3097 PERRY II 4 6 8 10 12 jogging pants junior fleece brushed 310 gm2 CHF 29.- 70% cotton, 30% polyester bruce II sweat p.57 288
blue bay
20
marine
672 ebony chinĂŠ
40
noir
_ 63
3007 CONNY S M L XL XXL 3/4 length pants mini fleece stretch 240 gm2 women 95% organic cotton, 5% elastane CHF 54.-
288
64 _
blue bay
20
marine
3006 CANDICE S M L XL XXL easy-to-wear pants mini fleece stretch 240 gm2 women 95% organic cotton, 5% elastane mia jacket p.58 CHF 59.1
blanc
672 ebony chinĂŠ
40
noir
3327 DENVER XS S M L XL XXL sweatpants unisex heavy jersey 240 gm2 CHF 59.- 50% cotton, 50% polyester
8208 DAYTONA S M L XL XXL bermuda unisex heavy jersey 240 gm2 CHF 39.- 50% cotton, 50% polyester dallas jacket p.58
20
marine
dallas jacket p.58
672 ebony chinĂŠ
410
arsenic
40
noir
_ 65
3500 BRYAN S M L XL XXL jogging pants unisex mini fleece 200 gm2 CHF 39.- 65% cotton, 35% polyester
20
66 _
marine
672 ebony chinĂŠ
40
noir
3002 VICO XS S M L XL XXL jogging pants unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 59.- 70% cotton, 30% polyester
20
marine
672 ebony chinĂŠ
40
noir
london sweat p.52, stockholm sweat p.53, santa cruz, oslo sweat p.54, miami, ohio sweat p.55
_ 67
switcher polarfleece 2015 Chaleur et douceur. Patience, silence et écoute de la nature. Michel aime ces moments-là, loin du stress quotidien, le confort dans la fraîcheur du petit matin. – Warm und weich. Geduld, Ruhe und auf die Natur hören. Michel liebt solche Momente fern vom täglichen Stress, die belebende Frische am frühen Morgen. – Warmth and softness Patience, silence and listening to nature. Michel loves moments like this, far from everyday stress, taking in the early morning freshness.
68 _
_ 69
6030 MONTREAL S M L XL XXL polarfleece jacket women polarfleece 250 gm2 CHF 59.- 100% polyester
20
70 _
marine
601 blanc cassĂŠ
40
noir
newfitting available Autumn 2015
NEW
6060 MONTREAL II S M L XL XXL polarfleece jacket women polarfleece 250 gm2 CHF 59.- 100% polyester
107
ketchup
288
blue bay
20
marine
601 blanc cassĂŠ
40
noir
_ 71
6026 HELSINKI S M L XL XXL polarfleece body polarfleece 250 gm2 warmer women 100% polyester CHF 49.-
20
72 _
marine
601 blanc cassĂŠ
40
noir
newfitting available Autumn 2015
NEW
6066 HELSINKI II S M L XL XXL polarfleece body polarfleece 250 gm2 warmer women 100% polyester CHF 49.-
107
ketchup
288
blue bay
20
marine
601 blanc cassĂŠ
40
noir
_ 73
6080 CORTINA S M L XL XXL polarfleece body polarfleece 300 gm2 warmer unisex 100% polyester CHF 49.-
107
74 _
ketchup
20
marine
42
gris chiné
41
noir chiné
40
noir
NEW
6106 zinal XS S M L XL XXL polarfleece jacket unisex polarfleece 250 gm2 CHF 69.- 100% polyester
10
rouge
288
blue bay
20
marine
40
noir
_ 75
6210 VESUVE S M L XL XXL polarfleece jacket women stretch polarfleece 230 gm2 CHF 59.- 95% polyester, 5% elastane
601 blanc cassĂŠ
76 _
40
noir
6180 VANCOUVER S M L XL XXL polarfleece jacket unisex polarfleece 300 gm2 CHF 69.- 100% polyester
107
ketchup
20
marine
42
gris chiné
41
noir chiné
40
noir
_ 77
78 _
switcher jackets 2015 Résistant et souple. Concentration et précision rythment la préparation de Jérôme, instructeur de parapente à Interlaken. – Robust und geschmeidig. Konzentration und Präzision gehören zur Vorbereitung von Jérôme, Gleitschirminstruktor in Interlaken. – Resistant yet soft. Jérôme is a paragliding instructor in Interlaken. For him, concentration and precision are essential elements of preparation.
_ 79 79
7058 ANDERMATT S M L XL XXL softshell jacket unisex softshell 290 gm2 regular Shell: 100% recycled polyester CHF 99.-
364
80 _
limette
425
stone
40
noir
7068 AVORIAZ S M L XL XXL hooded softshell softshell 290 gm2 jacket women / bodyfit regular Shell: 100% recycled polyester CHF 99.-
364
limette
425
stone
40
noir
7238 WEISSHORN S M L XL XXL softshell jacket unisex softshell 290 gm2 bodyfit slim Shell: 100% recycled polyester CHF 159.-
40
noir
7338 COMBIN S M L XL XXL hooded softshell softshell 290 gm2 jacket unisex - bodyfit slim Shell: 100% recycled polyester CHF 189.-
40
noir
_ 81
7639 BROMO S M L XL XXL hardshell jacket unisex 195 gm2 bodyfit regular 100% polyamide CHF 189.-
40
82 _
noir
7227 TELLIERS S M L XL XXL hardshell jacket women 195 gm2 bodyfit regular 100% polyamide CHF 189.-
40
noir
_ 83
84 _
644 CHURCHILL one size contrasting sandwich brushed twill cap unisex 100% ring-spun cotton CHF 9.rouge
10 arsenic
2238
gris
marine
20 gris
cream
2550
2237 cacao
blanc
blanc
2251
662 KENNEDY one size cap unisex unbrushed twill CHF 9.- 100% ring-spun cotton
noir
10
rouge
410
arsenic
259
ocean
20
1
blanc
402
marine
31
green
655
amande
noir
40
gris foncĂŠ
40
noir
_ 85
special productions merchandising
86 _
Des productions spéciales personnalisées et sur mesure seront à la hauteur de vos attentes : • Création d’un modèle ou d’une collection complète selon vos exigences • Service graphique individuel Individuelle, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Sonderanfertigungen, die Ihren Erwartungen entsprechen : • Entwurf eines Modells oder einer ganzen Kollektion nach Ihren Wünschen • Individueller Grafik-Service Special personalized and customized production runs will live up to all your expectations : • Creation of a single model or a whole collection to suit your wishes • Individual graphic service
WORKWEAR/CORPORATE IDENTITY • Toutes les possibilités vous sont offertes pour vos vêtements corporate ou une gamme textile promotionnelle. • Respect total de vos couleurs « Corporate Identity » à partir de 300 pièces.
• Für Ihre Firmenbekleidung oder für verschiedene Werbetextilien stehen Ihnen alle Möglichkeiten zur Verfügung. • Verwendung der Farben Ihres « Corporate Identity » ab 300 Stück.
• All your wishes for corporate wear or a promotional textile range can be met. • Total respect for your « Corporate Identity » colours for batches of 300 or more garments.
_ 87
special productions merchandising MERCHANDISING/PROMOTION • Qu’il s’agisse de produits techniques haut de gamme ou d’articles plus classiques, Switcher développe depuis plus de 10 ans, toutes sortes de projets de merchandising et de promotion. • Ob hochwertige technische Produkte oder klassische Artikel – Switcher entwickelt seit über zehn Jahren verschiedenste Merchandising- und Werbeprojekte. • For high end technical products or more classical articles, Switcher has been developing all kinds of merchandising and promotion projects for over ten years.
88 _
Vous êtes intéressé(e)s ? Contactez-nous pour une information ou un devis :
Interessiert Sie dieses Angebot ? Für nähere Informationen oder eine Offerte stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung :
Are you interested ? Please contact us for further information or an estimate :
specials@switcher.com 00800 815 900 00
specials@switcher.com 00800 815 900 00
specials@switcher.com 00800 815 900 00
(n° gratuit)
(Gratisnummer)
(freephone number)
_ 89
90 _
whale 2015 La nature, il faut savoir l’observer, l’écouter et la respecter pour lui donner les meilleurs soins. – Der beste Weg die Natur zu achten, ist auf sie zu hören, zu beobachten und sie zu respektieren. – The best way to care for nature is to observe, respect and listen to it.
_ 91
2004 t-shirt unisex oversize fit CHF 11.90
506
paprika
53
92 _
jaune
10
655
rouge
146
purple
158
amande
645
cacao
1
burgundy
blanc
S M L XL XXL jersey 150 gm2 100% cotton
3XL
204 blue angel
250
bleu pool
276
blue ice
288
blue bay
43 blanc chiné
42
gris chiné
402
gris foncé
672 ebony chiné
10 packs S>XXL : 1-10-20-31-40-42-43-250-259-288-364-402-410-506
259
ocean
20
marine
364
425
stone
410
arsenic
41
limette
31
noir chiné
40
green
345
forêt
noir
204 4 6 8 10 12 14 t-shirt junior jersey 150 gm2 regular fit 100% cotton CHF 7.90 10 packs 4>14 : 1-10-20-40-259-506
506
paprika
10
rouge
250
364
limette
53
jaune
1
bleu pool
blanc
288
blue bay
43 blanc chinĂŠ
259
ocean
40
noir
20
marine
2164 S M L XL XXL Longsleeve t-shirt unisex jersey 150 gm2 comfort fit 100% cotton CHF 19.90
10
rouge
20
marine
1
blanc
40
noir
_ 93
2034 XS S M L XL XXL t-shirt unisex jersey 150 gm2 regular fit 100% cotton CHF 9.90
94 _
182
flame
20
marine
10
rouge
364
limette
107
ketchup
341 pepper green
146
purple
53
jaune
204 blue angel
1
blanc
10 packs S>XL : 1-10-20-40 259-364
288
blue bay
42
gris chinĂŠ
286 windows blue 259
40
noir
ocean
2224 S M L XL XXL t-shirt women jersey 150 gm2 lady regular fit 100% cotton CHF 9.90
182
flame
10
rouge
20
marine
364
limette
107
ketchup
341 pepper green
146
purple
53
jaune
204 blue angel
288
gris chinĂŠ
1
42
blue bay
blanc
286 windows blue
40
259
ocean
noir
_ 95
2374 S M L XL XXL t-shirt unisex pack 10 jersey 150 gm2 regular fit 100% cotton CHF 6.90
10
96 _
rouge
259
ocean
20
marine
1
blanc
 3XL
43 blanc chinĂŠ
40
noir
2214 S M L XL XXL t-shirt pocket unisex jersey 150 gm2 oversize fit 100% cotton CHF 12.90
10
rouge
259
ocean
20
marine
1
blanc
43 blanc chinĂŠ
42
gris chinĂŠ
40
noir
_ 97
4114 S M L XL XXL 3XL polo unisex piqué 200 gm2 regular fit 100% cotton CHF 19.90
10
rouge
43 blanc chiné
98 _
250
bleu pool
259
ocean
20
marine
364
42
gris chiné
402
gris foncé
410
arsenic
40
10 packs S>XXL : 1-20-40-43-259-402
limette
noir
1
blanc
4314 S M L XL XXL polo women piqué 200 gm2 lady regular fit 100% cotton CHF 19.90
10
rouge
250
bleu pool
20
marine
364
limette
1
blanc
43 blanc chiné
42
gris chiné
40
noir
_ 99
4214 S M L XL XXL 3XL polo unisex with pocket piqué 200 gm2 regular fit 100% cotton CHF 22.90
10
100 _
rouge
259
ocean
20
marine
1
blanc
43 blanc chiné
42
gris chiné
40
noir
1444 S M L XL XXL 3XL sweat unisex fleece brushed 280 gm2 CHF 26.90 65% cotton, 35% polyester
10
rouge
259
ocean
20
marine
1
blanc
43 blanc chinĂŠ
42
gris chinĂŠ
40
noir
_ 101
6024 S M L XL XXL polar fleece body warmer unisex polar fleece 300 gm2 with zipped pocket 100% polyester CHF 39.90
242
102 _
ink
42
gris chinĂŠ
40
noir
6144 S M L XL XXL polar fleece jacket unisex polar fleece 300 gm2 with zipped pocket 100% polyester CHF 49.90
242
ink
42
gris chinĂŠ
40
noir
_ 103
104 _
switcher Jumpsuit PINK * *LIM ITE D EDI TIO N *
« Wanna Geelee with me ? » Geelee, la collection fun de Switcher Geelee a été lancé sur le marché Suisse en 2013 dans 4 flagships Stores et sur geelee.ch. Ce lancement a été un grand succès, plus de 15’000 pièces ont été vendues en moins de 3 mois. Geelee® ou « guili-guili », deux petits mots tendres pour « chatouiller » et voir la vie du bon côté. Bien plus qu’un vêtement, Geelee nous plonge dans un nouvel univers confortable et moelleux. Plus d’informations sur www.geelee.ch et www.respect-code.org/geelee
–
Geelee, die Fun-Kollektion von Switcher
NEW SUMM ER COLLECTIO N
Mitte Oktober 2013 wurde Geelee im Schweizer Markt in vier Flagship Stores und auf geelee.ch lanciert. Diese Launch war ein großer Erfolg: Innerhalb von weniger als drei Monaten wurden über 15’000 Einteiler verkauft. Geelee® oder «kille kille» – zwei Koseworte für « kitzeln » und das Leben leicht nehmen. Mit Geelee, das viel mehr als ein Kleidungsstück ist, tauchen wir in eine neue bequeme und kuschelige Welt ein. Nähere Informationen auf www.geelee.ch und www.respect-code.org/geelee
–
Geelee, the fun collection by Switcher Geelee was launched on the Swiss market in mid-October 2013 in 4 flagship stores and on geelee.ch. This launch proved a great success with over 15,000 garments sold in less than three months. Geelee® or “ guili-guili ”, two tender little words meaning “ tickle ” and looking on the bright side of life. Far more than just a garment, Geelee immerses us in a soft and comfortable new world. Further information at www.geelee.ch and www.respect-code.org/geelee
LIGHT
*
_ 105
switcher sponsoring 2015 Music & Sports & Art Les événements que nous soutenons offrent une large place à la solidarité, au plaisir d’être ensemble, à la créativité et au respect d’autrui. Si vous aussi avez un staff à équiper lors de votre événement, nous mettrons tout en œuvre pour vous proposer une solution en tous points adaptée à vos besoins.
sponsoring@switcher.com 00800 815 900 00 (n° gratuit) www.switcher.com
– Wir unterstützen Events, die Solidarität, Geselligkeit, Kreativität und Respekt großschreiben. Müssen Sie bei Ihrem Event einen Staff ausrüsten ? Dann setzen wir alles daran, Ihnen eine in jeder Hinsicht bedarfsgerechte Lösung anzubieten.
sponsoring@switcher.com 00800 815 900 00 (Gratisnummer) www.switcher.com
– The events which we support place great value on solidarity, togetherness, creativity and respect for others. If you want to equip your staff for an event, we will be delighted to provide a solution that meets all your needs.
sponsoring@switcher.com 00800 815 900 00 (free phone) www.switcher.com
106 _
switcher retail 2015 Produits basiques par catégorie, t-shirts, sweat-shirts, pants, jackets, polaires, produits enfants et nouveautés vous attendent dans nos stores. Trouvez tous nos points de vente sur : www.switcher.com
–
In unseren Stores finden Sie die Basics der verschiedenen Kategorien, T-Shirts, Sweatshirts, Pants, Jacken, FleeceBekleidung, Produkte für Kinder und Neuheiten. Alle Adressen unter : www.switcher.com
–
Basic products in every category – t-shirts, sweat-shirts, pants, jackets, polars, children’s garments and new lines – await you in our stores. Find all the addresses on : www.switcher.com
_ 107
solidarity fund for the workers Le fonds de solidarité 1%FOB a été mis en place avec succès en novembre 2014 dans une usine de Chine. Son principe est simple : Switcher alimente un fonds constitué de 1% des achats effectués dans une usine; une fois par année, le montant est intégralement distribué à parts égales, à tous les ouvriers de cette usine. En 2015, Switcher propagera ce principe à d’autres usines et à d’autres pays.
*
Xiamen
More info : www.respect-code.org/docs/solidarityFund.pdf
Im November 2014 wurde der Solidaritätsfonds 1% FOB in einer chinesischen Fabrik erfolgreich eingeführt. Das Prinzip ist einfach : Mit 1% der Summe aller Einkäufe, die im betreffenden Werk getätigt werden, alimentiert Switcher einen Fonds. Einmal pro Jahr wird der aufgelaufene Gesamtbetrag zu gleichen Teilen an alle Arbeiterinnen und Arbeiter der jeweiligen Produktionsanlage ausgeschüttet. 2015 wird Switcher das Prinzip des Solidaritätsfonds auf weitere Fabriken und Länder ausweiten.
The 1% FOB solidarity fund was successfully introduced at a factory in China in November 2014. Its principle is simple : Switcher pays 1% of the value of the purchases made by it from a particular factory into a fund. Once a year, this entire sum of money is shared out equally between all the workers in this factory. In 2015, Switcher will extend this principle to other factories and other countries. More info : www.respect-code.org/docs/solidarityFund.pdf
More info : www.respect-code.org/docs/solidarityFund.pdf
La distribution a eu lieu le 26 novembre 2014 dans l’usine Bassington à Xiamen, Chine. Die Auszahlung an die Angestellten erfolgte am 26.11.2014 in der Fabrik Bassington in Xiamen, China. The distribution took place in the Bassington factory at Xiamen, China.
Une formation pour tous les employés détaillant les 8 standards du code de conduite a lieu le même jour Sous la responsabilité de Fair Wear Foundation Auszahlung unter der Aufsicht der Fair Wear Foundation. Alle Arbeiterinnen und Arbeiter unterzeichnen das Kontrollformular. Chaque employé vient retirer sa part du fonds de solidarité (CHF 177.00) Alle Angestellten erhalten ihren Anteil (CHF 177.00) an der Ausschüttung aus dem Solidaritätsfonds. Each employee comes to collect his or her share of the solidarity fund (CHF 177.00).
108 _
Am gleichen Tag fand eine Schulung für alle Angestellten statt, in der die acht Standards des Verhaltenskodexes erläutert wurden. A training session for all the employees explaining the 8 standards of the code of conduct is held on the same day.
Each worker signs the register under the responsibility of the Fair Wear Foundation. Un téléphone neutre et externe à l’entreprise est disponible pour l’accueil de toutes les plaintes des ouvriers Für allfällige Beschwerden der Arbeiterinnen und Arbeiter steht ausserhalb des Unternehmens ein neutraler Telefonanschluss zur Verfügung. A neutral third party telephone line is available to any workers who may wish to make complaints.
switcher partners 2015 Fair Wear Foundation est une organisation internationale visant l’amélioration constante des conditions de travail dans l’industrie du vêtement partout dans le monde. Switcher est membre depuis 2006. Die Fair Wear Foundation ist eine internationale Kontrollorganisation, die weltweit eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen in die Textilindustrie bezweckt. Fair Wear Foundation is an international verification organization that strives for a fair working conditions worldwide in textile industry. Switcher is member since 2006. www.fairwear.org
Les 8 stantards du code de conduite de Fair Wear Foundation Die 8 Arbeitsrichtlinien der Fair Wear Foundation 8 elements of Fair Wear Foundation’s code of labour practice
Le Programme Fairtrade Coton permet aux petits agriculteurs de vendre davantage de coton aux conditions Fairtrade. Fairtrade permet aux petits agriculteurs d’obtenir un prix minimum pour leur coton et de bénéficier d’une prime complémentaire dédiée au financement de projets sociaux et communautaires (écoles, services médicaux, accès à l’eau, …). En savoir plus sur le Programme Fairtrade Coton : www.maxhavelaar.ch/program Switcher est le 1er partenaire suisse de ce programme dès le 1er janvier 2014. Cet engagement porte sur un achat de coton Fairtrade égal à 17% du coton acheté en 2014. L’objectif commun avec la fondation Max Havelaar est de développer un partenariat à long terme. Das Programm « Fairtrade Cotton » ermöglicht Kleinbauern, mehr Baumwolle zu fairen Bedingungen zu verkaufen. Dank Fairtrade erhalten die Kleinbauern für ihre Baumwolle einen Mindestpreis sowie eine zusätzliche Fairtrade-Prämie, die zur Finanzierung von Sozialund Gemeinschaftsprojekten bestimmt ist (Schulen, medizinische Leistungen, Wasserversorgung, ...). Nähere Informationen zum Fairtrade Baumwolle : www.maxhavelaar.ch/program
Seit 1. Januar 2014 ist Switcher der erste Schweizer Partner dieses Programms. Im Rahmen dieses Engagements wurden 17% der Gesamtmenge der beschafften Baumwolle gemäss Fairtrade Standards eingekauft. Gemeinsam mit der Stiftung Max Havelaar wird das Ziel angestrebt, eine langzeitige Partnerschaft aufzubauen. The Fairtrade Cotton Program enables small-scale farmers to benefit by selling more of their cotton at Fairtrade conditions. With fair trade, small farmers receive a minimum price for their cotton and benefit from an additional Fairtrade premium; this is dedicated to the financing of social and community projects (schools, medical services, access to water …). Find out more about the Fairtrade Cotton Program at : www.maxhavelaar.ch/program Switcher was the 1st Swiss partner of this program with effect from 1 January 2014. This commitment is for a purchase of Fairtrade cotton equivalent to 17% of our total volume of cotton purchases. Our common objective with the Max Havelaar foundation is to develop a command long term partnership.
_ 109
switcher labels 2015 Le Global Organic Textile Standard (GOTS) est la principale norme mondiale de processus textile pour les fibres organiques, comprenant des critères écologiques et sociaux sur la totalité de la chaîne d’approvisionnement. Der Global Organic Textile Standard (GOTS) ist der weltweit führende Textilverarbeitungsstandard für organische Fasern. Er beinhaltet ökologische und soziale Kriterien, für die ganze textile Beschaffungskette. The Global Organic Textile Standard (GOTS ) is the worldwide leading textile processing standard for organic fibres, including ecological and social criteria, of the entire textile supply chain. www.global-standard.org
Impact d’eau durant le cycle de production des matières premières jusqu’ au point de vente. Valeurs exactes en litres : pages 112-113 Impact CO2 généré depuis les matières premières jusqu’à la distribution dans les points de vente. Valeurs exactes en kg : pages 112-113
110 _
« Water Impact » während des gesamten Herstellungsprozesses von den Rohstoffen bis zum Verkaufspunkt. Präzise Literangaben : Seiten 112-113
Der Oeko-Tex® Standard 100 ist ein weltweit einheitliches Prüf- und Zertifizierungssystem für textile Produkte aller Verarbeitungsstufen.
Index zum CO2 Ausstoss von der Rohstoffgewinnung bis zum Fertigprodukt und dem Transport zum Verkaufspunkt. Präzise Kilogrammangaben : Seiten 112-113
European regulation for registration, evaluation, authorization and restriction of chemicals since June 2007.
Impact of water at every stage of the life cycle from raw material to the point of sale. Detailed information in liter : pages 112-113 CO2 emission impact from raw material to the finished product and transport to the point of sale. Detailed information in kg : pages 112-113
Oeko-Tex® Standard 100 is a standardized worldwide testing and certification system for textile products at all stages of processing
Recycled-PET : la majeure partie du polyester utilisé provient du recyclage de bouteilles en PET. Valeurs exactes en nombre de bouteilles (0,5L) pages 112-113
Législation européenne obligatoire sur les produits chimiques, entré en vigueur en juin 2007.
Recycled-PET : der Hauptanteil des ver wendeten Polyesters stammt aus recyceltem PET-Flaschen (0.5L). Präzise : Seiten 112-113
Oeko-Tex® Standard 100 est un système de contrôle et de certification internationale uniforme pour les produits textiles à chaque stade de fabrication.
Recycled PET : the main part of polyester yarns is obtained from recycled PET bottles (0.5L). Detailed information : pages 112-113
Seit Juni 2007 geltende europäische Verordnung zur Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe.
Dans la culture biologique du coton, aucun engrais chimique ni pesticide n’est employé. Les semences génétiquement modifiées (OGM) sont interdites. Le coton organique est planté en alternance avec d’autres cultures afin d’éviter l’appauvrissement des sols. Les paysans utilisent uniquement du fumier et du compost afin de préserver la fertilité du sol, voire de la renforcer. Beim Anbau von Bio-Baumwolle wird gänzlich auf chemisch-synthetische Dünger und Pflanzenschutzmittel verzichtet. Die Verwendung von gentechnisch verändertem Saatgut ist verboten. Die Bio-Baumwolle wird in Abwechslung mit anderen Feldfrüchten angebaut und mit Mist und Kompost gedüngt, was die Bodenfruchtbarkeit erhält oder sogar verbessert. The cultivation of organic cotton does entirely without synthetic fertilizers and pesticides. The use of genetically modified seeds is banned. Organic cotton is cultivated in rotation with other crops and is fertilized with manure and compost, which preserves and even increases the soil’s fertility.
traceability step by step La transparence est pour nous une valeur essentielle. Nous estimons que tout consommateur doit pouvoir connaitre l’origine du produit qu’il achète. A cet effet, nous avons mis en place un outil de traçabilité qui l’informe de chaque étape de production, de la matière première à la distribution en Europe.
1 Matière première Rohstoff Raw material
2 Filature Spinnerei Spinning
3 Tricotage Tissage Strickerei Weberei Knitting
4 Teinture Färberei Dyeing
5
6
Confection Konfektion Manufacturing
Transport Transport Transport
7 Distribution Vertrieb Distribution
–
Transparenz ist einer unserer Grundwerte. Wir sind der Ansicht, dass jeder Konsument die Herkunft des Produkts das er kauft kennen sollte. Wir haben deshalb ein Rückverfolgungssystem eingeführt, das ihn über jede Lebensetappe eines Produkts informiert – vom Rohstoff bis zum Vertrieb in Europa.
–
Transparency is a core value as far as we are concerned. We believe that every customer should be able to find out where the product they are buying comes from. To this end, we have put in place a traceability tool informing the consumer of every production stage, from the raw material to its distribution in Europe. Retrouvez toutes les étapes de fabrication des produits Switcher sur : Alle Herstellungsetappen der Switcher Produkte sehen Sie auf : Find all steps of Switcher products production on :
www.respect-code.org
_ 111
traceability
112 _
Fair Wear
Oeko-Tex
organic cotton
GOTS
Max Havelaar
bottle 0,5 l
kg
liters
Switcher Index
2011
BOB II
t-shirt
2.7
408
A++
2057
GAIAVI
t-shirt
2.8
419
A++
2187
BAOLINO
t-shirt
2.4
366
A++
2210
DAMON NEW !
t-shirt
2.7
411
A++
2211
MATTHEW NEW !
t-shirt
1.8
270
A++
2220
LADY GAIA
t-shirt
2.6
394
A++ A++
2222
GAIA
t-shirt
2.8
422
2310
JASNA NEW !
t-shirt
1.4
211
A++
2313
BETTINA NEW !
t-shirt
2.2
338
A++
2850
SALLY
t-shirt
2.8
416
A++
2855
EFIA
t-shirt
2.8
428
A++
2001
BOB
t-shirt
4.7
929
A
2003
VICTOR
t-shirt
4.5
880
A
2010
MURIEL
t-shirt
1.8
339
A
2166
HELEN
t-shirt
2.0
385
A
2212
BASTIAN NEW !
t-shirt
2.1
424
A
2276
GIORGIA
t-shirt
1.7
319
A
2311
ROMINA NEW !
t-shirt
3.7
727
A
2312
LOANA NEW !
t-shirt
1.5
299
A
2505
THOR NEW !
t-shirt
4.3
516
A
2525
XENA NEW !
t-shirt
2.9
340
A
2610
LILIANE
t-shirt
3.3
624
A
204
Whale
t-shirt
2.1
412
B
2004
Whale
t-shirt
4.1
812
B
2034
Whale
t-shirt
3.0
598
B
2164
Whale
t-shirt
4.0
787
B
2214
Whale
t-shirt
4.1
812
B
2224
Whale
t-shirt
2.9
573
B
2374
Whale
t-shirt
4.1
807
B
4012
ALOE
poloshirt
2.9
430
A++ A++
4020
HARRY II
poloshirt
5.1
774
4030
STACY
poloshirt
4.4
835
A++
4911
JOHN
poloshirt
5.2
785
A++
2766
ANNE
poloshirt
2.8
527
A
4000
SAMUEL
poloshirt
6.4
1264
A
4025
MURPHY NEW !
poloshirt
4.1
488
A
4035
SCARLETT NEW !
poloshirt
3.4
404
A
4114
Whale
poloshirt
5.8
1155
4214
Whale
poloshirt
5.3
1054
B
4314
Whale
poloshirt
4.5
892
B
B
traceability
Fair Wear
Oeko-Tex
organic cotton
GOTS
Max Havelaar
bottle 0,5 l
kg
liters
Switcher Index A++
6036
MIA
sweatshirt
7.3
1053
6041
BROADWAY
sweatshirt
12.1
1577
A+
6141
LILLY
sweatshirt
10.0
1300
A+
1005
OSLO
sweatshirt
10.0
1458
A
1006
STOCKHOLM
sweatshirt
8.8
1292
A
1015
WILLIAM NEW !
sweatshirt
6.7
803
A
1022
OHIO
sweatshirt
12.9
1880
A
1066
THANEO NEW !
sweatshirt
13.3
2624
A
1500
LONDON
sweatshirt
9.6
1403
A
1965
2624
THAN NEW !
sweatshirt
13.3
6068
DALLAS
sweatshirt
8.4
931
A
6097
BRUCE II NEW !
sweatshirt
5.4
924
A
6170
SANTA CRUZ
sweatshirt
12.4
1808
A
6300
MIAMI
sweatshirt
13.2
1921
A
1444
Whale
sweatshirt
8.5
1165
B
3006
CANDICE
sweatpant
6.4
922
A++
3007
CONNY
sweatpant
5.6
1051
A++
3041
HARLEM
sweatpant
8.5
1110
A+
3002
VICO
sweatpant
9.4
1368
A
3097
PERRY II NEW !
sweatpant
5.4
924
A
3327
DENVER
sweatpant
8.1
896
A
3500
BRYAN
sweatpant
7.2
994
A
8208
DAYTONA
sweatpant
6.0
663
A
6024
Whale
polarfleece
7.0
106
B
6026
HELSINKI
polarfleece
5.0
76
B
6030
MONTREAL
polarfleece
7.0
105
B
6060
MONTREAL II NEW !
polarfleece
6.7
101
B
6066
HELSINKI II NEW !
polarfleece
5.1
77
B
6080
CORTINA
polarfleece
8.3
125
B
6106
ZINAL NEW !
polarfleece
8.2
122
B
6144
Whale
polarfleece
10.5
158
B
6180
VANCOUVER
polarfleece
11.0
165
B
6210
VESUVE
polarfleece
5.8
88
B
7058
ANDERMATT
9.8
A
softshell
61
100
A
7068
AVORIAZ
softshell
60
9.3
94
A
7238
WEISSHORN
softshell
68
10.5
107
A
7338
COMBIN
softshell
74
11.3
114
A
7227
TELLIERS
hardshell
11.2
169
B
7639
BROMO
hardshell
13.3
200
B
644
CHURCHILL
cap
2.1
416
A
662
KENNEDY
cap
1.6
311
A
Switcher index: A-B-C-D 5-6 points 4 points 3 points 2 point 1 points
A++ A+ A B C
Switcher index: A - B - C - D Traceable 2 points Organic cotton 1 point Max Havelaar 1 point Recycled PET 1 point GOTS 1 point
_ 113
switcher technical info & colours 2015 VITE SEC Des matériaux qui, en raison de leur structure, de l’emploi de fils synthétiques ou qui, au moyen de leur apprêt, accélèrent le processus de séchage du vêtement. L’humidité est ainsi transportée plus rapidement de la peau à la surface de la matière pour sécher, ce qui confère un sentiment de confort et évite de se refroidir rapidement. SCHNELL TROCKNEND Materialien die auf Grund ihrer Konstruktion, der Verwendung von synthetischen Garnen oder mittels ihrer Ausrüstung den Trocknungsvorgang des Bekleidungsproduktes beschleunigt. Die Feuchtigkeit wird so schneller von der Haut an die Materialoberfläche zum trocknen transportiert und sorgt so für ein sehr angenehmes Tragegefühl und verhindert ein schnelles auskühlen. FAST-DRYING Materials which ensure faster drying of the garment product on the basis of their structure, use of synthetic yarns or finishing technique. As a result, moisture is transferred faster from the skin to the surface of the material where it dries; this makes the garment very pleasant to wear and prevents fast cooling down.
RESPIRATION ACTIVE Le matériau à respiration active transporte l’humidité (la vapeur d’eau) à l’extérieur par sa membrane ou le revêtement sans que les gouttes d’eau / la pluie puissent pénétrer par la membrane ou le revêtement à l’intérieur du produit.
114 _
ATMUNGSAKTIV Atmungsaktive Materialien transpor tieren Feuchtigkeit (Wasserdampf) durch ihre Membrane oder Beschichtung nach außen ohne das von außen Wassertropfen / Regen durch die Membrane oder Beschichtung in das Innere des Produktes dringen kann. ACTIVE BREATHING Active-breathing materials transfer humidity (water vapour) through their membranes or coating to the outside environment without water droplets/rain being able to penetrate inside the product via the membranes or coating.
PROPRIETES HYDROFUGES La surface du produit a été transformée de sorte d’être hydrofuge. L’humidité ne peut donc pas pénétrer dans la structure du matériau. En cas d’usages prolongé, ce revêtement hydrofuge doit être renouvelé en recourant à des produits disponibles dans le commerce. WASSERABWEISEND Die Materialoberfläche eines Produktes wird mit einer wasserabweisenden Ausrüstung veredelt. So kann Nässe nicht in die Materialstruktur eindringen. Bei längerem Gebrauch muss diese wasserabweisende Ausrüstung unter Gebrauch von handelsüblichen Produkten erneuert werden. WATER-REPELLENT The material surface of a product is treated to obtain a water-repellent finish. This prevents wetness from penetrating into the material structure. After extended use, this water-repellent finish must be renewed by using ordinary commercial products.
IMPERMEABLE Le vêtement est fabriqué à partir de matériaux imperméables. Les tissus utilisés, décrits sous la rubrique RESPIRATION ACTIVE, offrent non seulement une respiration active par une membrane ou un revêtement mais sont également imperméables. L’imperméabilité est définie en millimètres. Plus la valeur est élevée, mieux c’est. Une bonne imperméabilité est atteinte dès 3000 mm. WASSERDICHT Das Bekleidungsprodukt wurde aus wasserdichten Aussenmaterialien hergestellt. Dabei werden Stoffe verwand die wie unter ATMUNGSAKTIV beschrieben durch eine Membrane oder Beschichtung nicht nur atmungsaktiv sondern auch wasserdicht sind. Die Wasserdichtigkeit wird in Millimeter bestimmt. Je höher der Wert desto besser. Eine gute Wasserdichtigkeit wird ab 3000 mm erreicht. WATERPROOF The garment has been made using waterproof outer materials. The substances used breathe actively as described under the heading ACTIVE BREATHING by means of a membrane or coating and are also waterproof. The waterproof characteristic is determined in millimeters. The higher this value the better. A good waterproof quality is obtained above 3000 mm.
ETANCHE AU VENT L’utilisation d’une membrane ou d’un revêtement offre une étanchéité au vent de 100%. Une protection élevée contre le vent peut également être obtenue sans membrane, par ex. par une construction tricotée ou un tissage serré.
WINDDICHT Hundertprozentige Winddichtigkeit wird durch die Verwendung einer Membrane oder Materialbeschichtung erreicht. Ein hoher Windschutz kann auch ohne Membrane erzeugt werden dies z.B durch eine dichte Web – oder Strickkonstruktion. WINDPROOF A hundred per cent windproof characteristic is obtained by using a membrane or material coating. High wind protection can also be achieved without a membrane, e.g. by a dense woven or knitted structure.
COUTURES SOUDEES Pour construire un vêtement produit à partir d’un matériau imperméable à 100%, toutes les coutures sont soudées au moyen d’une couture étanche. NAHTVERSIEGELT Um ein Bekleidungsprodukt hergestellt aus wasserdichtem Material 100% wasserdicht zu konstruieren werden alle Nähte mit einem wasserdichten Nahtband verschweißt. SEALED-SEAM To ensure that a garment made from waterproof material is 100% waterproof, all seams are sealed with a waterproof seam binder.
rouge
288
blue bay
107
ketchup
282
tornade
840
petrol
mallow
383
maldives
118 candy pink
10
750 bubble gum
844 blue denim
197
cyclamen
198
crocus
209
731
love
146
purple
286 windows blue
158
burgundy
259
ocean
364
204 blue angel
20
marine
338 vert menthe
242
ink
73 coral chiné F
743
raspberry
506
paprika
250
bleu pool
182
flame
276
blue ice
257 bleu chiné F
263 pool chiné F
346
limette
cactus
341 pepper green
31
green
643 cacao chiné F
42
gris chiné
345
forêt
608coconut chiné F
402
gris foncé
375 racing green
680
café
672 ebony chiné
340
erable
620 cinnamon
425
stone
53
jaune
646 marmotte
410
arsenic
655
amande
662
chocolat
601 blanc cassé
645
cacao
43 blanc chiné
1
blanc
430 shark grey
41
noir chiné
414 noir chiné F
40
noir
_ 115
Tailles | Grösse | Sizes Hommes | Männer | Men Size
S
M
L
XL
XXL
D / CH
42 / 44
46 / 48
50 / 52
54 / 56
58 / 60
Neck (1)
37 / 38
39 / 40
41 / 42
43 / 44
45 / 46
Chest (2)
83 / 89
90 / 97
98 / 105
106 / 113
114 / 121
(1) Tour de cou. Halsumfang (2) Tour de poitrine. Brustumfang
Size
S
M
L
XL
XXL
D / CH
34 / 36
38 / 40
42 / 44
46 / 48
50 / 52
Chest (2)
78 / 85
86 / 93
94 / 102
103 / 112
113 / 122
(2) Tour de poitrine. Brustumfang
Enfants | Kinder | Kids Age
4
6
8
10
12
cm
104
116
128
140
152
Single jersey
Heavy jersey
Rib 1x1
Polarfleece
Piqué
Softshell
Molleton
Hardshell
Minifleece
Jersey flammé
COMFORT Coupe confortable. Bequem geschnitten. Comfortable cut. Regular Coupe droite. Gerade geschnitten. Comfortable straight cut.
Femmes | Damen | Women
(*)
Oversize Coupe ample. Weit geschnitten. Comfortable loose cut.
Slim Coupe droite et près du corps. Körpernah und gerade geschnitten. Body-hugging straight cut. lady regular Coupe cintrée. Tailliert geschnitten. Comfortable waisted cut.
(*) Hauteur du corps. Körperhöhe. Body height
Bodyfit slim Coupe cintrée et près du corps. Körpernah und tailliert geschnitten. Body-hugging waisted cut
follow us on :
facebook.com/switcherland
youtube.com/switcherSA
iPad app
www.switcher.com
CH
9081497-100
© switcher sa concept and design: www.latelierdeaude.ch | photos : mathieu rod |