In Billy Wilder’s eleventh American film, following the success of Sabrina, the European born director and the star Marilyn Monroe worked together for the first time (she would be directed by him a second time in Some Like It Hot). The Seven Year Itch is the transposition for the cinema of the three act comedy by George Axelrod which in 1952 had been a huge box office hit at the Fulton Theatre in New York. The producer Charles K. Feldman, always alert to the world of the theatre (in 1951 he had produced A Streetcar named Desire from the play by Tennessee Williams) bought the rights to the play and commissioned Axelrod himself to write the script together with Billy Wilder. The film, set in Manhattan during a torrid summer, has as its protagonist the thirty-eight year old Richard Sherman, an editor in a
Après le succès remporté par Sabrina, Sept ans de réflexion est le onzième film américain de Billy Wilder. Il marque aussi la première collaboration du metteur en scène, d’origine européenne, avec la diva Marilyn Monroe qu’il dirigera à nouveau quatre ans plus tard dans Certains l’aiment chaud. Sept ans de réflexion est la transposition cinématographique de la comédie en trois actes de George Axelrod qui, en 1952, a tenu le haut de l’affiche au Fulton Theatre à New York. Charles K. Feldman, son producteur, avait déjà financé en 1951 la réalisation d’Un tramway nommé désir d’Elia Kazan, tiré de l’œuvre de Tennessee Williams; et, toujours attentif au monde du théâtre, il acheta les droits de la pièce et chargea Axelrod lui-même du scénario, assisté de Billy Wilder. Le film, situé à Manhattan pendant un été
QUANDO LA MOGLIE È IN VACANZA THE SEVEN YEAR ITCH SEPT ANS DE RÉFLEXION USA | USA | Etats-Unis 1955 Regia | Direction | Réalisation Billy Wilder
Scenografia | Art direction | Décors Lyle Wheeler, George W. Davis
Soggetto | Story | Sujet dalla commedia di | from the play by | tiré de la comédie de George Axelrod
Montaggio | Editing | Montage Hugh S. Fowler
Sceneggiatura | Screenplay | Scénario B. Wilder, G. Axelrode Fotografia | Photography | Photographie (col. | col. | coul.) Milton Krasner Musica | Music | Musique Alfred Newman
Manifesto di / Poster by / Affiche de Dante Manno, 1955. Cm 200 x 140, Coll. MNC
ELLIOTT ERWITT photos
Undicesimo film americano di Billy Wilder – reduce dal successo di Sabrina – e prima collaborazione tra il regista di origine europea e la diva Marilyn Monroe (che tornerà a essere diretta da lui quattro anni dopo in A qualcuno piace caldo), Quando la moglie in vacanza è la trasposizione cinematografica della commedia in tre atti scritta da George Axelrod che, nel 1952, aveva sbancato il botteghino del Fulton Theatre a New York. Il produttore Charles K. Feldman, sempre attento al mondo del teatro (nel 1951 aveva sostenuto la realizzazione di Un tram che si chiama desiderio di Elia Kazan, tratto da Tennessee Williams) acquistò i diritti della pièce e ne commissionò la sceneggiatura allo stesso Axelrod, affiancato da Billy Wilder. Il film, ambientato a Manhattan durante una torrida estate, ha per protagonista il
Interpreti | Starring | Interprètes Marilyn Monroe, Tom Ewell, Evelyn Keyes, Sonny Tufts, Robert Strauss, Oskar Homolka Produzione | Production | Production Charles K. Feldman Group per | for | pour 20th Century Fox Durata | Duration | Durée 105’
trentottenne Richard Sherman, redattore di una casa editrice specializzata in tascabili di facile lettura. Dopo aver accompagnato la moglie Helen e il figlio Ricky al treno che li condurrà nel Maine, dove trascorreranno alcune settimane di vacanza, l’uomo torna al lavoro ma la sera si imbatte in una bellissima ragazza che ha affittato l’appartamento al piano di sopra. La giovane, un’aspirante attrice, è a New York per girare degli spot di un dentifricio. Richard tenta di resistere al suo fascino ma finisce per abbandonarsi a fantasie sempre più sfrenate. Convinto di essere vittima della ‘crisi del settimo anno’, si rivolge a uno psicanalista ma senza successo. Alla fine, ossessionato dalla giovane ma anche dal terrore dell’adulterio, abbandona Manhattan e raggiunge la famiglia nel Maine.
publishing house specialising in cheap paperback novels. After seeing his wife Helen and son Ricky on to the train which will take them to Maine for a few weeks holiday, the man returns to work but that evening he bumps into the beautiful girl who has rented the apartment above his. The girl, an aspiring actress, is in New York to appear in some toothpaste commercials. Richard tries to resist her allure but ends up by abandoning himself to increasingly wild fantasies. Convinced that he’s a victim of the ‘crisis of the seventh year’ he seeks help from a psychiatrist but to no avail. In the end, obsessed by the girl but also filled with terror at the thought of adultery, he leaves Manhattan and rejoins his family in Maine. A fundamental stage in wilderian cinema in which the structure of the comedy is combined
caniculaire, raconte l’histoire d’un homme de trente-huit ans, Richard Sherman, rédacteur dans une maison d’éditions spécialisée dans des livres de poche à la qualité douteuse. Après avoir accompagné sa femme Helen et son fils Ricky prendre le train pour le Maine où ils devaient passer leurs vacances, Richard retourne à son travail. Le soir cependant, il tombe sur la très belle fille qui a loué l’appartement au-dessus du sien. La jeune femme, qui aspire à devenir actrice, est à New York pour tourner des spots publicitaires pour un dentifrice. Richard, qui tentera de résister à son charme, s’abandonnera finalement aux fantasmes les plus inavouables. Convaincu d’être en pleine ‘crise des sept ans de mariage’, il s’adressera à un psychanalyste, mais sans succès. Finalement, obsédé par la jeune femme autant que par la terreur de l’adultère, il
Elliott Erwitt: Tom Ewell e Marilyn Monroe, campagna promozionale con la celebre scena del film Quando la moglie è in vacanza, New York, 15 settembre 1954. / Tom Ewell and Marilyn Monroe, promotional campaign with the famous scene from the film The Seven Year Itch, New York, September 15, 1954. / Tom Ewell et Marilyn Monroe, campagne promotionnelle avec la scène célèbre du film Sept ans de réflexion, New York, 15 septembre 1954.
39
Tappa fondamentale nel percorso wilderiano in cui la struttura della commedia si combina con un’attenta e approfondita indagine della società, delle sue abitudini e dei suoi comportamenti, Quando la moglie in vacanza concentra la propria attenzione sulla middle class che, in quegli anni, costituiva il pilastro portante della struttura politica ed economica americana. Wilder mette in scena un ‘uomo dal vestito grigio’ (il romanzo di Sloane Wilson viene pubblicato proprio nel 1955) alle prese con una tipica ricorrenza sociale: la partenza della famiglia per le vacanze estive. Richard Sherman, rimasto solo in città, decide di non abbandonarsi ai piaceri tipici degli uomini che
with an attentive and in-depth survey of society, its habits and behaviour, The Seven Year Itch concentrates its attention on the middle class which, at that time, constituted the pilaster of American political and economic structure. Wilder puts on the screen ‘a man in a grey suit’ (Sloane Wilson’s novel was published in 1955) who has to deal with a classic social occasion – the departure of his family for the summer vacation. Richard Sherman on his own in the city, decides not to abandon himself to the typical pleasures of men who regain a temporary freedom from family ties but he finds himself crushed by the myths and rites of that capitalism to which he gives his support. In
quitte Manhattan pour rejoindre sa famille dans le Maine. Ce film constitue une étape fondamentale dans la carrière artistique de Wilder : la structure de la comédie se combine en effet avec une lecture aussi attentive qu’approfondie de la société, de ses habitudes et de ses comportements. Sept ans de réflexion se concentre sur la middle class qui, ces années-là, constituait le pilier de la structure politique et économique américaine. Wilder met en scène un ‘homme au costume gris’ (le roman de Sloane Wilson est justement publié en 1955) aux prises avec un classique de la société de l’époque : le départ de sa famille pour les vacances d’été. Si Richard Sherman,
riconquistano una temporanea libertà dai legami ma rimane schiacciato dai miti e dai riti del capitalismo che egli stesso contribuisce a sostenere. Wilder e Axelrod, in questo senso, si divertono a popolare il film di oggetti (la pagaia, i pattini, il costume da astronauta, la bibita gassata, le sigarette, il giradischi, il televisore, il condizionatore d’aria) e di immagini (dal dentifricio pubblicizzato da Marilyn a Il mostro della laguna nera, ma anche la parodia di Da qui all’eternità e il prologo con gli indiani d’America) dando vita a una messinscena pop di straordinaria forza evocativa senza per questo rinunciare ai tempi e alle modalità narrative della commedia. Interpretato da Tom Ewell, protagonista anche della rappresentazione teatrale, e da una Marilyn Monroe già mitica, Quando la moglie è in vacanza è entrato subito a far parte dell’immaginario popolare grazie alla celeberrima scena in cui l’abito bianco della protagonista viene improvvisamente sollevato dallo spostamento d’aria causato dal passaggio della metropolitana. La scena fu girata all’incrocio tra la Lexington Avenue e la 52a Strada ma il regista fu costretto a ripeterla in studio poiché il rumore della folla assiepata per ammirare Marilyn aveva impedito al fonico
explaining this Wilder and Axelrod had fun filling the film with objects (the paddle, the roller skates, the space-suit, the fizzy drink, the cigarettes, the record-player, the television, the air conditioning) and images (from the toothpaste advertised by Marilyn to The Monster of the Black Lagoon, but also the parody of From Here to Eternity and the prologue with the American Indians) to give life to a pop mise en scène of extraordinary evocative force without sacrificing the timing and narrative schemes of the comedy. Played by Tom Ewell, who had also acted the role in the theatre, and by an already legendary Marilyn Monroe, The Seven Year Itch immediately became part of the collective imagination thanks to the iconic scene in which the actress’ white dress is suddenly blown up by the displacement of air caused by the passage of the underground train. This scene was shot at the crossroads between Lexington Avenue and 52nd Street but the director was forced to shoot it again in the studio because the noisy crowd which had gathered to see Marilyn had made it impossible for the sound engineer to record anything acceptable. Shot in two months, from 1 September to 4 November 1954, the film – the only one made
resté seul en ville, décide de ne pas se laisser aller aux plaisirs habituels des hommes qui se retrouvent temporairement libérés de leurs liens familiaux, il demeure en revanche écrasé par les mythes et les rites du capitalisme qu’il contribue lui-même à soutenir. C’est dans ce sens que Wilder et Axelrod s’amusent à peupler leur film d’objets (la pagaie, les pédalos, la combinaison de cosmonaute, les boissons gazeuses, les cigarettes, le tourne-disques, la télévision, le climatiseur) et d’images (depuis le dentifrice dont Marilyn fait la publicité au Monstre de la lagune noire, en passant par la parodie de D’ici à l’éternité ou encore le prologue avec les Indiens d’Amérique) donnant ainsi vie à une mise en scène pop d’une extraordinaire force évocatrice sans pour cela renoncer aux temps ni aux modalités narratives de la comédie. Le film, interprété par Tom Ewell – qui avait aussi tenu le premier rôle dans la pièce – et par une Marilyn Monroe déjà mythique, a tout de suite fait partie de l’imaginaire collectif populaire grâce à la très célèbre scène de la robe blanche de la protagoniste qui se soulève tout d’un coup au passage du métro sous la grille d’aération. La scène, qui fut initialement tournée au croisement de la Lexington Avenue et de la 52e Rue, dut être répétée en studio car le bruit de la foule amassée
40
di registrare un sonoro accettabile. Girato in due mesi, dal 1 settembre al 4 novembre 1954, il film – l’unico di Wilder per la 20th Century Fox – presenta numerose differenze rispetto alla pièce di partenza, dovute in larga misura alla necessità di rispettare il codice Hays. L’adulterio, infatti, era considerato un tema assai delicato e gli sceneggiatori furono costretti a eliminare la scena in cui Sherman si lascia sedurre dall’avvenente modella, costringendolo invece a un’improbabile fuga per ricongiungersi con la moglie e il figlio. La rivista “Variety”, nella sua pur positiva recensione del film, non potè non lamentare questa poco pertinente modifica.
by Wilder for 20th Century Fox – was different in many respects from the original play and this was due in great measure to the necessity of respecting the Hays Code. In fact adultery was considered a very delicate matter and the scriptwriters were forced to take out the scene in which Sherman lets himself be seduced by the gorgeous model, instead making him rush off in an improbable escape to rejoin wife and son. Variety magazine, although it gave the film a positive review, could not but protest at this inappropriate change.
pour admirer Marilyn avait empêché le preneur de son d’enregistrer une bande-son acceptable. Tourné en deux mois, du 1er septembre au 4 novembre 1954, le film – le seul que Wilder ait tourné pour la 20th Century Fox – présente de nombreuses différences par rapport à la pièce, largement dues à la nécessité de respecter le code Hays. L’adultère était en effet considéré comme un thème plutôt délicat et les scénaristes furent contraints d’éliminer la scène dans laquelle Sherman se laisse séduire par la charmante actrice, en l’obligeant en revanche à une improbable fuite pour retrouver sa femme et son fils. La revue Variety, qui fit pourtant une critique positive de cefilm, ne put que déplorer le manque de pertinence de cette modification.
41
42 43
pp. 41-44 Elliott Erwitt: Marilyn Monroe con la gonna sollevata dalla corrente che fuoriesce da una presa d’aria della metropolitana, New York, 1954. / Marilyn Monroe with her skirt raised by the draft from the subway grate, New York, 1954. / Marilyn Monroe avec la jupe soulevée par le courant d’air sortant de la bouche du métro, New York, 1954.
44 45
Elliott Erwitt: Il regista Billy Wilder durante le riprese, New York, 1954. / The film director Billy Wilder during the filming, New York, 1954. / Le rĂŠalisateur Billy Wilder au cours du tournage, New York, 1954.
Rebel Without a Cause is a masterpiece in the history of cinema, mainly thanks to its star James Dean who died in a tragic car accident a month prior to the film’s release (followed by Sal Mineo, murdered in 1976 and Nathalie Wood, who drowned in 1981 – hence the movie’s reputation as being cursed). The film was a long time in the making. In 1944 Warner Bros bought the rights to Rebel Without a Cause: The Hypnoanalysis of a Criminal Psychopath, an essay by the psychiatrist Robert M. Lindner, with the intention of using the title for a film dedicated to youth. The script changed hands for several years without ever being completed. In 1955 Nicholas Ray, who lived in a bungalow on Sunset Boulevard and who had just saved Republic, a small production house, from bankruptcy with the
Comptant parmi les chefs d’œuvre les plus célèbres de toute l’histoire du cinéma, grâce surtout à la présence de James Dean, qui mourut dans un accident de voiture tragique un mois avant la sortie du film (mort suivie par celles de Sal Mineo, assassiné en 1976, et de Nathalie Wood, noyée en 1981 – ce qui contribua à conférer au long-métrage une aura un peu maudite), La Fureur de vivre a une histoire qui part de loin. En 1944, Warnes Bros acquit les droits de Rebel Without a Cause: The Hypnoanalysis of a Criminal Psychopath, un essai du psychiatre Robert M. Lindner, avec l’intention d’utiliser le titre pour un film consacré à la jeunesse. Le scénario passa de main en main pendant plusieurs années, sans être jamais achevé. En 1955, Nicholas Ray, qui vivait dans un bungalow sur le Sunset Boulevard et qui
GIOVENTÙ BRUCIATA REBEL WITHOUT A CAUSE LA FUREUR DE VIVRE USA | USA | Etats-Unis 1955
Regia | Direction | Réalisation Nicholas Ray
Scenografia | Art direction | Décors Malcolm Bert, William Wallace
Soggetto | Story | Sujet N. Ray, adattato | adapté | adapté da | adapted by Irving Shulman
Montaggio | Editing | Montage William Ziegler
Sceneggiatura | Screenplay | Scénario Stewart Stern; Fotografia | Photography | Photographie (col. | col. | coul.) Ernest Haller Musica | Music | Musique Leonard Rosenman
Interpreti | Starring | Interprètes James Dean, Natalie Wood, Sal Mineo, Jim Backus, Ann Doran, Rochelle Hudson Produzione | Production | Production Warner Bros Durata | Duration | Durée 111’
produzione Republic dal fallimento grazie al successo di Johnny Guitar, incontrò lo sceneggiatore Stewart Stern a casa di Gene Kelly. I due decisero di lavorare a un soggetto, The Blind Run, che Ray aveva scritto qualche anno prima. Stern e Ray faticavano molto a dar vita al protagonista ma un giorno, sul set di La valle dell’Eden di Elia Kazan, scoprirono James Dean. Con lui in mente, terminarono il lavoro di scrittura e proposero il progetto alla Warner Bros, che accettò di produrre il film utilizzando finalmente il titolo Rebel Without a Cause. Ambientata a Los Angeles, la vicenda si svolge nell’arco di ventiquattr’ore e ruota intorno al diciassettenne Jim Stark, appena trasferitosi in California con la famiglia. Il giovane, inquieto e con un padre di debole carattere, sta cercando di inserirsi alla Dawson High School ma si
success of Johnny Guitar, met the scriptwriter Stewart Stern at Gene Kelly’s house. They decided to work on The Blind Run which Ray had penned a few years previously. Stern and Ray struggled to come up with a protagonist until one day they discovered James Dean on the set of The Valley of Eden by Elia Kazan. They finished writing the script with him in mind and offered the project to Warner Bros, who agreed to produce the film, finally getting to use the title Rebel Without a Cause. Set in Los Angeles, the action spans a twentyfour-hour time frame and revolves around seventeen-year old Jim Stark who has just moved to California with his family. An edgy youth with a weak father, he tries to fit in at Dawson High School but straight away clashes with Buzz, the school bully. At the end of a trip
Manifesto di / Poster by / Affiche de Luigi Martinati, 1956. Cm 140 x 100, Coll. MNC
DENNIS STOCK photos
Capolavoro tra i più famosi di tutta la storia del cinema, grazie soprattutto alla presenza di James Dean, che morì in un tragico incidente automobilistico un mese prima dell’uscita del film (seguito poi da Sal Mineo, assassinato nel 1976, e da Nathalie Wood, annegata nel 1981 – da qui l’aura ‘maledetta’ del lungometraggio), Gioventù bruciata ha una storia che parte da lontano. Nel 1944 la Warner Bros, acquistò i diritti di Rebel Without a Cause: The Hypnoanalysis of a Criminal Psychopath, un saggio dello psichiatra Robert M. Lindner, con l’intenzione di usarne il titolo per un film dedicato al mondo giovanile. La sceneggiatura passò di mano in mano per diversi anni senza venir mai completata. Nel 1955 Nicholas Ray, che viveva in un bungalow sul Sunset Boulevard e che aveva appena salvato la piccola casa di
venait de sauver la petite maison de production Republic de la faillite grâce au succès de Johnny Guitar, rencontra le scénariste Stewart Sterne chez Gene Kelly. Ils décidèrent de travailler à un sujet, The Blind Run, que Ray avait écrit quelques années plus tôt. Sterne et Ray avaient beaucoup de mal à donner vie au protagoniste, mais un jour, sur le set de A l’est d’Eden d’Elia Kazan, ils découvrirent James Dean. Ils terminèrent le travail d’écriture en pensant à lui, et proposèrent le projet à Warner Bros, qui accepta de produire le film en utilisant finalement le titre Rebel Without a Cause. Située à Los Angeles, l’histoire se déroule sur vingt-quatre heures et tourne autour de Jim Stark, âgé de dix-sept ans, qui vient de s’établir en Californie avec sa famille. Le jeune homme, agité et de père faible de caractère, cherche à
Dennis Stock: James Dean e Natalie Wood in una scena d’amore, California, 1955. | James Dean and Natalie Wood in a love scene, California, 1955. | James Dean et Natalie Wood pendant une scène d’amour, Californie, 1955.
47
scontra subito con Buzz, il bullo della scuola. Al termine di una gita all’osservatorio astronomico, Buzz sfida Jim, prima a un combattimento con i coltelli a serramanico e poi a una corsa con le auto verso il precipizio. Buzz muore e Jim decide di denunciare l’accaduto alla polizia. Inseguito dai compagni che hanno assistito all’incidente, il protagonista si rifugia in una casa abbandonata insieme a Judy, l’ex-ragazza di Buzz, e a Plato, un quindicenne che lo ammira moltissimo. Plato perde il controllo e inizia a sparare con una pistola. La polizia, che nel frattempo è sopraggiunta, finisce per uccidere Plato anche se Jim ha tolto i proiettili dal tamburo. Drammatico percorso di un ragazzo costretto a
to the astronomy observatory, Buzz challenges Jim, first to a switchblade fight and then to a car race towards the cliff. Buzz dies and Jim decides to report what happened to the police. Followed by friends who witnessed the incident, Jim takes refuge in an abandoned house with Judy, Buzz’s ex-girlfriend and Plato, a fifteen year-old who worships him. Plato loses control and starts shooting with a gun. Meantime the police arrive and end up killing Plato, although Jim had removed the bullets from the barrel of Plato’s gun. The dramatic story of a boy obliged to become an adult in the space of a day, Rebel Without a Cause is one of the most authentic portraits of
s’intégrer à la Dawson High School, mais il se heurte tout de suite à Buzz, le caïd de l’école. Au terme d’une sortie à l’observatoire astronomique, Buzz défie Jim, tout d’abord en un combat au couteau à cran d’arrêt, puis dans une course en voiture vers le précipice. Buzz meurt, et Jim décide de signaler ce qui s’est produit à la police. Suivi par ses compagnons qui ont assisté à l’accident, le héros se réfugie dans une maison abandonnée avec Judy, l’ex petite amie de Buzz, et Plato, un garçon de quinze ans qui l’admire beaucoup. Plato perd le contrôle et commence à tirer avec un pistolet. La police, arrivée sur ces entrefaites, finit par tuer Plato, bien que Jim ait retiré les balles du barillet.
diventare adulto nello spazio di una giornata, Gioventù bruciata rappresenta uno dei ritratti più autentici e problematici della società americana degli anni cinquanta. La middle class, che costituiva la base economica ma anche psicologica degli Stati Uniti post-bellici, aspirava al benessere, credeva nella produttività e aveva il mito della felicità, ma naufragava inevitabilmente nella mediocrità, nel moralismo e nell’egoismo. I giovani come Jim, che non avevano vissuto la guerra da combattenti e che, a differenza dei loro padri, non sentivano di aver diritto a una ricompensa elargita dal nuovo sistema capitalista, si ribellavano ai valori sostenuti dalle loro famiglie, ne rifiutavano i riti e i comportamenti fondati sulle apparenze e, brancolando nel buio, andavano alla ricerca di qualcosa di vero, di un’identità nuova che desse un senso alla loro generazione. Nicholas Ray, che aveva già avuto a che fare con adolescenti cresciuti nella miseria e spinti alla violenza dall’infelicità sociale (basti pensare al Nick Romano di I bassifondi di San Francisco), girò il film con straordinaria concentrazione, attento al ritmo incalzante del racconto ma sentendosi anche libero di sperimentare inquadrature ardite e accostamenti cromatici di grande forza espressiva.
a problematic American society in the fifties. The middle class, which formed the economic and psychological basis of post-war America, aspired to affluence, believed in production and revered the happiness myth but foundered inevitably on mediocrity, moralism and selfishness. Youths like Jim, who had not fought in the war and – contrary to their fathers – did not feel they had a right to a reward bestowed on them by the new capitalist system, rebelled against their families’ values, rejecting rituals and behaviour based on appearances. They groped around in the dark for something real, a new identity to give sense to their generation. Nicholas Ray had already dealt with adolescents growing up in poverty and propelled towards the violence of social unease (e.g. Nick Romano in Knock on any Door). He shot the film with extraordinary focus, attentive to the hard and fast rhythm of the narrative but also feeling free to experiment with bold shots and chromatic juxtaposition, resulting in great depth of expression. Filmed in two months, from 28 March to 25 May 1955, the first scenes of Rebel Without a Cause were in black and white but it was soon decided to change to colour and the black and
Trajectoire dramatique d’un jeune homme contraint de devenir adulte en l’espace d’une journée, La Fureur de Vivre représente l’un des portraits les plus authentiques et les plus problématiques de la société américaine des années cinquante. La middle class, qui constituait la base économique mais aussi psychologique des Etats-Unis d’après-guerre, aspirait au bien-être, croyait dans la productivité et avait le mythe du bonheur, mais s’échouait inévitablement dans la médiocrité, dans le moralisme et l’égoïsme. Les jeunes comme Jim, qui n’avaient pas vécu la guerre en tant que combattants et qui, à la différence de leurs pères, n’avaient pas le sentiment d’avoir droit à une récompense dispensée par le nouveau système capitaliste, se rebellaient contre les valeurs prônées par leurs familles, en réfutaient les rites et les comportements fondés sur les apparences et, avançant à tâtons, étaient à la recherche de quelque chose de vrai, d’une nouvelle identité susceptible de donner un sens à leur génération. Nicholas Ray, qui avait eu à faire avec des adolescents élevés dans la misère et poussés vers la violence par le mal-être social (il suffit de penser au Nick Romano des Ruelles du malheur / les bas-fonds de San Francisco), tourna le film avec une concentration
48
Girato in due mesi, dal 28 marzo al 25 maggio 1955, Gioventù bruciata venne filmato inizialmente in bianco e nero, ma presto si decise di passare al colore e le scene in bianco e nero vennero rifatte. Il film ottenne tre nomination all’Oscar, per il miglior soggetto, la migliore attrice non protagonista (Natalie Wood) e il miglior attore non protagonista (Sal Mineo). Anche James Dean, lo stesso anno, ottenne una nomination come migliore attore protagonista ma per La valle dell’Eden.
white scenes were reshot. The film received three Oscar nominations for the best motion picture story, best supporting actress (Natalie Wood) and best supporting actor (Sal Mineo). James Dean also received a nomination that year as best actor in a leading role, but for The Valley of Eden.
extraordinaire, attentif au rythme soutenu du récit mais en se sentant libre d’expérimenter des cadrages audacieux et des associations chromatiques d’une grande force expressive. Tourné en deux mois, du 28 mars au 25 mai 1955, La Fureur de Vivre fut initialement filmée en noir et blanc, mais il fut peu après décidé de passer à la couleur, et les scènes en noir et blanc furent refaites. Le film obtint trois nominations aux Oscars, pour le meilleur sujet, le meilleur second rôle féminin (Natalie Wood) et le meilleur second rôle masculin (Sal Mineo). La même année, James Dean obtint également une nomination comme meilleur premier rôle, mais pour A l’est d’Eden.
Dennis Stock: Sul set in California, 1955. / On the set in California, 1955. / Sur le plateau en Californie, 1955.
49
50 Dennis Stock: James Dean nella scena iniziale del film Gioventù bruciata, Los Angeles, 1955. / James Dean in the opening scene of the film Rebel Without a Cause, Los Angeles, 1955. / James Dean dans la scène initiale du film La fureur de vivre, Los Angeles, 1955.
Dennis Stock: Jim Stark (James Dean) e Buzz (Corey Allen) duellano armati di coltello, 1955. Jim Stark (James Dean) and Buzz (Corey Allen) duel with knives, 1955. / Jim Stark (James Dean) et Buzz (Corey Allen) s’affrontent armés de couteaux, 1955.
51
52 53
Dennis Stock: Scena dal film GioventÚ bruciata di Nicholas Ray con James Dean. Hollywood, California, 1955. | Filmscene in Rebel Without a Cause by Nicholas Ray with actor James Dean. Hollywood, California, 1955. | Scène du film La fureur de vivre de Nicholas Ray avec James Dean. Hollywood, Californie, 1955.
54 55
Dennis Stock: James Dean nel planetario del Griffith Park, scena dal film, Los Angeles, 1955. / James Dean in the planetarium of Griffith Park, scene from the film, Los Angeles, 1955. / James Dean au planÊtarium du Griffith Park, scène du film, Los Angeles, 1955.
Dennis Stock: Natalie Wood dà il segnale per l’inizio della gara automobilistica in notturna, 1955. / Natalie Wood gives the signal for the start of the car race at night, 1955. / Natalie Wood donne le signal pour le début de la course automobile en nocturne, 1955.
56
Dennis Stock: Natalie Wood dopo l’inizio della gara automobilistica, 1955. | Natalie Wood after the start of the car race, 1955. | Natalie Wood après le début de la course automobile, 1955.
57
58 59
Dennis Stock: James Dean nel ruolo di Jim e Natalie Wood nel ruolo di Judy, 1955. / James Dean in the role of Jim and Natalie Wood in the role of Judy, 1955. / James Dean dans le r么le de Jim, et Natalie Wood dans le r么le de Judy, 1955.