SITAGART Prospekt 2/2015

Page 1

Design: Volker Eysing

sItaGART


Volker Eysing Designer von SITAGART

| D | „ Ein wirklich erfolgreicher Stuhl ist die gelungene Symbiose aus Funktionalität, Ergonomie und formaler Ausprägung“, das ist die Gestaltungsmaxime von Volker Eysing. Zahlreiche Auszeichnungen und Preise wie der SieMatic Küchenaward, der Braun Preis sowie der Förderpreis für Industrie-Design des Landes Schleswig Holstein durfte er bereits entgegennehmen. 2010 folgte der red dot design award für die überzeugende Büro­s tuhllinie SITAGEGO. Zudem war V. Eysing massgeblich an der Entwicklung der Stuhlfamilie SITAGART beteiligt.

| E | “A really successful chair is the fortunate symbiosis of functionality, ergonomics, and formal distinctiveness”: this is the design maxim of Volker Eysing, designer of SITAGART. He has been the recipient of numerous distinctions and prizes, including the SieMatic Kitchen Prize, the Braun Prize, and the Incentive Award for Industrial Design of the German Federal State of Schleswig-Holstein. In 2010 his achievements continued with the Red Dot Design Award for the impressive SITAGEGO range of office chairs. In addition, Volker Eysing played a key role in development of the SITAGART family of chairs. | F | « Un siège véritablement abouti naît de la symbiose parfaite entre fonctionnalité, ergonomie et empreinte formelle », tel est le principe de conception propre à Volker Eysing. Nombreux sont les distinctions et prix tels que le SieMatic Cuisine Award, le prix Braun ou le prix d’encouragement pour le design industriel du Land de SchleswigHolstein par lesquels le designer a été récompensé. En 2010, il s’est vu décerner le Red Dot Design Award pour la séduisante collection de sièges de bureau SITAGEGO. De plus, V. Eysing a joué un rôle décisif dans la conception de la famille des sièges SITAGART. | I | “ Una vera sedia di successo è la simbiosi riuscita di funzionalità, ergonomia e linguaggio formale” e questo è quanto si propone di realizzare nella sua attività di creativo Volker Eysing. A testimoniare della qualità del suo operato ci sono già svariati riconoscimenti come il Premio cucine SieMatic, il premio Braun e il premio al design industriale del Land tedesco Schleswig Holstein, ai quali, nel 2010, si è aggiunto il prestigioso red dot design award per la convincente linea di sedie da ufficio SITAGEGO. V. Eysing ha inoltre contribuito in modo decisivo allo sviluppo della linea di sedie SITAGART.

2



| D | Mit seinen klaren, fast minimalistischen Formen v erbindet SITAGART kühle Eleganz mit einer modernen Linienführung. Sitagart ist für die Bestuhlung in Sitzungs- und Konferenzräumen konzipiert und schafft aber auch in Empfangs- und Wartezonen ein stilvolles Ambiente. Perfekt aufeinander abgestimmte Materialien und die präzise Verarbeitung geben Sitagart sein unverkennbares Design. Eine große Form- und Materialauswahl lässt ihn mit jedem architektonischen Konzept harmonieren. | E | WITH ITS CLEAN, ALMOST MINIMALIST FORMS, S ITAGART combines cool elegance with modern lines. SITAGART has been created for seating in conference and meeting rooms – but also bestows a refined ambience in reception and waiting areas. Perfectly inter-coordinated materials and exacting craftsmanship give SITAGART its unmistakable attributes. An extensive selection of forms and materials allows it to harmonize with any architectural concept.

| F | GRÂCE À Ses FORMES ÉPURÉES, quasi minimalistes, SITAGART allie sobriété et subtilité des lignes résolument modernes. Habillant idéalement les salles de réunion et de conférence, ­SITAGART convient également aux espaces accueil et aux zones d’attente et leur procure ambiance et luxe. L’harmonie parfaite entre les matériaux et la finition détaillée confère à SITAGART un design unique. Une vaste sélection de formes et de matériaux facilite son intégration harmonieuse dans toute conception architecturale.

4

| I | Le forme chiaramente definite, quasi minimaliste di ­ ITAGART suggeriscono un’eleganza molto “cool” di moderna lineaS rità. Le sedie SITAGART sono concepite per l’impiego in spazi adibiti a conferenze e riunioni ma riescono a creare un ambiente stilisticamente ineccepibile anche in zone di attesa e reception. L’utilizzo di materiali in perfetta sintonia e la precisione della lavorazione fanno di Sitagart un modello dal design inconfondibile. La grande scelta di forme e materiali permette inoltre alla sedia di adattarsi perfettamente ad ogni contesto architettonico ed arredativo.


5


SITAGArt: Wie es ihnen gefällt AS YOU LIKE IT | AU GRÉ DES ENVIES | COME VI PIACE

A100411 CR

A104110 CR

6 A104310 CR


A104110 CR

A104610 CR

A104310 SW

A100111 CR

7


SITAGArt: Elegante leichtigkeit | D | Eine moderne aber zurückhaltende Formensprache acht SITAGART unverwechselbar. Ohne aufdringlich oder domim nant zu sein setzt SITAGART optische Akzente. Nicht zuletzt auch durch die verschiedenen Untergestelle passt er sich dabei flexibel dem Verwendungszweck an, gleichgültig ob es sich um eine kleine Besprechungsgruppe oder um große Konferenz- oder Seminar­ räume handelt. | E | | E | SITAGART: ELEGANT LIGHTNESS. A modern but discreet form language makes SITAGART unmistakable. Without being obtrusive or dominant, SITAGART sets optical accents. Not least by its choice of base frames, it at the same times flexibly matches its purpose of use – whether for a small meeting ensemble or for large conference and seminar rooms.

8

| F | SITAGART: CHIC ET DÉSINVOLTE. L e langage des formes à la fois moderne et réservé fait l’unicité de SITAGART. Sans paraître abusif ou dominant, SITAGART met l’accent sur l’esthétique. Enfin, et grâce aux différents piétements, le siège s’adapte en toute souplesse à l’usage prévu, qu’il s’agisse d’un petit salon ou de grands espaces de conférence ou de réunion. | I | SITAGART: ELEGANTE LEGGEREZZA. U n linguaggio formale moderno ma discreto fa di SITAGART una linea di sedie inconfondibile. SITAGART riesce a porre accenti estetici senza risultare invadente o dominante. Non da ultimo anche grazie alla varietà di basamenti che offre, la sedia si adatta con grande flessibilità alla destinazione di impiego, indifferentemente dal fatto che si tratti di uno spazio per riunioni di piccoli gruppi o di grandi sale conferenze e ambienti adibiti a corsi o seminari.


9


A104010 CR

10

| D | Überall dort, wo zusätzlicher Komfort gewünscht wird, kommt SITAGART als Drehstuhl zum Einsatz: am nur zeitweilig genutzten Arbeitsplatz, am Konferenztisch, im Home-Office oder im Hotelzimmer. Seine Wippmechanik bietet die Möglichkeit, für besondere Anforderungen das Feder-Setup auf einen hohen Widerstand einzustellen.

| F | SITAGART entre en compte sous forme de chaise pivotante là où un confort additionnel s’impose. Elle s’invite au bureau utilisé temporairement, à la table de conférence, au bureau à domicile ou en chambre d’hôtel. Son mécanisme balancier permet de régler la tension du ressort à un haut degré en cas de besoin.

| E | SITAGART is the effective swivelchair solution wherever additional comfort is desired: at conference tables, in home offices, in hotel rooms, and at workplaces used only temporarily. Its tilt mechanism offers the possibility of adjusting the spring setup to a higher level of resistance.

| I | Chi cerca maggiore comfort di seduta in postazioni di lavoro utilizzate solo a tempo limitato, per tavoli da conferenze, in home-office o camere di albergo troverà in SITAGART la sedia girevole che fa sempre al suo caso. Grazie alla sua meccanica basculante, quando la situazione lo richiede, questa soluzione offre anche la possibilità di regolare le molle su una resistenza elevata.


11


SITAGART: Passend | D | Basis von SITAGART ist eine gepolsterte Formholz-Sitzschale mit seitlich sichtbarer Holzkante. Die durchzogene Holzschale in Buche, Nussbaum oder Wenge-Optik bietet dank seiner atmungsaktiven, offenporigen und FCKW-freien Sitz- und Rückenpolsterung aus Kaltformschaum einen hervorragenden Sitzkomfort. Sie kann auf Wunsch auch vollbezogen werden.

| D | Buche gedämpft BU100

| D | Nussbaum aufgehellt NU11

| E | Raised nutwood NU11 | F | Noyer avivé NU 11 | I | Noce schiarito NU11

| E | Steamed beech BU100 | F | Hêtre ombré BU100 | I | Faggio vaporizzato BU100

A100510 CR

12

| E | SITAGART: MATCHING. T he basis of sitagart is an upholstered moulded wood shell with wood edge visible from the side. Thanks to its breathable, open-pored seat and backrest upholstery made of cold-moulded foam – which does not contain chlorofluorocarbons (HFC) – the homogeneously structured wooden shell made of beech, nutwood, or wenge offers outstanding seating comfort. If requested, the chair can be fully upholstered.

A104110 CR


| F | SITAGART: SEYANT. L’élément de base de SITAGART est constitué d’une coque d’assise façonnée et rembourrée aux chants en bois apparents sur les côtés. La coque en bois de bout en bout, teintée hêtre, noyer ou wengé associée au rembourrage respirant en mousse à froid, à cellules ouvertes et garanti sans HFC, procure un confort d’assise exceptionnel. À la demande, elle peut être habillée d’un rembourrage intégral.

| D | Buche nach Wenge gebeizt BUWE

| E | Wenge-stained beech BUWE | F | Hêtre teinté wengé BUWE | I | Faggio mordenzato wengé BUWE

A104310 CR

| I | SITAGART: SI ADATTA DAPPERTUTTO. L a base di Sitagart è data da una scocca in legno sagomata e imbottita con bordo laterale in vista. La scocca impregnata in legno di faggio, noce o in look wengé, grazie ad un’imbottitura del sedile e dello schienale in materiale espanso sagomato a freddo, traspirante, a poro aperto e priva di CFC, offre un eccellente comfort di seduta. Su richiesta c’è anche la possibilità di dotarla di rivestimento completo.

| D | Rückenschale voll bezogen

| E | Backrest shell, fully upholstered | F | Coque dorsale entièrement rembourrée | I | Scocca schienale compl. rivestita

A100111 CR

13


sItaGART: ÜBERZEUGEND | D | Das Freischwingergestell ist mit und ohne Armlehnen lieferbar, jeweils auch in einer stapelbaren Version. | E | The cantilever base is available with or without armrests, with both versions also possible as stackers. | F | Le siège visiteur se décline avec et sans accoudoirs et est disponible dans les deux cas en version empilable. | I | Il basamento flessibile è disponibile con e senza braccioli, in ciascun caso anche in versione impilabile.

A104511 CR

| D | ob als FrEIschWInGEr-, kUFEn- oDEr MIt 4-FUsssPInnEnGEstEll – SITAGART präsentiert sich elegant und zeichnet sich dabei durch eine klare Linienführung und graziler Geradlinigkeit aus. SITAGART ist auch als stapelbare Variante erhältlich und damit als platzsparende Ausführung die ideale Besetzung auf kleinstem Raum. Die Auswahl aus sechs verschiedene Oberflächen lässt auch bei den Untergestellen keine Wünsche offen. | E | sItaGart: conVIncInG. Whether as cantilever, skid-mounted, or spider-base model – SITAGART makes an elegant impression. It is characterized by clean lines and graceful straightforwardness. SITAGART is also available as a stacker model, which makes it the ideal solution to save space in small rooms. A selection of six different surfaces for the chair base also leaves no wish unfulfilled.

A100510 CR

| F | sItaGart: sÉDUIsant. Quel que soit le type de piétement, à suspension libre, traîneau ou araignée 4 branches, SITAGART arbore un look raffiné mettant en dialogue un design épuré et une linéarité séduisante. Disponible également en version empilable, SITAGART est idéal pour les espaces à encombrement réduit. La sélection parmi six finitions différentes, piétements inclus, saura combler tous les désirs. | I | sItaGart: conVIncEntE. Che si tratti della versione a basamento flessibile o di quella a quattro piedi o a pattini, i modelli SITAGART si presentano sempre eleganti distinguendosi per una linearità snella ed essenziale. SITAGART è disponibile anche in versione impilabile, proponendosi come soluzione ideale per un utilizzo salvaspazio in ambienti molto piccoli. Anche per quanto riguarda il basamento, potendo scegliere tra sei superfici diverse Sitagart si dimostra di grande versatilità.

OBERFLäCHEN UNTERGESTELLE verchromt CR chrome plated CR chromé CR cromata CR

14

A100510 CR

Surface finish versions for chair bases | Finition des piétements | Superfici dei vari basamenti

silber SI silver SI argent SI argento SI

perlweiss PW pearl white PW gris perle DW bianco perla PW


| D | SITAGART auf Spinnengestell, mit und ohne Armlehnen.

|D|D as charakteristische Kufengestell ist in der Ausführung ohne Armlehnen stapelbar.

| E | SITAGART on a spider base, with or without armrests.

|E|T his characteristic skid frame is stackable in the version without armrests.

| F | SITAGART reposant sur piétement araignée, avec et sans accoudoirs.

| F | L e piétement traîneau typique est empilable pour les modèles sans accoudoirs.

| I | SITAGART a quattro piedi, con e senza braccioli.

| I | Il caratteristico basamento a pattini, nella versione senza braccioli, è impilabile.

A104110 CR

A100411 CR

A100111 CR

anthrazit-metallic AM anthracite metallic AM | anthracite métallisé AM | antracite metallizzato AM

A104310 CR

schwarz SW noir SW black SW nero SW

verchromt gebürstet CN (nur Freischwingergestell nicht stapelbar) brushed chrome finish CN, only non stackable cantilever | chrome brossé CN, piètement chaise visiteur non empilable uniquement | cromata spazzolata CN (solo basamento flessibile non impilabile)

15


SITAGArt: auch als Drehstuhl | D | SITAGART als Drehstuhl mit Wippmechanik. Sein Fusskreuz ist ebenfalls in den verschiedenen Oberflächen lieferbar – besonders elegant ist er in der verchromten Version. Die Drehstuhl-Version gibt es mit und ohne Flügel-Armlehnen. | E | SITAGART as a swivel chair with tilt mechanism. Its five-star base is available with various surface finishes – and the chrome-plated version is particularly elegant. The swivel-chair version is available with and without wing armrests. | F | SITAGART: DISPONIBLE ÉGALEMENT SOUS FORME DE CHAISE PIVANTE. Avec mécanisme balancier. Au titre du piétement, diverses finitions sont livrables – la version chromée rend la chaise particulièrement chic. Ce modèle de chaise pivotante est disponible avec et sans accoudoirs. | I | SITAGART COME SEDIA GIREVOLE con meccanica basculante. Anche il piede a croce è disponibile in diverse finiture. Particolarmente elegante è la versione cromata che è disponibile con e senza braccioli ad ala.

A104010 CR

A104010 CR

A100011 CR

16

A100011 CR


A104011 CR

A104011 CR

A104011 CR

17


SITAGArt: Variantenreich | D | SITAGART bietet für jede Verwendung nicht nur das passende Untergestell und die passende Optik, auch bei den Armlehnen lässt SITAGART keinen Wunsch unerfüllt. Durch die Auswahl aus verschiedenen Holz-, Leder- und Kunststoffoberflächen lassen sie sich an Umgebung und Verwendungszweck anpassen. Auch diese Details sind gekennzeichnet durch perfekt abgestimmte Materialien und eine präzise und saubere Verarbeitung.

| F | SITAGART: FACETTES MULTIPLES. A u-delà du piétement approprié et de l’esthétique assortie à toutes les utilisations, les accoudoirs de SITAGART eux aussi réalisent toutes les envies. De finition diverse en bois, en cuir et en plastique, ils s’intègrent facilement à tout type d’environnement et d’usage. Ces accessoires se caractérisent eux aussi par des matériaux judicieusement sélectionnés et par une finition soignée dans les moindres détails.

| E | SITAGART: WIDE SELECTION. F or every application, SITAGART offers not only the appropriate base and matching optical features, but also leaves no wish unsatisfied for the armrests. The wide selection of various wood, leather, and synthetic surfaces enables matching to surroundings and purposes of use. These details also feature perfectly inter-coordinated materials and precise and clean craftsmanship.

| I | SITAGART: GRANDE VERSATILITÀ. Per ogni genere di utilizzo Sitagart non solo offre il basamento giusto e l’estetica appropriata ma anche per quanto riguarda i braccioli non lascia nulla a desiderare. Grazie all’ampia scelta di varie superfici in legno, pelle e sintetico, i modelli possono essere adattati perfettamente all’ambiente e alla destinazione di impiego. Anche questi dettagli si distinguono per dei materiali perfettamente in sintonia e una lavorazione precisa e pulita.

| D | Kunststoff

| E | Synthetic | F | Plastique | I | Materiale sintetico

| D | Kunststoff

18

| E | Synthetic | F | Plastique | I | Materiale sintetico

| D | Buche gedämpft BU100

| E | Steamed beech BU100 | F | Hêtre ombré BU100 | I | Faggio vaporizzato BU100

| D | Buche gedämpft BU100

| E | Steamed beech BU100 | F | Hêtre ombré BU100 | I | Faggio vaporizzato BU100

| D | Buche nach Wenge gebeizt BUWE

| E | Wenge-stained beech BUWE | F | Hêtre teinté wengé BUWE | I | Faggio mordenzato wengé BUWE

| D | Buche nach Wenge gebeizt BUWE

| E | Wenge-stained beech BUWE | F | Hêtre teinté wengé BUWE | I | Faggio mordenzato wengé BUWE


| D | Nussbaum aufgehellt NU11

| E | Raised nutwood NU11 | F | Noyer avivé NU11 | I | Noce schiarito NU11

| D | Nussbaum aufgehellt NU11

| E | Raised nutwood NU11 | F | Noyer avivé NU11 | I | Noce schiarito NU11

| D | Leder gepolstert PA

| E | Leather upholstery PA | F | Cuir rembourré PA | I | Pelle imbottita PA

19


2/7/2013 12:38:36 PM

SITAGWORLD_Prospekt_01-13_print.indd 1

WEP PRSAR 0215-4-9 2/10/2013 10:14:01 PM

SEATING HIGHlIGHTS

SITAGACTIVE

Design: Volker Eysing

SITAGEGO

Design: Uli Witzig & Ergonamics

SITAGONE_Prospekt_01-13_print.indd 1

Design: Zooey Chu

Design: Uli Witzig

SITAGWorld SITAGWorld MESH

Programmuebersicht_Seating_02-13_print.indd 1

2/8/2013 4:50:13 PM

SITAGWAVE_Prospekt_01-13_print.indd 1

2/7/2013 11:16:57 AM

Sitagactive_Prospekt_01-13_print.indd 1

2/10/2013 5:25:42 PM

| D | Technische Änderungen, Druckfehler und Programmänderungen vorbehalten. Farbabweichungen von den Originalfarben sind drucktechnisch bedingt. | E | Subject to technical and programme alterations, printing errors, and other errors. Printed colours may vary from actual colours. | F | Sous réserve de modifications techniques, d‘erreurs d‘impression et d‘altérations du programme. Les couleurs reproduites peuvent différer des couleurs originales. | I | Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e cambiamenti di programma. Eventuali differenze di colore tra le immagini e i prodotti reali sono dovute alla stampa.

SITAG Partners Austria SITAG Büromöbel Ges.m.b.H. Bahnhofstr. 24 6850 Dornbirn T +43 55 72 290 26 F +43 55 72 290 26 15 info@sitag.at www.sitag.at Brasil Inside Comercial e Industrial de Móveis Ltda. Rua Madre de Deus, 835 CEP 03119-001 São Paulo T +55 11 2076 9400 F +55 11 2076 9404 www.insideoffice.com.br

SITAG AG Simon Frick-Str. 3 CH-9466 Sennwald

France Majencia 24-25, Quai Carnot 92210 - Saint Cloud T +33 1 80 41 40 00 www.majencia.com Germany SITAG AG Vertriebsbüro Deutschland Stiftstr. 35 32427 Minden T +49 571 388 609 30 F +49 571 388 609 29 info@sitag.de www.sitag.de

T +41 (0) 81 758 18 18 F +41 (0) 81 758 18 00 info@sitag.ch www.sitag.ch

Greece Dromeas Office Industrial Area 62121 Serres T +30 2321 099 220 F +30 2321 099 270 commercial@dromeas.gr www.domeas.gr Italy TCC srl. Techno Chair Company Via Molinella no. 1 31057 Silea (TV) T +39 042 236 35 71 P.I. 03771750969 info@tcc-seating.it www.tcc-seating.it

Poland SITAG Formy Siedzenia Sp.z.o.o. Łowecin, ul. Sarbinowska 11 62-020 Swarzedz T +48 61 817 33 63 F +48 61 651 52 89 sitag@sitag.pl www.sitag.pl Spain Dynamobel S.A. Apartado 7 / P.O. Box 24 31350 Peralta/Navarre T +34 948 75 00 00 F +34 948 750 750 info@dynamobel.com www.dynamobel.com

United Emirates Furnicon Royal Interiors P.O. Box: 51528 Abu Dhabi T +971 2635 2570 F +971 2634 1115 info@furnicon.ae www.furnicon.ae


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.