Finishers - Ironman stories in Lanzarote - by Silvia Domínguez Vidal

Page 1





Historias del Ironman en Lanzarote por Silvia DomĂ­nguez Vidal Ironman stories in Lanzarote by Silvia DomĂ­nguez Vidal



La meta de un Ironman no es necesariamente llegar el primero. Es simplemente llegar. Y la clave para conseguirlo es tener una motivaci贸n que te empuje cuando no puedes m谩s. Como en la vida. The goal of an Ironman is not necessarily to arrive first. It is just to arrive. And the key to achieve this is to have a motivation to push you further when you can no more. As in life.



sobre / about



Un Ironman  es un triatlón de ultra resistencia consistente en una prueba de natación de 3,8 km, seguida de 180 km en bicicleta para terminar corriendo una maratón: 42,2 km. En total, 226 km para poner al límite el cuerpo en un solo día. Hay muchas pruebas de Ironman o distancia Ironman en el mundo. Pero es en España, en la isla de Lanzarote, donde se celebra la más dura y humana de todas.

Lo más impactante e interesante de esta prueba es que de sus miles de participantes (2.063 en 2014), sólo alrededor de un 1% son profesionales. El resto son amateurs que se preparan a conciencia para realizar la prueba con un único objetivo: ser finisher. Es decir, entrar en el mar a las 7 de la mañana y ser capaz de llegar a la meta antes de las 12 de la noche, antes del corte de las 17 horas. Cuando presencié esta prueba por primera vez me pregunté cuál podría ser la razón que podría llevar a hombres y mujeres de todas las edades a realizar una hazaña así, y descubrí que realmente esta no es una competición contra los demás, sino contra uno mismo. El día de la carrera no es más que la culminación de un largo camino de constancia, preparación, mentalización y sacrificio que ayuda a terminarla, pero sobre todo prepara al ser humano para superarlo todo. Entrenan su cuerpo, pero ante todo fortalecen su mente, su voluntad, la única que será capaz de hacerles llegar a la meta. Porque cada uno vive su propio Ironman, vence sus propios límites. También descubrí que el ingrediente fundamental para acabarlo es tener una motivación. Algo tan importante que si no la tienes, aunque tu cuerpo esté preparado, no serás capaz de lograrlo. Durante cuatro años seguí a varios triatletas durante la prueba de Lanzarote. Todo tipo de deportistas. De diferentes nacionalidades, edades, experiencia. Y a todos les pregunté cuál era la suya. Curiosamente, la respuesta siempre te llevaba al otro. Pensar en la familia, los amigos, hacerlo para recaudar fondos para la lucha contra una enfermedad o cualquier otra buena causa… Lo que les empuja a seguir un poco más cuando creen que

7

An Ironman  is an ultra endurance triathlon

consisting of a 3.8 km swimming course, followed by a 180 km cycling course to finish running a marathon: 42.2 km. There are many Ironman and Ironman distance races around the world. But it is in Spain, in the island of Lanzarote, where the hardest and most humane of them is celebrated. The most shocking and interesting fact of this race is that of the thousands of racers (2,063 in the year 2014) only near 1% are professionals. The rest of them are amateurs who prepare thoroughly for the competition with a single goal: to become finisher. That means, getting into the sea at 7 a.m. and being able to reach the finish line before 12 a.m., before the 17 hours cut off time. The first time I attended to this race I wondered which could be the reason that lead men and women of all ages to perform an achievement like that, and discovered that this is not really a competition against others but against yourself. The race day is nothing but the culmination of a long journey of perseverance, preparation, awareness, sacrifice to help finish it, but mainly prepares the human being to overcome anything. They train their body, but especially strengthen their mind, their willingness, the one that will let them reach their goal. Each one lives its own Ironman, overcomes its own limits. I also learned that the key ingredient to finish is to have a motivation. That is so important that if you do not have one, even when your body is ready, you will not be able to achieve it. For several years I followed some triathletes at Ironman Lanzarote. All kind of sportsmen and sportswomen. Different nationalities, ages, experience. And to all I asked what was theirs. Curiously, the answer will always led to the other. To think about family, friends, to do it to raise funds for the fight against a disease or another good cause… What pushes them forward when they think they can no more are usually others. When oneself is not enough, they seek strength in the other.


no dan más de ellos mismos suele estar en los demás. Cuando uno mismo ya no es suficiente, buscan la fuerza en el otro. El día del Ironman, Lanzarote se carga de una energía brutal con personas de todo el mundo animando en la playa, en las calles, en las carreteras, dando alas a los que flaquean, a los que creen que no pueden seguir. De voluntarios que asisten a los participantes constantemente al tiempo que los animan a seguir adelante. De atletas ayudándose unos a otros, con palabras de aliento, con lo que tengan a mano. Toda una isla donde cada uno pone un poco de su propia energía para que puedan alcanzar su objetivo. Un maravilloso espectáculo de cómo el ser humano y su energía positiva es un motor capaz de todo. La generosidad hecha deporte. Aquel que logra ser finisher sabe dos cosas: que puede conseguir lo que se proponga si su motivación es lo bastante fuerte, y que en ese camino una simple palabra de ánimo puede marcar la diferencia. Aquel que logre su primera medalla de finisher no volverá a ser el mismo. Esa es la verdadera magia del Ironman.

El proyecto  A lo largo de cinco ediciones del

Ironman de Lanzarote (2010, 2012, 2013, 2014 y 2015) me propuse un doble objetivo: contar la historia detrás de distintos finishers, y mostrar la carrera desde su punto de vista, desde sus emociones, desde dentro. Para ello seguí la historia de varios triatletas, todos ellos participantes en la prueba con el sueño común de ser finishers. Algunos lo intentaban por por primera vez. Otros ya lo habían sido antes, como Gordon Haller, el primer finisher del primer Ironman de la Historia, celebrado en Hawaii en 1978, y participante en Lanzarote en 2013. A todos los retraté justo antes de comenzar la prueba y justo después de acabarla. Quería contar qué les llevó allí y saber cómo terminaron. Durante el proceso también grabé en vídeo las entrevistas que les hice antes y después de la carrera, en principio solo para mi como material de documentación para este libro. Pero lo que cuentan

8

The day of the Ironman, Lanzarote charges a huge energy, with people cheering everywhere, on the beach, in the streets, on the roads, giving wings to those who falter, who believe they can not continue. Volunteers constantly assisting participants while encouraging them to keep going. Athletes helping each other with words of encouragement, with anything they have on hand. A whole island where each one puts a bit of their own energy so they can reach their goal. A wonderful show of how humans and their positive energy are an engine capable of anything. Generosity made sport. Those who succeed in becoming an Ironman finisher know two things: you can achieve what you propose if your motivation is strong enough, and along the way a simple word of encouragement can make a difference. Those who get their first finisher medal, will never be the same. That’s the real magic of Ironman.

The Project  Along five editions of Ironman

Lanzarote (2010, 2012, 2013, 2014 and 2015) I pursued a double goal: to tell the stories beneath finishers, and to show the race from their point of view, from the inside. For that reason I followed several triathletes and their stories, all racing with the common dream of being finishers. For some it was their first try. Others had achieved it before, as the first Ironman finisher ever, Gordon Haller, winner of the first Ironman race in Hawaii in 1978, who participated in Lanzarote in 2013. I portrayed them right before the start and right after finishing. I wanted to tell what led them there and how they ended. During the process I also recorded video interviews with them before and after the race, at the beginning only for me as research material for the book. But what they said was so worthy that I decided to use them. In the end, projects are alive and this one decided to grow and become multimedia. That is why, besides this book, there is a website, finisherstories.com. The book and the website complement each other. Not everything on the


merece tanto la pena, que decidí utilizarlas. Al final los proyectos tienen vida propia y este decidió crecer y pasar a ser multimedia. Por eso, además de este libro, existe la web finisherstories.com. Este libro y la web se complementan. Ni todo lo que está en la web está en el libro, ni todo lo que está en el libro está en la web. Puedes conocer más ampliamente la historia de todos estos finishers antes y después de su participación en la prueba a través de las entrevistas que están disponibles on line. Y no solo de los finishers. También de aquellos que les ayudaron a conseguirlo, los otros. En cuanto a mi segundo objetivo, fotografié la carrera de principio a fin. Desde la salida hasta el momento en que el último finisher cruza la meta. Todo ello tratando de ponerme en su piel de acercarme a lo que sienten, a lo que persiguen, a lo que encuentran, a lo que temen, a lo que aman. Y en ese camino me encontré también con el otro, por lo que allí donde estaba, lo retraté. Este libro contiene así una colección de retratos del antes y del después. Y entre ese antes y ese después, lo que sucedió: una carrera de 226 kms donde no pueden aplicarse los límites normales. Tienes en tus manos mi pequeño homenaje a la grandeza del ser humano como individuo y como parte de un todo. Al sacrificio, a la generosidad y a la solidaridad. Porque el Ironman en Lanzarote no es ni más ni menos que la vida en si misma resumida en un día.

9

website is in the book, neither all that is in the book is on the website. You can learn the story of these finishers before and after participating in the race through interviews available on line. And not just finishers. Also those who helped them get there, the others. About my second goal, I photographed the whole race, from the beginning to the end. From the start line to the moment the last finisher crosses the finish line. Always trying to step into their shoes, to get closer to what they feel, what they seek, what they find, fear and love. And along this course I also found the other, so wherever it was, I portrayed it. So this book contains a collection of finishers portraits before and after the race. And in between that before and after, what happened: a 226 km course where normal limits do not apply. You hold in your hands my small tribute to the greatness of the human being as individual and as part of a whole. To sacrifice, generosity and solidarity. Because actually Ironman in Lanzarote is life itself summed up in one day.



antes / before ¿qué te hará terminar? what will make you finish?


#42

Pienso en lo que mi familia y mis amigos se decepcionarían si no lo consigo. Por supuesto yo también me sentiría decepcionado, pero dependería de por qué abandono. Rendirse sólo porque es duro me avergonzaría. El Ironman es una buena prueba para saber de qué estoy hecho.

I think of how my family and friends would be disappointed if I don’t make it. Of course I would be disappointed too, but It would depend on why I quit. Giving up just because it’s hard would embarrass me. The Ironman is a good test to see what I am made of.

Gordon. 62 años. Estados Unidos.

Gordon. 62 years old. United States of

Programador informático. Primer Ironman

America. Computer programer. First Ironman

finisher de la Historia (Hawaii, 1978).

finisher ever (Hawaii, 1978). 2013 was his

En 2013 participa por primera vez en el

first time at Ironman Lanzarote.

Ironman de Lanzarote.

12


13


#89

El motor de mi vida ha sido una frase que me dijo mi madre cuando era pequeña: «conseguirás en esta vida todo lo que te propongas». Ahora que soy madre quiero mostrarle con mi ejemplo a mi hija que esas palabras eran ciertas para que las tenga siempre muy presentes en la vida que está amaneciendo en su horizonte.

The engine of my life has been a phrase that my mother told me when I was a child, “you will achieve in life what you propose.” Now that I am a mother I want to show with my example to my daughter that these words were true so she always have them in mind in the life that is dawning on her horizon.

Cristina. 35 años. España. Fisioterapeuta

Cristina. 35 years old. Spain. Physiotherapist

y enfermera. Madre soltera, tiene ambas

and nurse. Single mother, both her knees are

rodillas lesionadas y podrían fallarle

injured and could fail during the race. This is

durante la carrera. Es su primer Ironman.

her first Ironman.

14


15


#646

Mi motivación y lo que me empuje en el momento en que mi cuerpo diga «para» será pensar en todo lo que he pasado para llegar hasta aquí, y en todo el mundo que me ha apoyado o sufrido en este tiempo, especialmente en mi familia.

My motivation and what will push me forward when my body says “stop” will be thinking about everything I’ve been through to get here, and everyone who has supported or suffered me during this time, especially in my family .

Manolo. 35 años. España. Empresario. Tras

Manolo. 35 years old. Spain. Businessman.

un accidente de coche volvió a aprender a

After a car accident had to learn to walk

caminar. Este es su primer Ironman.

again. This is his first Ironman.

16


17


#68

Mi motivación para hacer el Ironman es saber que lo terminé hace 20 años y puedo hacerlo otra vez. Constantemente me digo «sé que puedo, lo haré, puedo, no me rendiré nunca». ¡Creo en mi misma!

My motivation for doing the Ironman is knowing that I finished 20 years ago and I can do it again. I keep saying to myself “I believe I can, I will, I can, I will never give up” I believe in me!

Además, si alguien dice «no puede», yo digo «te lo demostraré».

Also someone says “she can’t”, I say "I’ll show you".

Sue. 55 años. Inglaterra. Residente en

Sue. 55 years old. England. Lanzarote

Lanzarote. Es la segunda vez que participa

resident. This is her second time in an

en un Ironman y vuelve a intentarlo en

Ironman, and tries again Ironman Lanzarote.

Lanzarote.

18


19


#226

En primer lugar la voz y la imagen de Dani López (niño con Síndrome SanFilippo), y después todos y cada uno de los familiares, amigos, desconocidos, que están apoyando este proyecto y que creen en mi. Y por supuesto mi mujer y mis hijos.

In the first place the voice and image of Dani López (SanFilippo syndrome child), and then each and every one of the family, friends, strangers, who are supporting this project and believe in me. And of course my wife and children.

Nacho. 40 años. España. Trabaja en una

Nacho. 40 years old. Spain. Works for a

multinacional. Con su participación recaudó

Multinational. His participation raised funds

fondos para la Fundación Stop SanFilippo

for Stop Sanfilippo Foundation through his

a través de la web 226motivos.es. El dorsal

website 226motivos.es. Race number 226 is

226 no fue una coincidencia. Su segundo

not a coincidence. Second Ironman and also

Ironman, su segundo Lanzarote.

second Lanzarote.

20


21


#923

Cada vez que miro a mi alrededor y veo a mucha gente viviendo un estilo de vida lujoso, gente rindiéndose ante muchas cosas en la vida, gente sin objetivos espirituales, algo se activa en mi cabeza, me motiva para seguir adelante y mostrar a toda esa gente que todo es posible.

Every time I look around and see many people living luxurious life style, people giving up on many things in life, people with no spiritual goals, I have this trigger in my head which motivates me to move forward and show to all of those people that everything is possible.

Mi motivación es motivar e inspirar a otros.

My motivation is motivate and inspire others.

Ladi. 39 años. Eslovaquia. Vive un poco en

Ladi. 39 years old. Slovakia. Lives

todas partes. Ha sido triatleta profesional.

mostly everywhere. Former Professional

Perdió la cuenta de cuántos Ironman ha

triathlete. Can’t remember how many

terminado. Es su segundo Ironman en

Ironmans has finished. Second time at

Lanzarote.

Lanzarote Ironman.

22


23


#49

Cuando las cosas se pongan difíciles durante la prueba pensaré en Mark Herremans y en mi padre, y en lo que han logrando en esta isla.

When things get tough during the race I’ll think about Mark Herremans and my father and of what they achieved here on the island.

Deborah. 27 años. Bélgica. Socorrista. Hija

Deborah. 27 years old. Belgium. Life guard.

de Dirk Van Gossum, ganador del Ironman

Daughter of 2000 Ironman Lanzarote winner

de Lanzarote de 2000, participa inspirada

Dirk Van Gossum, participates inspired by

por su padre y su amigo Marc Herremans.

her father and his friend Marc Herremans.

Es su primer Ironman (no su primera larga

First Ironman in her life (not her first long

distancia).

distance).

24


25


#473

Mi gente: familia y amigos. Los que corren conmigo, los que han venido a verme; los que sé que están pensando en mi ese día; y los que ya no están pero llevo dentro de mi. Saber que quiero conseguir este reto, y que he tenido que enfrentarme ya a momentos difíciles durante los entrenamientos. Pensar en los momentos difíciles de la vida que quiero poder afrontar y que quiero que los míos logren llegado el momento.

My people: family and friends. Those who run with me, those who have come to see me; those who I know are thinking of me that day; and those who are no longer here but I keep inside me. Knowing that want to achieve this challenge, and I’ve already had to deal with tough times during training. Thinking about difficult times in life I want to face and I want mine to achieve when the moment arrives.

Ernesto. 32 años. España. Ingeniero.

Ernesto. 32 years old. Spain. Engineer.

Ha seguido el Ironman de Lanzarote

Watched Ironman Lanzarote broadcast

por televisión desde sus comienzos. Es

on TV from its beginnings. First Ironman

el primer Ironman de su vida.

of his life.

26


27


#474

Mi motor para cumplir este reto es mi familia y son mis amigos. Todos me han apoyado, me han llamado loco pero también han admirado el reto y se han volcado para que pueda conseguirlo. A todos ellos los llevaré presentes en cada kilómetro. También llevaré a Ana, la mejor compañera. Si pudiese la llevaría conmigo, sólo ella sabe la paciencia que ha debido de tener con este loco soñador. Sé que no he podido tener a nadie mejor a mi lado.

My engine to achieve this challenge are my family and my friends. All have supported me, I’ve been called crazy but they have also admired the challenge and have committed so I can achieve it. I will have all of them present in every kilometer. Also will have Ana, the best partner. If I could take her with me I would, only she knows the patience that must have had with this crazy dreamer. I know I could not have had anyone better by my side.

Juan. 32 años. España. Operador de cámara

Juan. 32 years old. Spain. Camera operator

y realizador de tv. Decidió acompañar a

and tv producer. Decided to follow his friend

su amigo Ernesto para cumplir su sueño y

Ernesto in the fulfilling of his dream just to

celebrar lo afortunado que es. Es su primer

celebrate how lucky he is. First Ironman in

Ironman.

his life.

28


29


#2290

Espero completar la prueba este año en apoyo de dos causas benéficas: Action Cancer y Release International. También quiero probar que la EDAD es solo un número.

I’m hoping to complete the race this year in support of two charities, Action Cancer and Release International. I also want to prove that AGE is just a number. Sam. Almost 71 years old. Northern Ireland.

Sam. A punto de cumplir 71 años. Irlanda

Wheelchair Mechanic. Last race number in

del Norte. Mecánico de sillas de ruedas.

2014. One of the two oldest triathletes. Fifth

Último dorsal en 2014. Uno de los dos

Ironman in his life. All of them, in Lanzarote.

triatletas más mayores. Quinto Ironman

His participation raised funds for Action

de su vida, todos ellos en Lanzarote. Con

Cancer and Release International.

su participación recaudó fondos para las organizaciones sin ánimo de lucro Action Cancer y Release International.

30


31


#69

Me harán terminar mis padres, y en especial mi madre. Porque si me ve entrenando para otro Ironman la mato de un disgusto.

My parents will make me finish. Specially my mother, because if she sees me training for another Ironman the annoyance would kill her.

Rafa. 35 años. España. Atleta profesional de

Rafa. 35 years old. Spain. Professional elite

élite. Múltiples veces Campeón de Maratón,

athlete. Marathon Champion several times,

participa para cumplir una promesa. Es su

races to fulfill a promise. First Ironman of

primer Ironman.

his life.

32


33


#2199

Mi motivación para ser finisher del Iroman de Lanzarote: Pasión por el triatlón.

My motivation for being Ironman Lanzarote finisher: Triathlon passion.

Luiz. 55 años. Brasil. Enfermero,

Luiz. 55 years old. Brazil. Nurse

trabaja en un programa especial sobre

working on a spinal cord injures

lesiones medulares. El triatlón es para

special program. Triathlon is his way

él una forma de vida. 17º Ironman.

of life. 17th Ironman. First time at

Primer Ironman de Lanzarote.

Lanzarote.

34


35


#75

Ser la primera mujer Bahraini en terminar un Ironman es lo que me hará seguir adelante. Mi país, mis padres, mis amigos, me llevarán a la meta.

To be the first female Bahraini finishing a full ironman is what will keep me going. My country, my parents, my friends will bring me to the finish line.

Hessa. 22 años. Bahrain. Acaba de terminar

Hessa. 22 years old. Bahrain. Just finished

sus estudios. Sueña con hacer Historia. Es

her studies. Dreams about making History.

su primer Ironman.

First Ironman in her life.

36


37


#74

Andreu. 46 años. España. Profesional del

Andreu. 46 years old. Spain. High

alto rendimiento deportivo, es guía por

performance sports professional, is guide

primera vez. Es su segundo Ironman pero ni

for the first time. Second Ironman in his life,

muchísimo menos su primer triatlón. Es su

but far from his first triathlon. First time at

primer Lanzarote.

Lanzarote.

#73

Enhamed. 26 años. España. Medallista

Enhamed. 26 years old. Spain. Paralympic

paralímpico en natación, ha encontrado

swimmer medallist found in triathlon a new

en el triatlón una nueva manera de vivir el

way to live sports. First Ironman in his life.

deporte. Es su primer Ironman.

38


39


Por su especial relación como triatleta

For their special relationship as blind

ciego y su guía, pregunté a Enhamed y

athlete and his guide, I asked Enhamed and

Andreu qué significaban el uno para el otro.

Andreu about what they meant for each

Esto es lo que escribieron.

other. This is what they wrote.

#74

Enhamed es un ejemplo de vida. Compartir entrenamientos, alegrías y sufrimientos ha sido una de las experiencias más enriquecedoras de mi vida.

Enhamed is an example of life. To share trainings, joys and sufferings has been one of the most enriching experiences of my life.

#73

Andreu para mi representa la confianza. La que él depositó en mi cuando empezamos este proyecto y la que yo tengo en él al nivel para que me guíe y para seguir adelante hasta ver si somos capaces de terminar!

40

Andreu for me represents confidence. The one he placed in me when we started this project and the one I have in him to such level to guide me and to move forward to see if we can finish!


41



the race / la carrera



45


46


47



49




52


53


54


55


56


57


58


59


60


61


62


los compañeros / other racers

Un finisher es finisher no por acabar la carrera; no por llegar a la meta; no por conseguir el objetivo; no por superar todos los retos, ni todos los miedos, ni todos los obstáculos, ni todos los «no vas a poder», ni todas las excusas. Un finisher es finisher porque hay un día que se convence realmente que va a intentarlo. Porque le va la vida en ello. Y porque es lo que más desea en este mundo. Ese día el finisher se convierte en finisher. Valentí

A finisher is finisher not by ending the race; not by reaching the finish line; not by achieving the goal; not by overcoming every challenge, neither every fear, or every obstacule, or every “you can’t do it”, or every excuse. A finisher is finisher because one day he/ she realy convince him/herself to give it a try. As if one’s life depended on that. And because it is what he/she wants the most in this world. That day a finisher becomes finisher. Valentí

63


64


65


66


67


68


69


70


71


72


los voluntarios / the volunteers

Voluntario. Alguien que, durante un sรกbado diferente, trata de ayudar, animar, a quienes en un momento dado han decidido participar en un evento como el Ironman de Lanzarote. Juan Antonio

Volunteer. Someone that, during a different saturday, tries to help, support, to those who at some point decided to participate in an event as Ironman Lanzarote. Juan Antonio

73


74


75


76


77


78


79


80


81



83


84


85


86


el público / the public

Día especial para la isla. Para nosotros es la fiesta del atleta, del Hombre de Hierro. José Luis

A special day for the island. For us is athelete's celebration, the feast of the Iron Man. José Luis

87


88


89



91


92


93


94


95


96


97


98


99



101


102



104


105


106


107


108


109


110



112


113


114


115


116


117


118


119


120


121


122


123


124


125


126


127


128


los pros / the pros

En mi cabeza, pienso en mi familia y mis amigos. Ellos siempre me llevarán a la meta cuando sienta mucho dolor o las condiciones sean muy duras. Sin mi familia, mi entrenador y mis amigos, y los espectadores, para mi es imposible ver y cruzar la línea de meta. Todas estas personas son parte de mi vida ya que el Ironman es parte de mi vida. El Ironman es una pasión y a veces algo más. Por eso me empujo a mi misma y le hablo a mi cuerpo durante toda la carrera. Kristin

I think on my mind of my family and my friends. They will bring me to the finish line always, when I feel a lot of pain or the conditions were very hard. Without my family, my coach and my friends and the spectators for me it isn’t possible to see and to overtake the finish line. All this people are part of my life since Ironman is part of my life. Ironman is a passion and sometimes more. That’s why I push myself and speak with me and my body during the whole race course. Kristin

129



131


132


133


134


135


136


137


138


139


140


141


142


143


144


145


146


147


148


149



151


152


153


154


la organización / the organization

Los finishers son… Personas que consiguen cumplir el duro objetivo que se han propuesto; personas que han dedicado tiempo y energía a entrenar durante muchas muchas horas, para poder ser capaces de alcanzar su sueño, y lo alcanzan. Los finishers del Ironman de Lanzarote son parte de una gran familia de amigos. Isabelle

Finishers are… People who reach a hard goal they’ve set; people who have taken time and energy to train during many many hours, to finally be able to reach that dream, and do so. Ironman Lanzarote finishers are part of a big family of friends. Isabelle

155



157


158


tu gente / your people

Me siento exultante y orgullosa y muy aliviada de que haya terminado todo y que haya salido bien. Eileen

I feel elated and proud and really relieved that it is over and all is well. Eileen

159


160


161


162


163


164


165



167



169


170


Kenneth

Finisher es la persona que alcanza sus sueños. Con los sueños tenemos vida. La vida en sí es mi sueño. Kenneth Gasque, alma, fundador y Director de Carrera del Ironman de Lanzarote, siempre recibe en la meta desde el primer finisher al último. Aunque llegue fuera de la hora de corte. Espera paciente el tiempo que sea necesario a todo aquel que quiera terminar. Porque para él, esta prueba existe por y para este momento.

Finisher is the person that reach their dreams. With a dream we have a life. Life is my dream of life! Kenneth Gasque, soul, founder & Race Director of Ironman Lanzarote, always welcomes at the finish line the first to the last finisher. Even if they arrive after the cutoff time. Patiently waits the time that may be necessary for anyone who wants to finish. Because for him, this race exists because and for this very moment.

171



after / después ¿qué pensaste al cruzar la meta? what did you think when crossing the finish line?


Ladi

Lo que sentí al cruzar la meta: He completado otra parte de mi vida. Me sentí agradecido por poder hacer triatlón, competir y correr. Sentí satisfacción después de todo el duro entrenamiento para llegar al Ironman de Lanzarote.

My feeling after crossing finish line I have fulfilled another part of my life. Being thankful for being able to do triathlon, compete and race. Felt satisfaction after hard training sessions on the way to IM Lanzarote.

Ladi adelantó a más de 960 personas

Ladi overtook more than 960 people

en el recorrido de la bici. A veces parecía

on the bike course. Sometimes it seemed

que volaba.

he was flying.

10:43:32

10:43:32

174


175


Deborah

Cuando crucé la línea de meta me sentí muy muy feliz y pensé en todo el trabajo duro que hice durante el año para conseguir esto.

When I crossed the finish line I felt really really happy and thought about all the hard work I did during the year to achieve this. She never walked. Overcame the pain and

No caminó en ningún momento. Se

fulfilled her goal. In 2015 she raced Ironman

sobrepuso al dolor y cumplió su objetivo. En

Wold Championship in Hawaii and was the

2015 compitió en el Campeonato del Mundo

first Belgium woman to cross the finish line.

de Ironman en Hawaii y fue la primera mujer belga en cruzar la meta. 11:53:34

176

11:53:34


177


Juan

Al pasar por el arco de meta sentí una gran satisfacción, ¡¡reto conseguido!!. Pero al mismo tiempo esa sensación agridulce que a uno se le queda al terminar un viaje fantástico. Nunca olvidaré los ojos de la persona que me recibió y abrazó a la llegada. Gracias!

When crossing the finish line I felt great satisfaction. Challenge achieved!!. But at the same time this bittersweet feeling that’s left when finishing a fantastic journey. Will never forget the eyes of the person who received and hugged me at the arrival. Thank you!

Juan vivió el Ironman, sus luces y sus

Juan lived the Ironman, it’s lights and

sombras, de principio a fin. Y llegó a

shadows, from the beginning to the end. And

la conclusión de que este mundo es

came to the conclusion that this world is

simplemente muy grande.

simply great.

12:06:53

12:06:53

178


179


Ernesto

El momento de cruzar la meta… para mi empezó en el km 30 de la maratón, que es cuando tuve seguridad de poder acabar corriendo toda la carrera a pie, cumpliendo por tanto mis objetivos.

The moment crossing the finish line… for me it started at km 30 of the marathon, which is when I was certain I could finish running all of it, achieving this way my goals.

Recuerdas los entrenamientos, los momentos de dificultad, los madrugones… pero sobre todo a los tuyos. Amigos, familia… Es como si todos los que significan algo para ti estuvieran en ese momento corriendo los últimos kms contigo y empujándote a la meta.

You remember trainings, difficult moments, early mornings… but most of all your people. Friends, family… It is like all of those who mean something to you were at that moment running the last kms with you and pushing to the finish line.

El sentimiento es de inmensa gratitud, hacia todos ellos por acompañarme en la vida, y a Dios por haberlos puesto cerca de mí.

The feeling is of immense gratitude to all for joining me in life, and to God for putting them close to me. Ernesto fulfilled his dream. After being someone who watched on tv how others

Ernesto consiguió cumplir su sueño.

became Ironman Lanzarote finishers, he

Pasó de ser alguien que veía en la tv

finally was one of them.

cómo otros se convertían en finishers del Ironman de Lanzarote, a convertirse en uno de ellos. 12:12:19

180

12:12:19


181


Cristina

Me sentí querida y apoyada como nunca, y con la satisfacción de un entreno bien hecho.

I felt loved and supported as never before and with the satisfaction of a good training.

Cristina logró que sus rodillas la llevaran a

Her knees managed to take Cristina to the

la meta y consiguió mucho más. Decidió vivir

finish line and to achieve much more. She

el Ironman por etapas y no solo alcanzó su

decided to live the Ironman step by step

objetivo sino que lo mejoró. Pero por encima

and not only fulfilled but improved her goal.

de todo descubrió que a su alrededor se

Above all she discovered that a great little

había construido una pequeña gran familia

family was built around her which was such

que la apoyó como nunca habría imaginado.

a support she could never had imagined.

12:50:05

12:50:05

182


183


Rafa

Los sueños no se cumplen, se entrenan. Sueño y objetivo cumplido después de un año muy duro. Ahora sí, soy finisher.

Dreams are not fulfilled, are trained. Dream and goal achieved after a very tough year. Yes. Now I am finisher.

Rafa hizo Historia convirtiéndose en el

Rafa made History becoming the first

primer atleta español en silla de ruedas en

Spanish athlete in wheelchair to complete

completar el Ironman de Lanzarote. Y por

Ironman Lanzarote. And of course, kept his

supuesto, cumplió su promesa.

promise.

13:27:13

13:27:13

184


185


Andreu + Enhamed

Fueron muchas las cosas que hicieron

So many things made this experience

que esta experiencia mereciera la pena

worthy for Enhamed and Andreu. And for

para Enhamed y Andreu. Y para aquellos

those who witnessed it. They crossed the

que la presenciaron. Entraron en la

finish line with Gayla, Enhamed’s loyal

meta acompañados de Gayla, la fiel

guide dog. She also has a finisher medal.

perra guía de Enhamed. Ella también tiene su medalla de finisher. 13:53:53

186

13:53:53


187


Andreu

Cruzar la meta con Enhamed y Gayla fue realmente emocionante. Nunca había disfrutado tanto de los últimos metros en un triatlón. En realidad, hasta esos últimos 300 metros no conseguí relajarme y asimilar que estaba todo hecho. Y girar la cabeza y ver la cara de alegría y felicidad de Enhamed compensó con creces cada momento de sufrimiento en los entrenamientos.

Crossing the finish line with Enhamed and Gayla was really exciting. I had never enjoyed that much last meters in a triathlon before. Actually, until those 300 meters could not relax and notice it was all done. And to turn my head and see Enhamed’s face so happy and joyful more than compensated every moment of suffering during trainings.

Enhamed

Lo primero que sentí cuando cruzamos la línea de meta:

The first thing I felt when crossing the finish line:

Agradecimiento hacia Andreu por haber compartido mi sueño y hacia Gayla por ser partícipe de todo lo que vivo. Y gran ALEGRÍA!»

Gratitude to Andreu for sharing my dream and to Gayla, for being part of everything I live. And much JOY!

188


189


Nacho

Al cruzar la meta son muchas las cosas que se te pasan por la cabeza, todo el esfuerzo de ese día, todas las horas de entrenamiento, pero sobre todo, todas las personas que están apoyándote en ese momento, familia, amigos, conocidos. Piensas en todos ellos y en ti, en haber cumplido y conseguido un reto, el reto que te planteaste meses atrás. Sientes la gloria, el tío más feliz del mundo.

Many things come to your mind when crossing the finish line. All the effort that day, every hour of training, but specially all the people who are supporting you at that moment, family, friends, acquaintances. You think of all of them and yourself, of having fulfilled and achieved the challenge you set months ago. You feel the glory, the happiest guy in the world. Nacho reached the finish line after a

Nacho llegó a la meta tras una prueba

race where he felt physically worse than

en la que físicamente se encontró

ever and had to overcome obstacles

peor que nunca y tuvo que superar

that he never thought would find. He

obstáculos que jamás pensó encontrar.

was finisher for second time, and once

Fue finisher por segunda vez, y una

again learned something new. The

vez más aprendió algo nuevo. El apoyo

unconditional support of another racer

incondicional de otro corredor amigo

friend of his, who refused to continue

suyo, que se negó a seguir con su propia

his own race until Nacho could continue,

carrera hasta que Nacho pudiera

and the 226 reasons he carried were

continuar, y los 226 motivos que le

crucial to keep going.

acompañaban fueron determinantes para que siguiera adelante. 14:29:52

190

14:29:52


191


Luiz

Soy un campeón. Un héroe.

I am a champion. A hero.

Luiz acabó un Ironman más. Su 18º Ironman.

Luiz finished one Ironman more. His 18th

Pero este no era cualquier Ironman. Este era

Ironman. But this was not any given Ironman.

el Ironman más duro del mundo. Y se sintió

This was the hardest Ironman in the world.

orgulloso de haberlo logrado.

And felt so proud for having achieved this.

15:19:35

15:19:35

192


193


Manolo

Lo primero que pensé al llegar a la meta fue ‘lo he hecho’ y ‘me lo merezco’ por todo lo que he pasado para llegar aquí.

The first thing I thought was ‘I did it’ and ‘I deserve this’ for all I have been through to get here.

Manolo tuvo que caminar mucho, pero

Manolo had to walk a long way, but to his

para su propia sorpresa y felicidad, entró

own surprise and joy, he was running when

corriendo en la meta.

crossing the finish line.

15:59:00

15:59:00

194


195


Sam

Al terminar me sentía pletórico. Mi mujer y mi hija conmigo cruzando la meta. No sentí dolor, solo alegría al ser finisher en Lanzarote 2014.

At the finish I was elated. My wife and daughter with me crossing the line. I felt no pain, just joy at being a finisher at Lanzarote 2014.

Sam fue Ironman finisher por última vez en

Sam was Ironman finisher for the last time

su vida a los 71 años. En la edición de 2015

in his life being 71 years old. In 2015 edition

regresó a la isla para participar en ella de

went back to the island to participate in the

nuevo, esta vez como voluntario. El mismo

race, this time as a volunteer. The same year

año fue primero de su grupo de edad en la

he became first of his age group at Ironman

prueba Ironman 70.3 de Lanzarote.

70.3 Lanzarote.

16:10:13

16:10:13

196


197


Hessa

Los últimos 15 minutos corría muy rápido para poder llegar a tiempo a la meta y lograr que mis padres se sintieran orgullosos. Llegué justo a tiempo, a 4 minutos de las 12 a.m., y la sensación fue increíble. La gente alrededor gritando y animando.

The last 15 minutes I was running so fast, just to be on time for the finish and make my parents proud. I reached just on time, 4 minutes before a.m., and the feeling was incredible. People all around were screaming and cheering. Hessa proved that faith and willingness

Hessa demostró que la fe y la voluntad

will lead you to your dreams. Hers was to

te llevarán a tus sueños. El suyo era ser

be the first Bahraini female to finish an

la primera mujer bahrainí en terminar un

Ironman. It was hard, but she made it.

Ironman. Fue muy duro, pero lo consiguió. 16:56:23 16:56:23

198


199


Gordon

Gordon Tuvo tuvo que luchar mucho con sus

Gordon had to struggle so much with his legs

piernas y su cabeza para poder terminar.

and his mind to finish. His wife Beth stayed

Su mujer, Beth, estuvo a su lado los últimos

by his side the last kilometers helping him to

kilómetros ayudándole a pelear contra los

fight negative thoughts, giving him strength.

pensamientos negativos, dándole fuerza. And so did the rest of the public. When Y también lo hizo el resto del público.

aproaching the finish line the crowd was

Según se iba acercando a la meta por todas

screaming and cheering all along the way.

partes una multitud gritaba y le animaba.

It was impossible not to notice Gordon was

Era imposible no saber que Gordon estaba

coming.

llegando. A few meters to go, having trouble even to A pocos metros, con problemas incluso para

walk, that energy gave him wings to run

poder caminar, esa energía le dio alas para

with Beth to the finish and then the crowd

correr hacia la meta con Beth, y entonces el

went wild.

público estalló de alegría. Definitely, his entrance will be remembered Sin duda su entrada será recordada como

as was one of the most exciting ones in

una de las más emocionantes en la historia

Ironman Lanzarote history.

del Ironman de Lanzarote. 17:09:23 17:09:23

200


201


Sue

Después de la carrera. O al final de mi carrera…

After the race - or at the end of my race…

Me sentí muy orgullosa de mi misma por muchas razones:

I felt very proud of myself for lots of reasons:

Terminar la natación más rápido que la última vez.

Finishing the swim quicker than last time.

Conseguir dos cosas en la bici: no andar y entrar en el tiempo de corte.

Achieving two things on the bike: not to walk and to be within the cut-off.

Una vez eres Ironman, ¡siempre serás Ironman!

Once an Ironman, always an Ironman! Sue had to retire when cold and pain

Sue tuvo que retirarse cuando el frío y

made walking almost impossible for her.

el dolor le impidieron seguir caminando.

But she was happy because she achieved

Pero estaba feliz porque logró los

the personal goals that had set for herself.

objetivos personales que se había

And could enjoy her father’s visit by not

propuesto. Y pudo disfrutar de la visita

paying the high price which would have if

de su padre, un hombre mayor, al no

she had kept pushing her body too much

pagar el precio tan alto que habría

to the end. Sometimes during the race

supuesto seguir forzando su cuerpo

priorities, goals, and the finish line change

hasta el final. A veces, durante la propia

their place.

carrera, la meta y las prioridades cambian de lugar.

202


203



al final / eventually


Pepe + Juanjo

Pepe (Ironman Lanzarote finisher 1994 y

Pepe (Ironman Lanzarote finisher 1994

2012) siempre ha estado ligado al mundo

and 2012) has always been part of

del triatlón y fue de los primeros españoles

triathlon world and was one of the first

en participar en el Ironman de Lanzarote.

Spanish athletes to participate in Ironman

Desde entonces ha hecho muchos más

Lanzarote. Since then he has done many

alrededor del mundo. Juanjo (Ironman

more around the world. Juanjo (Ironman

Lanzarote finisher 2010) nunca había

Lanzarote finisher 2010) had never done

hecho ninguno, ni siquiera un triatlón. Un

one, not even a triathlon. One day they

buen día se conocieron. Y al cabo de un

met. And after a while Juanjo decided to

tiempo Juanjo decidió hacer Lanzarote.

do Lanzarote. Pepe supported him from

Pepe le apoyó desde el primer momento.

the first moment. That journey together

Ese camino recorrido juntos cimentó una

laid the foundations of such a special

relación tan especial que entre ellos se

relationship between them that they call

llaman «hermano». Dos hermanos por obra

each other “brother.” Two brothers by the

y gracia del Ironman y de la vida.

grace of Ironman and life.

Y es que de un finisher siempre sale

In the end, a finisher always leads to

otro finisher.

another finisher.

206


207


Pepe

Ser un finisher para mi es llegar a hacer la carrera que te has planteado y haber disfrutado de ella. El primer finisher o primera vez que cruzas la línea de meta en un Ironman es especial y emocionante pero lo es mucho más al recordarlo con el tiempo. Ser finisher es ser feliz con lo que has hecho sin condiciones.

Being a finisher for me is making the race that you have set and having enjoyed it. The first finisher or the first time you cross the finish line at an Ironman is special and exciting but it is much more when remembering over time. Being a finisher is to be happy with what you’ve done unconditionally.

Juanjo

Un finisher es alguien que ha sabido lo que es sufrir por algo y ese algo le ha llevado a conseguir lo que se había propuesto.

A finisher is someone who has learned what it is to suffer for something and that something has led him/her to achieve what he/she had set.

Eso es lo que le hace diferente del resto de personas y lo que le une al resto que ha pasado por lo mismo, y ha salido triunfante tanto si lo consiguió como no.

That’s what makes you different from other people and what connects you to the rest that has gone through the same and has emerged triumphant whether you made it or not.

Un finisher es todo eso, independientemente del reto que se proponga. La vida y el día a día están llenos de finishers; solo hay que ser uno de ellos para darse cuenta.

208

A finisher is all that, regardless of the challenge set. Life and day to day are full of finishers, you just have to be one of them to notice.


209



agradecimientos / acknowledgments

Este proyecto nació porque comparto mi vida con un finisher.

This project was born because I share my life with a finisher.

Fui testigo de todo el camino que tuvo que recorrer a lo largo de muchos meses para llegar a la línea de salida, y esto me hizo ser consciente de lo que de verdad implica esta prueba. Confieso que al principio cuando me dijo que quería hacerla pensé que estaba loco. Pero cuando pude vivirla desde dentro, como lo había hecho él años atrás como periodista, pude comprender sus razones. No es por el deporte en sí. Es por la energía. Es por su absoluta similitud con la vida. Es por la filosofía vital que hay detrás. Es por todo. Y el Ironman de Lanzarote me conquistó a mi como en su día le conquistó a él.

I witnessed the long way he had to go for many months to get to the start line, and it made ​​me aware of what this event really means. I confess at first when he said he wanted to do it I thought he was crazy. But when I could live it from the inside, as he did years before as a journalist, I understood his reasons. It’s not about the sport itself. It is about the energy. It is about its absolute similarity with life. It is about the life philosophy behind. It is about everything. And Ironman Lanzarote conquered me as it conquered him before.

Por todo lo que me inspiráis cada día, a ti, Juanjo, y a todos los finishers que generosamente me dejaron acompañarlos, va dedicado este trabajo. Gracias porque por vosotros supe que en Lanzarote, en el Ironman, miles de historias dignas de ser contadas entran en el agua al amanecer. Por supuesto, como todo finisher que se precie, yo también he recibido mucha ayuda en el camino: Gracias de corazón a Pepe Navarro e Isabelle Janssens de Varebeke por creer en este proyecto desde el minuto uno, por seguirlo de cerca con tanto cariño y poner todo de vuestra parte para que salga adelante. A mi también me habéis ayudado a ser finisher de alguna manera. Y eso es impagable. Gracias a Kenneth Gasque por haber plantado ese árbol que es el Ironman de Lanzarote, pero sobre todo por darle un espíritu tan especial. Por todas las canciones de los Beach Boys que he bailado en la meta esperando al último finisher. Por tu manera de entender la vida. Entiendo perfectamente que los finishers estén encantados de saludarte en la meta.

211

For all the inspiration you bring me every day, to you, Juanjo, and to all these finishers who generously allowed me to tell their story, I dedicate this work. Thank you for teaching me that, at Ironman Lanzarote, thousands of stories worthy being told enter the sea at dawn. Of course, as any finisher, I have also received much help along the way: Special Thanks to Pepe Navarro and Isabelle Janssens de Varebeke for believing in me and this project from minute one, following it closely and providing everything you could to succeed with such love and care. You know that somehow you also helped me to become a finisher myself. And that is priceless. Thanks to Kenneth Gasque for planting that tree that Ironman Lanzarote is, but mainly for giving it such a special spirit. Thanks for all the Beach Boys songs I’ve danced at the finish line waiting for the last finisher. For the way you understand life. I fully get why those finishers are happy to greet you at the finish line. Thanks to Club La Santa, for supporting me on this adventure, opening your doors and providing all


Gracias al Club La Santa por apoyarme en esta aventura, por abrirme sus puertas y poner a mi disposición todos los medios necesarios para documentar la prueba, y por mostrarme cómo es el Ironman de Lanzarote por dentro, haciéndome sentir como en casa. Gracias a Hed Wheels y Sailfish, por patrocinar este proyecto desde sus inicios y poner todo de su parte para que pueda ser una realidad. Qué maravilla cuando las marcas están tan cerca de las personas. Gracias a todos los triatletas que participan cada año en esta prueba. Sois todos y cada uno de vosotros los que la hacéis grande. Os convirtáis en finishers al final o no. Gracias al resto de las personas que hacen del Ironman de Lanzarote algo especial: el público, los familiares, los amigos, los voluntarios, el personal de la organización. En especial a aquellos que os han dado voz en este trabajo: Juan Antonio Fernández Pacheco, José Luis Pérez Cabrera, Eileen Gordon, Valentí Sanjuán y Kristin Möller. Vosotros y ellos sabéis lo que esto implica. Es impresionante. Emocionante. Único. Gracias a toda la gente magnífica que el Ironman ha traído a mi vida, dentro y fuera de Lanzarote, aunque solo fuera durante un rato: a Alex Sánchez, Ginés Díaz, Ferrán Almeda, Juan Craveri, Valentí y Mercè Sanjuan, Borja Estrada... En especial a José Ramón Callén, porque mientras estabas preparando a Juanjo para su Ironman, sin saberlo nos enseñaste a los dos cuál es la filosofía de un finisher. Gracias a mis queridos Eduardo Nave, Juanjo Justicia, Eva Mª Tomé y Susana Cabañero por su generosidad, su enorme talento y la ilusión puesta en este proyecto desde que lo conocisteis. Todo crece cuando se comparte y definitivamente a mi me habéis hecho crecer mucho.

necessary means to document the race, for showing me how Ironman Lanzarote is from the inside, making me feel at home. Thanks to Hed Wheels and Sailfish, for sponsoring this project from the beginning and providing all their help for this book to become a reality. It is wonderful when brands are so close to people. Thanks to each and every one of the athletes participating in this event. All of you are who make it big. You may become finishers in the end or not. Thanks to the rest of the people making Ironman Lanzarote something special: spectators, families, friends, volunteers, organization staff. Specially to those who gave you a voice in this work: Juan Antonio Fernández Pacheco, José Luis Pérez Cabrera, Eileen Gordon, Valentí Sanjuan and Kristin Möller. I see how you give wings to those who need them. You and they know what this means. It’s huge. Exciting. Unique. Thanks to all the great people that Ironman has brought into my life, in and outside Lanzarote, even if only for a little while: Alex Sánchez, Ginés Díaz, Ferrán Almeda, Juan Craveri, Valentí and Mercè Sanjuan, Borja Estrada... And specially José Ramón Callén who while training Juanjo for Ironman, taught us both the philosophy of a finisher. Thanks to my dearest Eduardo Nave, Juanjo Justicia, Eva Mª Tomé and Susana Cabañero for their generosity, their great talent and the illusion they put in this project since they knew about it. Everything grows when shared, and you made me grow so much indeed. Thanks to my mother, Sefa, to Laura, to Aníbal, to all my family, my people, because you are my others, you are always there, and always always always take me home.

Gracias a mi madre, Sefa, a Laura, a Aníbal, a toda mi familia, a mi gente, porque vosotros sois mis otros. Siempre estáis ahí, siempre siempre siempre me lleváis, me habéis llevado y me llevaréis a la meta.

A very special Thanks of course to all the people who backed finishers at the crowdfunding campaign for believing in this project. Your energy and support is so important to me.

Gracias por supuestísimo y muy especialmente a todos los que habéis apostado por finishers a través de las

You are just great, Adolpho Cañadas, Alberto Díaz Ayuso, Alfonso Cortés-cavanillas, Alicia Bará

212


campañas de micromecenazgo que he llevado a cabo. Un millón de gracias por creer en él. Vuestra energía y vuestro apoyo son muy importantes para mi. Sois muy grandes, Adolpho Cañadas, Alberto Díaz Ayuso, Alfonso Cortés-cavanillas, Alicia Bará Bellantuono, Ana Belén Alonso, Andrés Merino, Andreu Alfonso, Aníbal Ruiz Villar, Bea Rivas, Begoña Ruiz Villar, Bernardino Brezmes, Borja Estrada, Carlos Asenjo Lobo, Carlos Ayesa, Carlos García, Carlos Valcárcel, Carmen Rodríguez de Armas, Carmen Téllez, Chema Solís, Cristian, Daniel Moreno Astorga, Daniel Rodrigo, David Alfaraz López, Elena Tirado, Elías García, Ernesto de Zárate, Eukeni Andicoetxea, Eva Eme, Fernando Fernández Bravo, Francisco García “Lucanux”, Germán Garrote, Irene Gallego, Iris Rivero, Isabelle Janssens de Varebeke, Isidro Merchán Solsona, Iván Casas García, Javier de Diego, Javier Guerrero, Jesús Alonso, Joana Limón, Jonathan Hernández Frias, Jose Ángel Prieto, Jose Luis López, José Manuel Delgado, José Ramón Callén, Juan Antonio, Juan Manuel López, Juan Porres, Juanjo López, Kepa Horcajuelos, Laura Colorado, Laura Domínguez, Lola Ruiz, Luis Fermoso, Mª Jesús Lorenzo, Mª José Vidal, Manuel Solano Contreras, Margarita Díez, María Tudo, María Zacconi, Mariló Valle, Marina de Oteo, Marta Méndez, Martina Pflocksch, Mauro Herrero, Mayte Jiménez Maquedano, Mayte Jiménez Ontiveros, Mercedes Lorenzo, Miguel Panchón, Mónica de la Fuente, Nacho Rodríguez, Nené Pérez Muñoz, Ozzi Hosmer, Pablo Nogueira, Pachi López, Paula Moreira, Pelayo García Comas, Pilar de la Peña, Pilar Lorenzo, Ramiro Borrell Soriano, Ramón Pajares, Raúl Lalinde, Salomé Larrucea, Sara Cejuela Anta, Sara Elena Monje, Sergio Mayo, Silvia Villagroy, Sue Fugle, Susana Cabañero, Verónica Loza, Verónica Rivera, Víctor Manuel Jiménez Maquedano, Víctor Manuel Jori y Víctor Polo. Por último, Gracias a ti, que lees estas líneas. Gracias por concederme un poco de tu tiempo para poder mostrarte que el Ironman es como la vida, y la vida es como un Ironman. Espero que este trabajo y las historias que contiene te inspiren y resuenen en tu cabeza cuando las necesites a lo largo de tu camino.

213

Bellantuono, Ana Belén Alonso, Andrés Merino, Andreu Alfonso, Aníbal Ruiz Villar, Bea Rivas, Begoña Ruiz Villar, Bernardino Brezmes, Borja Estrada, Carlos Asenjo Lobo, Carlos Ayesa, Carlos García, Carlos Valcárcel, Carmen Rodríguez de Armas, Carmen Téllez, Chema Solís, Cristian, Daniel Moreno Astorga, Daniel Rodrigo, David Alfaraz López, Elena Tirado, Elías García, Ernesto de Zárate, Eukeni Andicoetxea, Eva Eme, Fernando Fernández Bravo, Francisco García “Lucanux”, Germán Garrote, Irene Gallego, Iris Rivero, Isabelle Janssens de Varebeke, Isidro Merchán Solsona, Iván Casas García, Javier de Diego, Javier Guerrero, Jesús Alonso, Joana Limón, Jonathan Hernández Frias, Jose Ángel Prieto, Jose Luis López, José Manuel Delgado, José Ramón Callén, Juan Antonio, Juan Manuel López, Juan Porres, Juanjo López, Kepa Horcajuelos, Laura Colorado, Laura Domínguez, Lola Ruiz, Luis Fermoso, Mª Jesús Lorenzo, Mª José Vidal, Manuel Solano Contreras, Margarita Díez, María Tudo, María Zacconi, Mariló Valle, Marina de Oteo, Marta Méndez, Martina Pflocksch, Mauro Herrero, Mayte Jiménez Maquedano, Mayte Jiménez Ontiveros, Mercedes Lorenzo, Miguel Panchón, Mónica de la Fuente, Nacho Rodríguez, Nené Pérez Muñoz, Ozzi Hosmer, Pablo Nogueira, Pachi López, Paula Moreira, Pelayo García Comas, Pilar de la Peña, Pilar Lorenzo, Ramiro Borrell Soriano, Ramón Pajares, Raúl Lalinde, Salomé Larrucea, Sara Cejuela Anta, Sara Elena Monje, Sergio Mayo, Silvia Villagroy, Sue Fugle, Susana Cabañero, Verónica Loza, Verónica Rivera, Víctor Manuel Jiménez Maquedano, Víctor Manuel Jori and Víctor Polo. Finally, Thanks to you, who are reading these lines. Thank you for giving me some of your time to show you how Ironman is like life, and life is like an Ironman. I hope this work and the stories it contains will inspire and resonate in your head when you need it along your way.


índice de fotografías / photo index

45

Playa Grande. Puerto del Carmen. 7 a.m. 62

Los atletas sólo pueden recibir ayuda de la organización o de otros participantes. Se ayudan mucho entre ellos. Una palabra de ánimo, una pastilla de sal, consejos, cualquier cosa. Porque ver que otros también cumplen el sueño que comparten hacen que la experiencia merezca aún más la pena. Athletes can only be helped by organization and other racers. And they do provide help among them. A word of courage, salt tablets, tips... anything. Because seeing others fulfill the dream they share makes the experience even worthier. 63/148

Valentí Sanjuan hizo su primer Ironman en Lanzarote en la edición de 2013 y tras dedicarle su logro a su madre, su hermana Mercè le dijo que ella también quería lograr algo así. Ambos fueron finishers en 2014. Valentí Sanjuan did his first Ironman in Lanzarote in the 2013 edition and after dedicating his achievement to his mother, his sister Mercè told him she also wanted to do it. Both were finishers in 2014. 70

Salinas de Janubio 73

Juan Antonio Fernández Pacheco, conocido por todos como “Pacheco”, fue de los primeros voluntarios en el Ironman de Lanzarote, y ha seguido participando como tal, además de desempeñar otras tareas, durante todos estos años. Los voluntarios son imprescindibles y sin duda un gran apoyo para los atletas en su camino a la meta. Junto a otros amigos, también voluntarios desde el primer año, al acabar su labor en el puesto de avituallamiento se acerca a Puerto del Carmen para celebrar el día del Ironman. Juan Antonio Fernández Pacheco, aka “Pacheco”, was one of the very first volunteers at Ironman Lanzarote, and has kept on helping along these years as volunteer and also in different rolls. Voluteers are essential and a

214

great support for athletes on their way to the finish line. After finishing their tasks at the Aid Station, every year on Ironman day he gathers with other friends, also “pioneer volunteers” at Puerto del Carmen. 74

El Golfo 76-84

Parque Nacional de Timanfaya. Timanfaya National Park. 86-87

José Luis forma parte de una familia mítica de Mancha Blanca que lleva animando como público a los participantes del Ironman de Lanzarote desde sus inicios. Cada año el día del Ironman es un ritual para ellos, se preparan para recibir a los atletas y mimar a todos aquellos que pasan por la puerta de su casa. Son tan conocidos que entrar en el pueblo y ver su cartel es ya un hito en el camino para los triatletas. El calor del público en Lanzarote es algo que hace esta prueba muy especial. No en todas partes se ve a toda una isla volcada animando para que los que buscan ser finishers logren cumplir su sueño. José Luis is part of a legendary family from Mancha Blanca (Lanzarote) which has been supporting as public every racer at Ironman Lanzarote from the very beginning. Each year Ironman day is a ritual for them, who get ready to welcome the athletes and everyone who arrives to their door. They are so well known that entering the village and seeing their poster is already a milestone for triathletes. The warmth of the public in Lanzarote is something that makes this event special. Not everywhere an entire island is geared to encourage those seeking to be finishers to fulfill their dream. 94-95

Famara 97

La Villa de Teguise 108

Haría 112-113

Mirador del Río. Isla de La Graciosa.


118

Puerto del Carmen

is left behind. She is also founder of the non profit organization, Tri WWW, which support athletes with disabilities.

128-129

Kristin Möller es triatleta profesional y fue la campeona femenina del Ironman de Lanzarote en 2013. Regresó a Lanzarote en 2014. En ambos pasos por Lanzarote pudo clasificarse para el Campeonato Mundial de Ironman en Hawaii. Con un amplísimo palmarés, es una absoluta apasionada del Ironman. Para un triatleta aficionado participar en una competición al mismo tiempo que los pros es toda una fuente de inspiración.

158 -159

Kristin Möller is a professional triathlete and Ironman Lanzarote female winner in 2013. Returned to Lanzarote in 2014. Both times clasified for Ironman World Championship in Hawaii. With a wide track record, she is absolutely passionate about Ironman. For an amateur triathlete participating in a race at the same time as pros is a source of inspiration.

Eileen is Sam’s wife. In his words, “his support team.” She knows exactly what it is like to live with someone who is training for an Ironman. Not an easy task, but a rewarding one. Racers think a lot of their family, friends, when struggling to get to the finish line. Of their people. And somehow all of them are right there waiting when they arrive.

Eileen es la esposa de Sam. En sus palabras, «su equipo de apoyo». Sabe perfectamente lo que es vivir con alguien que está entrenando para un Ironman. No es tarea fácil, pero sí reconfortante. Los participantes piensan mucho en sus familias, en sus amigos, cuando está ahí fuera luchando para conseguir ser finishers. En su gente. Y todos ellos, sea de la forma que sea, están esperándolos en la meta cuando la cruzan.

164-165 154

Isabelle Janssens de Varebeke. Coordinadora del Ironman de Lanzarote. Club La Santa. Isabelle han estado ahí, con Kenneth Gasque, desde el principio, desde que el Ironman llegó a la isla. El Ironman ha crecido con ellos, y ellos con el Ironman. En todo el mundo es conocida su gran organización. Un gran equipo que trabaja duro para que haya todo lo necesario para que este evento sea tan especial y cálido. Nada ni nadie se queda atrás. También es fundadora de la organización sin ánimo de lucro Tri WWW creada para apoyar a los atletas con discapacidades. Isabelle Janssens de Varebeke. Ironman Lanzarote Coordinator at Club La Santa. Isabelle has been there with Kenneth Gasque from the very beginning, since Ironman arrived to the island. Ironman grew with them, and they did with the Ironman. Around the world it is well know the great organization of Ironman Lanzarote. A great team that works hard providing all that is necesary to make this event special and warm. Nothing and no-one

215

Cuando se acerca la medianoche, hora de corte para finalizar la prueba, aún quedan triatletas intentando acabar. En la fotografía central, Romain Guillaume, ganador de esa edición, espera en 2014 con la medalla que le pondrá a la última persona que cruce la línea de meta, como manda la tradición. La llegada del último o última finisher es un momento de especial expectación y emoción y muchas personas se concentran para presenciar este instante. As midnight approaches, cutoff time to end the race, athletes are still trying to finish. In the middle photo, Romain Guillaume, winner of that edition, awaits in 2014 with the medal that will put to the last person crossing the finish line, as tradition dictates. The arrival of the last finisher is a moment of joy and excitement and a lot of people gather to witness this moment. 167

Daniel López Almagro fue el último finisher en llegar dentro de la hora de corte en 2015. Daniel López Almagro was the last finisher to arrive within the cutoff time in 2015.


Primera edición, 2015

El 10 % de los beneficios obtenidos de la

700 ejemplares

venta de este libro serán donados a las organizaciones benéficas para las que

First edition, 2015

estos finishers recaudaron fondos con su

700 copies

participación en el Ironman de Lanzarote.

© De las fotografías y textos Silvia

10% of the profits from the sale of this

Domínguez Vidal. Todos los derechos

book will be donated to the charities for

reservados.

which these finishers raised money by participating in Ironman Lanzarote.

© Of photographs and texts Silvia Domínguez Vidal. All rights reserved.

Fundación Tri WWW triwww.com

fotografías / photographs

Fundación Stop Sanfilippo

Silvia Domínguez Vidal

stopsanfilippo.org

Release International edición / edition

releaseinternational.org

Eva Mª Tomé + Silvia Domínguez Vidal

Action Cancer

textos / texts

El contenido de esta publicación no puede

Silvia Domínguez Vidal

ser reproducido ni parcial ni totalmente sin

actioncancer.org

el consentimiento expreso y por escrito de la diseño / design

autora. Para cualquier uso o reproducción,

underbau

por favor contacten a la autora.

fotomecánica / photomechanical

Reproduction in whole or in part of this

Eduardo Nave

book and photographies contained therein without prior and written

impresión / printing

permission is forbidden. For any use and /

Artes Gráficas Palermo

or reproduction, please contact the author.

encuadernación / binding

Este libro se terminó de imprimir en

Ramos

Madrid (España) en noviembre de 2015.

isbn

978-84-608-3514-1

depósito legal / legal

M-35023-2015

Proyecto desarrollado con el apoyo de / Project made with the support of

Más información / More info

finisherstories.com

This book was printed in Madrid (Spain) on November 2015






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.