OTO Ñ O / I N V I E R N O
2 0 1 7
A U T U M N / W I N T E R
Opera es la perfecta combinaciÛ n de elegancia y versatilidad. Rouge evoca la alta costura francesa con su delicado encaje y detalles que enriquecen cada prenda. Cabaret reinterpreta la seducciÛ n y el misterio de la puesta en escena teatral acordes a una mujer moderna y sensual. Azzure se rinde a la frescura de las curvas juveniles, mientras que Adriana intercala en la lencerÌ a de control notas transparentes con siluetas estudiadas. La calidad y las lÌn eas esenciales y sofis ticadas de patrones y tejidos est· n presentes en cada una de las cinco colecciones que componen la temporada otoÒ o / invierno 2017≠ 18. A los colores neutros se suman los azules, verde y berenjena tan en tendencia, adem· s del rojo seductor. Selmark viste a la mujer en cada ocasiÛ n, tambiÈ n en la intimidad de su hogar. Nuestra segunda colecciÛ n Home Lingerie est· pensada para una mujer que no renuncia a la comodidad ni a la coqueterÌa cuando termina el dÌ a. Opera is the perfect combination of elegance and versatility. Rouge is evocative of French haute couture, with its delicate lace and details that enhance each garment. Cabaret reinterprets seduction and the mystery of a theatre staging, in consonance with a modern and sensual woman. Azzure surrenders to the freshness of young curves, while in its body control lingerie, Adriana alternates transparent touches with studied silhouettes. The quality and the essential and sophisticated lines of our patterns and fabrics are present in each of the fiv e Autumn/Winter 2017≠ 18 collections. Neutral colours are accompanied by the fashionable aubergine tone, together with seductive red.
OTO —
4
O / I N V I E R N O
2017
A U T U M N / W I N T E R
Selmark dresses women for every occasion and also in the intimacy of the home. Our second Home Lingerie collection has been conceived for a woman who will not hold back on comfort or charm even when the day is coming to an end.
5
OPERA Ready for the day
Prendas vers· tiles con detalles bordados en mate y brillo inspirados en notas barrocas. Los colores de la temporada acompaÒ an a una mujer elegante que espera un punto de sorpresa en su lencerÌa del dÌa a dÌa .
Versatile garments of Baroque inspiration with embroidery in matte and glossy fin ish. This seasonís colours have been chosen for an elegant woman who expects a hint of surprise from her day≠ to≠ day lingerie.
M.50411 M.50403 6
M.P5471
7
M.50417
M.50437
M.50406
M.50402
8
9
M.50412 M.50402
10
11
M.50429
M.50421 M.50403
12
13
M.50413 M.50401
14
15
M.50457
M.50416 M.50404
16
17
M.P5473
18
19
ROUGE Fine seduction
Colores vibrantes para seducir en las estaciones frías. El azul klein y el verde oliva contrastan con el omnipresente rojo en una colección mimada hasta el detalle y creada en delicado encaje francés. Escotes naturales se alternan con prendas estudiadas para embellecer aun más a la mujer.
Vibrant colours that seduce during the cold seasons. Klein blue and olive green contrast with omnipresent red in a collection created in delicate French lace and with an eye to the smallest detail. Natural necklines alternate with garments studied to further enhance a woman’s beauty.
20
21
M.60412 M.60403
22
23
M.60415
M.60454
M.60404 M.60471
24
25
M.60410
M.60417 M.60405
26
27
M.60413 M.60401
28
29
M.60410
M.60426
M.60400
M.60406
M.60409
M.60489
M.60489
30
31
M.60411 M.60402
32
33
M.60465
M.60460 M.60471
34
35
CABARET Art of sensuality
La seducciÛ n se reinterpreta en clave teatral en una colecciÛ n exclusiva por la combinaciÛ n de delicado tul bordado y pasamanerÌa artesanal en negro, topo y rojo. Los ojales y la cinta de satÈn colocada a mano realzan el diseÒ o de cada prenda para destacar la feminidad y belleza de la mujer actual.
Seduction is reinterpreted in a theatrical note through a collection that is exclusive because of the combination of delicate embroidered tulle and handcrafted passementerie in black, red, and polka≠do ts. The button holes and hand≠s ewn satin ribbon enhance the design of each garment to heighten the femininity and beauty of the modern day woman.
M.90411 M.90402 36
37
M.90413
M.90440
M.90401
M.90405
38
39
M.90417 M.90404
40
41
AZZURE Simply you
El conocimiento de la silueta femenina se destila en los diseÒ os que garantizan la naturalidad del movimiento. Modelos muy defin idos confeccionados en tejidos ligeros que abrazan el cuerpo de la mujer joven, pr· ctica y actual.
Our knowledge of the female silhouette is revealed in these designs that guarantee natural movements. Well≠d efin ed models manufactured in lightweight fabrics that embrace the body of a young, practical, and up≠t o≠d ate woman.
42
43
M.70811 M.70801
44
45
M.70822
M.70811
M.70803
M.70804
46
47
M.70817 M.70802
48
49
M.P7860
50
51
M.P7873 M.P7871
52
53
ADRIANA Allways perfect
DiseÒ os que moldean sin renunciar a la comodidad, realizados en tejidos ligeros que no marcan costuras y garantizan sujeciÛ n, fruto de aÒ os de estudio e innovaciÛ n. Prendas lisas con detalles transparentes en los colores predominantes de la temporada para realzar las curvas naturales de la mujer.
Made in lightweight seamless fabrics that guarantee support and shape the body without sacrificin g comfort, these designs are the result of years of research and innovation. Unpatterned garments that include transparencies in this seasonís predominant colours to enhance a womanís natural curves.
54
55
Selmark Care M.70710
M.70770
M.70792
56
57
M.70751
M.70717 M.70702
58
59
Selmark Care M.70777
M.70712 M.70703
60
61
M.70746
M.70721
M.70701 62
63
HOME
LINGERIE DiseĂ’ os para seducir se combinan con tejidos c¡ lidos y lĂŒn eas amplias que acarician suavemente la piel. Prendas pensadas para disfrutar de un ambiente relajado y confortable sin renunciar a la elegancia en el hogar.
Seductive designs are combined with warm fabrics and broad lines that softly caress the skin. Garments designed to enjoy a relaxed and comfortable environment without relinquishing elegance in the home.
M.P0660 M.P0671 64
65
Guipure Natural comfort
Tejidos de suaves tonalidades visten a la mujer con estilo que valora la comodidad.
M.P0560
Fabrics in soft tones to dress a stylish woman who values comfort.
66
67
M.P0573 M.P0571
68
69
Gardens Autumn of love
El brillo del satĂˆ n combinado con el estampado flo ral y cachemir en tonos empolvados protagonizan una colecciĂ› n fresca y juvenil.
M.P0673
The glow of satin combined with flo ral prints and paisleys in powdery tones are the stars of a fresh and youthful collection.
70
71
Breeze Quiet elegance
M.P0773
Los diseĂ’ os de las prendas de dĂŒa se reinterpretan para vestir en el hogar con elegantes estampados de fl ores sobre gasa en negro. The designs for daytime garments are reinterpreted to be worn in the home with elegant flo ral prints on black gauze.
72
73
M.P0765
M.P0760 M. P0771
74
75
Flocked Misterious nights
M.P0865
Transparencias y bordados en tul negro y rojo para revelar a la mujer m· s sofis ticada de la colecciÛ n. Transparencies and embroidery in black and red tulle to reveal the collectionís most sophisticated woman.
76
77
M.P0873
78
79
M.P0860 M.P0871
80
81
ES
EN
Selmark’s secret Technical information
El control de calidad que distingue a Selmark comienza en la selección de las telas sobre las que se aplicarán los diseños y patrones de cada colección.
The quality control that distinguishes Selmark begins with the selection of textiles on which each collection’s designs and patterns will be applied.
Nuestra búsqueda constante para ofrecer un acabado impecable en todas las prendas nos ha llevado a trabajar con el tricot de origen italiano para la colección Opera. Los diseños se realzan gracias al proceso de gofrado que confiere al tejido un ligero efecto de relieve que se mantiene intacto en todo el proceso de fabricación, prehormado y costura de cada prenda. El tricot se combina con un tul sobre el que se aplica el bordado suizo en hilos brillo y mate con puntadas de diferente apertura. El resultado final son unas prendas con un acabado superior y un aire más elegante para el día a día.
Our constant endeavours to offer an impeccable finish on all our garments has led us to work with Italian origin tricot for the Opera collection. The designs are enhanced thanks to the waffle knit that endows the fabric with a slight embossed effect that stays intact throughout each garment’s entire manufacturing, preforming and sewing process. The tricot is combined with tulle on which Swiss embroidery with glossy and matte threads are applied using different sized stitches. The result is garments with a top quality finish and an elegant air for the day-to-day.
Rouge fue creada a partir de la selección del encaje de Calais, que complementamos en el diseño final con la inclusión de una perla en el lazo de cierre.
El secreto de Selmark Información técnica 82
Cabaret tiene un trabajo especialmente rico en la colocación artesanal de la pasamanería con lazo de raso sobre tul italiano. Esto es lo que diferencia nuestas prendas, realizadas con tejidos europeos, y mimadas por profesionales hasta el último detalle. Azzure, nuestra colección más juvenil, mantiene el simplex y tul de control que recogen y sostienen el pecho sin necesidad de varillas, consiguiendo una lencería ligera, cómoda y actual. El conocimiento de la silueta femenina nos permite presentar colecciones como Adriana, estudiadas hasta el último corte de patrón para estilizar, mantener la sujeción y favorecer la comodidad de movimientos. La creación de los modelos en el taller de diseño se completa con la cuidadosa elección de los tejidos de origen español, de elasticidad contrada y con un tacto suave en la piel, que ofrecen una gran resistencia al desgaste, alargando la vida natural de cada prenda. El modelo spacer está elaborado con un tejido 3D que recupera su forma sin perder espesor después de su manipulado y cuyo entramado lo dota de cámara de aire que regula la transpiración, lo que mejora la sensación de confort a lo largo de todo el día. Para Adriana se han creado dos nuevos modelos de sujetador que comparten la filosofía Selmark Care: El 70 sin aro y el 77 sin aro y copa foam, que incorporan un bolsillo interior para alojar la prótesis de mama sin que se deforme o se desplace.
Rouge was created from a selection of lace from Calais that is complemented with the finishing touch of a pearl attached to the central bow. Cabaret is especially rich in the hand applied passementerie with a satin bow on Italian tulle. This is what distinguishes our garments, enhanced with European fabrics and pampered by professional hands up to the smallest detail. Azzure, our most youthful collection uses simplex and control tulle that gather and support the bust without the need for wiring to achieve lingerie that is lightweight, comfortable, and up-todate. Our knowledge of the female silhouette allows us to present collections like Adriana, studied to the smallest detail in the cutting of the pattern to slenderise, maintain support, and provide an ease of movements. The creation of the models in the design workshop is completed with the careful choice of Spanish fabrics, controlled elasticity, and a soft touch to the skin, which provides high resistance to wear, lengthening the natural life of each garment. The model Spacer is manufactured with 3D fabric that recovers its shape without losing density after handling, and whose weave provides an air chamber that regulates transpiration for an all day long improved feeling of comfort. For Adriana new bra models have been created that share the Selmark Care philosophy: No. 70 wireless and No. 77 wireless and with foam cup, that include an interior pocket to contain the breast prosthesis without it becoming deformed or moving.
83
FR
Le secret de Selmark Information technique
O segredo da Selmark Informação têcnica
IT
Il segreto di Selmark
DT
Das Geheimnis von Selmark
Informazioni tecniche
Technische Angaben
Le contrôle de qualité qui fait de Selmark une marque différente commence par la sélection des tissus sur lesquels seront appliqués les designs et les modèles de chaque collection.
Em Selmark, o controlo de qualidade nasce na seleção dos tecidos, sobre os quais de aplicarão os desenhos e moldes de cada coleção.
Il controllo di qualità che distingue Selmark inizia con la scelta dei tessuti con i quali si creano i disegni e i modelli di ogni collezione.
Die Qualitätssicherung, die Selmark auszeichnet, beginnt mit der Auswahl der Stoffe, aus denen die Designs und Schnitte der einzelnen Kollektionen entstehen sollen.
Notre recherche continue pour offrir une finition impeccable de tous nos vêtements nous a permis de travailler avec le tricot d’origine italienne pour la collection Opéra. Les designs sont améliorés grâce au processus de gaufrage qui donne au tissu un léger effet de relief, qui restera intact durant tout le processus de fabrication, de préformage et de couture de chaque vêtement. Le tricot est combiné avec un tulle sur lequel est appliquée la broderie suisse aux fils brillants et mats, par des points de différente ouverture. Le résultat final ce sont des vêtements dont la finition est supérieure, avec un aspect plus élégant pour tous les jours.
A nossa busca constante para oferecer uns acabamentos impecáveis em todas as peças, levou-nos a trabalhar com tricot de origem italiano para a coleção Opera. Os desenhos ficam realçados graças ao processo de gofragem que confere ao tecido um ligeiro efeito de relevo, o qual se mantém intacto em todo o processo de fabricação, moldagem e costura de cada peça. O tricot é combinado com um tule sobre o qual se aplica o bordado suíço em fios de brilho e mate, com pontos de diferentes aberturas. O resultado final, são umas peças com um acabamento superior e um aspeto mais elegante para o dia a dia.
La nostra ricerca costante tesa ad offrire rifiniture impeccabili su tutti i capi ci ha portati a lavorare con tricot di origine italiana per la collezione Opera. I modelli vengono realizzati con un procedimento di goffratura grazie al quale si ottiene un tessuto con un leggero effetto rilievo chesi mantiene intatto durante l’intero processo di fabbricazione, preformatura e cucitura di ciascun capo. Il tricot viene combinato con un tulle sul quale si applica il ricamo svizzero realizzato con filati lucidi e opachi e punti di diversalunghezza. Il risultato finale offre dei capi con rifiniture eccellenti e un’aria più elegante per tutti i giorni.
Unsere konstante Suche nach einer makellosen Ausführung aller Stücke hat uns dazu geführt, für die Kollektion Opera mit italienischem Trikotstoff zu arbeiten. Durch das Gaufrieren erhält das Gewebe einen leichten Reliefeffekt, der über den gesamten Fertigungs-, Vorformungs- und Nähprozess der einzelnen Stücke erhalten bleibt.Der Trikotstoff wird mit Tüll kombiniert, auf den die Schweizer Stickerei mit glänzendem und mattem Faden und unterschiedlich offenen Stichen aufgetragen wird. Das Endergebnis ist eine Stück in Premium-Ausführung mit elegantem Look für jeden Tag.
Rouge a été conçue à partir du choix de la dentelle de Calais, que nous complétons sur le modèle final par l’incorporation d’une perle sur le ruban de fermeture.
Rouge foi criada a partir da seleção da renda de Calais, que complementamos no desenho final, com uma pérola no laço do fecho.
Rouge è stata creata partendo dalla scelta di pizzi di Calais, che fanno da complemento al design finale con l’inclusione di una perla nel fiocchetto di chiusura.
Rouge wurde aus ausgewählter Spitze aus Calais gefertigt, die im Enddesign durch eine Perle an der Schleife abgerundet wird.
Cabaret a un travail spécialement riche grâce au placement artisanal de la passementerie avec ruban en satin sur tulle italien. Voici ce qui rendnos vêtementsdifférents, réalisés avec des tissus européens et gâtés par des professionnels jusqu’au tout dernier détail.
Cabaret exige um trabalho especialmente rico no que respeita à colocação artesanal dos complementos como o laço de cetim sobre o tule italiano. O que diferenciam as nossas peças, é entre outros aspetos, serem confecionadas com tecidos europeus e mimadas por profissionais até ao último detalhe.
Azzure, notre collection plus juvénile, conserve le simplex et le tulle de contrôle pour le maintien de la poitrine sans besoin de cercles, en aboutissant à une lingerie légère, confortable et actuelle. La maîtrise de la silhouette féminine nous permet de présenter des collections comme Adriana, étudiées jusqu’à la dernière coupe du modèle pour styliser, assurer le maintienet favoriser le confort dans les mouvements. La création des modèles à l’atelier de conception est complétée par un choix très soigné des tissus à origine espagnole, avec une élasticité maitrisée et un toucher doux sur la peau, offrant une grande résistance à l’usure pour augmenter, ainsi, la longévité naturelle de chaque vêtement. Le modèle Spacer est élaboré avec un tissu 3D qui récupère sa forme sans perdre l’épaisseur après son utilisation et dont le treillis lui confère une chambre à air qui règle la transpiration, en améliorant, ainsi, la sensation de confort pendant toute la journée. Deux nouveaux modèles de soutien-gorge ont été conçus pour Adriana, avec la même philosophie Selmark Care : le 70 sans cercle et le 77 sans cercle et bonnet mousse, incorporant une poche intérieure pour y introduire la prothèse mammaire sans qu’il n’y ait de déformations ou de déplacements.
84
PT
Azzure, é a nossa coleção mais juvenil. Mantivemos o simplex e o tule de control que envolvem e suportam o peito sem necessidade de varetas, conseguindo una peça leve, cómoda e atual. O conhecimento da silhueta feminina, permite-nos apresentar coleções como Adriana, estudadas até ao último pormenor para estilizar, manter o suporte e favorecer a comodidade nos movimentos. A criação dos modelos completa-se com a escolha cuidadosa dos tecidos de origem espanhola, com a elasticidade ideal e com um tacto suave para a pele. Todas estas características oferecem uma grande resistência ao desgaste, alargando a vida natural de cada peça. O modelo spacer está elaborado com um tecido 3D que recupera a sua forma sem perder espessura depois da manipulação, além disso, o próprio entramado está dotado de câmara de ar que regula a transpiração, melhorando a sensação de conforto ao longo de todo o dia. Para a linha Adriana foram criados novos modelos de soutien que compartem a filosofia Selmark Care: o modelo 70 sem aro e o modelo 77 sem aro e sem copa de espuma. Incorporam também uma bolsa interior de forma alojar próteses de mama sem que se deforme ou se mova.
Cabaret presenta una lavorazione ricca nella collezione artigianale della passamaneria, con un fiocco di raso su tulle italiano. Proprio questo rende diversi i nostri capi, realizzati con tessuti europei, e curati da professionisti fino all’ultimo dettaglio. Azzure, la nostra collezione più giovane, mantiene il simplex e il tulle di controllo che abbracciano e sostengono il seno senza bisogno di stecche, ottenendo una lingerie leggera, comoda e attuale. La perfetta conoscenza della silhouette femminile ci permette di presentare collezioni come Adriana, con modelli studiati fino all’ultimo dettaglio che danno stile, sostegno e comodità dei movimenti. La creazione dei modelli nell’atelier è completata dall’attenta scelta dei tessuti di origine spagnola, con elasticità controllata e una texture morbida sulla pelle che offrono grande resistenza all’usura, allungando così la vita naturale dei capi. Il modello Spacer è elaborato con un tessuto 3D che recupera la sua forma senza perdere lo spessore dopo essere stato manipolato e la cui trama lo dota di una camera d’aria che regola la traspirazione, migliorando la sensazione di comfort durante tutto il giorno. Per Adriana sono stati creati due nuovi modelli di reggiseno che condividono la filosofia SelmarkCare: il 70 senza ferretto e il 77 senza ferretto e con coppa foam, che incorporano un taschino interno atto ad alloggiare la protesi della mammella senza che si deformi o si sposti.
Cabaret besticht durch seine besondere Handwerkskunst mit Posamentierarbeiten und einer Satinschleife auf italienischem Tüll. Das macht unsere Stücke, die aus europäischen Stoffen und mit viel Liebe fürs Detail von erfahrenen Fachleuten gefertigt werden, so einzigartig. Unsere jugendlichste Kollektion Azzure hält das SimplexGewebe und den Kontroll-Tüll bei, die die Brust ohne Stäbchen halten und stützen, und schafft damit eine leichte, bequeme und zeitgemäße Wäschereihe. Dank unserer Kenntnis der weiblichen Figur können wir Kollektionen wie Adriana vorstellen, die bis ins letzte Detail des Schnitts durchdacht sind, um optimalen Halt bei voller Bewegungsfreiheit zu bieten. Der Entwurf der Modelle in der Designwerkstatt wird durch die sorgfältige Auswahl der spanischen Stoffe ergänzt, deren kontrollierte Elastizität anschmiegsamen Tragekomfort und gleichzeitig ein robustes Stück, das lange natürlich hält, bietet. Das Modell Spacer ist aus 3D-Gewebe gefertigt, das stets formbeständig bleibt und sich nicht abnutzt. Sein Gewirk verleiht ihm eine Luftkammer, die den Stoff atmungsaktiv macht und den ganzen Tag für anhaltenden Tragekomfort sorgt. Für Adriana wurden zwei neue BH-Modelle entworfen, die beide der SelmarkCare-Philosophie entstammen: Der bügellose 70 und der 77 ohne Bügel und Schaumstoffkörbchen mit einer Innentasche für die Brustprothese ohne Verformen oder Verrutschen.
85
OPERA
M. 50429
Ready for the day
Sujetador doble push up Double push up
ID Colección 504 010
004
666
185
También disponible Also available M. 50400
B
807
Tanga hilo T-String
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
80-100
30-38
65-85
2-3
2-3
2-3
Pág. 12
M. 50411
Sujetador control envolvente Unpadded full cup bra
Braga alta Classic brief
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
95-110
36-42
80-95
2-6
2-6
2-6
75-95
C
90-110
34-42
75-95
75-90
D
90-105
34-40
75-90
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
90-110
34-42
75-95
2-6
2-6
2-6
2-4
2-4
2-4
C
90-110
34-42
D
90-105
34-40
Pág. 13
Sujetador envolvente copa moldeada Preformed with foam essential bra ESP-FR
M. 50406
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
B
85-115
32-44
70-100
C
85-110
32-42
70-95
D
85-105
32-40
70-90
E
85-100
32-38
70-85
F
85-95
32-36
70-80
Sujetador confort envolvente copa moldeada sin aros Comfort bra without wires, preformed with foam
M. 50413
Culotte tanga String hipster
Sujetador push-up Push-up bra
M. 50401
Tanga String
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
80-105
30-40
65-90
1-4
1-4
1-4
C
85-100
32-38
70-85
Pág. 14-15
M. 50437
Braga bikini Bikini slip
Sujetador sin tirantes copa moldeada Strapless bra
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
90-110
34-42
75-95
1-5
1-5
1-5
C
90-105
34-40
75-90
M. 50404
M. 50416
M. 50402
Pág. 9
Braga brasileña Brasilian slip
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
90-105
34-40
75-90
1-4
1-4
1-4
C
90-105
34-40
75-90
Pág. 17
M. 50412 Sujetador control envolvente escote alto Unpadded full cup bra high neck
86
Braga alta Classic brief
B
ESP-FR B
M. 50417
Pág. 10-11
Sujetador reductor tejido moldeado Minimizer bra, spacer cup
Bata Dressing gown
Pág. 6
Pág. 8
M. 50403
M. 50421
M. P5471
M. 50403
M. 50402
M. 50457
M. P5473
Braga bikini Bikini slip Body semicontrol confort copa moldeada Preformed body
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
C
95-120
36-46
80-105
1-5
1-5
1-5
ESP-FR
US
EUR
D
90-115
34-44
75-100
B
90-110
34-42
75-95
E
85-110
32-42
70-95
C
90-105
34-40
75-90
F
85-105
32-40
70-90
D
90-100
34-38
75-85
Pág. 16
Pijama Pyjama ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
Pág. 18-19
87
ROUGE Fine seduction
Sujetador Push≠ up Push≠ up bra
ID ColecciÛ n 604 004
060
676
318
M. 60401
M. 60413
817
Tanga String
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
80≠ 105
30≠ 40
65≠ 90
1≠ 4
1≠ 4
1≠ 4
C
85≠ 100
32≠ 38
70≠ 85
P· g. 28≠ 29
M. 60412 Sujetador control envolvente escote alto Unpadded full cup bra high neck ESP-FR
M. 60403
EUR
ESP-FR
US
EUR
2≠5
2≠5
2≠5
95≠1 20
36≠ 46
80≠1 05
D
90≠1 15
34≠ 44
75≠1 00
E
85≠1 10
32≠ 42
70≠9 5
F
85≠1 05
32≠ 40
70≠ 90
Bralette Bralette B
P· g. 30
P·g. 22≠2 3
Braga brasileÒa Brasilian slip
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
80≠ 100
30≠ 38
65≠ 85
2≠ 3
2≠ 3
2≠ 3
2≠ 3
2≠ 3
2≠ 3
Medias M. 60489 (ver p· g. siguiente)
M. 60426
Bata Dressing gown
Sujetador sin tirantes push≠ up Strapless push up bra
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
85≠1 05
32≠ 40
70≠9 0
1≠4
1≠4
1≠4
2≠4
2≠ 4
2≠ 4
C
90≠1 00
34≠ 38
75≠8 5
P·g. 24
Liguero Suspender belt
Tanga hilo T≠ string
M. 60471
M. 60404
M. 60415
Sujetador escote profundo copa moldeada Deep neckline preformed with foam
M. 60409
M. 60400
Braga alta Classic brief
US
C
M. 60410
M. 60406
Culotte tanga String hipster
M. 60489
Medias Stockings
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
85≠ 100
32≠ 38
70≠ 85
1≠ 4
1≠ 4
1≠ 4
2≠ 3
2≠ 3
2≠ 3
C
85≠ 95
32≠ 36
70≠ 80
P· g. 31
M. 60410
M. 60454
ESP-FR B
85≠1 00
US
EUR
32≠ 38
ESP-FR
70≠8 5
P·g. 25
Sujetador control envolvente Unpadded full cup bra
Bralette Bralette
Body trikini push up, espalda al aire Push up trikini body
B
P·g . 26
80≠1 00
US
30≠ 38
M. 60402
M. 60411
EUR
65≠ 85
Braga bikini Bikini slip
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
90≠ 110
34≠ 42
75≠ 95
2≠ 5
2≠ 5
2≠ 5
C
90≠ 110
34≠ 42
75≠ 95
D
90≠ 105
34≠ 40
75≠ 90
P· g. 32≠ 33
M. 60417
M. 60405 M. 60460
M. 60465 Sujetador envolvente copa moldeada Preformed with foam essential bra
P·g. 27
88
Culotte Hipster
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
85≠1 15
32≠ 44
70≠1 00
1≠4
1≠4
1≠4
C
85≠1 10
32≠ 42
70≠9 5
D
85≠1 05
32≠ 40
70≠9 0
E
85≠1 00
32≠ 38
70≠ 85
F
85≠9 5
32≠ 36
70≠ 80
CamisÛ n corto Babydoll
CamisÛ n largo Long Babydoll
B
P· g. 34
ESP-FR
US
EUR
85≠ 100
32≠ 38
70≠ 85
B
P· g. 35
ESP-FR
US
EUR
85≠ 105
32≠ 40
70≠ 90
Bata M. 60471 (ver p· g. anterior)
89
CABARET
Art of sensuality
ID Colección 904 004
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
95-110
36-42
80-95
2-5
2-5
2-5
C
90-110
34-42
75-95
D
90-105
34-40
75-90
Sujetador corpiño balconnet copa modeada. Balconnette bra, preformed with foam
B
Culotte Hipster
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
85-100
32-38
70-85
1-4
1-4
1-4
Pág. 39
M. 90413
B
Sujetador envolvente copa moldeada Preformed with foam essential bra
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
80-100
30-38
65-85
1-4
1-4
1-4
M. 90404
M. 90417
M. 90401
Tanga String
Sujetador Push-up Push-up bra
90
M. 90405
M. 90440
Braga bikini Bikini slip
Pág. 36
Pág. 38
597
M. 90402
M. 90411 Sujetador control envolvente Unpadded full cup bra
785
Braga brasileña Brasilian slip
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
85-115
32-44
70-100
1-4
1-4
1-4
C
85-110
32-42
70-95
D
85-105
32-40
70-90
E
85-100
32-38
70-85
Pág. 41
91
AZZURE Simply you
ID Colección 708 775
M. 70811 Sujetador control envolvente Unpadded full cup bra
M. 70801
Sujetador envolvente copa moldeada Preformed with foam essential bra
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
90-115
34-44
75-100
1-4
1-4
1-4
D
90-110
34-42
75-95
90-105
34-40
75-90
F
90-100
34-38
75-85
Pág. 44-45
Sujetador triangular sin relleno Unpadded full cup bra
Braga bikini Bikini slip
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
90-115
34-44
75-100
2-5
2-5
2-5
C
90-110
34-42
75-95
D
85-105
32-40
70-90
E
85-100
32-38
70-85
M. P7860
M. 70803
Braga alta Classic brief Camisón corto Babydoll
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
C
90-110
34-42
75-95
2-5
2-5
2-5
D
90-105
34-40
75-90
ESP-FR
US
EUR
E
90-100
34-38
75-85
1-4
1-4
1-4
Pág. 50-51
Pág. 46
M. 70804
M. 70811 Sujetador control envolvente Unpadded full cup bra
92
M. 70802
Pág. 48-49
M. 70822
Pág. 47
M. 70817
Tanga String
C
E
696
M. P7873
M. P7871
Braga brasileña Brasilian slip
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
C
90-115
34-44
75-100
2-3
2-3
2-3
D
90-110
34-42
75-95
E
90-105
34-40
75-90
F
90-100
34-38
75-85
Pijama Pyjama
Bata Dressing gown
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
2-4
2-4
2-4
Pág. 52
93
ADRIANA Allways perfect
ID ColecciÛ n 707 010
004
686
185
827
Selmark Care M. 70710 Sujetador confort envolvente sin aros Preformed bra without wire
M. 70792
M. 70777 Sujetador confort envolvente copa moldeada sin aros con bolsillo (ProtÈ sico) Preformed with foam wireless comfort bra with pocket (prosthetic)
Faja cintura alta Highwaist panty
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
95≠1 15
36≠ 44
80≠1 00
4≠8
4≠8
4≠8
C
90≠1 10
34≠ 42
75≠9 5
D
90≠1 05
34≠ 40
75≠9 0
ESP-FR
US
EUR
B
90≠ 110
34≠ 42
75≠ 95
C
90≠ 105
34≠ 40
75≠ 90
P· g. 60
P·g. 56
Selmark Care M. 70712
M. 70770
P·g. 57
Sujetador control envolvente escote alto Unpadded full cup bra high neck ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
B
95≠ 115
36≠ 44
80≠ 100
3≠ 6
3≠ 6
3≠ 6
ESP-FR
US
EUR
C
90≠ 120
34≠ 46
75≠ 105
B
95≠1 15
36≠ 44
80≠1 00
D
90≠ 115
34≠ 44
75≠ 100
C
90≠1 10
34≠ 42
75≠9 5
E
90≠ 110
34≠ 42
75≠ 95
D
90≠1 05
34≠ 40
75≠9 0
F
90≠ 105
34≠ 40
75≠ 90
P· g. 61
M. 70746
Sujetador sujecion sin tirantes, escote alto, copa moldeada. Strapless bra, high neck
Body sujecciÛ n envolvente Preformed without foam body ESP-FR
US
EUR
B
95≠1 10
36≠ 42
80≠9 5
C
90≠1 10
34≠ 42
75≠9 5
D
90≠1 05
34≠ 40
75≠9 0
M. 70701
Tanga String
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
C
90≠ 110
34≠ 42
75≠ 95
2≠ 5
2≠ 5
2≠ 5
D
90≠ 105
34≠ 40
75≠ 90
P· g. 62
P·g. 58
M. 70717 Sujetador envolvente copa moldeada Preformed with foam essential bra
B
94
Braga alta Classic brief
Sujetador control envolvente sin aros con bolsillo (protÈ sico) Unpadded wireless comfort bra with pocket (prosthetic)
M. 70751
P·g. 59
M. 70703
M. 70702
M. 70721
Braga bikini Bikini slip
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
90≠1 10
34≠ 42
75≠9 5
2≠5
2≠5
2≠5
Sujetador reductor tejido moldeado Minimizer bra, spacer cup ESP-FR
US
EUR
95≠ 110
36≠ 42
80≠ 95
C
90≠1 10
34≠ 42
75≠9 5
B
D
85≠1 05
32≠ 40
70≠9 0
C
90≠ 115
34≠ 44
75≠ 100
E
85≠1 00
32≠ 38
70≠ 85
D
90≠ 110
34≠ 42
75≠ 95
F
85≠9 5
32≠ 36
70≠ 80
E
90≠ 105
34≠ 40
75≠ 90
P· g. 63
95
HOME
Breeze Quiet elegance
LINGERIE
ID Colección P07 004
M. P0773
M. P0765
Guipure Natural comfort M. P0560
Pijama Pyjama
ID Colección P05 P20
Camisón largo Long Babydoll
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
1-4
1-4
1-4
Pág. 75
Pág. 72 Camisón corto Babydoll ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
M. P0760
M. P0771
Pág. 67
M. P0573
M. P0571
Camisón corto Babydoll
Bata Dressing gown
Pijama Pyjama
Bata Dressing gown
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
2-4
2-4
2-4
Pág. 74
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
Flocked
1-4
1-4
1-4
2-4
2-4
2-4
Misterious nights ID Colección P08
Pág. 68-69
004 P24
Gardens
M. P0865
Autumn of love
M. P0673
M. P0873
ID Colección P06 P22
Pijama Pyjama ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
Pijama Pyjama
Camisón largo Long Babydoll ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
1-4
1-4
1-4
Pág. 78-79
Pág. 76
Pág. 71
También disponible Also available
M. P0660
Camisón corto Babydoll
Pág. 64
96
M. P0860
M. P0671
Bata Dressing gown
Camisón corto Babydoll
Bata Dressing gown
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
2-4
2-4
2-4
M. P0801
M. P0871
Tanga String
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
ESP-FR
US
EUR
1-4
1-4
1-4
2-4
2-4
2-4
1-4
1-4
1-4
Pág. 80
97
P. T . L V A L L A D A R E S ñ C A L L E C ñ N A V E A 1 1 36315 VIGO TEL: 34≠ 986 493 232 W W W. S E L M A R K L I N G E R I E . C O M
98