Switcher Spring/Summer 2015

Page 1

SPRING / summer

2015



Membres de l’équipe Switcher Die Mitglieder des Switcher Teams Members of the Switcher team



switcher edito 2015 La société Switcher, fondée en 1981 par Robin Cornelius, emploie aujourd’hui plus de 80 collaborateurs répartis entre la Suisse et l’étranger. Elle a son siège en Suisse et peut compter depuis l’origine sur une équipe de professionnels qui s’attache à perpétuer la philosophie de son fondateur. Aujourd’hui, Switcher doit entreprendre son développement commercial à l’international, tout en restant maître de son savoir faire et de sa fabrication en apportant les garanties d’une production éthique et éco-responsable. Switcher s’engage à ce que l’internationalisation de son développement commercial aille dans le sens de la pérennisation de son comportement éco-citoyen, la poursuite de la satisfaction de tous ses clients et la reconduction de la confiance qu’ils lui accordent. L’équipe Switcher –

Switcher wurde 1981 von Robin Cornelius gegründet. Das Unternehmen mit Sitz in der Schweiz beschäftigt heute in der Schweiz und im Ausland 80 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Es kann seit seinen Anfängen auf ein professionelles Team zählen, das bestrebt ist, die Philosophie des Gründers weiterzuführen. Heute muss Switcher seine geschäftliche Entwicklung auf internationaler Ebene weiterführen und zugleich die Kontrolle über sein Know-how und seine Fabrikation bewahren, damit Gewähr für eine ethisch vertretbare, faire, umweltverträgliche und nachhaltige Produktion besteht. Bei der Internationalisierung seiner geschäftlichen Entwicklung setzt sich Switcher dafür ein, die Bedürfnisse aller Kundinnen und Kunden zu berücksichtigen, um das Vertrauen zu bewahren, das dem Unternehmen geschenkt wird. Das Switcher-Team

Founded in 1981 by Robin Cornelius, the Switcher company currently employs more than 80 persons in Switzerland and other countries. Its registered office is in Switzerland and it has benefited since the outset from a team of professionals who are determined to perpetuate its founder’s philosophy. Today, Switcher must focus on its international commercial development while retaining control of its expertise and manufacturing and at the same time providing the necessary guarantees of ethical, respectful and eco-friendly production. Switcher undertakes to ensure that its commercial development on an international scale helps to satisfy all its customers and to renew the confidence which they place in our company. Team Switcher


switcher made with respect 2015 @work Ce Programme permet aux petits agriculteurs de vendre davantage de coton aux conditions Fairtrade. Dieses Programm ermöglicht Kleinbauern, mehr Baumwolle unter Fairtrade-Bedingungen zu verkaufen. This Program enables small-scale farmers to benefit by selling more of their cotton as Fairtrade.

Le Global Organic Textile Standard (GOTS) est la principale norme mondiale de processus textile pour les fibres organiques. Der Global Organic Textile Standard (GOTS) ist der weltweit führende Textilverarbeitungsstandard für organische Fasern. The Global Organic Textile Standard (GOTS) is the worldwide leading textile processing standard for organic fibres.

Fair Wear Foundation est une organisation internationale visant l’amélioration constante des conditions de travail dans l’industrie du vêtement partout dans le monde. Die Fair Wear Foundation ist eine internationale Kontrollorganisation, die weltweit eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen in die Textilindustrie bezweckt. Fair Wear Foundation is an international verification organization that strives for a fair working conditions worldwide in textile industry.

4_

2505 thor NEW!................ 10 2525 xenia NEW!................11 4025 murphy NEW!...........12 4035 scarlett NEW!.......13 1015 william NEW!..........14

fashion 2210 damon NEW!............18 2211 matthew NEW!.......19 2310 jasna NEW!............ 20 2311 romina NEW!...........21 2212 bastian NEW!.........22 2312 loana NEW!.............23 2313 bettina NEW!.........24 2057 .gaiavi NEW!.............25 2222 gaia NEW!.................25 2220 lady gaia NEW!....27

t-Shirts 2001 bob.............................. 30 2003 victor.........................31 2222 gaia..............................32 2220 lady gaia.................33 2057 gaiavi..........................33 2011 bob ii............................34 2187 baolino.....................35 2850 sally............................36 2855 efia...............................37 2610 liliane........................38 2276 giorgia......................39 2166 helen......................... 40 2010 muriel..........................41

poloshirts

polarfleece

4911 john............................ 44 4030 stacy...........................45 4012 aloe............................ 46 2766 anne........................... 46 4020 harry ii......................47 4000 samuel...................... 48

6030 montreal............... 70 6060 montreal ii NEW! 7 1 6026 helsinki.....................72 6066 helsinki ii NEW!....73 6080 cortina.....................74 6106 zinal NEW!...............75 6210 vésuve.......................76 6180 vancouver.............77

sweatshirts 1500 london......................52 1006 stockholm..............53 1005 oslo.............................54 6170 santa cruz.............54 6300 miami............................55 1022 ohio.............................55 6041 broadway...............56 6141 lilly.............................56 6097 bruce ii NEW!.........57 6036 mia.................................58 6068 dallas........................58 1965 than NEW!................59 1066 thaneo NEW!..........59

pants 3041 harlem.......................62 3097 perry ii NEW!..........63 3006 candice.................... 64 3007 conny........................ 64 8208 daytona....................65 3327 denver.......................65 3500 bryan......................... 66 3002 vico..............................67

soft/hardshells 7058 andermatt............. 80 7068 avoriaz.................... 80 7238 weisshorn...............81 7338 combin........................81 7639 bromo........................82 7227 telliers.....................83

caps 644 churchill................85 662 kennedy....................85

Special productions Workwear & merchandising

................................................................86


Whale by switcher 2004.............................................. 92 204................................................. 93 2164................................................ 93 2034............................................... 94 2224............................................... 95 2374................................................ 96 2214................................................ 97 4114................................................. 98 4314................................................ 99 4214................................................ 100 1444................................................ 101 6024 ............................................. 102 6144................................................ 103

switcher sur votre iPad ! • découvrez l’ensemble des produits dans tous leurs coloris • votre catalogue Switcher 100% personnalisé • mise à jour automatique des nouveautés

switcher auf Ihrem iPad ! • Entdecken Sie das ganze Angebot in allen Farben • Ihr 100 % personalisierter Switcher Katalog • Automatische Aktualisierung der Neuheiten

downloader l’app sur itunes App in iTunes herunterladen Download the app from iTunes iTunes: Switcher catalogue

Switcher on your iPad ! • discover the whole range of products in all their different shades • your fully personalised Switcher catalogue • automatic update to include new articles

geelee.............................................. 104 sponsoring............................ 106 Retail................................................. 107 solidarity fund............ 108 partners..................................... 109 traceability ....................... . 111 labels.............................................. 112 technical info & colours........................................ 114

http://bit.ly/switcher2015

_5


6_


new

switcher @work

Leur passion est devenue leur métier et ils peuvent être fiers de leur petite entreprise. – Sie haben ihre Leidenschaft zum Beruf gemacht und können stolz sein auf ihr kleines Unternehmen. – They have turned their passion into their profession and they can be proud of their small business.

_7


switcher @work LES PRODUITS @WORK LEASING POSENT DE NOUVEAUX JALONS !

DIE @WORK LEASING PRODUKTE SETZTEN NEUE MASSSTÄBE !

@WORK LEASING PRODUCTS SET NEW STANDARDS !

• Teinture réactive lavable jusqu’à 60 °C et blanc jusqu’à 75 °C

• Reaktivfärbung Farben waschbar bis 60 °C, Weiss bis 75 °C

• Reactive dye can be washed at 60 °C and white at 75 °C

• Durée de vie exceptionnelle

• Einzigartige Langlebigkeit

• Unique long life

• Certifié Öko-Tex

• Öko-Tex zertifiziert

• Öko-Tex certified

• Respect-Code Produit 100% traçable

• Respect-Code Produkt 100% rückverfolgbar

• Respect-Code Product 100% traceable

• Tous les produits sont en stock et peuvent être recommandés dès 1 pièce

• Sämtliche Produkte sind Lager geführt und können ab 1 Stück nachbestellt werden

• Reach conform

• Conforme à la norme Reach

• Reach konform

• à prendre en considération : les broderies et impressions (logo) utilisées pour la transformation doivent impérativement être lavables à 60 °C ou 75 °C

• Es ist darauf zu achten, dass für die Veredelung (Logo) nur Stickereien und Drucke eingesetzt werden dürfen, welche mit 60 °C oder 75 °C gewaschen werden können. Industrie Wäsche

Demie lune détachable pour propre personalisation Halbmondförmiger Aufnäher zur Personalisierung Detachable half-moon yoke for a personal touch

8_

• All products available from stock; further orders can be placed for one or more pieces • Caution : embroideries and impressions (logo) used for the transformation must imperatively answer the washing criteria of 60 °C and 75 °C

Boucle de suspension Aufhängeband Loop for hanging up


Oeko-Tex® Standard 100 est un système de contrôle et de certification internationale uniforme pour les produits textiles à chaque stade de fabrication. Der Oeko-Tex® Standard 100 ist ein weltweit einheitliches Prüf- und Zertifizierungssystem für textile Produkte aller Verarbeitungsstufen. Oeko-Tex® Standard 100 is a standardized worldwide testing and certification system for textile products at all stages of processing

_9


switcher @work

ues Caractéristiq e lavable jusqu’à • Teinture réactiv jusqu’à 75 °C nc bla 60 °C et estique en machine dom • Peut être lavé écissement ≤5% • Norme de rétr er évit r pou atique • Lavage enzym le peluchage ce mandé dès 1 piè • Peut être com • Certifié Öko-Tex traçable % 100 t dui – Pro • Respect-Code norme Reach • Conforme à la Merkmale ar bis Farben waschb • Reaktivfärbung bis 75 °C 60 °C, Weiss ignet gee e hin asc ltsm • Für die Hausha lwert ≤5% • Schrumpf Sol k dan Pilling • Kontrolle des g Enzymwaschun ältlich ck ab Lager erh • Bereits ab 1 Stü iert tifz zer • Öko-Tex % 100 t duk – Pro • Respect-Code rückverfolgbar • Reach konform Features at can be washed • Reactive dye ite at 75 °C 60 °C and wh g machines domestic washin • Designed for inkage value ≤5% • Theoretical shr ng g to prevent pilli • Enzyme washin or more pieces placed for one • Orders can be d • Öko-Tex certifie traceable – Product 100% • Respect-Code form con h • Reac

available Autumn 2015

NEW

2505 thor S M L XL XXL 3XL T-SHIRT UNISEX jersey 185 gm2 COMFORT FIT 55% cotton, 45% polyester CHF 24.-

10 packs S>XXL : 1 - 10 - 20 - 40 - 259 - 425

506

paprika

10

rouge

158

burgundy

204 blue angel

276

blue ice

259

ocean

20

345

forêt

53

jaune

662

chocolat

646 marmotte

1

blanc

425

stone

410

marine

arsenic

364

limette

40

noir


available Autumn 2015

NEW

2525 xena S M L XL XXL 3XL T-SHIRT WOMEN jersey 185 gm2 lady REGULAR fit 55% cotton, 45% polyester CHF 24.-

506

paprika

10

rouge

158

burgundy

204 blue angel

276

blue ice

259

ocean

20

345

forĂŞt

53

jaune

662

chocolat

646 marmotte

1

blanc

425

stone

410

marine

arsenic

364

limette

40

noir

_ 11


switcher @work

available Autumn 2015

NEW

12 _

4025 murphy S M L XL XXL 3XL POLO UNISEX piqué 220gm2 COMFORT FIT 55% cotton, 45% polyester CHF 39.-

506

paprika

10

rouge

158

burgundy

204 blue angel

276

blue ice

259

ocean

20

345

forêt

53

jaune

662

chocolat

646 marmotte

1

blanc

425

stone

410

marine

arsenic

364

limette

40

noir


Cara ctéris • Tein tique tu s 60 °C re réactive lav • Peu et blanc jusq able jusqu’à t être u’à 75 lavé e • Norm °C nm • Lava e de rétrécis achine dom estiqu semen ge enzy e le p t ≤5% m a ti elucha que p our év g • Peu iter t être e comm • Cert a ndé d ifi ès 1 piè • Resp é Öko-Tex ce e • Con ct-Code – P forme roduit à la no 100% traçab rme R each le Merk m • Rea ale kt 60 °C ivfärbung F a rb • Für , Weiss bis 7 en waschb die Ha ar bis 5 °C ushalt • Sch sm ru • Kon mpf Sollwert aschine gee trolle ignet ≤5 % d es Pill Enzy ing da m nk • Bere waschung it • Öko s ab 1 Stück -Tex ze ab Lag rtifzie • Resp er erh rt ältlich e rückv ct-Code – P rodukt erfolg • Rea bar 10 0% ch kon form

Featu r • Rea es cti 60 °C ve dye can b • Desi and white a e washed a t g t • The ned for dom 75 °C ore e • Enzy tical shrink stic washin g mac age va me wa hines lu • Ord ers ca shing to pre e ≤5% n be p vent p • Öko laced -T for on illing • Resp ex certified e o r e more • Rea ct-Code – P pieces ch con roduc t 100% form tracea ble

available Autumn 2015

NEW

4035 scarlett XS S M L XL XXL POLO WOMEN piqué 220 gm2 lady REGULAR fit 55% cotton, 45% polyester CHF 39.-

506

paprika

10

rouge

158

burgundy

204 blue angel

276

blue ice

259

ocean

20

345

forêt

53

jaune

662

chocolat

646 marmotte

1

blanc

425

stone

410

marine

arsenic

364

limette

40

noir

_ 13


switcher @work

available Autumn 2015

NEW

14 _

1015 william S M L XL XXL 3XL SWEAt UNISEX fleece unbrushed 300 gm2 COMFORT FIT 55% cotton, 45% polyester CHF 49.-

506

paprika

10

rouge

158

burgundy

204 blue angel

276

blue ice

259

ocean

20

345

forĂŞt

53

jaune

662

chocolat

646 marmotte

1

blanc

425

stone

410

marine

arsenic

364

limette

40

noir


Cara ctéristi • Tein ques tu 60 °C re réactive lav • Peu et blanc jusq able jusqu’à t être u’à 75 lavé e • Norm °C nm • Lava e de rétrécis achine dom estiqu semen ge enzy e le p t ≤5% m a ti elucha que p our év g • Peu iter t être e comm • Cert a ndé d ifi ès 1 piè • Resp é Öko-Tex ce e • Con ct-Code – P forme roduit à la no 100% traçab rme R each le Merkma le • Rea kt 60 °C ivfärbung F a rb • Für , Weiss bis 7 en waschb die Ha ar bis 5 °C ushalt • Sch sm ru • Kon mpf Sollwert aschine gee trolle ignet ≤5 % d es Pill Enzy ing da m nk • Bere waschung it • Öko s ab 1 Stück -Tex ze ab Lag rtifzie • Resp er erh rt ältlich e rückv ct-Code – P rodukt erfolg • Rea bar 10 0% ch kon form

Featu r • Rea es cti 60 °C ve dye can b • Desi and white a e washed a t g t • The ned for dom 75 °C ore e • Enzy tical shrink stic washin g mac age va me wa hines lu • Ord ers ca shing to pre e ≤5% n be p vent p • Öko laced -T for on illing • Resp ex certified e o r e more • Rea ct-Code – P pieces ch con roduc t 100% form tracea ble

_ 15


16 _


new

switcher fashion 2015

Une touche de glamour, des sourires et des rires, du partage et de la complicité, tout le secret d’une bonne soirée entre copines ! – Ein Hauch Glamour, gute Laune und viel Fun : das ganze Geheimnis eines gelungenen Abends unter Freunden ! – A touch of glamour, smiles, laughter and chatting with good friends are the secret of an enjoyable a girls’ night out !

_ 17


available Summer 2015

NEW

2210 damon S M L XL XXL t-shirt unisex jersey slub 120 gm2 regular fit 100% organic cotton GOTS CHF 19.-

844 blue denim

18 _

620 cinnamon

1

blanc

430 shark grey

40

noir


available Summer 2015

NEW

2211 matthew S M L XL XXL v-neck t-shirt unisex jersey slub 120 gm2 regular fit 100% organic cotton GOTS CHF 19.-

844 blue denim

620 cinnamon

1

blanc

430 shark grey

40

noir

_ 19


available Summer 2015

NEW

2310 jasna S M L XL XXL v-neck t-shirt women jersey slub 120 gm2 bodyfit slim 100% organic cotton GOTS CHF 19.-

750 bubble gum

20 _

844 blue denim

1

blanc

430 shark grey

40

noir


available Summer 2015

NEW

2311 romina S M L XL XXL t-shirt women jersey 145 gm2 bodyfit slim 50% cotton, 50% modal CHF 24.-

743 raspberry

1

blanc

430 shark grey

40

noir

_ 21


available Summer 2015

NEW

2212 bastian S M L XL XXL tank top unisex jersey 160 gm2 regular fit 100% cotton pigment dyed CHF 16.-

844 blue denim

22 _

1

blanc

430 shark grey

40

noir


available Summer 2015

NEW

2312 loana S M L XL XXL tank top women jersey 160 gm2 lady regular fit 100% cotton pigment dyed CHF 16.-

750 bubble gum

1

blanc

430 shark grey

40

noir

_ 23


available Summer 2015

NEW

2313 bettina longsleeve t-shirt women lady regular fit CHF 29.-

73 coral chiné F

24 _

263 pool chiné F

S M L XL XXL jersey 120 gm2 100% fiber dyed organic cotton GOTS

608 coconut chiné F

414 noir chiné F


available Summer 2015

NEW

2057 GAIAVI v-neck t-shirt unisex regular fit CHF 19.-

available Summer 2015

NEW

2222 GAIA t-shirt unisex regular fit CHF 19.-

S M L XL XXL 3XL jersey 120 gm2 100% fiber dyed organic cotton GOTS

257 bleu chiné F

263 pool chiné F

643 cacao chiné F

608 coconut chiné F

S M L XL XXL 3XL jersey 120 gm2 100% fiber dyed organic cotton GOTS

414 noir chiné F

_ 25


26 _


available Summer 2015

NEW

2220 Lady Gaia t-shirt women lady regular fit CHF 19.-

73 coral chiné F

263 pool chiné F

S M L XL XXL jersey 120 gm2 100% fiber dyed organic cotton GOTS

608 coconut chiné F

414 noir chiné F

_ 27


28 _


switcher t-shirts 2015 La musique c’est leur liberté et elle a forgé leur amitié. – Musik ist ihre Freiheit und hat sie zusammengebracht. – Music is their freedom and it’s what brought them together.

_ 29


2001 BOB t-shirt unisex oversize fit CHF 24.-

30 _

506

paprika

10

20

marine

364

limette

42

gris chiné

402

gris foncé

rouge

146

purple

158

31

green

375 racing green

672 ebony chiné

425

burgundy

stone

3XL XS S M L XL XXL jersey 170 gm2, 100% super-combed cotton TUBULAR

204

53

410

blue angel

jaune

arsenic

276

1

41

blue ice

blanc

noir chiné

288

10 packs S>XXL : 1-10-20-31-40-41-42-43-53-158-259 276-364-402-506-672

blue bay

43 blanc chiné

40

noir

259

ocean


2003 VICTOR v-neck t-shirt unisex oversize fit CHF 24.-

506

paprika

10

20

marine

364

limette

42

gris chiné

402

gris foncé

rouge

146

purple

158

31

green

375 racing green

672 ebony chiné

425

burgundy

stone

3XL XS S M L XL XXL jersey 170 gm2 100% super-combed cotton TUBULAR 10 packs S to XXL : 1-10-20-40-42-43-259-402

204

53

410

blue angel

jaune

arsenic

276

blue ice

1

blanc

41

noir chiné

288

blue bay

259

ocean

43 blanc chiné

40

noir

_ 31


p.25 fashion ey 120 gm

2

SM

Jers fiber dyed 0% FASHION AIA 10 c cotton 2222 G 3XL organi L GOTS L XL XX iné F

iné F

eu ch 257 bl

ol ch 263 po

F 608 o chiné

ca 643 ca

iné F

ir ch 414 no

2222 GAIA S M L XL XXL  3XL t-shirt unisex jersey 145 gm2 regular fit 100% organic cotton CHF 19.-

32 _

10

rouge

198

crocus

288

blue bay

282

tornade

364

limette

1

blanc

402

gris foncé

410

arsenic

286 windows blue

40

noir

10 packs S>XXL : 1-10-20-40

20

marine

t chiné coconu

F


fashion

fashion

p.27

FA 2220 LADYSHION Jersey 120 gm 2 GAIA 100 S M L XL XXL org % fiber dyed anic cotto n GOTS 73 coral ch iné 608 coconu t chi

F

né F

263 pool ch iné 414 noir ch iné

SM

p.25

2

120 gm Jerseyfiber dyed FASHION 100% c cotton ni aiavi 2057 g L 3XL orga GOTS L XL XX iné F

iné F

eu ch 257 bl

o chiné

ca 643 ca

F

ol ch 263 po F 608

t chiné coconu

F

iné F

ir ch 414 no

F

2220 Lady Gaia S M L XL XXL t-shirt women jersey 145 gm2 lady regular fit 100% organic cotton CHF 19.-

197

cyclamen

282

tornade

1

blanc

10

rouge

286 windows blue

402

gris foncé

198

crocus

288

blue bay

20

marine

364

limette

410

arsenic

40

noir

2057 GAIAVI S M L XL XXL  3XL v-neck t-shirt unisex jersey 145 gm2 regular fit 100% organic cotton CHF 19.-

10

rouge

286 windows blue

402

gris foncé

198

crocus

288

blue bay

282

tornade

20

marine

364

limette

1

blanc

410

arsenic

40

noir

_ 33


2011 BOB II S M L XL XXL  3XL t-shirt unisex jersey 185 gm2 comfort fit 100% organic cotton CHF 26.10 packs S>XXL : 1-40-20-259

506

31

34 _

paprika

10

rouge

288

green

53

jaune

1

blue bay

259

ocean

20

marine

364

blanc

402

gris foncé

410

arsenic

40

limette

noir


2187 baolino 2 4 6 8 10 12 T-Shirt junior jersey 145 gm2 regular fit 100% organic cotton CHF 14.– 10 packs : 1-10-20-40-288

197

cyclamen

364

limette

182

flame

338 vert menthe

10

rouge

288

53

jaune

1

blue bay

blanc

286 windows blue

40

20

marine

noir

_ 35


2850 SALLY S M L XL XXL T-Shirt women rib 1x1 220 gm2 bodyfit SLIM 100% organic cotton CHF 29.–

731

36 _

love

288

blue bay

209

mallow

20

marine

383

maldives

1

blanc

40

noir


2855 efia S M L XL XXL v-neck T-Shirt women rib 1x1 220 gm2 bodyfit SLIM 100% organic cotton CHF 29.–

731

love

288

blue bay

209

mallow

20

marine

383

maldives

1

blanc

40

noir

_ 37


2610 LILIANE S M L XL XXL longsleeve t-shirt women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 39.-

1

38 _

blanc

40

noir


2276 GIORGIA S M L XL XXL v-neck t-shirt women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 29.-

1

blanc

40

noir

_ 39


2166 HELEN S M L XL XXL tank top women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 24.-

1

40 _

blanc

40

noir


2010 MURIEL S M L XL XXL spaghetti top women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 24.-

1

blanc

40

noir

_ 41


42 _


switcher poloshirts 2015 Sportif et élégant. L’équitation, c’est toucher l’élégance au plus près. Depuis l’âge de 4 ans, Natacha partage sa vie avec les chevaux ; exigence, sensibilité et travail. – Sportlich und elegant. Wer reitet, kommt mit Eleganz in Berührung. Seit Natacha 4 ist, teilt sie ihr Leben mit Pferden. Hohe Ansprüche, Feinfühligkeit und Arbeit. – Sporty and elegant. Horse-riding is the most elegant of sports. Horses have been part of Natacha’s life since she was 4 years old. Excellence, sensitivity and hard work are the order of the day.

4030 stacy – 383

_ 43


4911 JOHN S M L XL XXL  3XL polo unisex piqué 220 gm2 regular fit 100% organic cotton CHF 49.-

44 _

10

rouge

146

purple

364

limette

345

forêt

158

1

burgundy

204

blue angel

288

blue bay

259

ocean

20

blanc

402

gris foncé

425

stone

410

arsenic

40

marine

noir


4030 STACY XS S M L XL XXL polo women piquĂŠ 220 gm2 lady regular 95% organic cotton, 5% elastane CHF 49.-

10

364

rouge

146

purple

204

limette

345

forĂŞt

1

blue angel

288

blue bay

259

ocean

20

marine

blanc

425

stone

410

arsenic

40

noir

_ 45


4012 ALOE S M L XL XXL polo women jersey 185 gm2 lady regular fit 100% organic cotton CHF 39.-

46 _

731

love

209

mallow

10

rouge

288

blue bay

1

blanc

40

noir

20

marine

2766 anne S M L XL XXL polo women jersey stretch 150 gm2 bodyfit slim 95% cotton, 5% elastane CHF 49.-

1

blanc

40

noir


4020 HARRY II S M L XL XXL  3XL polo unisex jersey 185 gm2 comfort fit 100% organic cotton CHF 39.-

10

rouge

259

ocean

20

marine

1

blanc

43 blanc chinĂŠ

410

arsenic

40

noir

_ 47


4000 SAMuel S M L XL XXL polo unisex piqué 220 gm2 oversize fit 100% cotton CHF 39.-

506

53

48 _

paprika

jaune

10

rouge

1

blanc

158

burgundy

43 blanc chiné

276

blue ice

259

ocean

402

gris foncé

672 ebony chiné

3XL

20

marine

31

green

410

arsenic

40

noir

345

forêt


_ 49


50 _


switcher sweatshirts 2015 Confort et couleurs. La volonté de gagner ne signifie rien sans la volonté de se préparer. – Komfort und Farben. Ohne Vorbereitung nützt der größte Siegeswille nichts. – Comfort and colours. Without preparation, the will to win will get you nowhere.

_ 51


1500 LONDON S M L XL XXL  3XL sweat unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 49.- 70% cotton, 30% polyester vico PANTS p.67

506

1

52 _

paprika

blanc

10

rouge

43 blanc chiné

158

burgundy

259

ocean

402

gris foncé

672 ebony chiné

20

marine

31

425

stone

410

green

53

jaune

arsenic

40

noir

680

café


1006 STOCKHOLM S M L XL XXL  3XL sweat unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 49.- 70% cotton, 30% polyester vico PANTS p.67

20

marine

43 blanc chiné

672 ebony chiné

40

noir

_ 53


1005 OSLO S M L XL XXL  3XL neck-zip sweat unisex fleece brushed 310 gm2 CHF49.- 70% cotton, 30% polyester

6170 SANTA CRUZ S M L XL XXL sweat jacket unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 64.- 70% cotton, 30% polyester

vico PANTS p.67

10

402

54 _

rouge

gris foncé

259

ocean

672 ebony chiné

vico PANTS p.67

20

marine

43 blanc chiné

410

arsenic

40

noir

20

marine

672 ebony chiné

40

noir


6300 MIAMI S M L XL XXL hooded sweat jacket unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 69.- 70% cotton, 30% polyester

1022 OHIO S M L XL XXL hooded sweat unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 59.- 70% cotton, 30% polyester

vico PANTS p.67

20

marine

672 ebony chiné

40

noir

vico PANTS p.67

20

marine

672 ebony chiné

40

noir

_ 55


6041 BROADWAY XS S M L XL XXL hooded sweat jacket unisex molleton 300 gm2 CHF 69.- 85% organic cotton, 15% polyester harlem PANTS p.62

288

56 _

blue bay

20

marine

672 ebony chinĂŠ

40

noir

6141 LILLY S M L XL XXL hooded sweat jacket molleton 300 gm2 women 85% organic cotton, 15% polyester CHF 69.harlem PANTS p.62

40

noir


available Summer 2015

NEW

6097 BRUCE II 4 6 8 10 12 hooded sweat Jacket fleece brushed 310 gm2 junior 70% cotton, 30% polyester CHF 39.Perry II PANTS p.63

146

purple

288

blue bay

20

marine

53

jaune

_ 57


6036 MIA S M L XL XXL high-necked jacket women mini fleece stretch 240 gm2 CHF 69.- 95% organic cotton, 5% elastane candice PANTS p.64

288

58 _

blue bay

20

marine

1

blanc

672 ebony chinĂŠ

40

noir

6068 DALLAS S M L XL XXL high-necked, two pockets heavy jersey 240 gm2 jacket unisex 50% cotton, 50% polyester CHF 59.denver PANTS p.65

20

marine

672 ebony chinĂŠ

410

arsenic

40

noir


available Summer 2015

NEW

1965 than S M L XL XXL HOODED SWEAT JACKET UNISEX unbrushed slub fleece 300 gm2 CHF 69.- 100% cotton

40

noir

NEW

1066 thaneo S M L XL XXL SWEAT UNISEX unbrushed slub fleece 300 gm2 CHF 49.- 100% cotton

40

noir

_ 59


switcher sweatpants 2015 Intense et bien-être. Pour Nicolas, être à l’aise sur son BMX est primordial, tout comme le look. – Intensität und Tragkomfort. Sich wohlfühlen und ein guter Look. Das zählt für Nicolas auf dem BMX. – Intensity and wearing comfort. For Nicolas, it’s essential to feel at ease on his BMX as well as looking good.

60 _


3002 vico – 672 3327 denver - 346

_ 61


3041 HARLEM XS S M L XL XXL jogging pants unisex molleton 300 gm2 CHF 59.- 85% organic cotton, 15% polyester broadway sweat p.56, lilly sweat p.56 288

62 _

blue bay

20

marine

672 ebony chinĂŠ

40

noir


available Summer 2015

NEW

3097 PERRY II 4 6 8 10 12 jogging pants junior fleece brushed 310 gm2 CHF 29.- 70% cotton, 30% polyester bruce II sweat p.57 288

blue bay

20

marine

672 ebony chinĂŠ

40

noir

_ 63


3007 CONNY S M L XL XXL 3/4 length pants mini fleece stretch 240 gm2 women 95% organic cotton, 5% elastane CHF 54.-

288

64 _

blue bay

20

marine

3006 CANDICE S M L XL XXL easy-to-wear pants mini fleece stretch 240 gm2 women 95% organic cotton, 5% elastane mia jacket p.58 CHF 59.1

blanc

672 ebony chinĂŠ

40

noir


3327 DENVER XS S M L XL XXL sweatpants unisex heavy jersey 240 gm2 CHF 59.- 50% cotton, 50% polyester

8208 DAYTONA S M L XL XXL bermuda unisex heavy jersey 240 gm2 CHF 39.- 50% cotton, 50% polyester dallas jacket p.58

20

marine

dallas jacket p.58

672 ebony chinĂŠ

410

arsenic

40

noir

_ 65


3500 BRYAN S M L XL XXL jogging pants unisex mini fleece 200 gm2 CHF 39.- 65% cotton, 35% polyester

20

66 _

marine

672 ebony chinĂŠ

40

noir


3002 VICO XS S M L XL XXL jogging pants unisex fleece brushed 310 gm2 CHF 59.- 70% cotton, 30% polyester

20

marine

672 ebony chinĂŠ

40

noir

london sweat p.52, stockholm sweat p.53, santa cruz, oslo sweat p.54, miami, ohio sweat p.55

_ 67


switcher polarfleece 2015 Chaleur et douceur. Patience, silence et écoute de la nature. Michel aime ces moments-là, loin du stress quotidien, le confort dans la fraîcheur du petit matin. – Warm und weich. Geduld, Ruhe und auf die Natur hören. Michel liebt solche Momente fern vom täglichen Stress, die belebende Frische am frühen Morgen. – Warmth and softness Patience, silence and listening to nature. Michel loves moments like this, far from everyday stress, taking in the early morning freshness.

68 _


_ 69


6030 MONTREAL S M L XL XXL polarfleece jacket women polarfleece 250 gm2 CHF 59.- 100% polyester

20

70 _

marine

601 blanc cassĂŠ

40

noir


newfitting available Autumn 2015

NEW

6060 MONTREAL II S M L XL XXL polarfleece jacket women polarfleece 250 gm2 CHF 59.- 100% polyester

107

ketchup

288

blue bay

20

marine

601 blanc cassĂŠ

40

noir

_ 71


6026 HELSINKI S M L XL XXL polarfleece body polarfleece 250 gm2 warmer women 100% polyester CHF 49.-

20

72 _

marine

601 blanc cassĂŠ

40

noir


newfitting available Autumn 2015

NEW

6066 HELSINKI II S M L XL XXL polarfleece body polarfleece 250 gm2 warmer women 100% polyester CHF 49.-

107

ketchup

288

blue bay

20

marine

601 blanc cassĂŠ

40

noir

_ 73


6080 CORTINA S M L XL XXL polarfleece body polarfleece 300 gm2 warmer unisex 100% polyester CHF 49.-

107

74 _

ketchup

20

marine

42

gris chiné

41

noir chiné

40

noir


NEW

6106 zinal XS S M L XL XXL polarfleece jacket unisex polarfleece 250 gm2 CHF 69.- 100% polyester

10

rouge

288

blue bay

20

marine

40

noir

_ 75


6210 VESUVE S M L XL XXL polarfleece jacket women stretch polarfleece 230 gm2 CHF 59.- 95% polyester, 5% elastane

601 blanc cassĂŠ

76 _

40

noir


6180 VANCOUVER S M L XL XXL polarfleece jacket unisex polarfleece 300 gm2 CHF 69.- 100% polyester

107

ketchup

20

marine

42

gris chiné

41

noir chiné

40

noir

_ 77


78 _


switcher jackets 2015 Résistant et souple. Concentration et précision rythment la préparation de Jérôme, instructeur de parapente à Interlaken. – Robust und geschmeidig. Konzentration und Präzision gehören zur Vorbereitung von Jérôme, Gleitschirminstruktor in Interlaken. – Resistant yet soft. Jérôme is a paragliding instructor in Interlaken. For him, concentration and precision are essential elements of preparation.

_ 79 79


7058 ANDERMATT S M L XL XXL softshell jacket unisex softshell 290 gm2 regular Shell: 100% recycled polyester CHF 99.-

364

80 _

limette

425

stone

40

noir

7068 AVORIAZ S M L XL XXL hooded softshell softshell 290 gm2 jacket women / bodyfit regular Shell: 100% recycled polyester CHF 99.-

364

limette

425

stone

40

noir


7238 WEISSHORN S M L XL XXL softshell jacket unisex softshell 290 gm2 bodyfit slim Shell: 100% recycled polyester CHF 159.-

40

noir

7338 COMBIN S M L XL XXL hooded softshell softshell 290 gm2 jacket unisex - bodyfit slim Shell: 100% recycled polyester CHF 189.-

40

noir

_ 81


7639 BROMO S M L XL XXL hardshell jacket unisex 195 gm2 bodyfit regular 100% polyamide CHF 189.-

40

82 _

noir


7227 TELLIERS S M L XL XXL hardshell jacket women 195 gm2 bodyfit regular 100% polyamide CHF 189.-

40

noir

_ 83


84 _


644 CHURCHILL one size contrasting sandwich brushed twill cap unisex 100% ring-spun cotton CHF 9.rouge

10 arsenic

2238

gris

marine

20 gris

cream

2550

2237 cacao

blanc

blanc

2251

662 KENNEDY one size cap unisex unbrushed twill CHF 9.- 100% ring-spun cotton

noir

10

rouge

410

arsenic

259

ocean

20

1

blanc

402

marine

31

green

655

amande

noir

40

gris foncĂŠ

40

noir

_ 85


special productions merchandising

86 _


Des productions spéciales personnalisées et sur mesure seront à la hauteur de vos attentes : • Création d’un modèle ou d’une collection complète selon vos exigences • Service graphique individuel Individuelle, auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Sonderanfertigungen, die Ihren Erwartungen entsprechen : • Entwurf eines Modells oder einer ganzen Kollektion nach Ihren Wünschen • Individueller Grafik-Service Special personalized and customized production runs will live up to all your expectations : • Creation of a single model or a whole collection to suit your wishes • Individual graphic service

WORKWEAR/CORPORATE IDENTITY • Toutes les possibilités vous sont offertes pour vos vêtements corporate ou une gamme textile promotionnelle. • Respect total de vos couleurs « Corporate Identity » à partir de 300 pièces.

• Für Ihre Firmenbekleidung oder für verschiedene Werbetextilien stehen Ihnen alle Möglichkeiten zur Verfügung. • Verwendung der Farben Ihres « Corporate Identity » ab 300 Stück.

• All your wishes for corporate wear or a promotional textile range can be met. • Total respect for your « Corporate Identity » colours for batches of 300 or more garments.

_ 87


special productions merchandising MERCHANDISING/PROMOTION • Qu’il s’agisse de produits techniques haut de gamme ou d’articles plus classiques, Switcher développe depuis plus de 10 ans, toutes sortes de projets de merchandising et de promotion. • Ob hochwertige technische Produkte oder klassische Artikel – Switcher entwickelt seit über zehn Jahren verschiedenste Merchandising- und Werbeprojekte. • For high end technical products or more classical articles, Switcher has been developing all kinds of merchandising and promotion projects for over ten years.

88 _


Vous êtes intéressé(e)s ? Contactez-nous pour une information ou un devis :

Interessiert Sie dieses Angebot ? Für nähere Informationen oder eine Offerte stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung :

Are you interested ? Please contact us for further information or an estimate :

specials@switcher.com 00800 815 900 00

specials@switcher.com 00800 815 900 00

specials@switcher.com 00800 815 900 00

(n° gratuit)

(Gratisnummer)

(freephone number)

_ 89


90 _


whale 2015 La nature, il faut savoir l’observer, l’écouter et la respecter pour lui donner les meilleurs soins. – Der beste Weg die Natur zu achten, ist auf sie zu hören, zu beobachten und sie zu respektieren. – The best way to care for nature is to observe, respect and listen to it.

_ 91


2004 t-shirt unisex oversize fit CHF 11.90

506

paprika

53

92 _

jaune

10

655

rouge

146

purple

158

amande

645

cacao

1

burgundy

blanc

S M L XL XXL jersey 150 gm2 100% cotton

3XL

204 blue angel

250

bleu pool

276

blue ice

288

blue bay

43 blanc chiné

42

gris chiné

402

gris foncé

672 ebony chiné

10 packs S>XXL : 1-10-20-31-40-42-43-250-259-288-364-402-410-506

259

ocean

20

marine

364

425

stone

410

arsenic

41

limette

31

noir chiné

40

green

345

forêt

noir


204 4 6 8 10 12 14 t-shirt junior jersey 150 gm2 regular fit 100% cotton CHF 7.90 10 packs 4>14 : 1-10-20-40-259-506

506

paprika

10

rouge

250

364

limette

53

jaune

1

bleu pool

blanc

288

blue bay

43 blanc chinĂŠ

259

ocean

40

noir

20

marine

2164 S M L XL XXL Longsleeve t-shirt unisex jersey 150 gm2 comfort fit 100% cotton CHF 19.90

10

rouge

20

marine

1

blanc

40

noir

_ 93


2034 XS S M L XL XXL t-shirt unisex jersey 150 gm2 regular fit 100% cotton CHF 9.90

94 _

182

flame

20

marine

10

rouge

364

limette

107

ketchup

341 pepper green

146

purple

53

jaune

204 blue angel

1

blanc

10 packs S>XL : 1-10-20-40 259-364

288

blue bay

42

gris chinĂŠ

286 windows blue 259

40

noir

ocean


2224 S M L XL XXL t-shirt women jersey 150 gm2 lady regular fit 100% cotton CHF 9.90

182

flame

10

rouge

20

marine

364

limette

107

ketchup

341 pepper green

146

purple

53

jaune

204 blue angel

288

gris chinĂŠ

1

42

blue bay

blanc

286 windows blue

40

259

ocean

noir

_ 95


2374 S M L XL XXL t-shirt unisex pack 10 jersey 150 gm2 regular fit 100% cotton CHF 6.90

10

96 _

rouge

259

ocean

20

marine

1

blanc

 3XL

43 blanc chinĂŠ

40

noir


2214 S M L XL XXL t-shirt pocket unisex jersey 150 gm2 oversize fit 100% cotton CHF 12.90

10

rouge

259

ocean

20

marine

1

blanc

43 blanc chinĂŠ

42

gris chinĂŠ

40

noir

_ 97


4114 S M L XL XXL 3XL polo unisex piqué 200 gm2 regular fit 100% cotton CHF 19.90

10

rouge

43 blanc chiné

98 _

250

bleu pool

259

ocean

20

marine

364

42

gris chiné

402

gris foncé

410

arsenic

40

10 packs S>XXL : 1-20-40-43-259-402

limette

noir

1

blanc


4314 S M L XL XXL polo women piqué 200 gm2 lady regular fit 100% cotton CHF 19.90

10

rouge

250

bleu pool

20

marine

364

limette

1

blanc

43 blanc chiné

42

gris chiné

40

noir

_ 99


4214 S M L XL XXL 3XL polo unisex with pocket piqué 200 gm2 regular fit 100% cotton CHF 22.90

10

100 _

rouge

259

ocean

20

marine

1

blanc

43 blanc chiné

42

gris chiné

40

noir


1444 S M L XL XXL 3XL sweat unisex fleece brushed 280 gm2 CHF 26.90 65% cotton, 35% polyester

10

rouge

259

ocean

20

marine

1

blanc

43 blanc chinĂŠ

42

gris chinĂŠ

40

noir

_ 101


6024 S M L XL XXL polar fleece body warmer unisex polar fleece 300 gm2 with zipped pocket 100% polyester CHF 39.90

242

102 _

ink

42

gris chinĂŠ

40

noir


6144 S M L XL XXL polar fleece jacket unisex polar fleece 300 gm2 with zipped pocket 100% polyester CHF 49.90

242

ink

42

gris chinĂŠ

40

noir

_ 103


104 _


switcher Jumpsuit PINK * *LIM ITE D EDI TIO N *

« Wanna Geelee with me ? » Geelee, la collection fun de Switcher Geelee a été lancé sur le marché Suisse en 2013 dans 4 flagships Stores et sur geelee.ch. Ce lancement a été un grand succès, plus de 15’000 pièces ont été vendues en moins de 3 mois. Geelee® ou « guili-guili », deux petits mots tendres pour « chatouiller » et voir la vie du bon côté. Bien plus qu’un vêtement, Geelee nous plonge dans un nouvel univers confortable et moelleux. Plus d’informations sur www.geelee.ch et www.respect-code.org/geelee

Geelee, die Fun-Kollektion von Switcher

NEW SUMM ER COLLECTIO N

Mitte Oktober 2013 wurde Geelee im Schweizer Markt in vier Flagship Stores und auf geelee.ch lanciert. Diese Launch war ein großer Erfolg: Innerhalb von weniger als drei Monaten wurden über 15’000 Einteiler verkauft. Geelee® oder «kille kille» – zwei Koseworte für « kitzeln » und das Leben leicht nehmen. Mit Geelee, das viel mehr als ein Kleidungsstück ist, tauchen wir in eine neue bequeme und kuschelige Welt ein. Nähere Informationen auf www.geelee.ch und www.respect-code.org/geelee

Geelee, the fun collection by Switcher Geelee was launched on the Swiss market in mid-October 2013 in 4 flagship stores and on geelee.ch. This launch proved a great success with over 15,000 garments sold in less than three months. Geelee® or “ guili-guili ”, two tender little words meaning “ tickle ” and looking on the bright side of life. Far more than just a garment, Geelee immerses us in a soft and comfortable new world. Further information at www.geelee.ch and www.respect-code.org/geelee

LIGHT

*

_ 105


switcher sponsoring 2015 Music & Sports & Art Les événements que nous soutenons offrent une large place à la solidarité, au plaisir d’être ensemble, à la créativité et au respect d’autrui. Si vous aussi avez un staff à équiper lors de votre événement, nous mettrons tout en œuvre pour vous proposer une solution en tous points adaptée à vos besoins.

sponsoring@switcher.com 00800 815 900 00 (n° gratuit) www.switcher.com

– Wir unterstützen Events, die Solidarität, Geselligkeit, Kreativität und Respekt großschreiben. Müssen Sie bei Ihrem Event einen Staff ausrüsten ? Dann setzen wir alles daran, Ihnen eine in jeder Hinsicht bedarfsgerechte Lösung anzubieten.

sponsoring@switcher.com 00800 815 900 00 (Gratisnummer) www.switcher.com

– The events which we support place great value on solidarity, togetherness, creativity and respect for others. If you want to equip your staff for an event, we will be delighted to provide a solution that meets all your needs.

sponsoring@switcher.com 00800 815 900 00 (free phone) www.switcher.com

106 _


switcher retail 2015 Produits basiques par catégorie, t-shirts, sweat-shirts, pants, jackets, polaires, produits enfants et nouveautés vous attendent dans nos stores. Trouvez tous nos points de vente sur : www.switcher.com

In unseren Stores finden Sie die Basics der verschiedenen Kategorien, T-Shirts, Sweatshirts, Pants, Jacken, FleeceBekleidung, Produkte für Kinder und Neuheiten. Alle Adressen unter : www.switcher.com

Basic products in every category – t-shirts, sweat-shirts, pants, jackets, polars, children’s garments and new lines – await you in our stores. Find all the addresses on : www.switcher.com

_ 107


solidarity fund for the workers Le fonds de solidarité 1%FOB a été mis en place avec succès en novembre 2014 dans une usine de Chine. Son principe est simple : Switcher alimente un fonds constitué de 1% des achats effectués dans une usine; une fois par année, le montant est intégralement distribué à parts égales, à tous les ouvriers de cette usine. En 2015, Switcher propagera ce principe à d’autres usines et à d’autres pays.

*

Xiamen

More info : www.respect-code.org/docs/solidarityFund.pdf

Im November 2014 wurde der Solidaritätsfonds 1% FOB in einer chinesischen Fabrik erfolgreich eingeführt. Das Prinzip ist einfach : Mit 1% der Summe aller Einkäufe, die im betreffenden Werk getätigt werden, alimentiert Switcher einen Fonds. Einmal pro Jahr wird der aufgelaufene Gesamtbetrag zu gleichen Teilen an alle Arbeiterinnen und Arbeiter der jeweiligen Produktionsanlage ausgeschüttet. 2015 wird Switcher das Prinzip des Solidaritätsfonds auf weitere Fabriken und Länder ausweiten.

The 1% FOB solidarity fund was successfully introduced at a factory in China in November 2014. Its principle is simple : Switcher pays 1% of the value of the purchases made by it from a particular factory into a fund. Once a year, this entire sum of money is shared out equally between all the workers in this factory. In 2015, Switcher will extend this principle to other factories and other countries. More info : www.respect-code.org/docs/solidarityFund.pdf

More info : www.respect-code.org/docs/solidarityFund.pdf

La distribution a eu lieu le 26 novembre 2014 dans l’usine Bassington à Xiamen, Chine. Die Auszahlung an die Angestellten erfolgte am 26.11.2014 in der Fabrik Bassington in Xiamen, China. The distribution took place in the Bassington factory at Xiamen, China.

Une formation pour tous les employés détaillant les 8 standards du code de conduite a lieu le même jour Sous la responsabilité de Fair Wear Foundation Auszahlung unter der Aufsicht der Fair Wear Foundation. Alle Arbeiterinnen und Arbeiter unterzeichnen das Kontrollformular. Chaque employé vient retirer sa part du fonds de solidarité (CHF 177.00) Alle Angestellten erhalten ihren Anteil (CHF 177.00) an der Ausschüttung aus dem Solidaritätsfonds. Each employee comes to collect his or her share of the solidarity fund (CHF 177.00).

108 _

Am gleichen Tag fand eine Schulung für alle Angestellten statt, in der die acht Standards des Verhaltenskodexes erläutert wurden. A training session for all the employees explaining the 8 standards of the code of conduct is held on the same day.

Each worker signs the register under the responsibility of the Fair Wear Foundation. Un téléphone neutre et externe à l’entreprise est disponible pour l’accueil de toutes les plaintes des ouvriers Für allfällige Beschwerden der Arbeiterinnen und Arbeiter steht ausserhalb des Unternehmens ein neutraler Telefonanschluss zur Verfügung. A neutral third party telephone line is available to any workers who may wish to make complaints.


switcher partners 2015 Fair Wear Foundation est une organisation internationale visant l’amélioration constante des conditions de travail dans l’industrie du vêtement partout dans le monde. Switcher est membre depuis 2006. Die Fair Wear Foundation ist eine internationale Kontrollorganisation, die weltweit eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen in die Textilindustrie bezweckt. Fair Wear Foundation is an international verification organization that strives for a fair working conditions worldwide in textile industry. Switcher is member since 2006. www.fairwear.org

Les 8 stantards du code de conduite de Fair Wear Foundation Die 8 Arbeitsrichtlinien der Fair Wear Foundation 8 elements of Fair Wear Foundation’s code of labour practice

Le Programme Fairtrade Coton permet aux petits agriculteurs de vendre davantage de coton aux conditions Fairtrade. Fairtrade permet aux petits agriculteurs d’obtenir un prix minimum pour leur coton et de bénéficier d’une prime complémentaire dédiée au financement de projets sociaux et communautaires (écoles, services médicaux, accès à l’eau, …). En savoir plus sur le Programme Fairtrade Coton : www.maxhavelaar.ch/program Switcher est le 1er partenaire suisse de ce programme dès le 1er janvier 2014. Cet engagement porte sur un achat de coton Fairtrade égal à 17% du coton acheté en 2014. L’objectif commun avec la fondation Max Havelaar est de développer un partenariat à long terme. Das Programm « Fairtrade Cotton » ermöglicht Kleinbauern, mehr Baumwolle zu fairen Bedingungen zu verkaufen. Dank Fairtrade erhalten die Kleinbauern für ihre Baumwolle einen Mindestpreis sowie eine zusätzliche Fairtrade-Prämie, die zur Finanzierung von Sozialund Gemeinschaftsprojekten bestimmt ist (Schulen, medizinische Leistungen, Wasserversorgung, ...). Nähere Informationen zum Fairtrade Baumwolle : www.maxhavelaar.ch/program

Seit 1. Januar 2014 ist Switcher der erste Schweizer Partner dieses Programms. Im Rahmen dieses Engagements wurden 17% der Gesamtmenge der beschafften Baumwolle gemäss Fairtrade Standards eingekauft. Gemeinsam mit der Stiftung Max Havelaar wird das Ziel angestrebt, eine langzeitige Partnerschaft aufzubauen. The Fairtrade Cotton Program enables small-scale farmers to benefit by selling more of their cotton at Fairtrade conditions. With fair trade, small farmers receive a minimum price for their cotton and benefit from an additional Fairtrade premium; this is dedicated to the financing of social and community projects (schools, medical services, access to water …). Find out more about the Fairtrade Cotton Program at : www.maxhavelaar.ch/program Switcher was the 1st Swiss partner of this program with effect from 1 January 2014. This commitment is for a purchase of Fairtrade cotton equivalent to 17% of our total volume of cotton purchases. Our common objective with the Max Havelaar foundation is to develop a command long term partnership.

_ 109


switcher labels 2015 Le Global Organic Textile Standard (GOTS) est la principale norme mondiale de processus textile pour les fibres organiques, comprenant des critères écologiques et sociaux sur la totalité de la chaîne d’approvisionnement. Der Global Organic Textile Standard (GOTS) ist der weltweit führende Textilverarbeitungsstandard für organische Fasern. Er beinhaltet ökologische und soziale Kriterien, für die ganze textile Beschaffungskette. The Global Organic Textile Standard (GOTS ) is the worldwide leading textile processing standard for organic fibres, including ecological and social criteria, of the entire textile supply chain. www.global-standard.org

Impact d’eau durant le cycle de production des matières premières jusqu’ au point de vente. Valeurs exactes en litres : pages 112-113 Impact CO2 généré depuis les matières premières jusqu’à la distribution dans les points de vente. Valeurs exactes en kg : pages 112-113

110 _

« Water Impact » während des gesamten Herstellungsprozesses von den Rohstoffen bis zum Verkaufspunkt. Präzise Literangaben : Seiten 112-113

Der Oeko-Tex® Standard 100 ist ein weltweit einheitliches Prüf- und Zertifizierungssystem für textile Produkte aller Verarbeitungsstufen.

Index zum CO2 Ausstoss von der Rohstoffgewinnung bis zum Fertigprodukt und dem Transport zum Verkaufspunkt. Präzise Kilogrammangaben : Seiten 112-113

European regulation for registration, evaluation, authorization and restriction of chemicals since June 2007.

Impact of water at every stage of the life cycle from raw material to the point of sale. Detailed information in liter : pages 112-113 CO2 emission impact from raw material to the finished product and transport to the point of sale. Detailed information in kg : pages 112-113

Oeko-Tex® Standard 100 is a standardized worldwide testing and certification system for textile products at all stages of processing

Recycled-PET : la majeure partie du polyester utilisé provient du recyclage de bouteilles en PET. Valeurs exactes en nombre de bouteilles (0,5L) pages 112-113

Législation européenne obligatoire sur les produits chimiques, entré en vigueur en juin 2007.

Recycled-PET : der Hauptanteil des ver­ wendeten Polyesters stammt aus recyceltem PET-Flaschen (0.5L). Präzise : Seiten 112-113

Oeko-Tex® Standard 100 est un système de contrôle et de certification internationale uniforme pour les produits textiles à chaque stade de fabrication.

Recycled PET : the main part of polyester yarns is obtained from recycled PET bottles (0.5L). Detailed information : pages 112-113

Seit Juni 2007 geltende europäische Verordnung zur Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung chemischer Stoffe.

Dans la culture biologique du coton, aucun engrais chimique ni pesticide n’est employé. Les semences génétiquement modifiées (OGM) sont interdites. Le coton organique est planté en alternance avec d’autres cultures afin d’éviter l’appauvrissement des sols. Les paysans utilisent uniquement du fumier et du compost afin de préserver la fertilité du sol, voire de la renforcer. Beim Anbau von Bio-Baumwolle wird gänzlich auf chemisch-synthetische Dünger und Pflanzenschutzmittel verzichtet. Die Verwendung von gentechnisch verändertem Saatgut ist verboten. Die Bio-Baumwolle wird in Abwechslung mit anderen Feldfrüchten angebaut und mit Mist und Kompost gedüngt, was die Bodenfruchtbarkeit erhält oder sogar verbessert. The cultivation of organic cotton does entirely without synthetic fertilizers and pesticides. The use of genetically modified seeds is banned. Organic cotton is cultivated in rotation with other crops and is fertilized with manure and compost, which preserves and even increases the soil’s fertility.


traceability step by step La transparence est pour nous une valeur essentielle. Nous estimons que tout consommateur doit pouvoir connaitre l’origine du produit qu’il achète. A cet effet, nous avons mis en place un outil de traçabilité qui l’informe de chaque étape de production, de la matière première à la distribution en Europe.

1 Matière première Rohstoff Raw material

2 Filature Spinnerei Spinning

3 Tricotage Tissage Strickerei Weberei Knitting

4 Teinture Färberei Dyeing

5

6

Confection Konfektion Manufacturing

Transport Transport Transport

7 Distribution Vertrieb Distribution

Transparenz ist einer unserer Grundwerte. Wir sind der Ansicht, dass jeder Konsument die Herkunft des Produkts das er kauft kennen sollte. Wir haben deshalb ein Rückverfolgungssystem eingeführt, das ihn über jede Lebensetappe eines Produkts informiert – vom Rohstoff bis zum Vertrieb in Europa.

Transparency is a core value as far as we are concerned. We believe that every customer should be able to find out where the product they are buying comes from. To this end, we have put in place a traceability tool informing the consumer of every production stage, from the raw material to its distribution in Europe. Retrouvez toutes les étapes de fabrication des produits Switcher sur : Alle Herstellungsetappen der Switcher Produkte sehen Sie auf : Find all steps of Switcher products production on :

www.respect-code.org

_ 111


traceability

112 _

Fair Wear

Oeko-Tex

organic cotton

GOTS

Max Havelaar

bottle 0,5 l

kg

liters

Switcher Index

2011

BOB II

t-shirt

2.7

408

A++

2057

GAIAVI

t-shirt

2.8

419

A++

2187

BAOLINO

t-shirt

2.4

366

A++

2210

DAMON NEW !

t-shirt

2.7

411

A++

2211

MATTHEW NEW !

t-shirt

1.8

270

A++

2220

LADY GAIA

t-shirt

2.6

394

A++ A++

2222

GAIA

t-shirt

2.8

422

2310

JASNA NEW !

t-shirt

1.4

211

A++

2313

BETTINA NEW !

t-shirt

2.2

338

A++

2850

SALLY

t-shirt

2.8

416

A++

2855

EFIA

t-shirt

2.8

428

A++

2001

BOB

t-shirt

4.7

929

A

2003

VICTOR

t-shirt

4.5

880

A

2010

MURIEL

t-shirt

1.8

339

A

2166

HELEN

t-shirt

2.0

385

A

2212

BASTIAN NEW !

t-shirt

2.1

424

A

2276

GIORGIA

t-shirt

1.7

319

A

2311

ROMINA NEW !

t-shirt

3.7

727

A

2312

LOANA NEW !

t-shirt

1.5

299

A

2505

THOR NEW !

t-shirt

4.3

516

A

2525

XENA NEW !

t-shirt

2.9

340

A

2610

LILIANE

t-shirt

3.3

624

A

204

Whale

t-shirt

2.1

412

B

2004

Whale

t-shirt

4.1

812

B

2034

Whale

t-shirt

3.0

598

B

2164

Whale

t-shirt

4.0

787

B

2214

Whale

t-shirt

4.1

812

B

2224

Whale

t-shirt

2.9

573

B

2374

Whale

t-shirt

4.1

807

B

4012

ALOE

poloshirt

2.9

430

A++ A++

4020

HARRY II

poloshirt

5.1

774

4030

STACY

poloshirt

4.4

835

A++

4911

JOHN

poloshirt

5.2

785

A++

2766

ANNE

poloshirt

2.8

527

A

4000

SAMUEL

poloshirt

6.4

1264

A

4025

MURPHY NEW !

poloshirt

4.1

488

A

4035

SCARLETT NEW !

poloshirt

3.4

404

A

4114

Whale

poloshirt

5.8

1155

4214

Whale

poloshirt

5.3

1054

B

4314

Whale

poloshirt

4.5

892

B

B


traceability

Fair Wear

Oeko-Tex

organic cotton

GOTS

Max Havelaar

bottle 0,5 l

kg

liters

Switcher Index A++

6036

MIA

sweatshirt

7.3

1053

6041

BROADWAY

sweatshirt

12.1

1577

A+

6141

LILLY

sweatshirt

10.0

1300

A+

1005

OSLO

sweatshirt

10.0

1458

A

1006

STOCKHOLM

sweatshirt

8.8

1292

A

1015

WILLIAM NEW !

sweatshirt

6.7

803

A

1022

OHIO

sweatshirt

12.9

1880

A

1066

THANEO NEW !

sweatshirt

13.3

2624

A

1500

LONDON

sweatshirt

9.6

1403

A

1965

2624

THAN NEW !

sweatshirt

13.3

6068

DALLAS

sweatshirt

8.4

931

A

6097

BRUCE II NEW !

sweatshirt

5.4

924

A

6170

SANTA CRUZ

sweatshirt

12.4

1808

A

6300

MIAMI

sweatshirt

13.2

1921

A

1444

Whale

sweatshirt

8.5

1165

B

3006

CANDICE

sweatpant

6.4

922

A++

3007

CONNY

sweatpant

5.6

1051

A++

3041

HARLEM

sweatpant

8.5

1110

A+

3002

VICO

sweatpant

9.4

1368

A

3097

PERRY II NEW !

sweatpant

5.4

924

A

3327

DENVER

sweatpant

8.1

896

A

3500

BRYAN

sweatpant

7.2

994

A

8208

DAYTONA

sweatpant

6.0

663

A

6024

Whale

polarfleece

7.0

106

B

6026

HELSINKI

polarfleece

5.0

76

B

6030

MONTREAL

polarfleece

7.0

105

B

6060

MONTREAL II NEW !

polarfleece

6.7

101

B

6066

HELSINKI II NEW !

polarfleece

5.1

77

B

6080

CORTINA

polarfleece

8.3

125

B

6106

ZINAL NEW !

polarfleece

8.2

122

B

6144

Whale

polarfleece

10.5

158

B

6180

VANCOUVER

polarfleece

11.0

165

B

6210

VESUVE

polarfleece

5.8

88

B

7058

ANDERMATT

9.8

A

softshell

61

100

A

7068

AVORIAZ

softshell

60

9.3

94

A

7238

WEISSHORN

softshell

68

10.5

107

A

7338

COMBIN

softshell

74

11.3

114

A

7227

TELLIERS

hardshell

11.2

169

B

7639

BROMO

hardshell

13.3

200

B

644

CHURCHILL

cap

2.1

416

A

662

KENNEDY

cap

1.6

311

A

Switcher index: A-B-C-D 5-6 points 4 points 3 points 2 point 1 points

A++ A+ A B C

Switcher index: A - B - C - D Traceable 2 points Organic cotton 1 point Max Havelaar 1 point Recycled PET 1 point GOTS 1 point

_ 113


switcher technical info & colours 2015 VITE SEC Des matériaux qui, en raison de leur structure, de l’emploi de fils synthétiques ou qui, au moyen de leur apprêt, accélèrent le processus de séchage du vêtement. L’humidité est ainsi transportée plus rapidement de la peau à la surface de la matière pour sécher, ce qui confère un sentiment de confort et évite de se refroidir rapidement. SCHNELL TROCKNEND Materialien die auf Grund ihrer Konstruktion, der Verwendung von synthetischen Garnen oder mittels ihrer Ausrüstung den Trocknungsvorgang des Bekleidungsproduktes beschleunigt. Die Feuchtigkeit wird so schneller von der Haut an die Materialoberfläche zum trocknen transportiert und sorgt so für ein sehr angenehmes Tragegefühl und verhindert ein schnelles auskühlen. FAST-DRYING Materials which ensure faster drying of the garment product on the basis of their structure, use of synthetic yarns or finishing technique. As a result, moisture is transferred faster from the skin to the surface of the material where it dries; this makes the garment very pleasant to wear and prevents fast cooling down.

RESPIRATION ACTIVE Le matériau à respiration active transporte l’humidité (la vapeur d’eau) à l’extérieur par sa membrane ou le revêtement sans que les gouttes d’eau / la pluie puissent pénétrer par la membrane ou le revêtement à l’intérieur du produit.

114 _

ATMUNGSAKTIV Atmungsaktive Materialien transpor­ tieren Feuchtigkeit (Wasserdampf) durch ihre Membrane oder Beschichtung nach außen ohne das von außen Wassertropfen / Regen durch die Membrane oder Beschichtung in das Innere des Produktes dringen kann. ACTIVE BREATHING Active-breathing materials transfer humidity (water vapour) through their membranes or coating to the outside environment without water droplets/rain being able to penetrate inside the product via the membranes or coating.

PROPRIETES HYDROFUGES La surface du produit a été transformée de sorte d’être hydrofuge. L’humidité ne peut donc pas pénétrer dans la structure du matériau. En cas d’usages prolongé, ce revêtement hydrofuge doit être renouvelé en recourant à des produits disponibles dans le commerce. WASSERABWEISEND Die Materialoberfläche eines Produktes wird mit einer wasserabweisenden Ausrüstung veredelt. So kann Nässe nicht in die Materialstruktur eindringen. Bei längerem Gebrauch muss diese wasserabweisende Ausrüstung unter Gebrauch von handelsüblichen Produkten erneuert werden. WATER-REPELLENT The material surface of a product is treated to obtain a water-repellent finish. This prevents wetness from penetrating into the material structure. After extended use, this water-repellent finish must be renewed by using ordinary commercial products.

IMPERMEABLE Le vêtement est fabriqué à partir de matériaux imperméables. Les tissus utilisés, décrits sous la rubrique RESPIRATION ACTIVE, offrent non seulement une respiration active par une membrane ou un revêtement mais sont également imperméables. L’imperméabilité est définie en millimètres. Plus la valeur est élevée, mieux c’est. Une bonne imperméabilité est atteinte dès 3000 mm. WASSERDICHT Das Bekleidungsprodukt wurde aus wasserdichten Aussenmaterialien hergestellt. Dabei werden Stoffe verwand die wie unter ATMUNGSAKTIV beschrieben durch eine Membrane oder Beschichtung nicht nur atmungsaktiv sondern auch wasserdicht sind. Die Wasserdichtigkeit wird in Millimeter bestimmt. Je höher der Wert desto besser. Eine gute Wasserdichtigkeit wird ab 3000 mm erreicht. WATERPROOF The garment has been made using waterproof outer materials. The substances used breathe actively as described under the heading ACTIVE BREATHING by means of a membrane or coating and are also waterproof. The waterproof characteristic is determined in millimeters. The higher this value the better. A good waterproof quality is obtained above 3000 mm.

ETANCHE AU VENT L’utilisation d’une membrane ou d’un revêtement offre une étanchéité au vent de 100%. Une protection élevée contre le vent peut également être obtenue sans membrane, par ex. par une construction tricotée ou un tissage serré.

WINDDICHT Hundertprozentige Winddichtigkeit wird durch die Verwendung einer Membrane oder Materialbeschichtung erreicht. Ein hoher Windschutz kann auch ohne Membrane erzeugt werden dies z.B durch eine dichte Web – oder Strickkonstruktion. WINDPROOF A hundred per cent windproof characteristic is obtained by using a membrane or material coating. High wind protection can also be achieved without a membrane, e.g. by a dense woven or knitted structure.

COUTURES SOUDEES Pour construire un vêtement produit à partir d’un matériau imperméable à 100%, toutes les coutures sont soudées au moyen d’une couture étanche. NAHTVERSIEGELT Um ein Bekleidungsprodukt hergestellt aus wasserdichtem Material 100% wasserdicht zu konstruieren werden alle Nähte mit einem wasserdichten Nahtband verschweißt. SEALED-SEAM To ensure that a garment made from waterproof material is 100% waterproof, all seams are sealed with a waterproof seam binder.


rouge

288

blue bay

107

ketchup

282

tornade

840

petrol

mallow

383

maldives

118 candy pink

10

750 bubble gum

844 blue denim

197

cyclamen

198

crocus

209

731

love

146

purple

286 windows blue

158

burgundy

259

ocean

364

204 blue angel

20

marine

338 vert menthe

242

ink

73 coral chiné F

743

raspberry

506

paprika

250

bleu pool

182

flame

276

blue ice

257 bleu chiné F

263 pool chiné F

346

limette

cactus

341 pepper green

31

green

643 cacao chiné F

42

gris chiné

345

forêt

608coconut chiné F

402

gris foncé

375 racing green

680

café

672 ebony chiné

340

erable

620 cinnamon

425

stone

53

jaune

646 marmotte

410

arsenic

655

amande

662

chocolat

601 blanc cassé

645

cacao

43 blanc chiné

1

blanc

430 shark grey

41

noir chiné

414 noir chiné F

40

noir

_ 115


Tailles | Grösse | Sizes Hommes | Männer | Men Size

S

M

L

XL

XXL

D / CH

42 / 44

46 / 48

50 / 52

54 / 56

58 / 60

Neck (1)

37 / 38

39 / 40

41 / 42

43 / 44

45 / 46

Chest (2)

83 / 89

90 / 97

98 / 105

106 / 113

114 / 121

(1) Tour de cou. Halsumfang (2) Tour de poitrine. Brustumfang

Size

S

M

L

XL

XXL

D / CH

34 / 36

38 / 40

42 / 44

46 / 48

50 / 52

Chest (2)

78 / 85

86 / 93

94 / 102

103 / 112

113 / 122

(2) Tour de poitrine. Brustumfang

Enfants | Kinder | Kids Age

4

6

8

10

12

cm

104

116

128

140

152

Single jersey

Heavy jersey

Rib 1x1

Polarfleece

Piqué

Softshell

Molleton

Hardshell

Minifleece

Jersey flammé

COMFORT Coupe confortable. Bequem geschnitten. Comfortable cut. Regular Coupe droite. Gerade geschnitten. Comfortable straight cut.

Femmes | Damen | Women

(*)

Oversize Coupe ample. Weit geschnitten. Comfortable loose cut.

Slim Coupe droite et près du corps. Körpernah und gerade geschnitten. Body-hugging straight cut. lady regular Coupe cintrée. Tailliert geschnitten. Comfortable waisted cut.

(*) Hauteur du corps. Körperhöhe. Body height

Bodyfit slim Coupe cintrée et près du corps. Körpernah und tailliert geschnitten. Body-hugging waisted cut



follow us on :

facebook.com/switcherland

youtube.com/switcherSA

iPad app

www.switcher.com

CH

9081497-100

© switcher sa concept and design: www.latelierdeaude.ch | photos : mathieu rod |


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.