SITAGiLOUNGE 02/2014

Page 1

DESIGN: h&h product design

SITAGiLOUNGE


DESIGN: h&h product design

| D | Komplexe Produkte sind anspruchsvolle Herausforderungen, denen sich h & h product design immer wieder gerne stellen. Egal ob es dabei um die Entwicklung von Laboreinrichtungen, um Maschinen, einen Behindertenrollstuhl oder Büromöbel geht. Produkte wecken Emotionen. Sie erst lassen eine Markenidentität erlebbar werden. Die Kunst besteht immer wieder darin, die Wertvorstellungen der jeweiligen Zielgruppe präzise zu analysieren und sie im kreativen Prozess zu berücksichtigen. Jede Kaufentscheidung ist emotional basiert – die Art der Emotionen aber variiert beträchtlich. Während der eingedeutschte Begriff „Design“ vordergründig das Optisch-Oberflächliche zu meinen scheint, fühlt sich h & h product design der englischen Multi-Bedeutung verpflichtet. Für sie ist Design: Gestaltung, Konstruktion, Bauart, Ausführung, Bauform, Bauweise. | E | Complex products represent demanding challenges – that h & h product design is always glad to accept. Whether it’s the development of lab equipment, machines, a wheelchair, or office furniture. Products arouse emotions – and it’s emotions that enable us to experience brand identity. The art of successfully dealing with these aspects always consists of precisely analysing the values shared by the individual target group, and of taking them into full account in a creative process. Any decision to buy is emotionally based – but the kinds of emotions differ considerably. The concept of design in work such as ours is typically used to signify only optically superficial aspects. Our company h & h product design, however, takes a broader and more diverse view of this term: for us, design includes shaping, engineering, structuring, constructing, building, and implementing. | F | Les produits sophistiqués constituent des défis majeurs auxquels h & h product design aime à être confronté. Qu’il s’agisse de la conception de laboratoires, d’appareils, d’un fauteuil roulant pour personnes à mobilité réduite ou de mobilier de bureau. Les produits suscitent des émotions. Elles permettent une approche vivante de l'identité de marque. Invariablement, tout l’art consiste à analyser de manière détaillée les valeurs pour chacun des groupes-cibles et d'en tenir compte dans le processus créatif. Si la décision de l’acheteur est fondée sur l'émotion, les types d'émotion varient considérablement. Et si le terme germanisé « Design » semble mettre en avant l’esthétique visuelle d’un produit, h & h product design reste attaché au sens multiple anglais. Pour nous, le design est synonyme de création, de construction, de conception, de réalisation, de forme et de style. | I | I prodotti di una certa complessità sono le sfide che h & h Product Design va spesso cercando. Che si tratti di sviluppare di arredamenti per laboratori, macchinari, una sedia a rotelle per disabili o mobili da ufficio. Ogni prodotto ha indubbiamente un contenuto emotivo. È attraverso i prodotti infatti che si può percepire e fare esperienza dell’identità di un marchio. Qui, l’abilità sta sempre nell’analizzare con precisione l’immaginario di valori del target in questione per tenerne conto poi nel processo creativo. Ogni scelta di acquisto è frutto di uno stato emotivo che comunque varia molto da caso a caso. Per i creativi di h & h Product Design il termine “Design” non si riferisce solo all’aspetto superficiale e visivo ma viene inteso nel significato polivalente che ha nella lingua inglese da cui proviene. Per loro Design è realizzazione formale, progettazione, tipologia costruttiva, messa in opera, tipologia geometrica, struttura.

2


NEUE ARBEITSWEISEN ERFORDERN NEUE LÖSUNGEN: ERFORDERN SITAGiLOUNGE | D | GERADE IN WISSENSINTENSIVEN ARBEITSBEREICHEN werden der informelle Austausch, Kommunikation und Kreativität immer wichtiger. Neue Arbeitswelten verlangen nach neuen Lösungen, die flexibel an unterschiedliche Bedürfnisse nach Interaktion mit Kollegen, Gespräche mit Kunden und flexiblen Informationsfluss angepasst werden können. Neue Formen der Arbeit – New Work – wie non-territoriales Arbeiten, Open Space Office, Desk Sharing aber auch flacherer Hierarchien, digitaler Informationsaustausch und soziale Medien erfordern neben den klassischen Konferenz- und Besprechungsmöblierungen auch kommunikative, multifunktionale Inseln. Über ihre unmittelbare Funktion hinaus werden sie auch zu motivierenden und anregenden Arbeits"räumen". | E | NEW WAYS OF WORKING DEMAND NEW SOLUTIONS: DEMAND SITAGILOUNGE. It’s especially in knowledge-intensive areas of work that informal exchange, communications, and creativity are becoming more and more important. New worlds of work also demand new solutions – that can be flexibly adapted to various needs after interaction with colleagues, talks with customers, and participation in information flow. New forms of work – New Work principles, such as non-territorial working, open-space offices, desk-sharing, flatter hierarchies, digital exchange of information, and social media – also demand communicative, multifunctional islands: in addition to classical conference and meeting furnishings. Beyond their immediate functions, they also become motivating and inspiring “rooms for work”. | F | LES NOUVEAUX MONDES DU TRAVAIL EXIGENT DES SOLUTIONS INNOVANTES : EXIGENT SITAGILOUNGE. Dans les domaines d’activité à haute intensité cognitive notamment, l’échange informel, la communication et la créativité gagnent en importance. Les nouveaux mondes du travail exigent des solutions innovantes, capables de répondre abondamment aux besoins divers en matière d’interaction entre collègues, d’entretien avec les clients et de fluidité de l’information. Le New Work, les formes nouvelles du travail telles que le travail nomade, l’Open Space, le Desk Sharing, mais aussi la gestion horizontale, l’échange et le partage numériques ainsi que les médias sociaux requièrent, outre un mobilier classique de conférence et de réunion, des lieux de communication autonomes et multifonctionnels. Au-delà de leur fonction immédiate, ces espaces de travail constituent un levier de motivation et de stimulation. | I | UN NUOVO MODO DI LAVORARE RICHIEDE NUOVE SOLUZIONI. Le soluzioni proposte da sitagilounge: soprattutto in aree operative con un’intensa condivisione di conoscenze, lo scambio informale di idee e informazioni, la comunicazione e l’approccio creativo acquistano sempre maggiore importanza. Un nuovo mondo del lavoro ha bisogno di nuove soluzioni, adattabili con versatilità alle diverse esigenze che sorgono dall’interazione con i colleghi, dai colloqui con i clienti e dal flessibile flusso di informazioni. Nuove forme di lavoro – New Work –, lavoro non territoriale, uffici open space, contesti di desk sharing ma anche strutture gerarchiche più piatte, scambio di informazioni digitale e social media richiedono, accanto al classico mobilio per conferenze e riunioni, anche l’allestimento di isole di comunicazione multifunzionali, le quali, al di là della loro funzione immediata, diventano anche degli “spazi” di lavoro in grado di fornire la motivazione e gli stimoli giusti.

3


4


Das moderne Büro im Spannungsfeld von Kommunikation, Konzentration und Mobilität braucht Ruhe- und Fixpunkte und Raum für den persönlichen Austausch.

| E | THE ADVANCED OFFICE – in the midst of the field of tension of communication, concentration, and mobility – needs quiet places and fixed points, as well as room for personal exchange. | F | À LA CROISÉE DES CHEMINS entre la communication, la concentration et la mobilité, le bureau moderne nécessite des points d’isolement et de calme et un espace propice à l’échange personnel. | I | L’UFFICIO MODERNO, sempre a cavallo tra comunicazione, concentrazione e mobilità, ha bisogno di un clima di tranquillità, punti fissi a cui affidarsi e spazio per lo scambio interpersonale di idee e informazioni. 5


SITAGiLOUNGE: IHR KOMMUNIKATIVES ZENTRUM

| D | GERADE OFFENE BÜROSTRUKTUREN benötigen ein kommunikatives Zentrum, eine geschützte Insel, einen Meeting Point, wo man für kurze Besprechungen mit Kollegen und auch für kurze erholsame Pausen zusammenkommen kann. SITAGiLOUNGE ermöglicht das kurze informelle Teammeeting und die auch im modernen Büro wichtige Face-to-Face-Kommunikation. Mit den vielfältigen Möglichkeiten des Programmes SITAGiLOUNGE läßt sich für jede Bürogrösse und Büroarchitektur die passende Work- und CommunicationLounge auch mit einer effektiven akustischen Abschirmung schaffen. | E | SITAGILOUNGE: YOUR COMMUNICATIVE CENTRE. It’s precisely open office structures that require a communicative centre – a protected island, a meeting point, where you can gather for short talks with colleagues and for brief refreshing breaks. SITAGiLOUNGE encourages short, informal team meetings and the face-to-face communication that is so important in the advanced office. With the many and various possibilities of the SITAGiLOUNGE line, the optimal work and communication lounge can be created for all office sizes and office architecture – including effective acoustic shielding. | F | SITAGILOUNGE : VOTRE CENTRE DE COMMUNICATION. Précisément les structures ouvertes nécessitent un centre de communication, un îlot réservé, un point de rencontre dédié aux brèves réunions avec les collègues et aussi aux petites pauses réparatrices. SITAGiLOUNGE facilite les échanges informels entre équipes tout comme la communication face to face qui est essentielle au bon fonctionnement d’un bureau résolument moderne. Quelles que soient la taille et l’architecture des bureaux, la collection SITAGiLOUNGE aux configurations multiples est capable d’offrir des espaces de travail et de communication dûment adaptés, auxquels s’ajoutent des cloisonnements acoustiques efficaces. | I | SITAGILOUNGE: IL VOSTRO CENTRO DI COMUNICAZIONE. Proprio gli uffici a struttura aperta richiedono un centro di comunicazione, un’isola protetta, un meeting point, dove ci si possa ritrovare per dei brevi colloqui con i colleghi ma anche trattenere per brevi pause di riposo. SITAGiLOUNGE permette il breve e informale incontro tra gli elementi che compongono un team e anche una comunicazione faccia a faccia, che anche negli uffici moderni ha la sua importanza. Con le molteplici opportunità offerte dal programma SITAGiLOUNGE è possibile realizzare per uffici di ogni dimensione e arredamento, la perfetta Work & Communication Lounge, dotandola anche di un’efficace schermatura acustica. 6


7


8


9


INSEL IM OPEN-SPACE-OFFICE: SITAGiLOUNGE ALS KOMMUNIKATIVER MITTELPUNKT AN ISLAND IN THE OPEN-SPACE OFFICE: SITAGiLOUNGE AS COMMUNICATIVE FOCUS | ÎLOT EN PLEIN COEUR DE L‘OPEN-SPACE : SITAGiLOUNGE, L’UNITÉ CENTRALE DE LA COMMUNICATION | UN’ISOLA NELL’UFFICIO OPEN SPACE: SITAGiLOUNGE COME CENTRO DI COMUNICAZIONE

10


11


12


13


LOCKER ...

SITAGiLOUNGE | D | DAS PRINZIP SITAGiLOUNGE ermöglicht die Anpassung an die speziellen Bedürfnisse der jeweiligen Bürosituation genauso wie an das jeweilige architektonische Konzept. Durch seine große Materialvielfalt und die Wahlmöglichkeit unter vielen Ausstattungsdetails passt SITAGiLOUNGE in jeden Lounge- oder Mittelzonenbereich und in den Empfangs- und Wartebereich.

14

| E | CASUAL … OR MORE FORMAL? SITAGILOUNGE CAN BE BOTH! The principle of the sitagilounge enables effective adaptation to the special needs of the individual office situation – and just as harmoniously to the particular architectural concept. The great diversity of materials available and a wide selection among many feature details mean that SITAGiLOUNGE outstandingly matches any lounge or mid-zone area, as well as the reception and waiting area.


... ODER MEHR FORMAL?

KANN BEIDES! | F | DÉCONTRACTÉ ... OU PLUS FORMEL ? SITAGiLOUNGE arbore les deux à la fois ! Le principe SITAGiLOUNGE facilite l’adaptation aux besoins spécifiques des bureaux in-situ tout comme l’adaptation à la conception architecturale respective des bureaux. Grâce à la vaste panoplie de matériaux et à la sélection parmi une multitude d’accessoires, SITAGiLOUNGE s'intègre idéalement dans tout espace salon ou espace central et dans tout espace accueil et zone d’attente.

| I | DISINVOLTA ... O PIUTTOSTO FORMALE? SITAGiLOUNGE sa essere in tutti e due i modi! Il sistema di SITAGiLOUNGE consente un adattamento alle esigenze specifiche della relativa situazione di ufficio come anche al contesto architettonico e arredativo con cui si ha a che fare. Grazie alla grande varietà dei suoi materiali e alla possibilità di scegliere tra molti accessori, SITAGiLOUNGE si addice perfettamente ad ogni ambiente di lounge o zona centrale come anche ad aree reception e di attesa.

15


SITAGiLOUNGE: NICHT NUR ZUM SITZEN

| D | Seine Vielseitigket zeigt SITAGiLOUNGE auch bei den Tischen: Neben unterschiedlichen Anbau- und Clubtischen bietet der vielseitig einsetzbare Stehtisch noch weitere vielfältige Möglichkeiten. | E | Not only for sitting. SITAGiLOUNGE also shows its great versatility in its tables: in addition to a selection of add-on and club tables, the flexibly functional stand-up table offers a number and variety of additional possibilities. | F | Travailler non seulement assis. SITAGILOUNGE affiche sa polyvalence également en ce qui concerne les plans de travail. Car outre les divers retours de bureau et tables basses, la table de travail debout, très polyvalente en termes d’usage, offre bien des possibilités supplémentaires. | I | Non solo sedie. Una grande versatilità SITAGiLOUNGE la dimostra anche nei tavoli offrendo, oltre a diversi allunghi e tavoli Club, tavoli rialzati molto versatili che permettono ulteriori possibilità di utilizzo.

16


| D | Kommunikations- und Anschlußtechnik wie die versenkbare EvolineAnschlußdosen perfektionieren das Kommunizieren und Arbeiten an den SITAGiLOUNGE Stehtischen. | E | Communications and connection systems – such as the retractable EVOline ports – perfectly support communicating and working at SITAGiLOUNGE stand-up tables. | F | LA Technique de communication et la connectique à l’exemple des prises escamotables Evoline optimisent l’échange d’information et le travail aux tables debout SITAGiLOUNGE. | I | Le caratteristiche sia comunicative che operative dei tavoli rialzati SITAGiLOUNGE sono perfezionate da sistemi di comunicazione e componenti di collegamento come le prese Evoline.

17


Die moderne Arbeitswelt ist globaler, vernetzter und vielfältiger denn je. Das Büro muss dem mit veränderten Strukturen Rechnung tragen, Raum für informelle Kommunikation schaffen und Austausch und persönliche Synergien fördern.

18


| E | THE MODERN WORLD OF WORK is more global, networked, and diverse than ever before. The advanced office must take account of changing structures, create space for informal communication and exchange, and support personal synergism. | F | PLUS QUE JAMAIS, le monde du travail moderne s’inscrit dans un cadre mondial, réseauté et multiforme. Le bureau doit répondre à tout ceci par des structures modifiées tout en créant des espaces propices aux échanges informels et en encourageant le partage et les synergies personnelles.

| I | IL MONDO DEL LAVORO MODERNO si presenta più globalizzato, interconnesso e sfaccettato che mai. Ecco quindi che gli uffici devono adeguarsi alle mutate strutture, creare spazi per consentire un tipo di comunicazione informale e favorire lo scambio di vedute e idee come anche la creazione di sinergie tra persone.

19


Sitagilounge raum für kooperation raum für lösungen raum für entfaltung Raum für bewegung Raum für wesentliches raum für experimente raum für performance raum für öffentlichkeit raum für wachstum raum für projekte Raum für seminare Raum für workshops Raum für Teams Raum für events raum für interaktion raum für mehr Raum für gemeinschaft raum für kultur Raum für veränderung raum für kreative 20


ge schafft RAUM FÜR ZWECKFREIHEIT Raum für Leichtigkeit raum für ideen Raum Für Führung raum für alle Raum für Nachhaltigkeit raum für vollendete tatsachen Raum für Klangvisionen Raum für Technik raum für projektion raum für Zeit raum für Gäste raum für gestaltung raum für freunde Raum für Wachstum raum für entfaltung raum für geschmack Raum für entwicklung raum für sie raum für innovation 21


WARTEN MIT KOMFORT: SITAGiLOUNGE IM WARTE- UND BESPRECHUNGSBEREICH

| D | ALS MODULARES RAUMSYSTEM schafft SITAGiLOUNGE nicht nur Kommunikationsräume in Bürolandschaften, sondern ist auch zur Möblierung von Warte- oder Empfangszonen perfekt. Je nach Platzierung und gewählter Ausstattung kann hier auch ein Kundengespräch oder ein kurzes Team-Meeting stattfinden. | E | COMFORTABLE WAITING: SITAGiLOUNGE in waiting and meeting zones. as a modular room system, SITAGiLOUNGE not only creates communication space in office landscapes – but is also ideal for the furnishing of waiting and reception zones. Depending on positioning and features selected, SITAGiLOUNGE can provide room for customer talks or a brief team meeting.

22

| F | ATTENDRE DANS LE CONFORT d’un espace d’accueil et de réunion. À titre de système modulaire d'espace, SITAGiLOUNGE génère non seulement des lieux de communication au sein des bureaux paysagers, la collection convient idéalement aussi à l'ameublement des espaces accueil et des zones d'attente. En fonction de l’emplacement et de l’équipement sélectionnés, ces lieux se prêtent aussi bien aux entretiens avec les clients qu’aux brèves réunions d’équipe. | I | ASPETTARE COMODAMENTE: SITAGiLOUNGE in aree di attesa e adibite a colloqui. Come sistema modulare, SITAGiLOUNGE non solo crea spazi per la comunicazione in ambienti di ufficio ma si adatta anche perfettamente anche all’arredamento di zone reception e aree di attesa dove, a seconda della disposizione e accessoriamento scelto, si potrà tenere anche un colloquio con clienti o un breve meeting.


23


| D | Durch seine Ausstattungsmöglichkeiten mit Raumgliederungswänden ermöglicht SITAGiLOUNGE auch die räumliche und akustische Schaffung von Warte- oder Empfangszonen in offenen Bürolandschaften. Gleichzeitig kann dadurch auch ein Bereich für das ungestörte Kundengespräch geschaffen werden. | E | SITAGILOUNGE CREATES AN ISLAND OF PEACE in a group or open-space office – one that is at the same time a meeting point and place for team talks and creative communication. SITAGiLOUNGE, with its possibilities of offering office partition screens, also enables the spatial and acoustic creation of waiting and reception zones in open office landscapes. SITAGiLOUNGE, with its possibilities of offering office partition screens, also enables the spatial and acoustic creation of waiting and reception zones in open office landscapes.

Mit SITAGiLOUNGE wird im Gruppen- oder Grossraumbüro eine Insel der Ruhe geschaffen, die gleichzeitig Meeting Point und Raum für Teambesprechungen und kreative Kommunikation ist | F | AVEC SES CLOISONS, SITAGiLOUNGE facilite l’isolement et l’isolation acoustique des espaces accueil et zones d’attente au cœur des bureaux paysagers. Ils peuvent servir également d’endroit propice à des conversations clients confidentielles. SITAGiLOUNGE génère un havre de paix au sein des bureaux collectifs ou des bureaux paysagers. Ce dernier constitue également un point de rencontre et un espace conçus pour les réunions d’équipe et la communication créative. | I | GRAZIE ALLE SUE POSSIBILITÀ di accessoriamento con pareti divisorie, SITAGiLOUNGE permette di creare zone di attesa e reception con schermatura visiva e acustica anche in ambienti di ufficio aperti. In questo modo sarà possibile realizzare al tempo stesso anche una zona in cui incontrarsi con i clienti senza essere disturbati. Con SITAGiLOUNGE si crea, in gruppi arredativi o in uffici open space, un’isola di quiete che potrà anche fare da meeting point e spazio per colloqui tra colleghi e per una comunicazione creativa.

24


25


EDITORS' LOUNGE SKY LOUNGE 101 LOUNGE HOMEBASE LOUNGE MERCURY LOUNGE KREATIV LOUNGE VODKALOUNGE YELLOW LOUNGE LOUNGE RADIO FLOATING LOUNGE MARKETING LOUNGE LOUNGES 2013 LEO`S LOUNGE VENTURE LOUNGE MBA LOUNGE MANAGER LOUNGE LENOX LOUNGE INTERVIEW LOUNGE LOUNGE MUSIK CANDLELIGHT LOUNGE COCKTAIL LOUNGE INTERNATIONAL LOUNGE LOLA LOUNGE VIP LOUNGE ANIMAL LOUNGE MUSIC LOUNGE SAHARA LOUNGE GOLF LOUNGE PALACE LOUNGE SMOKERS LOUNGE COMEDY LOUNGE SIGNATURE LOUNGE BURGER LOUNGE

VOODOO LOUNGE CAREER LOUNGE PEPPERMINT LOUNGE MOOD LOUNGE CLUB LOUNGE LICCA LOUNGE RE LOUNGE BEAUTY LOUNGE CULTURE LOUNGE DIRECTORS LOUNGE HEMINGWAY LOUNGE BUSINESS LOUNGE LOBBY LOUNGE VELVET LOUNGE MOOD LOUNGE PRIVATE LOUNGE PLAYERS LOUNGE CALEDONIA LOUNGE AKY LOUNGE DNA LOUNGE EMAIL LOUNGE DB LOUNGE LYSSAS LOUNGE AIRPORT LOUNGE PREMIUM LOUNGE LOTUS LOUNGE SKY LOUNGE THE PURE LOUNGE DELUXE LOUNGE PARKSIDE LOUNGE X-LOUNGE LOUNGE EXECUTIVE LOUNGE RED DEVIL LOUNGE

SITAGiL 26


LOUNGE 27


UNGESTÖRTE KOMMUNIKATION: SITAGiLOUNGE

| D | OB ALS KOMMUNIKATIVE MITTELZONE oder als komfortabler Wartebereich – die optische und akustische Trennung von der Umgebung lässt sich bei SITAGiLOUNGE immer den jeweiligen Bedürfnissen und der Raumsituation anpassen. Die Akustikwerte wurden von der EMPA (Eidgenössische Materialprüfungs- und Forschungsanstalt) als hervorragend eingestuft. | E | UNDISTURBED COMMUNICATION: SITAGILOUNGE. Whether as communicative central zone or as comfortable waiting area: the optical and acoustic separation from surroundings enables SITAGiLOUNGE to always match individual needs and space situations. The Swiss National Materials Testing and Research Institute (EMPA) has classed its acoustic values as outstanding.

28

| F | COMMUNIQUER SANS ÊTRE DÉRANGÉ : SITAGILOUNGE. Dédiée à l’espace central de communication ou à la zone d'attente conviviale, la séparation visuelle et acoustique des lieux que propose SITAGiLOUNGE est adaptable invariablement aux exigences et à l’implantation des bureaux. Les propriétés acoustiques sont excellentes d’après l’EMPA (Laboratoire suisse d’essai des matériaux et de recherche). | I | CHE SI VOGLIA CREARE UNA ZONA CENTRALE per favorire la comunicazione o una confortevole area di attesa, con SITAGiLOUNGE la separazione visiva e acustica dall’ambiente circostante può essere sempre adattata alle esigenze del caso e alla situazione spaziale specifica. L’EMPA (Laboratorio federale di prova dei materiali e di ricerca) ha classificato i valori acustici per questo prodotto come ottimi.


Vorabzug | D | Schallabsorptionsmessung nach ISO 354, Empa-Untersuchungsbericht Nr. 447840.1 vom 29.11.2007. | E | Sound absorption measurement as per ISO 354, from EMPA Test Report No. 447840.1 dated 29 November 2007.

| F | Mesure d‘absorption acoustique conforme à ISO 354, rapport d‘expertise de l‘Institut Empa N° 447841.01 du 29/11/2007. | I | Misurazioni dell’assorbimento acustico a norma ISO 354 effettuate in conformità al rapporto di controllo tecnico Empa n. 447840.1 del 29.11.2007.

nhaltes

Werbemittel eingesetzt werden. unerlässlichen Bestimmungen s geschieht im Interesse der an gen in der Regel das Ansehen Wer einen Auftrag in der Absicht gut beraten, wenn er dem gserteilung bekannt gibt. Damit beispielsweise die Erwähnung achte man die folgenden

e die Veröffentlichung deren uf eine Untersuchung an der willigung der Empa statthaft idgenössische MaterialprüfungsAblehnung eines Gesuches ist en in der Regel nur für Berichte

ollem Wortlaut und mit Regel durch Einreichen des

| D | SITAG-RAUMGLIEDERUNGSWÄNDE MIT STOFFBEZUG haben nach Messungen entspr. ISO 354 der EMPA Materials Science & Technology herausragende Akustikwerte. | E | SITAG OFFICE PARTITION SCREENS with textile cover have achieved outstanding acoustic values in measurements made by the Swiss National Materials Testing and Research Institute (EMPA) in accordance with ISO 354. | F | LES CLOISONS À REVÊTEMENT TEXTILE SIGNÉES SITAG possèdent d’excellentes pro priétés acoustiques conformément aux analyses ISO 354 réalisées par EMPA Materials Science & Technology. | I | LE PARETI DIVISORIE SITAG CON RIVESTIMENTO IN TESSUTO, stando alle misurazioni a norma ISO 354 effettuate dal Laboratorio federale di prova dei materiali e di ricerca EMPA, presentano eccellenti valori acustici.

29


SITAGiLOUNGE IM ÜBERBLICK

IL1110

IL1210

IL1310

1er Sofa mit Armlehnen, niedrige Rückenlehne | Single-seat sofa with armrests, low backrest | Canapé 1 place avec accoudoirs, dossier surbaissé | Divano a 1 posto con braccioli, schienale basso

2er Sofa mit Armlehnen, niedrige Rückenlehne | Double-seat sofa with armrests, low backrest | Canapé 2 places avec accoudoirs, dossier surbaissé | Divano a 2 posti con braccioli, schienale basso

3er Sofa mit Armlehnen, niedrige Rückenlehne | Threeseat sofa with armrests, backrest | Canapé 3 places avec accoudoirs, dossier surbaissé | Divano a 3 posti con braccioli, schienale basso

IL2110

IL2210

IL2310

1er Sofa mit Armlehnen, hohe Rückenlehne | Single-seat sofa with armrests, high backrest | Canapé 1 place avec accoudoirs, dossier surélevé | Divano a 1 posto con braccioli, schienale alto

2er Sofa mit Armlehnen, hohe Rückenlehne | Doubleseat sofa with armrests, backrest | Canapé 2 places avec accoudoirs, dossier surélevé | Divano a 2 posti con braccioli, schienale alto

3er Sofa mit Armlehnen, hohe Rückenlehne | Three-seat sofa with armrests, high backrest | Canapé 3 places avec accoudoirs, dossier surélevé | Divano a 3 posti con braccioli, schienale alto

ILBT17575

ILBT40875

Besprechungstisch | Meeting table | Table de conférence | Tavolo da colloqui

Tisch 8er Kombination zu Trägerkreuz | Tabletop support combination, for 8 seats | Table 8 places croix-support | Tavolo da 8 per elemento portante

ILTK225

IL3100

IL3101

IL3110

IL3111

Trägerkreuz für Tischanbau | Tabletop support for add-on table | Croix-support pour plateau | Elemento portante per allungo

Armlehne hoch | Armrest, high Accoudoir élevé | Bracciolo alto

Armlehne hoch mittig | Armrest, high, middle | Accoudoir élevé central | Bracciolo alto centrale

Armlehne nieder |Armrest, low | Accoudoir bas central | Bracciolo basso

Armlehne nieder mittig | Armrest, low, middle | Accoudoir bas central | Bracciolo basso centrale

IL30X2NS

IL40X2NS

2er Rückwand nieder | Rear partition wall for two, low | Panneau arrière bas 2 places | Pannello posteriore per 2 posti basso

2er Rückwand hoch | Rear partition wall for two, high | Panneau arrière élevé 2 places | Pannello posteriore per 2 posti alto

30


IL1100

IL1200

IL1300

1er Sofa ohne Armlehnen, niedrige Rückenlehne | Single-seat sofa without armrests, low backrest | Canapé 1 place sans accoudoirs, dossier surbaissé | Divano a 1 posto senza braccioli, schienale basso

2er Sofa ohne Armlehnen, niedrige Rückenlehne | Double-seat sofa without armrests, low backrest | Canapé 2 places sans accoudoirs, dossier surbaissé | Divano a 2 posti senza braccioli, schienale basso

3er Sofa ohne Armlehnen, niedrige Rückenlehne | Three-seat sofa without armrests, high backrest | Canapé 3 places sans accoudoirs, dossier surbaissé | Divano a 3 posti senza braccioli, schienale basso

IL2100

IL2200

IL2300

1er Sofa ohne Armlehnen, hohe Rückenlehne | Single-seat sofa without armrests, high backrest | Canapé 1 place sans accoudoirs, dossier surélevé | Divano a 1 posto senza braccioli, schienale alto

2er Sofa ohne Armlehnen, hohe Rückenlehne | Double-seat sofa without armrests, high backrest | Canapé 2 places sans accoudoirs, dossier surélevé | Divano a 2 posti senza braccioli, schienale alto

3er Sofa ohne Armlehnen, hohe Rückenlehne | Threeseat sofa without armrests, high backrest | Canapé 3 places sans accoudoirs, dossier surélevé | Divano a 3 posti senza braccioli, schienale alto

ILBTA21475

ILST10575

ILBT10575

Tischanbau 4er Kombination zu Trägerkreuz | Table add-on combination 4 seats for tabletop support, | Plateau 4 places pour croix-support | Allungo da 4 per elemento portante

Stehtisch | Stand-up table Table debout | Tavolo rialzato

Sitztisch | Sit-down table | Table assis | Tavolo ad altezza di seduta

IL3120

ILCT10550

Hocker/Eckverbinder | Stool / corner connector | Pouf/raccord d’angle | Sgabello/Elemento per angolo

Clubtisch | Club table Table basse | Tavolo Club

IL30X3NS

IL40X3NS

3er Rückwand nieder | Rear partition wall for three, low | Panneau arrière bas 3 places | Pannello posteriore per 3 posti basso

3er Rückwand hoch | Rear partition wall for three, high | Panneau arrière élevé 3 places | Pannello posteriore per 3 posti alto

31


Design: Uli Witzig

Design: Volker Eysing

WEP PRSIL 0214-1-2

SITAGEGO

SITAGONE_Prospekt_01-13_print.indd 1

2/7/2013 12:38:36 PM

SITAG EL 80 SITAG EL 100

EL80-Prospekt_01-13_print.indd 1

2/8/2013 3:55:48 PM

Design: Uli Witzig & Ergonamics

Design: G. Reichert – Swiss Design E. Hansen

SITAGACTIVE

SITAGWAVE_Prospekt_01-13_print.indd 1

2/7/2013 11:16:57 AM

Sitagactive_Prospekt_01-13_print.indd 1

2/10/2013 5:25:42 PM

| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt. | E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours. | F | Sous réserve de modifications techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales. | I | Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e cambiamenti di programma. Eventuali differenze di colore tra le immagini e i prodotti reali sono dovute alla stampa.

SITAG Partners Austria SITAG Büromöbel Ges.m.b.H. Bahnhofstr. 24 6850 Dornbirn T +43 55 72 290 26 F +43 55 72 290 26 15 info@sitag.at www.sitag.at Brasil Inside Comercial e Industrial de Móveis Ltda. Rua Madre de Deus, 835 CEP 03119-001 São Paulo T +55 11 2076 9400 F +55 11 2076 9404 www.insideoffice.com.br

SITAG AG Simon Frick-Str. 3 CH-9466 Sennwald

France Majencia 24-25, Quai Carnot 92210 - Saint Cloud T +33 1 80 41 40 00 www.majencia.com Germany SITAG AG Vertriebsbüro Deutschland Stiftstr. 35 32427 Minden T +49 571 388 609 30 F +49 571 388 609 29 info@sitag.de www.sitag.de

T +41 (0) 81 758 18 18 F +41 (0) 81 758 18 00 info@sitag.ch www.sitag.ch

Greece Dromeas Office Industrial Area 62121 Serres T +30 2321 099 220 F +30 2321 099 270 commercial@dromeas.gr www.domeas.gr Italy TCC srl. Techno Chair Company Via Molinella no. 1 31057 Silea (TV) T +39 042 236 35 71 P.I. 03771750969 info@tcc-seating.it www.tcc-seating.it

Poland SITAG Formy Siedzenia Sp.z.o.o. Łowecin, ul. Sarbinowska 11 62-020 Swarzedz T +48 61 817 33 63 F +48 61 651 52 89 sitag@sitag.pl www.sitag.pl Spain Dynamobel S.A. Apartado 7 / P.O. Box 24 31350 Peralta/Navarre T +34 948 75 00 00 F +34 948 750 750 info@dynamobel.com www.dynamobel.com

United Emirates Furnicon Royal Interiors P.O. Box: 51528 Abu Dhabi T +971 2635 2570 F +971 2634 1115 info@furnicon.ae www.furnicon.ae


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.