SI U NDIKUA PËR "VALLEN E LULEVE" NGA NJË KËNGË POPULLORE DHE PËR NOSITIN NGA DE MUSSET Suplementi i së dielës te SHQIPTARJA.com
E-mail: rilindasi@gmail.com
Tani jemi edhe online www .com www..shqiptarja shqiptarja.com Viti II - Nr: 2 E diel, 15 janar 2012
Kryeredaktore: Admirina PEÇI
LASGUSHI SI PLAGJIATOR?
Zbulohet dorëshkrimi i Shuteriqit, që analizon poezin poezinëë e Poradeci Poradecitt Novruz Xh.Shehu
K
y shkrimi analitik, i kujdesshëm tërë polen romantizmi poetik i Dhimitër S. Shuteriqit për Lasgush Poradecin është pjesë e një antalogjie të letërsisë shqipe në vitet '40. Mjaft jetëshkrime dhe fragmente veprash të autorëve shqiptar dhe folklorit që nga shekulli XV janë përgatitur nga profesori Namik Resuli, Aleksandër Xhuvani, Zef Skiroi, Gjergj Fishta, Hysen Laçej, Lasgush Poradeci, Mitrush Kuteli. Shumë prej këtyre shkrimeve janë botuar më vonë në Itali nga prof. Namik Resuli, në veprën "Shkrimtarë shqiptarë". Pjesa më e madhe e kësaj antologjie është e përkthyer në frëngjisht. I gjithë materiali është gjetur në fondin 837 të A.Q.SH në dosjen e Musine Kokalarit.
Në foto: Lasgush Poradeci dhe Dhimitër Shuteriqi
'Mbamendja historike', një preçizim në shkrimin e Rexhep Qosjes Ilia S. Karanxha
H
istoria e letërsisë e mbi të gjitha historia në letërsinë tonë shqiptare reflektojnë me kopetencën e zakonshme në artikulli kritik Shfytyrimi i
tonë sidomos në njëzetvjeçarin demokratik. Nuk përmënden aty shumë emra vetëm pak nga e kaluara e largët apo e afërt mbasi analizat drejtohen jo tek emrat por në atë që kanë... faqe 20
mbamendjes sonë historike të akademikut R. Qose botuar dje më 8.I.2012 në gazetën "Shqiptarja.com" (sup. Rilindasi). Leximi i shkrimi është mjaft i këndshëm, interesant e me një vizion real e objektiv për kulturën e kombit
○
○
○
○
Besoj se këto materiale janë pregatitur për botim tek "Masegjeritë shqiptare", shtëpia botuese e Kokalarëve. Fakti që Hamit Kokalari, vëllai i Musinësë, ishte një nga personalitetet që njihte mjaft mirë frëngjishtën është arsyeja që është preferuar kjo shtëpi botuese, ku përkthimet i ka marrë përsipër vetë Hamiti, vëllai i Musinesë, i cili më vonë do të preferohej edhe si përkthyes për veprat e Enver Hoxhës. Për përgatitjen e një antologjie të tillë, Aleksandër Xhuvani i shkruan Musinesë në vitin 1940 në një nga letrat e tij. Kjo antologji është edhe pjesë e programit të Ministrisë së Arsimit dhe Institutit Albanologjik të Shqipërisë në atë periudhë. Ajo që e bënë të veçantë shkrimin e Dhimitër Shuteriqit mbi Lasgush Poradecin është kompetenca letrare e artistike, faqe 14 të cilën ai e... ○
○
○
○
Spiro Spiromilo pushtuesi i Himarës në 1912
Qamil Panariti një jetë, një vdekje dhe një dashuri
Pse u vu në krye të forcave greke i vetëquajturi Prijës i Himarës dhe ç'përfaqesonte flamuri himarjot, që kishte ngjyrat e flamurit grek dhe 7 yje në mes
Patrioti që mori pjesë në shpalljen e Pavarësisë, kryesuesi i kryengritjeve në Kor orççë, aktor në Kor orççën e 1910... Eshtrat tij prehen ende në Amerikën Latine
Dr Dr.. Ledia Dushku
V
jeshta e vitit 1912 nisi vrullshëm në Ballkan. Haptazi, në shtator, shtetet ballkanike kishin filluar të demonstronin përgatitjet e tyre për luftë. Më 8 tetor, një ditë pasi fqinjët ballkanikë morën notën austro-ruse, që i paralajmëronte të ruanin paqen dhe të respektonin status quo-në, shteti më i vogël dhe më i dobët i Ballkanit, Mali i Zi i deklaroi luftë Perandorisë Osmane. Më 17 tetor edhe Serbia dhe Bullgaria deklaruan pjesëmarrjen e tyre në luftë. Një ditë më pas koalicionit të shteteve ballkanike iu bashkëngjit edhe Greqia. Filloi kështu Lufta e Parë Ballkanike. Në kuadrin e përgjithshëm të operacioneve
ushtarake, shtetet ballkanike i konsideruan viset shqiptare si territore osmane. Greqia nuk bëri përjashtim. Qëllimi kryesor i operacioneve greke ishte "çlirimi" dhe më pas bashkimi i tyre me shtetin grek. Nëse kjo nuk mund të arrihej për të gjitha viset e pretenduara, një pjesë e tyre mund të përdorej si mjet këmbimi për të aneksuar të paktën, "territoret e patolerueshme". Kështu quheshin nga qeveria greke viset në jug të vijës Himarë-Korçë. Menjëherë, sapo deklaroi pjesëmarrjen në Luftën Ballkanike, Greqia vendosi bllokadën detare. Ky veprim nënkuptonte bllokimin e të gjitha porteve osmane, çka do të thoshte asnjë qarkullim i anijeve osmane në brigjet faqe 16-17 detare që... ○
○
○
○
Petrit Zeneli Ilmi Qazimi
G
jithkush ka dashuruar qoftë dhe njëherë, dhe nga që mizoritë e jetës janë të paimagjinueshme, gjithësecili ka vuajtur thellë romancën e vet të dashurisë… Rasti i heroit tonë, Qamil Panariti, një luftëtari shqiptar që dashuroi kur ishte 23 vjeç, dhe eshtrat ende i klithin pa prehje në hijen e kontinenteve ku ai militoi me zemër për lirinë, ka veçantinë që dashuria i mbeti e burgosur, vdekja i mbeti e burgosur, jeta i mbeti e burgosur …
Veshje popullore shqiptare në kartolinat e hershme Një koleksion i rrallë kartolinash nga fondet e Qendrës për Studime Shqiptare në Londër Robert Elsie
○
faqe 19
○
○
○
Kush ishte Qamil Panariti Qamili lindi në vitin 1883 në Korçë, me baba Rushitin nga Panariti i Vakëfeve të Korçës dhe nënë Havanë nga Leshnja
e Skraparit. I ati, atdhetar e punëtor si ai, u shua shpejt duke lënë pesë fëmijë që nëna i rriti me izjete të mëdha e tok me qumështin u dha edhe zjarrin e ndjenjave për atdhe, liri e përparim. Ajo edhe pse nuk dinte shkrim i këndim, kish dëgjuar e mësuar vetë nga i shoqi dhe të parët e saj ku ishte bijë, ndaj u recitonte fëmijëve përmendësh vjersha të Naim Frashërit, që në atë kohë si shkëndijë ndiznin zemrat e të rinjve, e jo vetëm në atë familje. Hava Panariti, duke vlerësuar se pasuria më e madhe që mund të lerë një prind për fëmijën është dituria, u interesua që ata të shkolloheshin që të dy. Djali i madh i saj, Tefiku, i mësoi të vëllait, Qamilit, shkrim e këndim shqip kur ky faqe 18-19 kryente disa... ○
○
○
○