Prospekt SITAGLINE EDITION 2 - 03/2015

Page 1

sitaGLINE EDITION 2


Hochwertige Materialien und ihre hand­werklich perfekte Verarbeitung prägen auch das Re-Design des modernen Klassikers SITAGLINE EDITION 2. | D | Das verchromte Vierkantstahlrohr setzt einen Kontrapunkt zu den weichen geschwungenen Linien und der komfortablen Polsterung. Das prägnante Freischwingermodell mit hoher Rückenlehne setzt nicht nur als Besucherstuhl sondern auch bei der Bestuhlung grösserer Konferenzräume markante Glanzlichter. | E | Superior materials and flawless craftsmanship are the familiar hallmarks of the redesigned modern classic: the SITAGLINE EDITION 2. The chrome-plated rectangular tubular frame sets a counterpoint to the soft, sweeping lines of the chair and its comfortable upholstery. The straightforward cantilever model with a high backrest sets imposing highlights – not only as a visitor’s chair, but also for seating in large conference rooms. | F | Le concept revisité d e SITAG ÉDITION 2, un classique moderne, est caractérisé à l’identique par des matériaux exclusifs et une finition artisanale exemplaire. Le tube carrÉ EN ACIER chromÉ contraste avec les lignes douces et arrondies et le rembourrage luxueux. Équipé d’un dossier surélevé, le siège à suspension libre très expressif rayonne non seulement sous forme de siège visiteur, il séduit aussi en nombre dans les grandes salles de conférence. | I | Materiali pregiati e perfettamente lavorati caratterizzano anche la rivisitazione del design classicamente moderno di SITAGLINE EDITION 2. Il tubolare a sezione quadra in acciaio fa da contrasto alle linee morbide e slanciate e alla confortevole imbottitura. Il caratteristico modello con basamento flessibile a schienale alto permette un’accentuazione spiccata e d’effetto non solo se usato come sedia per visitatori ma anche nelle file di sedie dei saloni adibiti a conferenze.

2



SITAGLINE EDITion 2: markantes Profil

L104610 CR

L104630 CR

| D | SITAGLINE edition 2 ist die Verbindung von weich geschwungenen Linien mit komfortabler Polsterung und dem markanten Profil eines verchromten Vierkantstahlrohrs. Das wahlweise mit hoher oder niedriger Rückenlehne erhältliche Freischwinger-Modell macht dabei in jeder Anwendungssituation und in jedem Ambiente eine gute Figur. Neben der klassischen Polsterung Ton in Ton können auf Wunsch auch die Nähte in einer anderen Farbe gewählt werden und so zusätzliche Akzente setzen.

| F | EMPREINTE DE CARACTÈRE. S ITAGLINE ÉDITION 2 conjugue astucieusement les lignes douces et arrondies et le rembourrage luxueux avec le caractère prononcé d’un tube carré en acier chromé. Le siège à suspension libre disponible accessoirement avec dossier surbaissé ou surélevé s’invite en toute circonstance et en tout lieu. En-dehors du garnissage classique ton sur ton, les surpiqûres sont disponibles en option dans une couleur différente pour une mise en valeur supplémentaire.

| E | AN IMPOSING PROFILE. T he SITAGLINE EDITION 2 is a successful combination of softly sweeping lines with comfortable upholstery and the imposing profile of a chrome-plated rectangular tubular frame. The cantilever model – available either with high or low backrest – cuts a very good figure in every application situation and in any ambience. In addition to classic upholstery with matching collars, the seams can also be chosen as option in a different colour to set added accents.

| I | UN PROFILO SPICCATO. SITAGLINE EDITION 2 abbina morbide linee slanciate a una confortevole imbottitura e al profilo spiccato di un tubolare in acciaio a sezione quadra. Il modello con basamento flessibile, disponibile a scelta con schienale alto o basso, fa bella figura in ogni ambiente e situazione applicativa. Oltre alla classica imbottitura in tinta, si possono scegliere, a richiesta, anche le cuciture in un altro colore aumentando le possibilità di accentuazione.

4


5


6


SITAGLINE Edition 2: Beschwingt geradlinig

L104630 CR

L104610 CR

Nicht nur der Polsterform und dem federndem Untergestell verdankt SITAGLINE EDITION 2 seinen legendären Komfort, sondern auch der hochwertigen Gurtpolsterung. Sie ist atmungsaktiv und dampfdurchlässig konzipiert und sorgt so für zusätzlichen Komfort. | E | EXCITINGLY STRAIGHTFORWARD. The legendary comfort of SITAGLINE EDITION 2 results not only from its distinctive upholstery form and resilient cantilever frame, but also from its superior-quality belt-frame upholstery. It is breathable and vapour-permeable, which assures even greater comfort. | F | RECTILIGNE ET ACTIVE. L e confort légendaire de SITAGLINE ÉDITION 2 tient de la configuration de son garnissage et de son piétement à ressort, mais aussi de son rembourrage sanglé exclusif. Son effet respirant et sa perméabilité à la vapeur procurent un confort additionnel. | I | FLESSIBILE LINEARITÀ. Il suo straordinario comfort SITAGLINE EDITION 2 lo deve non solo alla forma delle superfici imbottite e al basamento molleggiato ma anche alla pregiata imbottitura a cintura, concepita in modo da risultare traspirante e permeabile al vapore garantendo così un ulteriore comfort.

7


SITAGLINE EDITION 2: DIE REDUKTION AUF DAS WESENTLIChE 8


9


SITAGLINE EDITION 2: RUNDUM KLASSISCh

L104030 CR

L104030 CR

10


| D | auch Die Drehstuhl-moDelle der SITAGLINE EDITION 2 beeindrucken durch ihre klassische Modernität. Das verchromte Fusskreuz greift die Geradlinigkeit des Vierkantstahlrohres mit seiner kühlen Eleganz auf. Durch ihren Sitzkomfort mit Gurtpolsterung, Wippmechanik und liftmatischer höhenverstellung finden sie sowohl in der Chefetage wie im Konferenzsaal ihren Platz. Die Wippmechanik bietet die Möglichkeit, für besondere Anforderungen das Feder-Setup auf einen hohen Widerstand einzustellen. | e | all-arounD classic. The swivel-chair models from SITAGLINE EDITION 2 are likewise impressive owing to their classical modernity. The chrome-plated fi ve-star base echoes the straightforwardness of the rectangular tubular frame with its cool elegance. Their seating comfort – with belt-frame upholstery, tilt mechanism, and liftmatic pneumatic height adjustment – means that they are ideally suited for conference rooms and executive suites. The tilt mechanism offers the possibility of adjusting the spring setting to a higher tension level.

L104010 CR

| F | classiQue sur tous les tableauX. En version siège pivotant, SITAGLINE ÉDITION 2 séduit également par sa modernité classique. Le piétement chromé se fait l’écho de la linéarité du tube carré en acier d’un chic réservé. Grâce au confort d‘assise auquel s‘ajoutent le rembourrage sanglé, le mécanisme balancier et le réglage pneumatique de la hauteur, le siège pivotant convient autant pour les bureaux de direction que pour les salles de conférence. Le mécanisme balancier permet de régler la tension du ressort à un haut degré en cas de besoin. | i | un classico in tutto e per tutto. Anche i modelli di sedia girevole di SITAGLINE EDITION 2 impressionano per la loro classica modernità. Il piede a croce cromato riprende la linearità del tubolare in acciaio a sezione quadra con tutta la sua disinvolta eleganza. Grazie all ottimo comfort di seduta con imbottitura a cintura, meccanica basculante e regolazione altezza liftmatic, le sedie sono perfettamente indicate sia per per “l’ufficio del capo” che per la sala conferenze. La meccanica basculante, quando la situazione lo richiede, dà la possibilità di regolare le molle su un’alta resistenza.

11


Design: Uli Witzig

Design: Volker Eysing

WEP PRSAR 0315-X-X

SITAGart

2/7/2013 12:38:36 PM

SITAGACTIVE

Design: Volker Eysing

Design: Uli Witzig & Ergonamics

SITAGINLINe

SITAGEGO

Design: Seventh Sense

SITAGONE_Prospekt_01-13_print.indd 1

SITAGWAVE_Prospekt_01-13_print.indd 1

2/7/2013 11:16:57 AM

Sitagactive_Prospekt_01-13_print.indd 1

2/10/2013 5:25:42 PM

| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt. | E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours. | F | Sous réserve de modifications techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales. | I | Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e cambiamenti di programma. Eventuali differenze di colore tra le immagini e i prodotti reali sono dovute alla stampa.

SITAG Partners Austria SITAG Büromöbel Ges.m.b.H. Bahnhofstr. 24 6850 Dornbirn T +43 55 72 290 26 F +43 55 72 290 26 15 info@sitag.at www.sitag.at Brasil Inside Comercial e Industrial de Móveis Ltda. Rua Madre de Deus, 835 CEP 03119-001 São Paulo T +55 11 2076 9400 F +55 11 2076 9404 www.insideoffice.com.br

SITAG AG Simon Frick-Str. 3 CH-9466 Sennwald

France Majencia 24-25, Quai Carnot 92210 - Saint Cloud T +33 1 80 41 40 00 www.majencia.com Germany SITAG AG Vertriebsbüro Deutschland Stiftstr. 35 32427 Minden T +49 571 388 609 30 F +49 571 388 609 29 info@sitag.de www.sitag.de

T +41 (0) 81 758 18 18 F +41 (0) 81 758 18 00 info@sitag.ch www.sitag.ch

Greece Dromeas Office Industrial Area 62121 Serres T +30 2321 099 220 F +30 2321 099 270 commercial@dromeas.gr www.domeas.gr Italy TCC srl. Techno Chair Company Via Molinella no. 1 31057 Silea (TV) T +39 042 236 35 71 P.I. 03771750969 info@tcc-seating.it www.tcc-seating.it

Poland SITAG Formy Siedzenia Sp.z.o.o. Łowecin, ul. Sarbinowska 11 62-020 Swarzedz T +48 61 817 33 63 F +48 61 651 52 89 sitag@sitag.pl www.sitag.pl Spain Dynamobel S.A. Apartado 7 / P.O. Box 24 31350 Peralta/Navarre T +34 948 75 00 00 F +34 948 750 750 info@dynamobel.com www.dynamobel.com

United Emirates Furnicon Royal Interiors P.O. Box: 51528 Abu Dhabi T +971 2635 2570 F +971 2634 1115 info@furnicon.ae www.furnicon.ae


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.