Reprodução High Tech High Tech Reproduction
A Evolução da Exportação de Cavalos Brasileiros Analysis of Brazilian Horses Exportation
Em mais de um século de atuação ininterrupta em defesa da agropecuária, da agroindústria e do meio ambiente, a SNA - Sociedade Nacional de Agricultura - entidade de utilidade pública e sem fins lucrativos, vem prestando serviços relevantes ao País. Editora da revista A Lavoura, que, com seus 114 anos de vida, é a mais antiga publicação do gênero no País, a entidade tem atuação destacada, entre outras, nas questões do Direito Agrário graças ao trabalho pioneiro e apaixonado do expresidente, Octavio Mello Alvarenga, jurista de mérito internacionalmente reconhecido. Sua diretoria e a Academia Nacional de Agricultura reúnem nomes de destaque nos mais diversos campos da cultura nacional, interessados no desenvolvimento da agricultura brasileira. Através de discussões dos grandes temas da agropecuária, ministros e secretários de estado, exministros, dirigentes de entidades públicas e privadas, representantes destacados do agronegócio e da proteção ambiental produzem subsídios importantes para o desenvolvimento desse setor da economia brasileira, responsável por uma parte substancial do nosso PIB.
For over a century Brazil's SNA, National Agricultural Society, a non-profit entity, has been providing a platform of uninterrupted discussions to strengthen the country´s farming, agribusiness and environmental practices. “A Lavoura” (Farming), which SNA has been publishing for 114 years, is country´s oldest publication of its kind. The magazine has performed an important role, among others, discussing issues regarding Brazil´s Agrarian Law, thanks to the pioneering and devoted work of its past-president, Octavio Mello Alvarenga, an internationally recognized lawyer. Both SNA's Board of Directors and the members of its National Agricultural Academy are prominent individuals with extensive knowledge about national issues who are committed to the development of Brazil´s agriculture. Discussions of the major issues facing agriculture performed by past and present State Secretaries, CEOs´ of public and private companies, as well as local leadership have paved the road and provided significant subsidies to the development of the country´s agribusiness, which accounts for a substantially part of Brazil´s GDP.
Com o objetivo de estimular o comércio internacional de animais e de produtos de origem animal, a SNA está lançando a Animal Business-Brasil, que será distribuída, além de localmente, também em escritórios selecionados de promoção comercial no exterior.
In order to foster the international trade of both animals and animal origin products, SNA is launching "Animal Business-Brasil", which will be distributed not only locally, but also at selected Brazilian international business promotion offices.
Com a colaboração de especialistas, professores universitários, empresários de sucesso e comunicadores, pretendemos manter e ampliar a tradição da SNA de prestação de serviços independentes e substantivos prestados à comunidade.
It is our intention to continue maintaining and providing independent and substantive services to the Brazilian society with articles and information of our contributing group of specialists, professors, successful businessmen and journalists.
Críticas e sugestões serão sempre bem vindas.
We welcome your suggestions and comments.
Luiz Octavio Pires Leal Editor Animal Business-Brasil_3
usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal usiness-Brasil Animal Business-Brasil Ani ss-Brasil Animal Business-Brasil Animal
DIRETORIA EXECUTIVA
DIRETORIA TÉCNICA
ANTONIO MELLO ALVARENGA NETO
FRANCISCO JOSÉ VILELA SANTOS
PRESIDENTE
DIRETOR
ALMIRANTE IBSEN DE GUSMÃO CÂMARA
HÉLIO MEIRELLES CARDOSO DIRETOR
1º VICE-PRESIDENTE
JOSÉ CARLOS AZEVEDO DE MENEZES DIRETOR
OSANÁ SÓCRATES DE ARAÚJO ALMEIDA 2º VICE-PRESIDENTE
LUIZ MARCUS SUPLICY HAFERS DIRETOR
JOEL NAEGELE 3º VICE-PRESIDENTE
TITO BRUNO BANDEIRA RYFF
RONALDO DE ALBUQUERQUE DIRETOR
SÉRGIO GOMES MALTA
4º VICE-PRESIDENTE
DIRETOR
ALBERTO WERNECK DE FIGUEIREDO ANTONIO FREITAS CLAUDIO CAIADO JOHN RICHARD LEWIS THOMPSON FERNANDO PIMENTEL JAIME ROTSTEIN JOSÉ MILTON DALLARI KATIA AGUIAR MARCIO E. SETTE FORTES DE ALMEIDA MARIA HELENA FURTADO MAURO REZENDE LOPES PAULO M. PROTÁSIO ROBERTO FERREIRA S.PINTO
RONY RODRIGUES OLIVEIRA RUY BARRETO FILHO
COMISSÃO FISCAL CLAUDINE BICHARA DE OLIVEIRA MARIA CECÍLIA LADEIRA DE ALMEIDA PLÁCIDO MARCHON LEÃO ROBERTO PARAÍSO ROCHA RUI OTAVIO ANDRADE
SOCIEDADE NACIONAL DE AGRICULTURA · Fundada em 16 de janeiro de 1897 · Reconhecida de Utilidade Pública pela Lei nº 3.459 de 16/10/1918 End.: Av. General Justo, 171 - 7º andar · Tel.: (21) 3231-6350 · Fax: (21) 2240-4189 · Caixa Postal 1245 · CEP 20021-130 · Rio de Janeiro - Brasil
e-mail: sna@sna.agr.br · www.sna.agr.br ESCOLA WENCESLÁO BELLO / FAGRAM · Av. Brasil, 9727 - Penha - CEP 21030-000 - Rio de Janeiro / RJ · Tel.: (21) 3977-9979
Fundador e Patrono:
Octavio Mello Alvarenga
CADEIRA
PATRONO
TITULAR
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ENNES DE SOUZA MOURA BRASIL CAMPOS DA PAZ BARÃO DE CAPANEMA ANTONINO FIALHO WENCESLÁO BELLO SYLVIO RANGEL PACHECO LEÃO LAURO MULLER MIGUEL CALMON LYRA CASTRO AUGUSTO RAMOS SIMÕES LOPES EDUARDO COTRIM PEDRO OSÓRIO TRAJANO DE MEDEIROS PAULINO FERNANDES FERNANDO COSTA SÉRGIO DE CARVALHO GUSTAVO DUTRA JOSÉ AUGUSTO TRINDADE IGNÁCIO TOSTA JOSÉ SATURNINO BRITO JOSÉ BONIFÁCIO LUIZ DE QUEIROZ CARLOS MOREIRA ALBERTO SAMPAIO EPAMINONDAS DE SOUZA ALBERTO TORRES CARLOS PEREIRA DE SÁ FORTES THEODORO PECKOLT RICARDO DE CARVALHO BARBOSA RODRIGUES GONZAGA DE CAMPOS AMÉRICO BRAGA NAVARRO DE ANDRADE MELLO LEITÃO ARISTIDES CAIRE VITAL BRASIL GETÚLIO VARGAS EDGARD TEIXEIRA LEITE
ROBERTO FERREIRA DA SILVA PINTO JAIME ROTSTEIN EDUARDO EUGÊNIO GOUVÊA VIEIRA FRANCELINO PEREIRA LUIZ MARCUS SUPLICY HAFERS RONALDO DE ALBUQUERQUE TITO BRUNO BANDEIRA RYFF FLÁVIO MIRAGAIA PERRI JOEL NAEGELE MARCUS VINÍCIUS PRATINI DE MORAES ROBERTO PAULO CÉZAR DE ANDRADE RUBENS RICUPERO PIERRE LANDOLT ANTONIO ERMÍRIO DE MORAES ISRAEL KLABIN
SYLVIA WACHSNER ANTONIO DELFIM NETTO ROBERTO PARAÍSO ROCHA JOÃO CARLOS FAVERET PORTO
ANTONIO CABRERA MANO FILHO JÓRIO DAUSTER ANTONIO CARREIRA ANTONIO MELLO ALVARENGA NETO IBSEN DE GUSMÃO CÂMARA JOHN RICHARD LEWIS THOMPSON JOSÉ CARLOS AZEVEDO DE MENEZES AFONSO ARINOS DE MELLO FRANCO ROBERTO RODRIGUES JOÃO CARLOS DE SOUZA MEIRELLES FÁBIO DE SALLES MEIRELLES LEOPOLDO GARCIA BRANDÃO ALYSSON PAOLINELLI OSANÁ SÓCRATES DE ARAÚJO ALMEIDA DENISE FROSSARD EDMUNDO BARBOSA DA SILVA ERLING S. LORENTZEN
DIRETOR RESPONSÁVEL
REVISÃO TÉCNICA
SECRETARIA
Antonio Mello Alvarenga Neto
Christianne Perali
Maria Helena Elguesabal
diretoria@sna.agr.br EDITOR
chperali@terra.com.br
adm.diretoria@sna.agr.br
Valéria Manhães
Luiz Octavio Pires Leal
PRODUÇÃO GRÁFICA
piresleal@animalbusinessbrasil.agr.br RELAÇÕES INTERNACIONAIS
Juvenil Siqueira juvenilsiqueira@animalbusinessbrasil.agr.br
Marcio Sette Fortes
VERSÃO PARA O INGLÊS
alfredonavarro@terra.com.br
msfortes@click21.com.br DIAGRAMAÇÃO E ARTE
Patrick Finn
Alexandre Moretti
finnp@terra.com.br
cdt@pesagro.rj.gov.br
Marcelo Thadeu Rodrigues
Sonia Pinto
Fernando Roberto de Freitas Almeida
marcelothadeu@animalbusinessbrasil.agr.br
soniario_br@yahoo.com.br
freitasalmeida03@yahoo.com.br
valeria@sna.agr.br CONSULTORES
Alfredo Navarro de Andrade
É proibida a reprodução parcial ou total, de qualquer forma, incluindo os meios eletrônicos, sem prévia autorização do editor. O conteúdo das matérias assinadas não reflete, obrigatoriamente, a opinião da Sociedade Nacional de Agricultura. Esta revista foi impressa na Ediouro Gráfica e Editora Ltda. - End.: Rua Nova Jerusalém, 345 - Parte - Maré, CEP 21042-235, Rio de Janeiro, RJ - CNPJ (MF) 04.218.430/0001-35 Código ISSN 2237-132X - Tiragem: 8.500 exemplares
6
14
20
24
52 6 Avicultura brasileira
Brazilian poultry industry
28
58 14
64
Analysis of competitiveness of Brazil in the international trade of live horses...
Um panorama do mercado pet brasileiro...
24
28
Brasil é o quinto maior produtor de mel do planeta
52
Brasil deve manter primeira posição...
64
Mercado de saúde animal cresce...
A panorama of the brazilian pet market...
Brazil is the fifth largest producer of honey on the planet
Animal health market grows...
68
Evolução da competitividade do Brasil no comércio internacional de cavalos vivos...
20
Brazil must keep the first position...
40
58
Programa de genética superior... Superior Genetics Program...
40
Reprodução high tech High tech reproduction
BNDES - Apoio financeiro à agropecuária BNDES - Financial support to livestock farming
68 Internacionalização é sucesso no setor de proteínas animais Internationalisation: success in the animal protein sector
Animal Business-Brasil_5
Avicultura Brasileira Brazilian Poultry Industry Por JosĂŠ Carlos Teixeira da Silva
Origens
Origins
Na década de quarenta, ainda no transcorrer da Segunda Guerra Mundial, com o advento das raças híbridas, iniciou-se a criação intensiva de aves para consumo e produção de ovos.
In the forties, while the Second World War was still in progress, with the advent of hybrid breeds, intensive production of poultry for egg production and meat began.
Nos anos seguintes, os moinhos de trigo, para agregar valor ao farelo, incentivaram a profissionalização da atividade fabricando rações balanceadas e estimulando através de técnicos e veterinários uma produção voltada para resultados.
In the following years, the wheat windmills, to add value to bran, encouraged the professionalization of the activity, manufacturing balanced feeds and stimulating, amongth technicians and veterinarians a results oriented production.
As primeiras áreas de introdução da avicultura foram: Mogi das Cruzes na de postura, e as regiões de Descalvado, em São Paulo, e Rio Preto no Rio de Janeiro iniciaram e desenvolveram centros importantes de fomento à instalação de granjas para criação de frangos de corte.
The first areas to introduce poultry industry were: Mogi das Cruzes, in egg production. In poultry production, the regions of Descalvado, in São Paulo, and Rio Preto, in Rio de Janeiro, initiated and developed important centers for promoting the installation of poultry farms.
Contemporaneamente foram instituídos núcleos avícolas em Santa Catarina, que viriam a se tornar grandes empresas do setor.
At the same time, in Santa Catarina a poultry nuclei that would become big corporations within the sector was stablished.
Pioneiros como Atílio Fontana e os Brandalise instalaram frigoríficos e procuraram diversificar geograficamente suas áreas de vendas, planejando a logística para distribuir sua produção nos grandes centros de consumo, adicionando a carne de aves à sua linha de produtos de origem suína.
Pioneers like Atílio Fontana and the Brandalises installed processing plants and sought to diversify its geographic sales, developing a logistics plan to distribute its production in major consumer centers, adding poultry meat to its pork products.
Nos anos sessenta o Rio de Janeiro era o principal produtor de aves para corte.
In the sixties, Rio de Janeiro was the leading producer of poultry products.
A avicultura veio impulsionar o plantio de milho e soja, macroingredientes das rações destinadas à alimentação das aves.
Poultry industry came to boost corn and soybean, cultures, macro ingredients for poultry rations. Animal Business-Brasil_7
O Crescimento
Growth
O setor da avicultura que apresentou o desenvolvimento mais expressivo foi o de frangos de corte.
Broiler production was the sector of poultry production that presented the most significant development.
Um dos fatores do incremento da produção de aves de corte no Brasil foi a importação e adaptação do modelo de integração na industrialização da carne suína operada nos Estados Unidos, realizada com sucesso por Ivo Frederico Reich, da Sadia.
One of the factors responsible for the boost in poultry production in Brazil has been importing and adapting the North-American`s industrialization model for pork meat, successfully performed by Ivo Frederick Reich, of Sadia Co.
Essa parceria avicultor/indústria proporcionou ao nosso país a geração de volumes compatíveis com a demanda exigida pela exportação e foi a fórmula encontrada para os abatedouros conseguirem matéria-prima de qualidade para abastecer seus estoques de frango vivo.
This farmer/industry partnership provided the production volumes required for supplying the exporting demand, and was the formula founded by the slaughterhouses to get quality raw materials to purvey its stocks of live animals.
A chamada integração consiste num “leasing” de mão-de-obra e instalações no qual a indústria entra com o fornecimento de pintos de um dia, rações balanceadas e assistência técnica. O produtor integrado participa com suas instalações, o manejo e aufere ganhos de produtividade.
Such integration consists of a animal management and facilities provided by the integrated producer, who also earns productivity gains, and day-old chicks, balanced rations and technical assistance provided by the industry. This type of partnership is demonstrated in the production flow chart below.
Essa modalidade de parceria é demonstrada no fluxograma da cadeia produtiva.
Fluxograma de Produção de Frango de Corte
Importação de ovos de avós Grandparent`s egg import
Flow chart of Broiler Production
Avozeiros Primary Breeders
Fábrica de equipamentos, insumos químicos e farmacêuticos Equipaments, chemical and pharmaceutical supplies factories
Matrizeiros Breeders Farm
Incubatórios Hatchers Criadores de frangos Broilers Farmer
Fábrica de rações Feed mills
Abatedouros (1º processamento) Slaugterhouses (1st processing)
Mercado externo Foreign Market
Frigoríficos (1º e 2º processamentos) Processing plants (1st and 2nd processing)
Frango inteiro
Frango cortes
Industrializado
Whole Chicken
Frango inteiro
Frango cortes
Chicken Parts
Processed Products
Whole Chicken
Chicken Cuts
Supermercados Supermarkets
Feiras
Açougues
Avícolas
Outros
Street Markets
Butcher Shop
Poultry Stores
Others
8_Animal Business-Brasil
Frangos Commodity Chicken
A Empresa Moderna de Produção de Frangos
Distribuição
The Modern Poultry Production Company
Distribution
Abatedouro Slaughterhouse
Aves vivas Broilers Rações Feeds
Granjas de engorda Production Farms
Pintos de 1 dia Day-old chicks
Fábrica de rações Feed Mills
Coordenação Coordination
Incubatórios Hatchers
Rações Feeds
Granjas de matrizes Breeders Farm
Fertile Hatching Eggs
Ovos para incubação
Granjas de avozeiros Primary Breeders O quadro acima mostra o funcionamento de uma moderna empresa de produção de carne de frango.
The table above shows the operation of a modern poultry production company.
A Expansão
Expansion
Esse sistema permitiu aumentar os volumes produzidos e atender às demandas de exportação.
This system allowed to increase produced volumes in order to achieve the export demands.
De incipientes negócios, a partir de 1975 o Brasil chegou ao primeiro lugar no “ranking” dos países exportadores de carne de frango, atendendo em 2010 a 142 destinos diferentes, com variedades de apresentação, destacando-se os produtos com maior valor agregado: cortes, industrializados e carnes salgadas.
From a fledgling business, since 1975, Brazil has become the first in the "ranking" of poultry meat exporting countries, serving, in the year of 2010, 142 different destinations, with variety in presentation, especially products with higher added value: cuts, processed and salted meats.
Os gráficos demonstram a forte evolução do comércio internacional da carne de frango a partir do ano 2000 e que totalizaram em 2010, 3,8 milhões de toneladas no montante de 6,5 bilhões de dólares.
The graphs present the strong development of poultry international markets that have began in 2000, and totaled 3.8 million tons and 6.5 billion dollars in 2000.
A participação das exportações na produção total de 12,3 milhões de toneladas, no ano passado, foi de 30,8%.
Last year, the export activity represented 30,8% of the total production of 12.3 million tons.
Animal Business-Brasil_9
Também no mercado interno a disponibilidade cresceu 14,6 % em relação a 2009, fazendo com que o consumo percapita habitante/ano chegasse a 41 quilos. Outro fator da expansão do setor foi a transferência de ganhos de produtividade para o consumidor. Os preços no varejo mantiveram-se vantajosos em relação às outras carnes, incrementando sua utilização. Os dados desse gráfico cuja fonte é a FIPE referemse ao início do Plano Real até os dias atuais e mostram com clareza o distanciamento dos preços ao consumidor da carne de frango para a bovina. Para avaliarmos a importância desses ganhos, observamos que em 1930 para ter um frango com peso final de 1,500 gr. eram necessárias15 semanas e um consumo de 3,5 kg. de ração. Já em 2005 uma ave com 2,300 gr. era abatida com 42 dias consumindo 1,82 kg. de ração. Isto foi possível pelos grandes avanços da genética, da nutrição,
10_Animal Business-Brasil
Also the availability in the domestic market was up 14.6% versus 2009, resulting in increased annual per-capita consumption to 41 kilos. Another factor that contributed to expanding the activity was the transfer of productivity gains for the consumer. Retail prices remained compared to other meats, increasing its use. The consumer prices data in graph elaborated by FIPE, refers from the beginning of the Plano Real (A Brazilian economic plan) till the present day, clearly showing the gap between consumer´s retail prices of chicken and beef meats. To evaluate the importance of these gains, it should be observed that, in 1930, it use to take 15 weeks to produce a 1,500 g chicken which consumes 3.5 kg of ration. In 2005, 2.300 g bird was slaughtered at 42 days consuming only 1.82 kg of ration. This was made possible by major advances in genetics, nutrition, facilities, sanitation and management techniques, aimed not only at those gains but also at the improvement of product quality.
das instalações, da sanidade e das técnicas de manejo, que não só objetivaram aqueles ganhos como o aprimoramento da qualidade do produto. Outro resultado relevante para a evolução do criatório nacional foi a mudança geográfica da produção. Há quinze anos a Região Centro Oeste tinha uma pequena participação no total de frangos produzidos no Brasil. Estas transformações na distribuição geográfica da produção de frangos de corte podem ser atribuídas ao incremento das exportações, aos incentivos fiscais concedidos por alguns Estados da Federação e Municípios e a fatores de logística que levaram à implantação de polos Industriais em Goiás, Mato Grosso e Mato Grosso do Sul. Para ficar próximo ao abastecimento de milho e soja, macroelementos das rações que constituem um fator substancial como componentes do custo de produção do frango vivo, grandes empresas do setor se instalaram na região Central do país. Assim, Sadia (MTe DF); Perdigão (GO/MT); Seara (MS); Frangosul (MS), quatro dos maiores exportadores brasileiros de carne de aves lá implantaram complexos industriais e integrações.
Another important result regarding the development of domestic poultry was the geographical reallocation. Fifteen years ago the Midwest Region had a small share of the total of chickens produced in Brazil. These changes in the can be attributed to exports, tax incentives and logistical factors that led to the establishment of industrial centers in Goias, Mato Grosso and Mato Grosso do Sul. To stay close to the supply of corn and soybeans, macro elements of the rations and major components of broiler production cost, big sector companies have settled in the central region of the country. Thus, Sadia (MT and DF), Perdigao (GO/MT), Seara (MS) and Frangosul (MS), four of the largest Brazilian poultry meat exporters, implemented industrial complexes and integrations at these regions.
Animal Business-Brasil_11
Nestes quadros podemos comparar a evolução do alojamento de pintos nos últimos quinze anos:
thousand birds
thousand birds
Estas transformações na distribuição geográfica da produção de frangos de corte pode ser atribuída ao incremento das exportações, aos incentivos fiscais concedidos por alguns Estados da Federação e Municípios e a fatores de logística que levaram à implantação de polos Industriais em Goiás, Mato Grosso e Mato Grosso do Sul.
12_Animal Business-Brasil
These charts show the development of poultry housing in the last 15 years:
It can be concluded that the development of the Midwest Region broiler`s production during the period was more than twice of the national figure.
Constata-se que a evolução da Região Centro Oeste no período foi mais que o dobro da nacional.
Analysing broiler chick housing at the same period in the states of Paraná and São Paulo it can be observed reduction on produced volumes, leading to a revertion of leadership position in the ranking
Uma análise dos alojamentos de pintos de corte no mesmo espaço de tempo nos Estado do Paraná e de São Paulo demonstra os volumes produzidos verificando-se a inversão da posição de liderança no “ranking”.
This variation can be attributed to different strategies regarding foreign market and tax benefits. While Paraná has become the largest exporter in Brazil, São Paulo has been committed to the domestic supply.
Atribuímos essa variação a diferentes atitudes em relação à atuação no comércio exterior e benefícios fiscais concedidos. Enquanto o Paraná tornou-se o maior exportador do Brasil, São Paulo dedicou-se ao abastecimento interno.
O Futuro Por suas vantagens climáticas, extensão geográfica, recursos hídricos e disponibilidade de milho e soja, aliadas a uma moderna tecnologia de produção e distribuição, a Avicultura de Corte tem um cenário favorável devendo continuar crescendo para atender uma demanda cada vez maior por alimentos tanto no mercado interno como externo. Os investimentos na ampliação das unidades dos frigoríficos e abatedouros indicam a confiança do setor em manter uma expansão contínua. Para conciliar esse aumento à sustentabilidade, novas metas são criadas e deverão ser alvo de atenção especial: o bem estar das aves, a ocupação do solo, o meio ambiente e o desenvolvimento social serão os focos para o êxito juntamente com o progresso econômico da atividade.
The Future Due of its climatic advantages, geographical extent, water resources and availability of corn and soybeans, combined with modern technology of production and distribution, Brazilian poultry industry has a favorable environment and should continue growing to meet an ever increasing demand for food, both in the domestic and foreign markets. Investments to expand processing plants indicates industry`s confidence to maintain continuous expansion. In order to face such increase to sustainability, new goals are created and should be given special attention: animal welfare, land use, the environment and social development will be the focus for success and economic progress.
Animal Business-Brasil_13
Evolução da competitividade do Brasil no comércio internacional de cavalos vivos nas últimas três décadas Por Roberto Arruda de Souza Lima e Ana Cecília Ferrucci Foto LO
O Brasil possui o quarto maior plantel de equinos do mundo, seguido pela Argentina. Entretanto, o comércio internacional encontra-se concentrado em países do hemisfério norte, com destaque aos Estados Unidos. Nas últimas décadas, a competitividade do equibusiness tem se elevado, mas os indicadores apontam que o Brasil encontra-se abaixo de seu potencial. Para que a participação do Brasil no comércio internacional atinja níveis mais elevados, há necessidade de políticas públicas específicas para o setor e melhores condições de infra-estrutura, que hoje provocam a concentração das atividades em São Paulo.
Os quatro Estados Partes que constituem o MERCOSUL – Brasil, Argentina, Uruguai e Paraguai – são importantes criadores de cavalos. Juntos, representam um sexto da tropa mundial. Individualmente, o Brasil é quarto maior criador de equinos, seguido pela Argentina, na quinta colocação. 1 No entanto, com referência ao comércio internacional (importação e exportação de animais vivos) o Mercosul, em particular o Brasil, ainda está aquém de seu potencial comercial. O país possui a maioria das ferramentas necessárias para sua definitiva ascensão no cenário internacional, pois conta com tecnologia de ponta, excelentes reprodutores, profissionais capacitados, surgimento de novas pesquisas técnico-científicas, tudo reforçado com o surgimento de novas atividades e adeptos. O grande entrave para o Brasil, no que tange à questão do cavalo vivo, é a falta de políticas de incentivo e medidas de proteção que favoreçam o país diante do mercado internacional, além da falta de estrutura física que beneficiem e facilitem o embarque e desembarque dos animais. Os entraves do mercado brasileiro são consequência da falta de interesse público, em parte proveniente da falta de informação sobre o mercado.
1 Os três maiores criadores de cavalos são, em ordem decrescente, Estados Unidos, China e México.
Brazil competiviveness, in the last three decades, in the international trade of live horses Brazilian equine herd is the fourth largest in the world, followed by Argentina, however, the international trade is concentrated in countries of the northern hemisphere, particularly the United States. Although the competitiveness of equibusiness has increased in the last few decades, Brazil is far below its potential. In order to obtain a larger participation on this international trade, specific public policies for the sector and better infrastructure conditions are required. Nowadays São Paulo concentrates these activities. Animal Business-Brasil_15
Figura 1 Fluxo do comércio internacional de cavalos vivos, países selecionados, em 2009 Flow of the international trade of live horses, selected countries, in 2009 Reino Unido 25.05%
Outros 36.52%
Paraguai 0.01% Uruguai 0,14%
Brasil 0.21%
Estados Unidos França Argentina 5.36% 0.88%
Emirados Árabes 5,38%
Em termos de fluxo do comércio internacional (soma de exportações e importações), Brasil e Argentina ocupam posições modestas (19ª e 29ª posições, respectivamente), bem atrás dos três principais países que, juntos, representam 51,5% do fluxo do comércio (Figura 1).
15.94%
Irlanda 10.51%
Figura 2 Brasil: evolução das importações e exportações de cavalos vivos, período de 1989 a maio de 2011, em US$ Brazil: evolution of imports and exports of live horses, period from 1989 to May 2011, in US$
Deve-se destacar que na última década tanto as exportações quanto as importações brasileiras têm apresentado crescimento (Figura 2). Assim como nas importações, os animais reprodutores correspondem a cerca de 80% das exportações. É interessante observar que a evolução foi diferente: nas importações houve decréscimo da participação de reprodutores (em 1989 representavam 97,3% do total importado) enquanto que nas exportações esse percentual tem aumentado (em 1989 representavam 22,7% do total exportado).
12.000.000
10.000.000
Exports
8.000.000
Imports
6.000.000
4.000.000
Figura 3 Brasil: principais origens das importações de cavalos vivos no ano de 2010, em percentagem do valor total das importações Brazil: principal origins of live horse imports in 2010, by percentages of imported amounts
Dinamarca 1.8% Alemanha 6.2%
Reino Unido 1.7%
Uruguai 1.2% Outros 4.8%
Bélgica 8.9% Estados Unidos 58.1%
Argentina 17.2%
Figura 4 Brasil: principais destinos das exportações de cavalos vivos no ano de 2010, em percentagem do valor total das exportações Brazil: principal destinations of live horse exports in 2010, by percentages of the export amounts Holanda 3.4%
Bahrein 2.5%
Outros 15.2%
Estados Unidos 44.4%
Ilhas Virgens Inglesas 4.4% Argentina 7.0% Reino Unido 7.3%
Uruguai 15.8%
2011
2009
2007
2005
2003
2001
1999
1997
1995
1993
1991
0
1989
2.000.000
Uma das possíveis explicações para o aumento verificado no fluxo de comércio é uma evolução favorável na competitividade brasileira. Nesse sentido, o presente artigo tem por objetivo apresentar uma análise da competitividade do Brasil nos últimos 30 anos. Atualmente, o principal país exportador de cavalos vivos para o Brasil são os Estados Unidos da América que respondeu por 58,1% das nossas importações, em 2010 (em 2011, acumulado até maio, a participação se elevou para 70%). Entre os sete principais fornecedores de cavalos vivos do Brasil estão Argentina e Uruguai, membros do Mercosul. A Figura 3 apresenta as origens das importações brasileiras de cavalos vivos no ano de 2010. Os Estados Unidos também são os principais parceiros comerciais do Brasil no lado das exportações. Adicionalmente, como ocorre nas importações, Argentina e Uruguai estão entre os principais parceiros do Brasil. Entretanto, o Brasil tem buscado oportunidades em outras regiões (Figura 4). A principal porta de entrada e saída de animais é o aeroporto de Viracopos, em Campinas, por onde ocorreram 80,5% das exportações e 75,0% das importações de cavalos vivos em 2010. Com relação aos estados de origem das exportações, 64% partiram de São Paulo, 17% do Rio Grande do Sul e 13% do Rio de Janeiro.
A Figura 5 apresenta os indicadores da posição no mercado mundial de cavalos vivos referentes aos países do Mercosul. A posição de mercado mostra quanto as exportações líquidas (isto, o saldo das exportações menos importações) de cavalos vivos representam, em termos percentuais, no total mundial de exportações de cavalos vivos. Quanto maior esse valor, mais importante é o país como exportador desse animal. Observa-se que os quatro países analisados apresentam características muito distintas. O Paraguai, ao longo de todo período, apresentou déficit comercial no comércio de cavalos vivos, mas sempre com valores pouco expressivos. Por outro lado, o Uruguai apresentou superávit em praticamente todo período, mas com valores decrescentes. A Argentina destaca-se no Mercosul pelo maior volume de comércio, com participação crescente ao longo do século passado, mas declinante no início deste século, voltando a trajetória de crescimento em 2004. O Brasil reverteu sua posição na virada do século. Déficits decrescentes foram registrados até 1998. A partir de então, a participação brasileira vem se elevando gradativamente, com crescentes superávits comerciais. A análise da evolução da vantagem comparativa corrigida pelo PIB – outro importante indicador da competitividade de um país (quanto maior o índice, mas competitivo é o país) – mostra que ao mesmo tempo em que a posição do Uruguai no mercado mundial decrescia, o coeficiente da vantagem comparativa daquele país sofreu acentuada queda (Figura 6). Até o início dos anos 90 do século passado, a vantagem comparativa do Uruguai era muito superior em relação aos demais países do Mercosul. No período de 1986 a 1994, o coeficiente de vantagem comparativa uruguaio foi, em média, cerca de 15 vezes superior ao argentino (concorrente mais próximo). A partir de 1994, a Argentina apresentou coeficientes superiores ao Uruguai, sendo que em 2002 o Brasil também ultrapassa o Uruguai, assumindo segunda colocação. No entanto, a partir de 2004 há uma forte elevação na trajetória do indicador uruguaio, momento em que o Uruguai, além de recuperar a primeira posição se distância dos demais países. Brasil, Argentina e Paraguai apresentam crescentes coeficientes de vantagem comparativa no período, destacando-se que a evolução do Brasil foi superior ao crescimento da Argentina, o que resultou em queda da diferença entre estes dois países.
The four state members that constitutes the MERCOSUR - Brazil, Argentina, Uruguay and Paraguay - are important horses breeders. Together, they represent a sixth of the world´s herd. Individually, Brazil is the fourth largest horse breeder, followed by Argentina, in fifth place 1. However, as regards the international trade (import and export of live animals) the Mercosur, particularly Brazil, still remains below its commercial potential. The country has most of the tools required for its definitive rise on the international stage, since it can count on advanced technology, excellent stud horses, qualified professionals and new scientific researches, it is additionally stimulated by the emregence of new activities and adepts. The greater obstacle in the case of Brazil, regarding live horses, is the lack of incentive policies and protective measures that favour the country on the international market, as well as the lack of a physical structure to improve and facilitate the loading and unloading of the animals. The problems of the Brazilian market are the result of the lack of public interest, due in part to the absence of information about the market. In terms of flow of the international trade (sum of exports and imports), Brazil and Argentina occupy modest positions (19th and 29th places, respectively), well behind the three principal countries that together account for 51.5% of the trade flow (Figure 1). It should be mentioned that, in the last decade, both the exports and imports of Brazil have recorded growth (Figure 2). Stud animals account for about 80% of exports as well as of imports. It is interesting to note that the behavior has been different for imports and exports: in imports there was a decrease in stud animals participation (1989 it represented 97,3% of imported) while in exports this percentage increased (1989 it represented 22.7% of exported). One of the possible explanations for this increase is a favourable development of Brazilian competitiveness. Based on this, the present article aims 1 The three largest horses breeders are, in decreasing order, the United States, China and Mexico.
Animal Business-Brasil_17
Figura 5 Posição no mercado mundial de cavalos vivos, países do Mercosul, período de 1980 a 2008 Position of the Mercosur countries in the world live horse market, period from 1980 to 2008 1,5 Argentina Brasil
1,0
Paraguai Uruguai
2008
2006
2004
2002
2000
1998
1996
1992
1994
1990
1988
1986
1982
- 0,5
1984
0,0
1980
0,5
- 1,0 - 1,5
Figura 6 Vantagem comparativa corrigida pelo PIB, cavalos vivos, países do Mercosul, período de 1980 a 2008 Comparative advantage corrected by GDP, live horses, Mercosur countries, period from 1980 to 2008
O Indicador de Assimetria mostra a relevância das exportações de cavalos vivos no total das exportações de um país. A análise desse indicador mostra que em nenhum dos países analisados as exportações de cavalos vivos é relevante (Tabela 8). No entanto, observa-se que a importância é crescente no Brasil. 2008
2006
2004
Paraguai Uruguai
2002
2000
1998
1996
1992
1994
1990
1988
1986
1982
1984
Argentina Brasil
1980
0,035% 0,030% 0,025% 0,020% 0,015% 0,010% 0,005% 0,000% - 0,005% - 0,010% - 0,015%
Tabela 7 Taxa de Cobertura, cavalos vivos, países do Mercosul, período de 1980 a 2008 Coverage Rate, live horses, Mercosur countries, period from 1980 to 2008 25 Argentina Brasil
20
Paraguai Uruguai
15 10
2008
2006
2004
2002
2000
1998
1994
1996
1992
1990
1988
1986
1982
1984
1980
5 0
Tabela 8 Indicador de Assimetria, cavalos vivos, países do Mercosul, período de 1980 a 2008 Skewness Indicator, live horses, Mercosur countries, period from 1980 to 2008
Argentina Brasil
Paraguai Uruguai
0,20% 0,15%
2008
2006
2004
2002
2000
1998
1994
1996
1992
1990
1988
1986
1982
1984
1980
0,05% 0,00%
Apesar de possuir uma cultura equestre consolidada, o Brasil é um importante player do mercado mundial. Após a crise do setor, ocorrida no final do século passado, o setor vem se reestruturando e ganhando espaço no mercado. Entretanto ainda encontra-se abaixo do seu potencial, especialmente com relação ao comércio internacional. As transações internacionais – importações e exportações – encontram-se fortemente concentradas com os Estados Unidos, apesar de alguns novos mercados estarem sendo explorados. Também ocorre concentração geográfica nas regiões que realizam as operações, destacando-se o estado de São Paulo, apesar do cavalo estar distribuído por todo território nacional. Nesse aspecto, evidencia-se a precariedade da infraestrutura necessária ao comércio, que resulta na preferência pelo aeroporto de Viracopos, em Campinas (SP), como uma das poucas alternativas viáveis para as operações. O setor carece de incentivos, incluindo políticas públicas específicas, para que o desenvolvimento ocorra de modo a aproveitar o grande potencial do equibusiness nacional, que se mostra competitivo, especialmente em relação às nações vizinhas que compõem o Mercosul.
0,30% 0,25%
Um índice também utilizado em análises de comércio mostra quantos dólares são exportados para cada dólar de importação, a chamada Taxa de Cobertura. A análise dos resultados proporcionados pela Taxa de Cobertura (Figura 7) mostra a competitividade do produto Argentino (oposto do caso do Paraguai). Brasil e Uruguai apresentam evolução em sentidos opostos: enquanto a taxa de cobertura tem se reduzido ao longo do tempo, o Brasil apresentou valores crescentes no período analisado.
to present an analysis of Brazilian competitiveness in the last 30 years. At present, the major exporter of live horses to Brazil is the United States, which accounted for 58.1% of our imports in 2010 (in 2011, this figure accumulated up to May, raised to 70%). Among the seven main suppliers of live horses to Brazil, are Argentina and Uruguay, members of the Mercosur. Figure 3 shows the origins of Brazilian imports of live horses in 2010. The United States are also the principal commercial export partner of Brazil. As in imports, Argentina and Uruguay are also among the big partners of Brazil. Nevertheless, Brazil has sought opportunities in other regions (Figure 4). The principal port of entry and departure of animals is Viracopos airport, in Campinas, where 80.5% of the exports and 75.0% of the imports of live horses were recorded in 2010. With regard to the states of origin of the exports, 64% came from São Paulo, 17% from Rio Grande do Sul and 13% from Rio de Janeiro. Figure 5 shows the position of the Mercosur countries in the international live horse market. This market position shows how much their net exports (i.e. the balance of exports minus imports) of live horses represent, as a percentage, of the world´s total live horses exports. The greater this figure, the more important is the country as live animals exporter. It may be noted that the four countries analysed display very different features. Throughout the whole period Paraguay recorded a commercial deficit in the trade of live horses, always with lower significant values. On the other hand, Uruguay recorded a surplus in practically the whole period, but with decreasing figures. Argentina is notable in the Mercosur for the greatest trade volume, with a increasing participation throughout the last century that declined at the beginning of this one, but returned to a growth trajectory in 2004. Brazil reversed its position at the turn of the century. Deficits decreasing were recorded up to 1998. Since then, the Brazilian share has been gradually raising, with growing trade surpluses. The Analysis of the evolution of comparative advantage corrected by the GDP - another important competitiveness indicator of a country (the greater the index, the more competitive the country) - shows that, at the same time that the position of Uruguay in the world market declined, the coefficient of comparative advantage of the country suffered a sharp fall (Figure 6). Until the beginning of the nineties, the comparative advantage of Uruguay was much that greater in comparison with the other Mercosur countries. In the period between 1986 and 1994,
the coefficient of comparative advantage of Uruguay was, on average, about 15 times greater than Argentina´s (its closest competitor). From 1994 onwards, Argentina recorded coefficients greater than Uruguay, while in 2002 Brazil also overtook Uruguay, reaching the second place. However, since 2004 there has been a marked rise in the course of the Uruguayan indicator that pushed Uruguay back to first on the ranking and moved it away from the other countries. Brazil, Argentina and Paraguay show increased comparative advantage in the period, it being noteworthy that the progress of Brazil was greater than Argentina`s, which resulted in a fall of the difference between these two countries. An index also utilized in trade analyses shows how many dollars are exported for each import dollar, the socalled Coverage Rate. Analysis of the Coverage Rate (Figure 7) shows the competitiveness of the Argentinean product (contrary to the case of Paraguay). Brazil and Uruguay reveal a trend in opposing directions: while the Coverage Rate has been reduced over the period, Brazil has recorded increased figures during the analysed period. The Skewness Indicator shows the relevance of live horse exports in the country´s total exports. Analysis of this indicator shows that in none of the analyzed countries exports of live horses is relevant (Table 8). Nevertheless, its importance is observed to be growing in Brazil. Despite its consolidated equestrian culture, Brazil is an important player on the world market. Following the crisis in the sector at the end of the last century, it has been rebuilding itself and gaining space on the market. Nevertheless, it still remains below its potential, especially as regards to international trade. The sector lacks incentives, including specific public policies international transactions - imports and exports are strongly concentrated with the United States, although some new markets are being explored. There is also geographical concentration in the regions where business is done, especially the state of São Paulo, although the horse are distributed throughout Brazil. Regarding this aspect, the precarious nature of the infra-structure required for trade is evident, resulting a preference for the airport of Viracopos, in Campinas (SP), as one of the few alternatives available for operations. The sector lacks incentives, including specific public policies, for that development to occur so as to exploit the great potential of Brazilian equibusiness to be competitive, especially in relation in the neighboring Mercosur nations .
Animal Business-Brasil_19
Um panorama do Mercado Pet Brasileiro e sua visibilidade no cenário mundial A panorama of the Brazilian Pet Market and its visibility in the world Por Sérgio Lobato Consultor e Palestrante em Gestão de Inovação em Negócios Veterinários Consultant and Advisor on Innovation Management in Veterinary Business Fotos Nilton Ricardo e LO
Em um momento no qual a economia mundial apresenta um compasso de espera generalizado, permeado pelos resquícios da crise que afetou a saúde financeira de gigantes como os Estados Unidos em 2008 e mais recentemente as economias de países como Portugal,Irlanda e Grécia, e ainda o surgimento de novas potências como China e Índia no cenário em mutação gloabalizado, o foco dos investimentos gira drasticamente rumo a economias que apresentam potencial de crescimento como a economia latinoamericana e, em especial, a economia brasileira.
20_Animal Business-Brasil
At a time when the world economy displays a period of generalized waiting, caught in the crisis that affected the financial health of the United States in 2008 and, more recently, countries such as Portugal, Ireland and Greece, as well as the emergence of new powers such as China and India, the focus of investments turns drastically towards economies showing growth potential, such as the Latin American countries and, in particular, Brazil. With a growth projection of 5% per year and a GDP of around 2.3 trillion dollars, occupying the
Com uma projeção de crescimento de 5% ao ano e um PIB na ordem de 2,3 trilhões de dólares, ocupando a 8ª posição no ranking de mais de 230 países, o Brasil passa a ser o foco de atenção de investidores do mundo inteiro em busca de segurança, rentabilidade e crescimento sustentável.
eighth place in the ranking of more than 230 countries, Brazil has become the focus of attention of investors from all over the world in search of security, profitability and sustainable growth.
No rastro desse crescimento seguem vários setores da economia brasileira, e em especial o segmento ao qual dedico este artigo, e no qual tenho atuado nos últimos 10 anos como consultor de mercado e inovação: o mercado de produtos e serviços para animais de estimação – o mercado pet!
Various sectors of the Brazilian economy follow growth path, in particular the segment I dedicate this article, where I have been active in the past 10 years as a market and innovation consultant: the market of products and services for the pet market!
De acordo com dados publicados por institutos como Euromonitor, o crescimento da participação da América Latina no mercado pet global cresceu uma média de 11,9% nos últimos 5 anos, sendo que o Brasil se destaca como a estrela do cenário com uma movimentação na casa dos 5 bilhões de dólares no ano de 2010. Este valor tende a crescer, pois ainda existe uma demanda reprimida por produtos e serviços em nosso mercado, e as oportunidades surgem a cada instante para os investidores nacionais e estrangeiros que entendam as diferentes características comerciais, mercadológicas e, principalmente, de linguagem a ser utilizada na conquista e fidelização desses novos mercados emergentes dentro do cenário pet brasileiro. Mas o que o empresariado pet nacional pode e deve fazer com estas informações? Como podemos entender essa onda de interesse por parte de empresas, fabricantes, distribuidores de todo o mundo? Somente na última semana recebi contatos de 3 países interessados em parcerias, em obter informações sobre o mercado brasileiro e sobre como iniciar operações em nosso mercado. A participação de empresas brasileiras em feiras internacionais setoriais pet, como Expozoo e Xangai Pet Fair cresce a cada ano, e os stands das empresas e missões organizadas pela Apex são
According to data published by institutes such as Euromonitor, the growth of Latin America in the global pet market has grown at an average rate of 11.9% in the last five 5 years. Brazil being the outstanding star with a turnover of around five billion dollars in 2010. This figure tends to grow, since a repressed demand still exists for products and services in our market. Opportunities appear every instant for Brazilian and foreign investors who understand the different commercial, marketing and, principally, language features used in the conquest of obtaining loyalty in these new emerging markets such as Brazil. But what can and what should Brazilian pet entrepreneurs do with this information? How can we understand this wave of interest on the part of the companies, manufacturers and distributors of the whole world? In the last week I received enquiries from three countries interested in partnerships, obtaining information about the Brazilian market and in learning how to start up operations.
Animal Business-Brasil_21
O mercado pet cresce no mundo inteiro The pet market grows all over the world
The participation of Brazilian companies in international pet fairs such as Expozoo and the Shanghai Pet Fair grows every year, and the booths of companies and missions organized by Apex are practically invaded by companies interested in participating in this market, so important for those who find their markets stagnant, shrinking or growing below the average expected by their strategic planning.
praticamente invadidos por empresas interessadas em fazer parte deste mercado tão importante para elas, que encontram seu mercados estagnados, em retração ou com crescimento abaixo da média esperada por seus planejamentos estratégicos. Eventos nacionais de grande porte recebem cada vez mais expositores estrangeiros interessados em fazer negócio no novo “eldorado” pet mundial, seja através da importação direta ou busca de parceiros que assumam a logística de distribuição em um país de dimensões continentais como o Brasil. Mas o que eu busco analisar é que todo interesse genuíno por parte de investidores estrangeiros e brasileiros deve, antes de tudo, buscar o correto posicionamento por parte das empresas dentro das nuances de nosso mercado. Será que a linguagem para promoção e divulgação de produtos e serviços que as empresas estrangeiras estão acostumadas em seus países de origem serão compreendidas pelo mercado consumidor brasileiro direto e indireto? Será que não será necessário uma “tradução”, e entenda-se por tradução todo e
22_Animal Business-Brasil
National large scale events receive more and more foreign exhibitors interested in doing business in the new “Eldorado” pet world, either by means of direct importation or by seeking partners, who assume the logistics of distribution, in a country of continental dimensions such as Brazil. But what I am endeavouring to analyze is that all genuine interest on the part of foreign and Brazilian investors, should first of all seek the correct positioning of the companies within the characteristics of our market. Will the language of promotion and announcement of products and services to which foreign companies are accustomed in their home countries be understood by the direct and indirect Brazilian consumer market? Will “translation” not be necessary? By translation is meant each and every adjustment to the reality of the pet market, with its regional and distinct peculiarities. And the genuinely Brazilian pet product? Will it have a market in the demanding consumer world market? I am fully aware of the importance of my
qualquer ajuste à realidade do mercado pet com suas peculiaridades regionais e setoriais? E o produto pet genuinamente brasileiro? Teria ele mercado no exigente mercado consumidor mundial? Tenho total consciência da importância da minha resposta afirmativa neste momento, pois muitos produtos brasileiros já fazem parte da realidade de consumo de vários países em todos os continentes. E os novos entrantes neste cenário podem aproveitar os conceitos de sustentabilidade, ativos naturais e mesmo a simples e eficiente personalidade da marca “produto made in Brasil” em um momento onde a nossa imagem no mercado pet representa prosperidade, oportunidade e qualidade. Com empresas fortes, uma economia que estabilizada, com ajustes fiscais sendo realizados, produtos de qualidade superior e com um estímulo oficial à exportação, mais e mais produtos pet nacionais terão a chance de realizar uma invasão mercadológica em vários mercados. Ao mesmo tempo devemos estar preparados para a invasão mercadológica inversa, na qual potências comerciais como China e Índia se preparam em parcerias econômico-fiscais para usufruir do crescimento brasileiro em consumo de produtos e serviços para animais de estimação. Encontrar o equilíbrio será o grande desafio de nossa economia, de nosso governo e principalmente de todas as empresas que estejam direta ou indiretamente envolvidas nesse disputado jogo chamado comércio internacional.
affirmative answer at this moment, as many Brazilian products already form a part of the reality of consumption of various countries in all the continents. New entrants on this stage may take advantage of the concepts of sustainability, natural assets and even the simple and efficient personality of the brand “Made in Brazil” at a moment when image in the pet market represents prosperity, opportunity and quality. With strong companies, a stabilized economy, with fiscal adjustments being made, products of superior quality and with an official incentive to export, more and more Brazilian pet products will have the chance to launch an invasion in various markets. At the same time, we must be prepared for a reverse market invasion, in which commercial powers such as China and India prepare economic and fiscal partnerships to enjoy the fruits of Brazilian growth in the consumption of products and services for pets. Finding equilibrium will be the great challenge for our economy, our government and chiefly for all those companies that are directly or indirectly engaged in this hard-fought game called international trade.
O que você tem feito para fazer parte deste novo momento da economia pet brasileira? Você tem sido pró-ativo? Você tem sido reativo? Quais as oportunidades competitivas diferenciadas que você busca criar para fazer parte do próximo anuário econômico pet como um case de sucesso?
What have you done to take part in this new moment of the Brazilian pet economy? Have you been proactive? Have you been reactive? What are the differentiated competitive opportunities that you have undertaken in order to figure in the next pet economic yearbook as a case of success?
Pense nisso!
Think about it!
Animal Business-Brasil_23
Programa de genética superior para o pequeno produtor faz sucesso no estado do Rio de Janeiro Por Adeildo Lopes Cavalcante Fotos Nilton Ricardo CDT/Pesagro-Rio
No Estado do Rio de Janeiro, o acesso à tecnologia genética para melhoria do rebanho bovino leiteiro foi facilitado. Graças ao Programa Rio Genética, da secretaria estadual de Agricultura e Pecuária (SEAPEC) que disponibiliza animais de qualidade em feiras em todas as regiões fluminenses e uma linha de crédito, com juros de 2% ao ano e 5 anos para pagamento, com 1 de carência, mais de 550 produtores já adquiriram 6.000 matrizes de alto padrão genético, no valor total de R$ 16 milhões. Executado pelas empresas vinculadas à SEAPEC, Pesagro-Rio, (Empresa de Pesquisa Agropecuária do Estado do Rio de Janeiro) e Emater-Rio (Empresa de Assistência Técnica e Extensão Rural do Estado do Rio de Janeiro), em parceria com a ACERJ (Associação de Criadores do Estado do Rio de Janeiro), o programa conta ainda com o apoio da Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro (UFRRJ) e da Embrapa Gado de Leite, através da unidade de pesquisa na Fazenda Santa Mônica, em Valença-RJ. 24_Animal Business-Brasil
O Rio Genética integra a política do governo do Estado do Rio de Janeiro para promover o fortalecimento do setor e dobrar a produção leiteira, alcançando a meta de um bilhão de litros por ano até 2015.
Sucesso Para o secretário estadual de Agricultura, Christino Áureo, o produtor fluminense conta hoje com o maior programa estadual de melhoramento genético do país e que já está sendo “copiado”por outros estados, como Mato Grosso e Goiás. A meta é comercializar mais cinco mil animais leiteiros e de três a quatro mil prenhezes em 2011. – Faremos do Rio de Janeiro uma referência na genética de leite, vamos colocar o estado entre os 10 maiores produtores de leite do Brasil até o final deste mandato do governador Sérgio Cabral. Produtores que já compraram em feiras anteriores estão retornando. O financiamento dá condições para o pagamento com a produção. Este é um ganho extraordinário para aumentar a produtividade e atender às diversas indústrias lácteas atraídas para o estado – frisou o secretário.
O subsecretário de estado e coordenador do Rio Genética, Alberto Mofati, explicou que, além das feiras, realizadas em diversos municípios fluminenses, com modelo inovador e democrático de comercialização, o Rio Genética também disponibiliza biotecnologias visando à melhoria de resultados do plantel, como a fertilização in vitro de embriões (FIVE) e a inseminação artificial em tempo fixo (IATF), através da Pesagro-Rio.
Estudo e criação do programa Com tradição na pecuária leiteira, o Rio de Janeiro não dispunha, até então, de uma política pública voltada para o melhoramento de seu rebanho. Lançado em setembro de 2007 pelo governador Sérgio Cabral, o Rio Genética surgiu com a proposta de tornar possível a pequenos produtores o acesso à genética de qualidade para incremento da produtividade dos rebanhos. De acordo com o com o coordenador técnico do programa, pesquisador e veterinário da Pesagro-Rio, Pedro Afonso Moreira Alves, um estudo da Universidade Federal de Viçosa (UFV), entre outras conclusões, apontou que a maioria dos produtores de leite fluminenses (70%) utilizava em coberturas touros sem raça definida ou
com aptidão para corte, o que acarretava drástica redução na produção de leite.
Inseminação artificial Nas feiras de animais do Programa, são ofertadas vacas e novilhas da raça Girolando e tourinhos Gir e Guzerá. Os produtores apresentam suas propostas para os lotes de animais, sendo o comprador aquele que apresentar a melhor oferta. Até o momento, cerca de 80% dos animais comercializados nas feiras foram oriundos de criatórios do Espírito Santo, São Paulo e Minas Gerais, principalmente. A diferença veio de criadores do Estado do Rio. – Agora que os produtores já dispõem de fêmeas de alta qualidade adquiridas nesses eventos, o programa entra numa etapa de incentivo à inseminação artificial, em parceria com cooperativas. Para isso, foram adquiridos, através da secretaria estadual de Agricultura, 25 botijões de sêmen, 2.400 doses de sêmen e 2.400 protocolos de IATF. O trabalho está sendo realizado por oito veterinários em parceria com as cooperativas – explicou Pedro Afonso.
Superior Genetics Program for small farmers is successful in the State of Rio de Janeiro In the State of Rio de Janeiro, access to technology for genetic improvement of dairy cattle has now been facilitated. Thanks to Rio Genética program, developed by the State Department of Agriculture and Livestock (SEAPEC) - which provides quality animals at fairs in all regions of Rio de Janeiro and a line of credit, bearing interest at 2% per year and 5 years for payment, with one year grace period - more than 550 producers have already acquired 6000 high genetic merit dairy cows, totaling BRL 16 million ($10.076 million). Performed by companies linked to SEAPEC, Pesagro-Rio (Agricultural Research Corporation of the State of Rio de Janeiro), in partnership with ACERJ (Cattle Breeders Association of the State of Rio de Janeiro), the program also counts on the support of the Federal Rural University of Rio de
Janeiro (UFRRJ) and of the Embrapa Gado de Leite (Dairy Cattle Embrapa), through the research unit of Fazenda Santa Mônica, in Valença, Rio de Janeiro. Rio Genética integrates the policy of the state government of Rio de Janeiro to promote the strengthening of the sector and double milk production, with a goal of reaching one billion gallons per year by 2015.
Success For the State Secretary of Agriculture, Christino Áureo, producers from Rio de Janeiro now have the largest state programme of genetic improvement in the country, which is already being copied by other states, such as Mato Grosso and Goiás. The goal is to sell five thousand more dairy animals and three to four thousand pregnant cows in 2011. “We will make Animal Business-Brasil_25
Nessas parcerias, caberá à associação de cooperativas o pagamento dos veterinários, ficando os produtores responsáveis pelo custeio dos exames de brucelose e tuberculose dos animais a serem inseminados. A decisão de estruturar um projeto de inseminação se deu em virtude de a maioria dos produtores não dispor de reprodutores de qualidade.
dos com o emprego dessa técnica. O objetivo é que passem a utilizar futuramente embriões de alta qualidade produzidos pela Pesagro nas instalações da Embrapa Gado de Leite, informou Silvio Elia Galvão, presidente da empresa estadual, destacando que este modelo de parceria visa otimizar os recursos e infraestrutura existentes em beneficio do produtor rural.
Linha de crédito Transferência de embriões O coordenador técnico do Rio Genético acrescenta que, paralelamente, a Pesagro desenvolve um plano de transferência de embriões clássica (superovulação de vacas) em parceria com a UFRRJ. Na unidade de pesquisa da Embrapa Gado de Leite, em Valença, estão sendo produzidos, em laboratório, embriões in vitro. Esses produtos, por enquanto, estão sendo implantados em receptoras das fazendas da Pesagro, em caráter experimental. – Depois que tivermos domínio dessa técnica, entraremos em contato com os produtores participantes do projeto de IATF que estão obtendo bons resulta-
Rio de Janeiro a reference for milk genetics, we will put the state among the 10 largest milk producers in Brazil by the end of the mandate of Sérgio Cabral as governor of Rio de Janeiro. Producers who have bought at previous fairs are returning. The funding provides conditions for payment coming from the farmer's production. That is a windfall gain to increase productivity and meet the various dairy industries attracted to the state”, affirmed the secretary. SubSecretary of State and coordinator of Rio Genética, Alberto Mofati, explained that in addition to the fairs held in various cities in Rio de Janeiro, with an innovative and democratic marketing model, the program also offers biotechnology aimed at improving the results of the herd, such as in vitro fertilization (IVF) and fixed time artificial insemination (TAI) via Pesagro-Rio.
Study and creation of the program Even with a long tradition in dairy farming, Rio had never had, until then, a public policy for the improvement of its flock. Launched in September 2007 by Governor Sérgio Cabral, Rio Genética came up with 26_Animal Business-Brasil
O grande diferencial do Rio Genética está sendo a forma de pagamento dos animais. A linha de crédito do programa, com recursos do Tesouro Estadual, permite que o produtor rural, ao adquirir uma vaca, possa pagála em quatro anos (em prestações mensais) e ainda ficar com as crias. Outro ponto forte do programa para os produtores é a fórmula desburocratizada para a obtenção de financiamento. Os interessados devem se habilitar através de cadastro nos escritórios da Emater-Rio. Cada comprador pode adquirir, no máximo, 15 animais, respeitando o teto do valor de financiamento, que é de R$ 50 mil por pessoa.
the proposal to make access to genetic quality possible for small producers in order to increase the productivity of flocks. According to the program's technical coordinator, researcher and veterinarian from Pesagro-Rio, Pedro Afonso Moreira Alves, a study of the Federal University of Viçosa (UFV), among other conclusions, pointed out that most milk producers in Rio de Janeiro (70%) used bulls without defined breeds or fitness for slaughter in mating, causing a drastic reduction in milk production.
Artificial insemination Animal fairs of the program offer Girolando breed cows and heifers, and also Gyr and Guzerat young bulls. Producers present their proposals for the lots of animals, the buyer being the one that presents the best offer. So far, 80% of the animals sold at fairs were mainly from farms in Espírito Santo, São Paulo and Minas Gerais. The difference comes from farmers from the State of Rio de Janeiro. - “Now that the producers have already acquired high quality females in these events, the program enters a phase of incentive to the use of artificial insemination, in
partnership with cooperatives. To this end, we acquired, through the State Department of Agriculture, 25 bottles of semen, 2,400 semen doses and 2,400 TAI protocols. The work is being performed by eight veterinarians in partnership with the cooperatives” - Pedro Afonso said. In these partnerships, the payment of the veterinarians will be made by the association of cooperatives, while producers will be responsible for the cost of testing for brucellosis and tuberculosis of the animals to be inseminated. The decision to structure an insemination project took place because the majority of producers do not have quality breeding bulls.
Embryo transfer The technical coordinator of Rio Genética adds that, in parallel, Pesagro is developing a classical embryo transfer plan (superovulation of cows) in partnership with the UFRRJ. In the research unit of the Embrapa Gado de Leite (Dairy Cattle Embrapa) in Valença, embryos in vitro are being produced in the laboratory. These products, meanwhile, are being implanted in
recipient cows from Pesagro farms on a experimental basis. “Once we have the mastery of this technique, we will contact the producers participating in the TAI project who are getting good results with the use of this technique. The goal is to eventually start using topquality embryos produced by Pesagro in the facilities of Embrapa Dairy Cattle”, said Silvio Elia Galvão, president of the state company, highlighting that this partnership model aims to optimize existing resources and infraestructure.
Line of credit The big difference in the Rio Genética program is how you pay for the animals. The line of credit of the program, with funds from the State Treasury, allows farmers to buy a cow in four years (in monthly installments) and still get the offspring. Another strong point of the program for producers is the nonbureaucratic approach for obtaining financing. Applicants must qualify through entries in the offices of Emater-Rio. Each buyer can purchase a maximum of 15 animals, while respecting the loan limit amount, which is of BRL 50 thousand per person. Animal Business-Brasil_27
Brasil é o quinto maior produtor de mel do Planeta Da abelha nada se perde, nem o veneno, matéria-prima muito valorizada para produzir remédios Texto e Fotos Nilton Ricardo
O mel brasileiro é hoje cobiçado pelos principais mercados internacionais por ser livre de defensivos agrícolas e pelo excelente padrão de qualidade. Em 10 anos, a produção triplicou e as exportações deram um salto de mais de 9.000%, segundo dados da CBA (Confederação Brasileira de Apicultura). A apicultura é uma das atividades capazes de causar impactos positivos, tanto sociais quanto econômicos, além de contribuir para a manutenção e preservação dos ecossistemas existentes. A cadeia produtiva da apicultura propicia a geração de inúmeros postos de trabalho, empregos e fluxo de renda, principalmente no ambiente da agricultura familiar, sendo, dessa forma, determinante na melhoria da qualidade de vida e fixação do homem no meio rural. Olhando para o futuro, em época que se discute sobre o novo código florestal, a apicultura seria “a atividade do Terceiro Milênio”. Pode-se dizer sem dúvida que o Brasil é o país com melhores condições para desenvolver essa cultura que gera tantos benefícios para o homem. O Brasil possui vasto e variadíssima cobertura vegetal, 28_Animal Business-Brasil
climas propícios, áreas livres preservadas, água de excelente qualidade, mão-de-obra e a boa adaptação da abelha Apis mellifera africanizada, que ainda se mantém aqui sem o uso de antibióticos. Nos EUA e Europa, a maioria dos apicultores tem que usar remédios para manter a saúde de suas abelhas. Lá as colmeias ficam perto das lavouras, já no Brasil, o apicultor usa as florestas e áreas descampadas para produzir o mel distantes do perigo representado pelos defensivos agrícolas. Infelizmente, a despeito dos avanços consideráveis na apicultura no Nordeste, que mudou a vida de milhares de pessoas para melhor, a cadeia apícola no Brasil é extremamente desorganizada devido ao pouco valor que até hoje se dá a esta atividade. Vale lembrar que a principal contribuição das abelhas para a humanidade é a polinização das culturas produtoras de grãos e e frutas. Culturas como, por exemplo, as de milho, feijão, soja, laranja, coco e maçã têm nas abelhas seu principal agente polinizador contribuindo para o aumento significativo da produção, quando não da sua existência.
Brazil is the fifth largest producer of honey on the planet Not even the venom of the bee is lost, it is a highly valued raw material for medicine production
Brazilian honey is today coveted by the principal international markets since it is free of pesticides and excellent quality. Production has tripled and exports have expand more than 9,000% in 10 years, according to data from the CBA (Brazilian Apiculture Confederation).
existing ecosystems. The Apiculture chain encourages the creation of numerous jobs, employements and incomes, mainly in family farming, being a determinant in the improvement of life quality and the retention of the population in the countryside.
Apiculture is one of the activities that can cause positive impacts, both social and economic, besides contributing to the maintenance and preservation
Looking to the future, while the new Brazilian Forest code is being discussed, Apiculture may be “the activity of the Third Millennium�. Certainly Animal Business-Brasil_29
Perspectiva de crescimento O Brasil ainda não se conscientizou do seu grande potencial de crescimento econômico no setor apícola. Essa atividade deveria ser divulgada aos quatros ventos. Ela tem um grande papel a desempenhar na sustentabilidade das nossas matas e áreas verdes. Essas áreas por si só, como estão, sem nenhuma tecnologia apícola, já geram com as abelhas nativas milhares de toneladas de mel, própolis, cera e pólen. E também geléia real e apitoxina (do latim apis, abelha, e toxikon, veneno), que é produzido por glândulas especializadas que
existem no abdome da abelha operária. Em pequenas doses e corretamente indicada por profissionais habilitados, a apitoxina pode ter ação terapêutica no tratamento de artroses, artrites, celulites, varizes, bursite, asma e tendinite. As propriedades antiartríticas da apitoxina são conhecidas há séculos.
Apitoxina vale mais do que ouro O preço de cada grama da apitoxina já alcançou cinco vezes mais que o mesmo peso em ouro no mercado internacional, tornando-a uma fonte de renda adicional ao apicultor. O problema estava em como extraí-lo de forma eficiente. O processo utilizado em laboratórios de pesquisa tinha o inconveniente de servir apenas para quando se trabalhava com abelhas mortas e em pequenas quantidades, de forma artesanal, retirando-se o ferrão do inseto e apertando a extremidade do seu corpo até que saísse toda a apitoxina. Foi desenvolvido um equipamento eletrônico batizado de CVA1 (Coletor de Veneno
Brazil is the country that presents the best conditions for developing this culture, which benefits humanity so much. Brazil possesses a vast and highly varied vegetal cover, favourable climates, free preserved areas, excellent water quality, manpower and the well adapted Africanized bee Apis mellifera, which is still maintained here without the use of antibiotics. In the USA and Europe most beekeepers have to use medicine to keep their bees healthy. There the hives are close to farmlands, while in Brazil the beekeeper uses forests and open field areas to produce honey, far from the danger represented by pesticides. Despite considerable advances in beekeeping in the Northeast Region, which have improved life quality of thousands of people, the apicultural chain in Brazil is extremely unorganized, because it`s still belittled. It must be remembered that the major contribution of bees to humanity is the pollination of grain and fruit crops. Cultures like maize, beans, soya, oranges, coconuts and apples need bees to act as a pollinating agent in order to significantly increase their production. 30_Animal Business-Brasil
de Abelhas) que fez um grande sucesso nas regiões do Sul e Sudeste do País. Ao invés de sacrificar os insetos, eles recebem um choque elétrico suficiente apenas para irritá-los e fazer com que eliminem uma carga de veneno sobre uma placa de vidro. Cada aparelho tem capacidade para extrair cerca de 180 gramas de apitoxina por mês, um volume nada desprezível levando-se em conta que cada inseto carrega em seu corpo apenas 10 milionésimos de grama. Para chegar a um grama de veneno bruto seria preciso extrair toda a carga de 100 mil abelhas. Quando as abelhas pousam sobre a placa de vidro, recebem um choque e reagem tentando ferroar o vidro e depositando assim uma carga de veneno, sem perder o ferrão. Liberam também uma secreção, o feromônio, que atrai mais abelhas para ferroarem o vidro. O veneno perde seus óleos voláteis e adere à placa, sob a forma de um pó de cor marfim. Desligado o aparelho, esse material é raspado e conservado sob refrigeração para não se deteriorar.
Como não existia mercado interno para apitoxina, a maior parte do veneno produzido pelos coletores espalhados em vários estados destinava-se à exportação, principalmente para a França, Holanda e Japão.
Forecast growth
The problem was how to extract it in an efficient way. The process utilized in research laboratories had the disadvantage of serving only when working with dead bees and handmade production, by removing the bee's sting and squeezing the end of its body until all the apitoxin came out. An electronic device known as CVA1 (Bee Venom Collector) has been invented and is having great success in the South and Southeast regions of Brazil. Instead of the insects being killed, they receive an electric shock sufficient merely toirritate them and make them deposit a quantity of venom on a glass plate. Each device can extract about 180 gram of apitoxin per month, an amount not to be despised bearing in mind that each insect carries only 10 millionths part of a gram in its body. To obtain a gram of unprocessed venom it would be necessary to extract the entire load of 100,000 bees.
Brazil did not realized yet the huge potential for economic growth in Apiculture. This activity should be broadcasted. It is an important player in the sustainability of forests and green areas. These areas, as they are populated by native bees, produce thousands of tons of honey, propolis, wax and pollen without any apicultural technology. Also generated are royal jelly and apitoxin (from the Latin apis, bee and toxikon, venom), produced by specialized glands in the worker bee abdomen. In small doses and correctly prescribed by qualified professional personnel, apitoxin can be of therapeutic use in the treatment of arthrosis, arthritis, cellulites, varicose veins, bursitis, asthma and tendonitis. The anti-arthritically properties of apitoxin have been known for centuries.
Apitoxin worth more than gold The price of a gram of apitoxin has already reached five times more than gold in the international market, making it an additional source of income for the beekeeper.
Uma oportunidade de ouro Não são muitas as áreas disponíveis no mundo capazes de abastecer a demanda de produtos apícolas que se aproxima. Com a entrada dos países emergentes no mercado de consumo de produtos apícolas, num futuro próximo, mesmo que atualmente eles, eventualmente, sejam produtores, se transformarão em consumidores, como o Japão, a Europa e os EUA. Esta oportunidade incrivelmente valiosa ainda não foi descoberta pelos brasileiros, mas deveria ser óbvio o entendimento que há aí uma enorme oportunidade de ganharmos ao mesmo tempo: preservação do que já existe, sustentabilidade no campo, valorização econômica e, o
When the bees land on the glass plate they get a shock and react, trying to poke the glass and depositing a quantity of venom without losing their stings. They also liberate a secretion, pheromone, which attracts more bees to sting the glass. The venom loses Animal Business-Brasil_31
que é melhor, melhoria da saúde no mundo com o consumo maior dos produtos das abelhas.
imenso país passará de grande exportador de mel para importador deste e de outros produtos apícolas.
Produção mundial Estima-se que a produção mundial de mel seja superior a 1.300.000 toneladas, por ano. A China é o maior produtor de mel do planeta, com 230 mil toneladas por ano, seguida da Argentina, México, Estados Unidos e Canadá. A China tem perdido mercado por usar produtos químicos na apicultura e, como as abelhas brasileiras se alimentam de flores sem agrotóxicos, o Brasil pode aumentar sua participação no mercado europeu, que comprava 50 mil toneladas de mel chinês por ano. Com a previsão de 400 milhões de chineses irem para a área urbana e passarem a consumir mais produtos apícolas, devido ao aumento geral nos padrões de vida e também a um interesse maior em produtos naturais e saudáveis, ao invés de produzir para os outros, prevêse que provavelmente em quatro anos este
its volatile oils and adheres to the plate as an ivory powder. Once the device is turned off, this material is scraped off and kept in under refrigeration so as not to deteriorate. As there is no domestic market for apitoxin, the greater part of the venom produced in various states was destined for export, principally to France, Holland and Japan.
A golden opportunity There are not many areas available in the world that can supply the coming demand for bee products. In the near future, emerging countries will become bee product consumers, even if they currently to be become consumers like Japan, Europe and the USA. Despite this invaluable opportunity has not yet been discovered by the Brazilians, but it should be obvious that it is an enormous opportunity to get at the same time: preservation of what already exists, sustainability in the countryside; economic value; and, 32_Animal Business-Brasil
Sem veneno Segundo o médico veterinário Luis Moraes, do apiário “Amigos da Terra”, em Friburgo, RJ, que exporta própolis para o Japão, Mercado Comum Europeu e EUA, esses países não querem importar produtos de abelhas que precisam de “veneno” para produzir mel. Há cerca de quatro anos, apicultores americanos, canadenses e europeus começaram a ter problemas com suas abelhas melíferas (Apis mellifera). Elas estavam desaparecendo das colméias. O sumiço estava causando prejuízo tanto aos que viviam diretamente da polinização e do beneficiamento dos produtos de origem apiária quanto aos agricultores, que dependiam dos insetos nas lavouras. A “doença” foi diagnosticada como Colony Collapse Disorder (CCD). As abelhas simplesmente abandonam a
improvement in worldwide health by greater consumption of bee products.
World production The world production of honey is estimated to be greater than 1,300,000 tons per year. China is the largest producer, with 230,000 tons per year, followed by Argentina, Mexico, the United States and Canada. China has suffered market losses due to the usage of chemicals in production and, as Brazilian bees feed on flowers without pesticides, Brazil can increase its share in the European market, which buys 50,000 tons of Chinese honey per year. With a forecast of 400 million Chinese people moving to urban areas; in addition of the general increase in standards of living; growing interest in natural and health products, will lead them to consume more bee products. So, instead of producing, it is highly probable that, within four years, this immense country will cease to be a major exporter of honey and become an importer of this and other bee products.
colmeia. O curioso é que nas colmeias atacadas não se encontram abelhas mortas, nem dentro, nem nas proximidades. As causas já foram apontadas, como o uso de novos inseticidas, aparição de vírus, problemas de origem genética, falta de alimentos adequados, fungicidas e outros agrotóxicos que afetam a alimentação das abelhas, e o manejo desordenado das colmeias, que são transportadas e alugadas para a polinização de lavouras em todo o país.
região Nordeste do Brasil, que são bem conhecidos dos brasileiros, porém desconhecidos no exterior, o americano John B. Gury comprou uma fazenda com 100 hectares na fronteira da Reserva Florestal de Três Picos, no Rio de Janeiro, com a finalidade de produzir mel em parceria com o maior produtor de mel de Teresópolis, Adriano Rodrigues de Azevedo da empresa Apiário Serras Verdejantes. O “Mel de Teresópolis” é especial porque as abelhas têm, na Mata Atlântica, protegida por leis federais, água de excelente qualidade e flores sem defensivos agrícolas.
Nossa abelha é mais resistente A abelha africanizada usada no Brasil, cruzamento de uma subespécie europeia e uma africana, é mais resistente às doenças do que as europeias e não precisa de tratamento com fungicidas e, em condições normais, resiste ao ácaro. Entusiasmado com a qualidade e os sabores dos meles Assa-Peixe e Caju, especialidade da
Without venom Luis Moraes it`s a veterinarian and beekeeper at the “Amigos da Terra” apiary in Nova Friburgo, RJ, which exports propolis to Japan, the European Common Market and the USA these countries do not wish to import the products of bees that need “poison” to produce honey. About four years ago, American, Canadian and European beekeepers began to have problems with their honey bees (Apis mellifera). They were disappearing from the hives. This disappearance was damaging both those who lived directly on pollination and by the processing of bee products as well as the farmers, who depended on the insects for their crops. The “disease” was diagnosed as Colony Collapse Disorder (CCD). The bees simply abandon a hive. The curious thing is that no dead bees were found in the hives affected, neither inside or in the neighbourhood. The causes have already been ascertained, being the use of new insecticides, virus occurrence, problem of genetic origin, lack of proper foods, fungicides and
O maior programa de polinização com abelhas do mundo Segundo Gury, nos EUA, o aluguel de uma colmeia para polinização passou de US$ 45 por mês para algo entre US$ 150 e US$ 200. Ele lembra que o Estado da Califórnia é totalmente dependente da poliniza-
ção dirigida à produção de frutas. As amêndoas são a colheita número um da Califórnia, mas elas são auto-incompatíveis e precisando de polinização cruzada com outras variedades de amêndoas para que sejam um produto agrícola financeiramente viável. As abelhas são os polinizadores preferenciais de amêndoas. Mais de um milhão de colmeias de abelhas são necessárias para polinizar as amêndoas da Califórnia a cada ano. É o maior projeto de polinização no mundo. Simplesmente não há abelhas suficientes na Califórnia para atender a essa demanda. Sem abelhas, você não tem uma cultura de amêndoa, adverte Gury.
O bom mel de Teresópolis
As abelhas vivem cerca de 45 dias. A reprodução não é tão rápida (21 dias para nascer + 21 dias para tornar-se campeira e produtora).
Há muitos apiários artesanais em Teresópolis, que produzem uns dos melhores meles de qualidade no Brasil. Fato confirmado por ter algumas amostras testadas por um comprador alemão de mel “premium” orgânico brasileiro. A situação está começando a mudar na medida
A postura da rainha diminui muito em determinadas épocas do ano, uma vez que ela é vinculada à oferta de alimento. Somente a rainha põe ovos, e não todas as abelhas. Só há uma rainha por colmeia e, quando ela é muito eficiente, chega a colocar 3.000 ovos por dia
other agrotoxins that affect bee`s food, and disordered handling of hives, which are transported and rented out for pollinating crops all over the country.
The largest bee pollination programme in the world
Our bee is more resistant The Africanized bee used in Brazil, crossbred between a European subspecies and an African bee, is more resistant to diseases than are European bees, does not need treatment with fungicides and in normal conditions is resistant to mites. Enthusiastic about the quality and flavours of AssaPeixe and Cajú honeys, specialties of the Northeast region of Brazil that are well known to Brazilians but unknown abroad, John B. Gury, an American, has bought a 100 hectare farm on the edge of the Três Picos forest reserve, in the state of Rio de Janeiro. He intends to produce honey in partnership with Teresópolis big honey producer, Adriano Rodrigues de Azevedo, of the apiary Serras Verdejantes. The “Honey of Teresópolis” is special because the bees seek the excellent quality water and free-pesticides flowers that naturally grow in the Atlantic Forest which is protected by Federal taws. 34_Animal Business-Brasil
em que os americanos se tornam mais conscientes dos problemas de sobrevivência que as abelhas vêm sofrendo com doenças nos EUA e na Europa, juntamente com as questões das importações asiáticas de mel de baixa qualidade. No Sul do Brasil os preços também dispararam na safra de 2010: de R$ 45,00 para R$ 75,00 por uma colmeia, por florada. Curiosamente, para produzir uma colher de mel, a abelha suga o néctar de aproximadamente 500 flores. Já para produzir um único quilo ela terá percorrido seis vezes a circunferência da Terra.
According to Gury, in the USA the rental of a hive for pollination has risen from US$ 45 per month to something between US$ 150 and US$ 200. He recalls that the state of California is totally dependent on managed pollination for the production of fruits. Almonds are California's number one crop and as almonds are self-incompatible, so cross-pollination with other varieties of almonds is needed in order to obtain economical production. Bees are the favoured pollinators of almonds. Every year more than a million hives of bees are required to pollinate the almonds of California. This is the largest pollination project in the world. There are simply not enough bees in California to cater this demand. “Without bees, you will have no almonds”, warns Gury.
Good Teresópolis honey There are many small-scale apiaries in Teresópolis that produce some of the best quality honeys in Brazil.
(2,5 vezes seu peso em ovos). Em dois anos este número cai. A rainha vive cerca de 5 anos.
O Brasil está entre os cinco maiores produtores do mundo Na classificação mundial, o Brasil está entre os cinco maiores produtores de mel. Não é um exagero afirmar que esta posição dobraria em poucos anos se houvesse um real investimento no setor que praticamente caminha nas sobras da atenção tanto do governo como da população em geral. São Paulo, Ceará, Rio Grande do Sul, Piauí, Santa Catarina, Paraná e Rio Grande do Norte tiveram aumentos nos valores exportados. Vale lembrar que, desde 2005, o Brasil passou de sétimo para o quarto maior exportador de mel para os Estados Unidos da América. Os dados são do Agronegócio do SEBRAE. Adriano Rodrigues e John Baptiste Gury são produtores de mel em Teresópolis - RJ
A história do mel e das abelhas brasileiras não é, em quase nada, diferente dos demais produtos
This fact has been confirmed by certain samples having been tested by a German purchaser of “premium” organic Brazilian honey. The situation is beginning to change as the North-Americans become more aware of the problems of survival that bees have been meeting with diseases in the USA and in a Europe, not to mention the question of importing low quality honey from Asia. In the Southern region of Brazil the hive prices also jumped in the 2010 from R$ 45,00 to R$ 75,00 per blossoming. As a matter of curiosity, to produce a spoonful of honey, a bee sucks the nectar of approximately 500 flowers. To produce a single kilo, it will have traveled six times around the circumference of the earth.
Adriano Rodrigues and John Baptiste Gury are honey producers in Teresópolis - RJ
A queen lives about five years.
Brazil is among the five largest producers in the world
Bees live for about 45 days. Reproduction is not so fast (21 days to become a worker and producer).
In world classification, Brazil is among the five largest producers of honey. It is no exaggeration to say that this position would double in a few years if there were concrete investments in the sector, which practically work alone, on the sidelines of attention of both the government and the population in general. São Paulo, Ceará, Rio Grande do Sul, Piauí, Santa Catarina, Paraná and Rio Grande do Norte have recorded increases in amounts exported. It is worth remembering that since 2005 Brazil has risen from seventh to fourth largest exporter of honey to the United States of America, according to SEBRAE`s Agribusiness report.
The number of eggs laid by a queen bee declines greatly in certain periods of the year, since this is linked to the offer of food. Not all the bees lay eggs, only the queen. There is only one queen per hive and she is very efficient. She lays up to 3,000 eggs per day (2.5 times her weight in eggs). After two years this number falls.
The history of Brazilian bees and honey is practically no different from other medicinal products obtained from the Brazilian flora. With the economic growth of major emerging markets these populations of billions of people will demand items of food to which they previously had no great access, such as: Animal Business-Brasil_35
medicinais resultantes da flora brasileira. Com o crescimento econômico de grandes mercados emergentes estas populações de bilhões de pessoas demandarão alimentos aos quais antes não tinham grande acesso,como: carnes, derivados do leite e também produtos apícolas utilizados não só na indústria alimentícia, mas também na farmacêutica, cosmética, estética e industrial. Com a informação instantânea globalizada, mais e mais países têm seus habitantes querendo uma alimentação melhor e o valor dos produtos das abelhas é notório. Em abril de 2011, o Brasil exportou 2.614 toneladas (8,2%), no valor total do dólar de 8.6 milhões (24,7%) a um preço médio em dólares por tonelada de 3.300 (15,0%). No conjunto do ano foram exportadas 5.409 toneladas (15,1%) para um valor monetário total de US$17.8 milhões (32,9%) para um valor médio de 3.290 dólares por tonelada (15,5%). Todos os valores percentuais em relação ao mesmo período do ano passado.
36_Animal Business-Brasil
Piauí é campeão O Piauí é o maior exportador de mel do país. Em agosto de 2010, o Estado liderou as exportações de mel com US$ 1,43 milhões, valor referente à comercialização de cerca de 500 toneladas. O preço médio de comercialização do produto foi de US$ 2,86/kg, representando 29,2% do equivalente financeiro e 29,5% da quantidade de mel exportado pelo Brasil. De janeiro a agosto de 2010, as exportações do mel no Piauí atingiram mais de US$ 7.5 milhões. O aumento das exportações, quando comparado ao mesmo período do ano passado, foi de 264% em valor e de 204% em peso. Em todo o Nordeste, as exportações de mel em agosto atingiram a cifra de US$ 2,52 milhões, o que representa 51,6% do valor total, US$ 4,88 milhões, exportado por todas as regiões do país. Os municípios de Limoeiro do Norte (CE), Apodi (RN) e Picos são os principais produtores nacionais de mel. O Piauí é o terceiro maior produtor de mel do Brasil; os apicultores de
Santana do Piauí (325 km de Teresina), fazem parte de uma rede de cooperativas de pequenos produtores de mel da região do Rio Guaribas que tem uma central, a Casa Apis, em Picos. Santa Catarina, Rio Grande do Sul e Paraná respondem juntos por 47% da produção nacional de mel. Para o estado catarinense a apicultura representa a possibilidade de inclusão de uma atividade diferenciada nas propriedades familiares que predominam na região. O potencial nacional é grande e o país ainda é inexpressivo no cenário mundial, tendo apenas uma pequena contribuição de aproximadamente 3%.
Mel do Espírito Santo tem padrão internacional O mel extraído das colmeias instaladas dentro ou ao redor das plantações de eucalipto, em Aracruz, Espírito Santo, é reconhecido internacionalmente, principalmente no mercado
meat, dairy products and also bee products to be used not only in the food industry but also in pharmaceuticals, cosmetics, beauty treatment and other industries. In an Era of the instantaneous globalized information, the inhabitants of more and more countries are demanding healthier diets and the value of bee products is notorious. In April 2011 Brazil exported 2,614 tons (8.2%) amounting 8.6 million dollars (24.7%), average priced at 3,300 dollars per ton (15.0%). During the year 5,409 tons (15.1%) were exported amounting US$ 17.8 million (32.9%) average priced at 3,290 dollars per ton (15.5%). All percentage figures refer to the same period of 2010.
Piauí is the champion Piauí is the biggest exporter of honey in Brazil. In August 2010 this state leads exports of honey amounting US$ 1.43 million, which figure represents the marketing of about 500 tons. The average market price of the product was US$ 2.86/kg, representing 29.2% of the financial equivalent and 29.5% of the amount of honey exported by Brazil. Exports of honey
Luis Moraes do apiário Amigos da Terra, em Friburgo - RJ Luis Moraes, of the Amigos da Terra (Friends of the Earth) apiary in Friburgo - RJ
by Piauí totaled more than US$ 7.5 million from January to August 2010. The increase of exports, when compared with the same period of the previous year, was 264% in value and 204% in weight. In the whole Northeast region, honey exports in August reached US$ 2.52 million, which represents 51.6% of the total amount, US$ 4.88 million, exported by all the regions of Brazil. The towns of Limoeiro do Norte (CE), Apodi (RN) and Picos are the principal Brazilian producers of honey. Piauí is the third largest producer of honey in Brazil. The beekeepers of Santana do Piauí (325 km from Teresina) are part of a small producer`s cooperative in the Rio Guaribas region, centred at Casa Apis in Picos. Together, the states of Santa Catarina, Rio Grande do Sul and Paraná account 47% of the Brazilian honey production. For Santa Catarina, beekeeping represents the possibility of including a new activity to family farming that predominates in the region. Brazil's potential is great but the country still represents a small place on the world market, representing only approximately 3% of the commercialized amount. Animal Business-Brasil_37
europeu e americano. A produção é feita nas instalações da Fibria, empresa brasileira com forte presença no mercado internacional de produtos florestais. As exportações são feitas em containers com 20 toneladas de mel, acondicionadas em tambores e transportadas para São Paulo, de onde seguem para o exterior por meio da empresa Apidouro, que há mais de 10 anos exporta produtos de excelente qualidade com seriedade e competência para parceiros internacionais. O alcance das exportações prova que a excelência do mel brasileiro é aprovada pelos diferentes padrões de qualidade instituídos no mundo. Em Aracruz, o mel é produzido por 32 apicultores que, por meio da Associação de Apicultores de Aracruz (Apiara) e com o apoio da Fibria e outras instituições, fazem do produto seu meio de subsistência.
Espírito Santo honey is of international standard The honey taken from the hives in or around the eucalyptus plantations in Aracruz, Espírito Santo is world renowned, principally in the European and American markets. It is produced in the facilities of Fibria, a Brazilian company with strong presence on the international market of forest products. Its exports are made in containers holding 20 tons of honey in drums, transported to São Paulo whence they are sent abroad by Apidouro, a firm that for over 10 years has been carefully and competently exporting products of excellent quality to international partners. The extent of exports shows that the excellence of Brazilian honey is proven by the different standards of quality established in the world. In Aracruz honey is produced by 32 beekeepers who, acting through the Associação de Apiários de Aracruz – Apiara (Aracruz Beekeepers' Association) and with the support of Fibria and other institutions make it their means of living. 38_Animal Business-Brasil
Pré-requisito à exportação, o rastreamento da origem de produtos alimentícios tornou-se, nos últimos anos, indispensável à venda para o exterior, principalmente quando os compradores são países da União Europeia. O elevado índice de exportação do mel brasileiro se deve a diversos fatores, mas dois têm maior relevância. O primeiro é a certificação orgânica do produto, que faz com que ele tenha maior valor agregado e o segundo a certificação em World Fair Trade Organization (Comércio Justo), que favorece a manutenção dos preços de venda do mel. As exportações do mel piauiense foram elevadas, mas esses números podem crescer ainda mais com a participação de apicultores de outros Estados brasileiros. O Brasil apresenta características especiais de flora e clima que, aliadas à presença da abelha africanizada, conferem um potencial
A prerequisite for exportation, the accompaniment of the origin of food products (traceability) has in recent years become indispensable for sales abroad, especially when the purchasers are the countries of the European Union. The high rate of exportation of Brazilian honey is due to several factors, but two are of greater relevance. The first is the organic certification of the product, which endows it with greater added value, and the second is certification at the World Fair Trade Organization, which favours maintenance of the sale prices of honey. Exports of honey from Piauí have been considerable, but these figures can rise even more with the participation of beekeepers from other Brazilian states.
Accompaniment of credibility In Santa Catarina, for example, in order to meet the requirements of the international market and guarantee the quality of the honey produced in the state as well as to safeguard the health of
fabuloso para a atividade apícola, ainda pouco explorado.
Rastreamento dá credibilidade Em Santa Catarina, por exemplo, para atender às exigências do mercado internacional e garantir a qualidade do mel produzido no estado e a segurança alimentar de quem consome o produto, o SEBRAE/SC idealizou o primeiro sistema para rastreamento de mel fracionado do Brasil. A iniciativa assegura a credibilidade do mel catarinense, tanto no mercado externo como no interno e agrega ao produto um diferencial competitivo de elevada importância. Por meio de um código de rastreamento, o consumidor - independente da etapa em que participa na cadeia produtiva - terá acesso, via Internet, ao "caminho" que o mel percorreu até
consumers of the product, SEBRAE has introduced the first system for the accompaniment of Brazilian fractional honey. The initiative guarantees the reputation of Santa Catarina honey, both on the domestic market and the export market, and provides the product with a competitive edge of considerable importance. By means of an accompaniment code, the consumer - regardless of the stage in the production chain - will have access, via the Internet, to the "route" that the honey has taken to arrive at, for example, the supermarket or his home. In the first stage of the pilot project forty properties in the Greater Florianópolis region were listed. They belong to producers in six áreas: Águas Mornas, Angelina, Anitápolis, São Bonifácio, São José and São Pedro de Alcântara. SEBRAE will supply each of these producers with an individual certificate of participation in the project. The accompaniment code is printed on an adhesive label that will be placed on the package of the product. This label will act as the "identity card” of the honey.
chegar, por exemplo, às prateleiras de um supermercado ou à mesa de sua casa. Na primeira etapa do projeto piloto foram cadastradas quarenta propriedades da região da Grande Florianópolis. Elas pertencem a produtores de seis municípios: Águas Mornas, Angelina, Anitápolis, São Bonifácio, São José e São Pedro de Alcântara. O SEBRAE/SC fornecerá a cada um desses produtores uma certificação individual pela participação no projeto. O código de rastreamento é impresso em uma etiqueta adesiva que será colada na embalagem do produto. Essa etiqueta funciona como uma "carteira de identidade do mel".
A pecuária brasileira utiliza as mais modernas tecnologias de reprodução, como FIV, IATF, sexagem, marcadores moleculares. O resultado prático é o crescimento acelerado da atividade em produtividade e qualidade.
Uma regra histórica da pecuária brasileira diz que uma vaca, para ser boa e valer o investimento, tem de cumprir regiamente sua obrigação de 'derrubar' uma cria por ano. Se não o fizer, deve ser colocada à margem do processo reprodutivo e ser descartada, seguindo para o abate. Mas esse dogma está mudando. E numa velocidade jamais vista. Nos tempos atuais, em que a pecuária de alta performance ganha espaço rapidamente, a reprodução também tem de ser high tech. Assim, muito mais do que falar em ter apenas um bezerro por ano, o trabalho consiste em fazer com que a mesma fêmea gere 10, 30, 50 ou mais crias a cada ano. A tecnologia está transformando para melhor a atividade. Fertilização In Vitro é uma das principais técnicas a auxiliar o pecuarista brasileiro a multiplicar o seu rebanho em poucos anos. A chamada FIV não para de crescer no Brasil. 40_Animal Business-Brasil
Além de estar associada à rapidez no crescimento da base de produção, a tecnologia incorpora os conceitos mais atuais de reprodução, pois envolve uma série de procedimentos laboratoriais, rigidamente controlados por protocolos seguros, e tem o foco na qualificação do plantel. A comprovação dessa tendência é confirmada pelos dados da Sociedade Brasileira de Transferência de Embriões (SBTE) que dão conta que o Brasil é o campeão mundial de FIV, aproximando-se velozmente de um milhão de procedimentos por ano. A FIV faz parte do processo chamado PIV ou Produção de Embriões In Vitro, que envolve uma série de etapas somente possíveis a partir de uma estrutura profissional e diferenciada, própria de uma pecuária voltada para a liderança na produção de carne e leite e fornecimento global, como é o Brasil.
Reprodução
HighTech High Tech Reproduction
Brazilian cattle breeding uses the most modern technologies of reproduction, such as IVF, FTAI, sexing and molecular markers. The practical result is accelerated growth in productivity and quality.
A traditional rule in Brazilian cattle breeding says that a cow, to be worth the investment, must faithfully produce one calf per year. If she dosen`t she must be discarted from the reproductive process and sent to slaughtering. But this dogma is rapidly changing at a speed never before seen. Nowadays, when high performance cattle breeding is rapidly gaining space, reproduction must also be high tech.
Thus, far from talking about only one calf per year, the work consists of ensuring that the same female produces 10, 30, 50 or more calves every year. Technology is transforming this activity for the better. In Vitro Fertilization is one of the principal techniques used to help the Brazilian cattle breeder to multiply his herd in a few years. The so-called IVF does not stop growing in Brazil.
O PIV envolve Aspiração Folicular (OPU), Maturação Ovocitária in Vitro (MIV), Fertilização in Vitro (FIV), o Cultivo in Vitro e, por fim a Transferência dos Embriões para as receptoras (inovulação). A OPU compreende a obtenção dos óvulos diretamente do ovário das vacas doadoras com o auxílio de um equipamento de ultra-sonografia. Os folículos ovarianos visualizados no aparelho de ultra-som são penetrados com uma agulha ligada a um sistema de vácuo, aspirando o conteúdo líquido e com ele o óvulo. Estes óvulos coletados são rastreados, selecionados e envasados para envio a um laboratório onde serão produzidos os embriões. A FIV é a menina dos olhos da reprodução na pecuária brasileira no momento e caracteriza a evolução de um processo histórico, que começou na década de 1920, com as primeiras inseminações artificiais (IA), e depois evoluiu para a tecnologia da Transferência de Embriões (TE), etapa final do PIV. A IA ainda é predominante no país. Em 2010, os pecuaristas brasileiros utilizaram cerca de 10,4 milhões de doses de sêmen, com destaque para as raças Nelore (Bos indicus), com 2,9 milhões de doses, e Angus (Bos taurus), com 1,8 milhão de doses. Na última década, a comercialização evoluiu 51,6%, saindo de 6,87 milhões de doses, em 2011. Trata-se de uma evolução considerável, mas ela nunca foi exatamente linear. Os altos e baixos da pecuária sob o ponto de vista econômico tanto da carne quando do leite impediram o avanço mais consistente da inseminação artificial (IA). A própria Asbia, entidade que reúne as centrais de genética bovina, informa que 'apenas' 9% das fêmeas do rebanho brasileiro são inseminadas, o que representa um tremendo potencial de evolução à frente, porém um desafio das mesmas proporções. Especialistas explicam que a baixa taxa de prenhez é um dos principais fatores limitantes ao uso da IA nos rebanhos comerciais de gado de corte. Essa baixa eficiência reprodutiva pode ser explicada pelas dificuldades do manejo diário de animais por um período de 90-100 dias na época das chuvas, para observação de estro e inseminação propriamente dita. Vale salientar que, para as condições brasileiras, as taxas de prenhez estimadas para a IA estão entre 50 e 60%. Ou seja, em média são necessárias duas doses de sêmen para uma prenhez. 42_Animal Business-Brasil
As well as being associated with rapidity growing the production basis, the technology incorporates the most up-to-date concepts of reproduction, since it involves a series of laboratory procedures strictly controlled by safe protocols with focus on improving herd quality. According to the Brazilian Embryo Transfer Society`s data, Brazil is the IVF world champion, rapidly approaching a million procedures per year. IVF part of the process called PIV or Production of Embryos in Vitro, which involves several steps that are only possible with a professional and distinctive structure, appropriate for cattle breeding aiming at leadership in the production of meat and milk and global supply, as is the Brazilian one. PIV involves Ovum Pick UP (OPU), In Vitro Maturation (MIV), In Vitro Fertilization (IVF), In Vitro Culture and finally the Transfer of Embryos to the receiving cows (embryo transfer). OPU consist in obtaining the ova directly from the ovary of the donor cows using an ultrasound device. The ovarian follicles visualised in the ultrasound are penetrated with a needle connected to a vacuum system that aspirates the liquid content and the ovum with it. These collected ova are scanned, selected and placed in small tubes to be sent to a laboratory where the embryos will be produced. IVF is currently the apple of the eye of reproduction in Brazilian cattle breeding and characterises the evolution of a historic process
that began in the nineteen twenties with the first artificial inseminations (AI) and then developed into the technology of Embryo Transfer (ET), the final stage of PIV. AI is still predominant in Brazil. In 2010 Brazilian cattle breeders used about 10.4 million doses of semen, predominantly of the Nelore (Bos indicus), with 2.9 million doses, and Angus (Bos taurus), with 1.8 million doses. In the last decade, marketing grew 51.6%, starting from 6.87 million doses in 2011. This is a considerable evolution but it has never been exactly linear. The ups and downs of cattle breeding from the economic point of view, both meat and milk, hindered a more consistent advance in artificial insemination (AI). Asbia itself, the authority that coordinates the bovine genetic centres, says that 'only' 9% of the females of the Brazilian herd are inseminated, a fact that signifies a tremendous potential ahead for evolution, while remaining a challenge of the same proportions. Specialists explain that the low rate of pregnancy is one of the principal factors limiting the use of AI in commercial beef cattle herds. This low rate of reproductive efficiency may be explained by the difficulties of daily animal handling for a period of 90-100 days in the rainy season, for observation of oestrus and insemination itself. It should be emphasised that in Brazilian conditions, the rates of pregnancy estimated for AI are between 50 and 60%. Or, in other words, on the average, two doses of semen are necessary for one pregnancy. Animal Business-Brasil_43
A partir de uma adversidade (o difícil manejo dos animais), a pecuária brasileira deu mais um exemplo de profissionalização e passou a utilizar, em escala cada vez mais crescente, outra tecnologia de alto desempenho, a IATF (Inseminação Artificial a Tempo Fixo). Com a IATF, ao contrário da inseminação artificial convencional, a reprodução do rebanho fica sob o controle do produtor. Ou seja: as vacas são inseminadas sem a necessidade de observar cios e com data marcada. Dessa forma, o criador pode: Inseminar grande número de animais em um curto período de tempo; Programar os trabalhos de inseminação, repasse e manejo de touros, cuidados ao nascimento dos bezerros e otimizar a mão-deobra; Aumentar o número de bezerros de IA, acelerando o melhoramento genético; Antecipar a prenhez, reduzindo o intervalo entre partos e aumentando o número total de bezerros nascidos; Possibilitar o nascimento e o desmame em épocas mais favoráveis ao bezerro; Padronização dos lotes de bezerros, obtendo melhores preços na venda; Economia na reposição de touros para repasse pelo aumento do número de vacas prenhes de IA. O processo envolve o desenvolvimento de protocolos que sincronizam a ovulação das 44_Animal Business-Brasil
fêmeas a partir da aplicação de fármacos. Tais protocolos possibilitam inseminar um grande número de vacas em dias pré-determinados sem a necessidade de se implantar programas intensivos de detecção de cio. Comparando com o uso da IA convencional, a IATF comprovadamente ajuda a melhorar os índices reprodutivos. E isso é ouro para a pecuária.
Produtividade e mais alimentos Por trás da utilização de modernas tecnologias de reprodução, como FIV e IATF, está o objetivo maior da pecuária brasileira: melhorar a qualidade do rebanho de reprodutores (machos e fêmeas), objetivando com isso gerar mais bezerros que, em idade adulta, produzirão mais carne para satisfazer um crescente mercado consumidor. Atualmente, o rebanho bovino brasileiro é estimado pelo Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA) em cerca de 203 milhões de cabeças. Com taxa média de desfrute ao redor de 22%, são abatidos em torno de 45 milhões de cabeças por ano. Em 2010, o Brasil produziu 9,4 milhões de toneladas de carne bovina. Mais de 2,3 milhões de toneladas, ou 25%, foram exportados para mais de 150 países. Esses números dão ao país a segunda colocação em produção (atrás apenas dos Estados Unidos) e na liderança das exportações de carne bovina, colocação obtida em 2003, quando superou a Austrália.
Starting from a problem (the difficulties on animal managements), Brazilian cattle breeding gave another example of professionalism and began at an ever growing scale to use another high performance technology, FTAI (Fixed Time Artificial Insemination). With FTAI, unlike conventional artificial insemination, the reproduction of the herd remains under the control of the producer. On in other words, the cows are inseminated without the need to observe oestrus or to fix a date. In this way, the breeder can: Inseminate a large number of animals in a shorter period of time Schedule tasks of insemination; mating and managements of bulls; care at calving and optimize workforcer Augment the number of calves of AI, speeding up genetic improvement Anticipate pregnancy, reducing the interval between calves and increasing the total number of calves/cow Schedule calving and weaning at more favourable seasons for the calf Standardize lots of calves, obtaining better selling prices Economise the replacement of bulls for mating by increased number of cows pregnant by AI.
The process involves the development of protocols for synchronise cows ovulation by using hormones. Such protocols make it possible to inseminate a large number of cows on predetermined days without intensive oestrus detecting programmes. By comparing the use of conventional AI, FTAI is proven to improve reproductive efficiency indexes. And this is gold for cattle breeding.
Productivity and more food The utilisation of modern reproduction technologies such as IVF and FTAI is the major objective of Brazilian cattle breeding: the improvement herd quality (sires and cows), aiming to produce more calves that will produce more meat to satisfy a growing consumer market. The current Brazilian bovine herd is estimated by the Ministry of Agriculture, Livestock and Supply at about 203 million head. The average offtake is around 22%, about 45 million head are slaughtered per year. In 2010 Brazil produced 9.4 million tons of beef. More than 2.3 million tons, or 25%, were exported to more than 150 countries. These figures place Brazil as the second country in beef production (behind only the United States) and leader in beef exportation, a position obtained in 2003, when it surpassed Australia. Animal Business-Brasil_45
Na última década, o Brasil não avançou somente em oferta de carne, mas também – e principalmente – em produtividade do rebanho. A idade de abate caiu um mês por ano, estando agora ao redor de 36 meses (média). A idade das fêmeas ao primeiro parto também está ao redor de três anos. O uso das tecnologias de reprodução está diretamente ligado a esse ganho de eficácia da criação. Da mesma forma, o crescimento do mercado internacional também motiva a pecuária brasileira a avançar. Com isso, novos e importantes grupos empresariais são atraídos, criando um circulo virtuoso de desenvolvimento da cadeia. Há seis anos, por exemplo, a Agro Santa Bárbara Xinguara instalou o seu empreendimento pecuário no Sudeste do Pará. A região foi escolhida por suas características de vegetação e clima. “Trata-se de uma das regiões mais propícias à pecuária”, diz Lucio Cornachini, superintendente da empresa. Os resultados produtivos da Agro Santa Bárbara no Pará confirmam a previsão de Cornachini. As fazendas da empresa têm produtividade até cinco vezes superiores à média nacional, que é de 0.7 UA (unidade animal por hectare). A união de região propícia com excelente genética e as mais modernas tecnologias fortalecem o trabalho da Agro Santa Bárbara. Um exemplo: a empresa cresce ano após ano em IATF, intensificando os seus resultados reprodutivos. Em 2009/2010, 51.719 vacas foram inseminadas pela técnica. Em 46_Animal Business-Brasil
2010/2011, o montante subiu para 117 mil fêmeas de um total de 170 mil. Ou seja: já são 69% do plantel de fêmeas. O índice de prenhez da Agro Santa Bárbara aproxima-se de 80%. A empresa também desenvolve um programa de produção de embriões de fêmeas Girolando. Neste primeiro ano, a previsão é produzir 5.000 embriões a partir da genética Gir de alta qualidade, da própria Agro Santa Bárbara, com a utilização de touros Holandeses top de linha mundial para produção de leite, conformação de úbere e altos teores de gordura e sólidos. O objetivo é disponibilizar essa genética diferenciada inclusive para o mercado externo, já que esta é uma das combinações genéticas mais valorizadas pelos países latino-americanos no momento.
Falta de reprodutores a campo Todas as ferramentas de melhoramento genético disponíveis têm a função básica de contribuir para acelerar a multiplicação de animais de alta capacidade zootécnica (produtivos e férteis). Essa preocupação é importante para potencializar um dos papeis mais relevantes dos projetos de seleção na pecuária brasileira: a geração de reprodutores para trabalho a campo. “A pecuária nacional é extensiva. Mais de 90% da produção de carne provêm da criação em condições de campo. Para isso, nós, selecionadores, temos de colocar à disposição do mercado animais que se adaptam às diferentes regiões do País e que sejam altamente produtivos. Esse é o nosso
In the last decade Brazil advanced not only in the offer of beef meat, but also - and principally - in herd productivity. The age at slaughtering fell one month per year, now being around 36 months (average). The age of females at first calving is also around three years. The use of reproduction technologies is linked directly to this gain in breeding efficiency. In the same way, the growth of the international market also encourages Brazilian cattle breeding to advance. Thus new important business groups are attracted, creating a virtuous circle of chain development. Six years ago, for example, Agro Santa Bárbara Xinguara installed its cattle enterprise in the southeast of Pará. The region was chosen on account of this vegetation and climate features. “It is one of the most favourable regions for cattle breeding”, says Lucio Cornachini, superintendent of the company. The production results of Agro Santa Bárbara in Pará confirm Cornachini's forecast. The productivity of the ranches of the company is up to five times greater than the national average, which is 0.7 AU (animal units per hectare). The combination of the favourable region with excellent genetics and the most modern technologies has strengthened the work of Agro Santa Bárbara. As example: year after year the company increased its use of FTAI, intensifying its reproductive results. In 2009/2010, 51,719
cows were inseminated. In 2010/2011, the figure rose to 117,000 females out of a total of 170,000. Or, in other words: 69% of cows herd. The pregnancy index of Agro Santa Bárbara is lose to 80%. The company is also developing a programme for Production of Girolando Embryos Sex-Sorted. In this first year, it is expected to produce 5,000 embryos with high quality Gyr genetic material from Agro Santa Bárbara itself using top Holstein sires, for milk production, teat conformation and high fat and solid contents. The objective is to make this differentiated genetic material available also for the foreign market, since it is one of the genetic combinations currently most valued by Latin American countries.
Lack of stud bulls in the field All the available tools of genetic improvement have the basic function of contributing to the speeding up of the multiplication of animals of high zootechnical capacity (productive and fertile). This preoccupation is important for reinforcing one of the most imperative tasks among Brazilian cattle breeding selection projects: to produce sires for extensive grazing livestock systems “Brazilian cattle breeding uses extensive system. More than 90% of Brazilian meat production comes from extensive breeding systems. So this is our job, the selectors, provides to market animals with high production efficiency and adapted to the different regions of the country. This is our task and the Animal Business-Brasil_47
papel e os resultados obtidos comprovam que estamos no caminho certo”, explica Paulo de Castro Marques, proprietário da Casa Branca Agropastoril, com propriedades no sul de Minas Gerais. Segundo estatísticas extraoficiais, a pecuária brasileira precisa de cerca de 400 mil touros por ano para trabalho a campo. No entanto, são colocados no mercado 'apenas' 100 mil reprodutores devidamente avaliados. Resultado: há falta de bons machos para cobertura dos rebanhos de vacas em todo o país. Esse cenário só potencializa a importância do uso de tecnologias de reprodução que auxiliam os pecuaristas que investem em melhoramento genético. Além das técnicas já mencionadas, ganha espaço a sexagem de sêmen, que se propõe a dar acurácia superior a 85% sobre o sexo da cria. Essa técnica, apresentada ao mercado brasileiro em 2005 pela central de genética CRV Lagoa e que logo ganhou adeptos, é uma excelente ferramenta de melhoramento genético no caso da pecuária de corte e de produção no segmento de leite. Seguem benefícios do sêmen sexado, segundo a empresa: Liberdade para escolher o sexo da cria e definir os rumos do seu negócio; Incrementar o número de fêmeas ou de machos; Maior intensidade de seleção, acelerando o melhoramento genético do rebanho; Reposição interna do rebanho com qualidade genética e sanitária;
48_Animal Business-Brasil
results obtained show that we are on the right track”, explains Paulo de Castro Marques, owner of Casa Branca Agropastoril, with lands in the south of Minas Gerais. According to unofficial statistics, Brazilian cattle breeding needs about 400,000 sires per year to extensive breeding. However, 'only' 100,000 proved bulls are placed on the market. Result: There is a shortage of good sires to mate the cow herds all over the country. This scenario only highlights the importance of using reproduction technologies that help those cattle breeders who invest in genetic improvement. Besides the techniques already mentioned, the use of semen sexing, which claims to forecast calf sex with an accuracy of more than 85%, is expanding. This technique, which was presented on the Brazilian market by the CRV Lagoa genetics centre in 2005 and soon gained followers, is an excellent tool for genetic improvement in beef and dairy cattle. According to the company these are the benefits of sexed semen: Allows choosing calf sex and define lines of business Increase the number of females or of males Intensifies selection, speeding up the genetic improvement of herd Allows internal replacement for herd with genetic and health quality Optimizes genetic characteristics
Otimização das características genéticas desejadas;
desire
Reduzir a incidência de partos distócicos, com o uso de sêmen sexado de fêmeas, que normalmente nascem mais leves, principalmente em rebanhos de leite.
Reduction on occurrence of difficult birthing; with the use of female-sexed semen that usually born weighing less (mainly in milk herds).
DNA, genômica, clonagem...
O futuro, hoje “De forma nunca antes vista pela humanidade, a ciência avança na compreensão dos mistérios do DNA, também conhecido como a molécula da vida. Encontrado no interior das células de seres vivos, em bactérias e na maioria dos vírus, o DNA contém toda a informação genética necessária para determinar as características de cada organismo. Ou seja, o DNA é a informação que codifica e explica a vida (ou boa parte dela) em nosso planeta, e sua crescente compreensão tem proporcionado grandes revoluções em diversas áreas, especialmente na saúde humana, na produção de alimentos e também na produção leiteira e de carne”. Assim começa artigo do médico veterinário Henry Berger, diretor técnico da Merial Saúde Animal. A empresa trouxe ao Brasil o projeto Igenity, focado nos marcadores moleculares (análise de DNA).
Esta é mais uma ferramenta da revolução em curso na pecuária brasileira, que rapidamente também atraiu adeptos a partir da constatação de que o conhecimento sobre o DNA possibilitou o desenvolvimento de sofisticadas análises genéticas para bovinos, que podem revelar ao produtor informações valiosíssimas sobre o seu rebanho. Exemplos: potencial genético para produção e ganho de peso, longevidade produtiva e reprodutiva, enfermidades genéticas, resistência a doenças, entre outros dados que podem ser usados para elevar a produtividade das fazendas, melhorar a qualidade dos alimentos e a rentabilidade do produtor. “A análise de DNA tem transformado a pecuária não só no sentido de elevar a produtividade das fazendas, mas também de agregar cada vez mais qualidade e valor ao produto final. Mas tudo isso com foco em eficiência, que é a grande
DNA, genomics, cloning...
The future, today “Science is advancing in the understanding of the mysteries of DNA, also known as the molecule of life. Found in the interior of the cells of living beings, in bacteria and in the majority of viruses, DNA contains all the genetic information necessary to determine the characteristics of each organism. Or in other words, DNA is the information that codifies and explains life (or a good part of it) on our planet. The increasing comprehension of it has brought about major revolutions in various areas, particularly in human health, in food production and also in beef and milk production”. So begins the article of Dr. Henry Berger, a veterinarian and technical director of Merial Saúde Animal. The company introduced the Igenity Project, which is focused on molecular markers (DNA analysis), into Brazil.
This is one more tool of the ongoing revolution in Brazilian cattle breeding, that has also rapidly attracted followers due to the finding that knowing about DNA allows the development of sophisticated analyses of bovine`s genetics and provides to the breeder with extremely valuable information about his herd. Examples: genetic potential for production and weight gain, productive and reproductive longevity, genetic illnesses, resistance to diseases, among others that can be used to boost herd productivity, to improve food quality and profitability to the breeder. “DNA analysis has transformed cattle breeding not only aiming the boost of herd productivity, but also adding even more quality and value to the final product. Animal Business-Brasil_49
responsável pela viabilidade econômica das propriedades. Certamente este é só o início das muitas e transformações que esta tecnologia trará à pecuária”, diz Berger. Marcadores moleculares, análise de DNA, seleção genômica. Cada vez mais o pecuarista brasileiro se acostuma com esses termos, que comprovadamente aceleram o ganho de produtividade e de qualidade da carne e do leite. O tema é tão relevante que atraiu cerca de 350 pesquisadores, técnicos, pecuaristas e profissionais de empresas ligadas à cadeia produtiva para o I Workshop Internacional: Genômica Aplicada à Pecuária, realizado em 14 de março de 2011, em Araçatuba (SP). O evento foi iniciativa da Unesp – campus Araçatuba e da Conexão Delta G, com organização da DeoXi Biotecnologia. “A aplicação da genômica na pecuária brasileira impulsionará a atividade como nunca foi visto. As novas tecnologias acelerarão num ritmo impressionante os ganhos produtivos de carne e leite, potencializando a oferta de proteínas
All of this must always be focused on efficiency, the mainly responsible factor for the economic viability of the properties. Certainly this is just the beginning of the many transformations that this technology will bring about in cattle breeding”, says Berger. Molecular markers, DNA analysis, genomic selection. The Brazilian cattle breeder is becoming more and more familiar with these terms, which provenly speed up gains in the productivity and quality of meat and milk. The topic is so relevant that it attracted about 350 researchers, technicians, cattle breeders and professional personnel of companies linked to the production chain to the I International Workshop: Genomics Applied to Cattle Breeding, held in Araçatuba (SP) on March 14th 2011. The event was the initiative of Unesp - Araçatuba campus and of Conexão Delta G, being organised by DeoXi Biotecnologia. “The application of genomics in a Brazilian cattle breeding will fuel the activity as never before. The new technologies will boost gains in meat and 50_Animal Business-Brasil
animais no país”, assinala o prof. José Fernando Garcia, da UNESP e responsável pela programação do evento. “Tenho confiança que nos próximos cinco anos o Brasil terá o mesmo padrão genético e produtivo dos Estados Unidos, Canadá, Europa, Austrália e Nova Zelândia”, complementa. Ian David Hill, diretor da Agropecuária Jacarezinho, informa que um produto derivado dessa nova tecnologia, a DEP genômica, permitirá a identificação dos animais que se sobressairão nas avaliações, antes que eles possam gerar os seus produtos, filhos e filhas avaliados. “De maneira prática, podemos dizer que economizaremos 4 ou 5 anos na busca pelos animais mais produtivos”, cita Hill, que também chama atenção para o fato de que o futuro sistema de avaliação não anulará ou inutilizará o sistema tradicional de avaliação quantitativa para obtenção das DEPs. Pelo visto, outras novidades tecnológicas vêm por aí, para ajudar o contínuo desenvolvimento da pecuária brasileira.
milk production at an impressive rate, reinforcing the offer of animal protein in the country”, emphasises Professor José Fernando Garcia, of UNESP, responsible for programming the event. He goes on to add, “I am confident that in the next five years Brazil will have the same genetic and productive standard as the United States, Canada, Europe, Australia and New Zealand”. Ian David Hill, director of Agropecuária Jacarezinho, declares that a product derived from this new technology, EPD genomics, will allow the identification of animals that will be outstanding in evaluations even before they can give birth to their products, sons and daughters. “In practical terms, we can say that we will save four or five years in the search for more productive animals”, says Hill, who also draws attention to the fact that the future system of assessment will not nullify or invalidate the traditional system of quantitative assessment to obtain EPDs. By the look of things, other technological novelties are on their way to help in the continuous development of Brazilian cattle breeding.
Vitória, 10 anos A clonagem também tem o seu espaço no atual momento da pecuária brasileira. O dia 17 de junho de 2011 marcou o encerramento de um período, com a morte do clone bovino “Vitória da Embrapa”. Aos 10 anos de idade, Vitória representou um marco para a ciência, já que foi o primeiro bovino clonado no Brasil e na América Latina. Vitória foi clonada pela técnica de transferência nuclear a partir de células embrionárias e sempre mostrou bom desempenho em relação a crescimento e desenvolvimento de acordo com os padrões da raça Simental. Em 2004, ela gerou sua primeira cria, comprovando que era um clone perfeito do ponto de vista científico e de
produção, levando em consideração o potencial reprodutivo e a habilidade materna. O domínio da tecnologia, alcançado com o nascimento de Vitória, deu origem a outro resultado de sucesso no campo da clonagem animal na Embrapa com o nascimento de “Lenda da Embrapa”, da raça holandesa em 2003. Em 2005, foi a vez de “Porã”, que, além de clone bovino, carrega ainda outro predicado importante: o fato de ser representante da raça bovina Junqueira, que faz parte do Programa de Conservação e Uso de Recursos Genéticos Animais da Embrapa Recursos Genéticos e Biotecnologia por estar em estado crítico de extinção no Brasil, com menos de cem animais em todo o país.
Vitória, 10 years
Foto Agência Brasil
Cloning also has its place in the present moment of Brazilian cattle breeding. June 17th 2011 marked the end of a period with the death of the bovine clone “Vitória da Embrapa”.
At the age of 10, Vitória represented a landmark for science, since she was the first bovine cloned in Brazil and in Latin America. Vitória was cloned from embryonic cells by the nuclear transfer technique and always showed good performance as regards to growth and development in accordance with the standards of the Simmental breed. In 2004, she produced her first calf, proving that she was a perfect clone from the scientific and production points of view, taking into consideration reproductive potential and maternal capability. The master of the technology, obtained with the birth of Vitória, led to another successful result in animal cloning at Embrapa with the birth of “Lenda da Embrapa”, of the Dutch breed, in 2003. In 2005 it was the turn of “Porã”, which besides being a bovine clone, also bears another important attribute: the fact of being a representative of the Junqueira breed, which forms part of the Programme of Preservation and Use of Animal Genetic Resources of Embrapa. This breed, with fewer than a hundred animals, is in a critical state in Brazil, being threatened with extinction.
Animal Business-Brasil_51
Brasil deve manter primeira posição na exportação de carne bovina e de frango Orientação básica para exportar
Colaborou Dra. Michaelle Aballo Fotos Michaelle Aballo, Arisa Mandarino Pereira e José Marcio Pimentel Martins Tratamento de imagem Nilton Ricardo Fonte www.agricultura.gov.br
A cada ano, a participação brasileira no comércio internacional vem crescendo, com destaque para a produção de carne bovina, suína e de frango. Segundo o Ministério da Agricultura, até 2020, a expectativa é que a produção nacional de carnes suprirá 44,5% do mercado mundial. Já a carne de frango terá 48,1% das exportações mundiais e a participação da carne suína será de 14,2%. Essas estimativas indicam que o Brasil pode manter posição de primeiro exportador mundial de carnes bovina e de frango. Cabe ao Ministério da Agricultura, por intermédio da Secretaria de Defesa Agropecuária, regulamentar e controlar mercadorias de origem animal a serem exportadas, atestando sua qualidade e segurança. Além disso, o ministério, com as secretarias de agricultura estaduais, promove ampla fiscalização visando à conformidade entre a legislação de inspeção industrial e sanitária brasileira e as normas de sanidade exigidas pelo país importador. Toda e qualquer exportação de animais vivos ou produtos de origem animal é submetida ao cumpri-
mento de requisitos regulamentados pelo Ministério da Agricultura.
Procedimentos Assim, uma empresa interessada no mercado de exportação deve, primeiramente, obter registro do estabelecimento no Serviço de Inspeção Federal (SIF) do Ministério da Saúde, que atesta a regularidade sanitária, técnica e legal das instalações e etapas do processo de produção. Após a concessão do registro, deve requerer habilitação para exportar junto ao Departamento de Inspeção de Produtos de Origem Animal (Dipoa), da Secretaria de Defesa Agropecuária (SDA) do Ministério da Agricultura. A empresa habilitada ao comércio internacional será incluída na lista geral ou na(s) lista(s) específica(s) de estabelecimentos exportadores.
Certificado O Certificado Zoossanitário Internacional (CZI), emitido pelo Departamento de Saúde Animal da Secretaria de Defesa Agropecuária do Ministério da Agricultura, atesta a sanidade animal e é emitido após inspeção sanitária ou exames para diagnóstico de doenças. São verificadas as condições de saúde do animal, por meio do acompanhamento médico veterinário periódico e de provas de vacinação e exames laboratoriais legalmente exigidos, condições
de instalações para o desenvolvimento da atividade, utilização de insumos apropriados (tais como alimentação livre de produtos de origem animal e de hormônios e anabolizantes proibidos) e registro documental da atividade. A comprovação da sanidade animal varia de acordo com o país importador. Informações sobre documentação e procedimentos necessários para exportar produtos de origem animal são fornecidas pelo Ministério da Agricultura.
Áreas de interesse De modo simplificado, as exportações em geral se dividem por áreas de interesse, a saber: animais vivos-domésticos de companhia(caninos e felinos); outros animais; animais vivos para cria, recria, abate, engorda, reprodução, zoológicos, esporte, exposição e espetáculos (silvestres e exóticos); materiais de multiplicação animal; materiais de pesquisa; produtos de origem animal comestíveis. Produtos de origem animal (embarque carga solta ou carga convencional); produtos de origem animal comestíveis (carga transportada em contêiner ou caminhão lacrado na origem) e produtos de origem animal não comestíveis ou para fins opoterápicos e industriais. Para cada tipo de exportação, adota-se um procedimento.
Transporte de cães e gatos Sempre que se desejar transportar um animal de companhia para outro país, o proprietário deverá consultar o país de destino, pois é preciso atender aos requisitos sanitários exigidos para que seja emitido o Certificado Zoossanitário Internacional (CZI), que é o documento que viabiliza a entrada no país desejado. Os requisitos sanitários do país de destino para os quais já exista modelo de CZI acordado poderão ser consultados na página do Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (www.agricultura.gov.br). Quando não houver modelo acordado, o proprietário deverá apresentar documento oficial do país destino informando os requisitos sanitários exigidos. Este documento será encaminhado ao Departamento de Sanidade Animal, que avaliará a possibilidade de garantir as exigências sanitárias impostas, elaborará e divulgará o modelo de CZI específico.
Brazil must keep the first position in the export of bovine meat and chicken Basic guideline to export Each year, Brazilian participation in the international trade grows, especially for the production of beef, pork and chicken. According to the Ministry of Agriculture, by the year 2020, it is expected that domestic production of meat will supply 44.5% of the world market. As for chicken meat, it will have 48.1% of world exports and the share of pork will be 14.2%. These estimates indicate that Brazil can keep its position as the world leading exporter of beef and chicken. The Ministry of Agriculture, through the Secretariat of Agricultural Protection, regulates and controls goods of animal origin to be exported, attesting to its quality and safety. In addition, the ministry, in partnership with the state secretariats of agriculture, promotes extensive monitoring, aiming at consistency between the Brazilian rules of industrial and health inspection and the sanitation standards required by the importing country. Any export of live animals or animal products is subject to compliance with the requirements regulated by the Ministry of Agriculture. Animal Business-Brasil_53
Em se tratando de cães e gatos, a unidade do Serviço de Vigilância Agropecuária na origem do trânsito do animal (por exemplo nos aeroportos internacionais) será responsável pela conferência documental e procedimentos de fiscalização, devendo o interessado procurar diretamente este setor.
representações consulares, ou ainda, no próprio Serviço Sanitário Oficial dos países de destino. Como dito, o Departamento de Saúde Animal (SDA), do Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento avaliará a viabilidade de garantir as exigências sanitárias impostas pelo país importador, bem como elaborará e divulgará o modelo de CZI específico.
Transporte de outros animais No caso de outros animais de companhia (exceto cães e gatos), o proprietário, com a antecedência que a tramitação requer, deverá apresentar os requisitos sanitários do país de destino ao Serviço de Sanidade Agropecuária na Unidade Federativa de origem, onde também fará o requerimento para autorização para emissão de CZI. Uma vez concedida a autorização, a unidade do Serviço de Vigilância Agropecuária do ponto de egresso emitirá o CZI propriamente dito. Observe que, diferentemente de cães e gatos, para outros animais o procedimento não inicia diretamente no Serviço de Vigilância. Antes é preciso uma autorização prévia do Serviço de Sanidade Animal. É importante lembrar que os requisitos sanitários poderão ser consultados junto às Embaixadas e
Animais vivos, vivos para abate, cria, recria, engorda reprodução, zoológicos, esporte, exposições e espetáculos
Procedures
conditions of facilities for the development of the activity, appropriate use of inputs (such as food free from animal products as well as hormones and anabolic steroids banned) and documentary record of the activity.
Thus, a company interested in the export market must first obtain registration of the establishment in the Federal Inspection Service (SIF) of the Ministry of Health, which attests to health, legal and technical regularity of its facilities and stages of production. After registration is granted, it should apply for export license from the Department of Inspection of Animal Products (Dipoa), which belongs to the Secretariat of Agricultural Protection (SDA) of the Ministry of Agriculture. The company licensed to international trade will be included in the general list or in the specific list(s) of exporting establishments.
Certification The International Animal Health Certification (CZI), issued by the Department of Animal Health, which belongs to the Secretariat of Agricultural Protection of the Ministry of Agriculture, certifies animal health, and is issued after sanitary inspection or tests to diagnose diseases. Animal health is checked through regular veterinary monitoring and evidence of vaccination and laboratory tests required by law, 54_Animal Business-Brasil
Para estes casos, o procedimento também se inicia no Serviço de Sanidade Animal da Unidade Federativa de Origem, que solicitará a documentação pertinente e emitirá a Autorização para Emissão de CZI encaminhada ao Serviço de Vigilância Agropecuária, que emitirá o CZI.
Materiais de multiplicação animal Para estes casos, dependendo do tipo de material a ser exportado, o Serviço de Sanidade Animal e/ou o
Proof of the health of the animal varies according to the importing country. Information on documentation and procedures required to export animal products are provided by the Ministry of Agriculture.
Areas of interest In a simplified manner, exports in general are divided by areas of interest, namely: live animals-domestic company-(dogs and cats); other animals; live animals for breeding, rearing, slaughter, fattening, breeding, zoos, sports, exhibition and performances (wild and exotic); animal propagation material; research material; edible products of animal origin. Products of animal origin (bulk cargo or conventional cargo shipment); edible products of animal origin (cargo transported in a container or in a truck sealed at origin) and non-edible products of animal origin or for organo-therapeutic and industrial purposes. For each type of export, a procedure is adopted.
Serviço de Fiscalização de Produtos Agropecuários da Unidade Federativa de origem respaldarão a emissão de Certificado Sanitário Internacional, portanto o requerimento deve ser feito na Superintendência Federal de Agricultura, onde serão exigidos os demais documentos necessários (nota fiscal, atestados e/ou exames laboratoriais, etc.).
Materiais de pesquisa
Transportation of dogs and cats
procedures, therefore the applicant must go directly to this sector.
Whenever you want to transport a pet to another country, the owner should consult the country of destination, for it is necessary to meet the sanitary requirements to be awarded the International Animal Health Certification (CZI), which is the document that enables entry into the desired country. Health requirements of the destination country for which there is already an agreed CZI model can be consulted on the website of the Ministry of Agriculture, Livestock and Supply (www.agricultura.gov.br). If there is no model, defined the owner must present an official document stating the destination country's sanitary requirements. This document will be forwarded to the Department of Animal Health, which will assess the possibility of securing the sanitary requirements imposed, develop and disseminate the CZI specific Model. When it comes to dogs and cats, the Agricultural Surveillance Service unit at the origin of the animal transit (eg at international airports) will be responsible for the conference of documentation and inspection
O Ser viço de Sanidade A gropecuária da Superintendência Federal de Agricultura na Unidade Federativa de origem emitirá a Autorização para Emissão do Certificado Sanitário Internacional após a análise do requerimento e dos documentos
Transportation of other animals For other pets (except dogs and cats), the owner, due to the advance that the procedure requires, shall submit the health requirements of the destination country to the Service of Agricultural Health in the country of origin, where he will also ask for authorization to issue the CZI. Once authorization is granted, the Agricultural Surveillance Service unit at the egress point will issue the CZI itself. Note that unlike dogs and cats, with other animals the procedure does not start directly in the Surveillance Service: a prior authorization of the Animal Health Service will be necessary. It is important to remember that the health requirements can be found in the embassies and consular offices, or at the very Official Health Service of the destination countries. As stated, the Department of Animal Health (SDA) of the Ministry of Agriculture, Livestock and Supply will evaluate the feasibility to ensure the sanitary Animal Business-Brasil_55
apresentados. A Unidade de Vigilância Agropecuária do local de egresso emitirá o CSI. Para este tipo de material é importante verificar as exigências do país de destino e a documentação referente ao Ministério da Ciência e Tecnologia e IBAMA, para os casos em que houver necessidade.
Produtos de origem animal Produtos de origem animal comestíveis (cárneos, pescados, lácteos, ovos, mel e seus derivados, envoltórios naturais e pratos prontos que contenham como ingrediente produto de origem animal). Produto para embarque como carga solta ou carga convencional (transbordo da mercadoria para o porão do navio, aeronave, transporte rodoviário ou ferroviário, em zona primária). Nesses casos, a unidade de Vigilância Agropecuária emitirá o CSI. O procedimento de transbordo da mercadoria será acompanhado e será realizada a reinspeção, verificando as condições de embalagem, rotulagem e temperatura, que devem estar de acordo com a legislação e exigência do país importador.
requirements imposed by the importing country, as well as develop and disseminate the CZI specific model.
Live animals, live for slaughter, rearing, rerearing, fattening, breeding, zoo, sports, exhibitions and shows In these cases, the procedure also starts at the Animal Health Service of the country of origin, which will seek the relevant documentation and issue the authorization for the Issuance of the CZI, then referred to the Agricultural Surveillance Service, which will issue the CZI.
Animal Propagation Material In these cases, depending on the type of material to be exported, the Animal Health Service and/or the Agricultural Products Inspection Service of the country of origin will support the International Health Certification issued, so the request must be made to the Federal Superintendence for Agriculture, where other necessary documents (invoice, certificates and/or laboratory tests, etc.) will be required. 56_Animal Business-Brasil
Research Material The Agricultural Health Service of the Federal Superintendence for Agriculture in the country of origin shall issue the authorization to issue the International Health Certification, after examining the application and the documents submitted. The Agricultural Surveillance unit at the egress site will issue the CSI. For this type of material it is important to check the destination country's requirements and documentation concerning the Ministry of Science and Technology and IBAMA, for cases where the need arises.
Products of Animal Origin Edible products of animal origin (meat, fish, dairy, eggs, honey and its derivatives, natural wraps and ready meals containing product of animal origin as an ingredient). Product for shipment as bulk cargo or conventional cargo (transhipment of goods to the basement of the ship, aircraft, road or rail transport, in the primary zone). In such cases, the Agricultural Surveillance unit will issue the CSI. The procedure for transshipment of goods
Produtos de origem animal comestíveis, inclusive envoltórios naturais e pratos prontos que contenham como ingrediente produto de origem animal. Carga exportada em contêiner ou caminhão lacrado na origem. Nestes casos, quando o Serviço de Inspeção Federal responsável pela indústria emite o Certificado Sanitário Internacional, seus anexos e declarações adicionais, quando exigidas pelo país importador; não é necessária reinspeção pela Vigilância Agropecuária no ponto de egresso, exceto quando a pedido do país importador. A mercadoria é lacrada na origem, e será verificada a integridade dos lacres. A habilitação da indústria para exportação fica a cargo do Serviço de Inspeção de Produtos de Origem Animal. Produtos e subprodutos de origem animal, não comestíveis ou para fins opoterápicose industriais. Embarque carga solta ou carga convencional.(Transbordo da mercadoria para o porão do navio, aeronave, transporte rodoviário ou ferroviário, em zona primária).
will be monitored and the re-inspection will be performed by checking the packaging, labeling and temperature, which must comply with the laws and requirements of the importing country. Edible products of animal origin, including wraps and natural prepared foods containing animal products as an ingredient. Cargo exported in a container or a truck sealed at the origin. In these cases, when the Federal Inspection Service responsible for the industry issues the International Health Certification, its annexes and additional statements, when required by the importing country; reinspection by the Agricultural Surveillance at the point of egress is not required, except at the request of the importing country. The goods are sealed at the origin and the integrity of the seals are checked. Enabling the export industry is the responsibility of the Inspection Service for Products of Animal Origin. Products and animal by-products, inedible or for organotherapeutic and industrial purposes. Bulk cargo or conventional cargo shipping. (Transshipment of goods to
O produto procede de indústria habilitada pelo MAPA para exportação, pelo departamento e setores, dependendo do tipo de mercadoria. A Unidade de Vigilância Agropecuária acompanha o procedimento de transbordo da mercadoria e realiza reinspeção.
Mais informações O interessado, sempre que necessitar, pode buscar informações no site do Ministério da Agricultura. Pecuária e Abastecimento, ou nas Superintendências Federais de Agricultura presentes em todos os estados do país. Todos os contatos e responsáveis pelos Departamentos e Superitnendências estão disponíveis no sítio eletrônico: www.agricultura. gov.br. No site do Ministério da Agricultura você encontra todas as informações sobre a documentação necessária e os procedimentos exigidos para a autorização da exportação de animais vivos e produtos de origem animal.
the basement of the ship, aircraft, road and railtransport, in the primary zone). The product comes from industry enabled by the MAPA for export, by the department and sectors, depending on the type of product. The Agricultural Surveillance unit monitors the procedure for transshipment of goods and performs reinspection.
Further Information The interested party, whenever necessary, can seek information on the website of the Ministry of Agriculture, Livestock and Supply, or in the Superintendences for Agriculture present in all states of the country. All contacts and those in charge of Departments and Superintendences are available on the website: www.agricultura.gov.br. In the Ministry of Agriculture website you will find all information about the necessary documentation and procedures required for authorization for the export of live animals and animal products. Animal Business-Brasil_57
financial support to livestock farming
Foto LO
58_Animal Business-Brasil
O Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social (BNDES), empresa pública federal, é hoje o principal instrumento de financiamento de longo prazo para a realização de investimentos em todos os segmentos da economia, em uma política que inclui as dimensões social, regional e ambiental. Desde a sua fundação, em 1952, o BNDES se destaca no apoio à agricultura, indústria, infraestrutura e comércio e serviços, oferecendo condições especiais para micro, pequenas e médias empresas. O Banco também vem implementando linhas de investimentos sociais, direcionados para educação e saúde, agricultura familiar, saneamento básico e transporte urbano. O apoio do BNDES se dá por meio de financiamentos a projetos de investimentos, aquisição de equipamentos e exportação de bens e serviços. Além disso, o Banco atua no fortalecimento da estrutura de capital das empresas privadas e destina financiamentos não reembolsáveis a projetos que contribuam para o desenvolvimento social, cultural e tecnológico.
The Brazilian Development Bank, Banco Nacional de Desenvolvimento Economico e Social (BNDES), a federal public company, is today the main source of long-term financing for investments in all segments of the economy, a policy that includes social, regional and environmental dimensions. Since its foundation in 1952, the BNDES has stood in support of agriculture, industry, infrastructure and trade and services, providing conditions for micro, small and medium enterprises. The Bank also has been implementing social investment lines, targeted for education and health, family agriculture, basic sanitation and urban transportation. The support from the BNDES is by means of financing investment projects, equipment acquisition and export of goods and services. In addition, the Bank acts to strengthen the capital structure of private companies and provides nonreimbursable financing intended for projects that contribute to the social, cultural and technological improvement.
História
History
A Lei nº 1.628, de 20 de junho de 1952, criou o Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico (BNDE). O objetivo da nova autarquia federal era ser o órgão formulador e executor da política nacional de desenvolvimento econômico.
Law No. 1628 of June 20, 1952, created the National Bank for Economic Development (BNDE). The aim of the new federal agency was to be the formulator and implementer of the national policy of economic development.
Numa primeira fase, o BNDE investiu muito em infraestrutura, mas a criação de estatais aos poucos liberou o Banco para investir mais na iniciativa privada e na indústria. Durante os anos 60, o setor agropecuário e as pequenas e médias empresas passaram a contar com linhas de financiamento do BNDE.
Initially, the BNDE invested heavily in infrastructure, but the creation of state companies slowly released the Bank to invest more in private enterprise and industry. During the 60s, the agricultural sector and small and medium-sized companies began to count on lines of credit from the BNDE.
Em 1964, o Banco já descentralizava suas operações, abrindo escritórios regionais em São Paulo, Recife e Brasília. Além disso, passou a operar em parceria com uma rede de agentes financeiros credenciados espalhados por todo o Brasil.
In 1964, the Bank had decentralized its operations, opening regional offices in São Paulo, Recife and Brasilia. In addition, it began operating in partnership with a network of accredited financial agents scattered throughout Brazil. Animal Business-Brasil_59
Industrialização O Banco, nos anos 70, foi uma peça fundamental na política de substituição de importações. Os setores de bens de capital e insumos básicos passaram a receber mais investimentos, o que levou à formação do mais completo parque industrial da América Latina. Começaram os investimentos em segmentos ainda incipientes, como a informática e a microeletrônica.
Industrialization The Bank, in the 70s, was a key player in the policy of import substitution. The sectors of capital goods and basic supplies began to receive more investment, which led to the formation of the most comprehensive industrial park in Latin America.
Em 1974, o Banco estabeleceu três subsidiárias para atuar no mercado de capitais, de modo a ampliar as formas de capitalização das empresas brasileiras. Elas se fundiriam, em 1982, na BNDESPAR.
Investments in incipient segments such as computing and microelectronics were initiated. In 1974, the Bank established three subsidiaries to operate in the capital market in order to expand the ways for capitalization of Brazilian companies. They would merge in 1982 to become BNDESPAR.
Campos
Fields
Durante a década de 1980, ganhou força o conceito da integração competitiva, que buscava expandir o mercado interno e, ao mesmo tempo, habilitar a economia brasileira para disputar a preferência dos compradores externos. Não só o Banco incentivava as empresas brasileiras a concorrer com os produtos importados, como também passou a estimular as exportações, setor que ganhou um programa em 1983.
During the 1980s, gained momentum the concept of competitive integration, which sought to expand the market and at the same time to enable the Brazilian economy to compete in the preference of foreign buyers. Not only the Bank encouraged the Brazilian companies to compete with imported products, but also started to encourage exports, a sector that earned a program in 1983.
Nos anos 90, o BNDES teve papel importante na privatização das grandes estatais brasileiras. O Banco foi o órgão responsável pelo suporte administrativo, financeiro e técnico do Programa Nacional de Desestatização, iniciado em 1991.
In the 90s, the BNDES had an important role in the privatization of large state companies in Brazil. The Bank was responsible for the administrative, financial and technical support of the National Privatization Program, initiated in 1991.
O ano de 1993 ficou marcado pelo estímulo à descentralização regional, com o incremento dos investimentos em projetos nas regiões Norte, Nordeste e Centro-Oeste. O programa de exportações passou a incluir as micro, pequenas e médias empresas. O setor de comércio e serviços começou a receber investimentos do Banco. E a preocupação com o meio ambiente ganhou força, com a classificação do risco ambiental dos projetos. A área social também deu início ao programa de microcrédito.
The year of 1993 was marked by the stimulation of regional decentralization, with increased investment in projects in the North, Northeast and Midwest. The export program has included micro, small and medium-sized companies.The trade and services sector began to receive investments. And concern for the environment gained momentum, with the risk classification of environmental projects. The social sector also began the microcredit program.
Desafios
Challenges
O século 21 começou com a consolidação da vertente social na missão do Banco, que é promover
The 21st century began with the consolidation of social issues in the Bank's mission, which is to
60_Animal Business-Brasil
promote the competitiveness of the Brazilian economy combined with sustainability, employment and income generation and reducing social and regional inequalities. The BNDES seeks to promote in the projects seeking support, the local and regional development, social and environmental commitment and capacity for innovation, the most pressing challenges in a world increasingly dynamic and constantly changing.
Agricultural In addition to the dynamic expansion of production, agribusiness plays another role of great importance in the Brazilian economy: the main source of trade surplus for the country. Therefore, BNDES provides mechanisms to support agriculture and livestock. Some of the projects funded in the agribusiness are beef cattle, formation or reformation of pastures, spending and cultural treatment until the first harvest/crop, among others. Financial support is conditional on environmental impact assessment, according to the guidelines of the environmental policy of the BNDES. In conjunction with other government agencies, the BNDES also develops instruments for specific support to agriculture. These programs have special conditions for investment, for example, purchase of tractors and irrigation incentives.
a competitividade da economia brasileira, de forma agregada à sustentabilidade, à geração de emprego e renda e à redução das desigualdades sociais e regionais. O BNDES busca promover, nos projetos que solicitam apoio, o desenvolvimento local e regional, o compromisso socioambiental e a capacidade de inovação, desafios mais urgentes em um mundo cada vez mais dinâmico e em constante transformação.
Agropecuária Além de dinamizador da expansão produtiva, o agronegócio desempenha outro papel de extrema importância para a economia brasileira: o de principal gerador de saldos comerciais para o País. Por isso, o BNDES oferece mecanismos de apoio à agricultura e à pecuária. Alguns projetos financiáveis dentro do agronegócio são bovinocultura de corte, formação ou reforma de pastos, gastos e tratos culturais até a primeira colheita/safra, entre outros. A concessão do apoio financeiro é condicionada à avaliação dos impactos ambientais, segundo as diretrizes da política ambiental do BNDES. Em articulação com outros órgãos governamentais, o BNDES também desenvolve instrumentos de apoio específico à agropecuária. Estes programas apresentam condições especiais para investimentos, como, por exemplo, aquisição de tratores agrícolas e incentivos à irrigação.
Apoio
Support The BNDES holds long-term funding, securities underwriting and provision of security, acting through the Products and Funds, according to the modality and characteristic of the operation. The three support mechanisms (finance, securities and guarantees) can be combined in a single financial transaction at the discretion of the BNDES. Also offered are financing programs that aim to meet specific demands, with term of validity and provision previously established.
O BNDES realiza financiamento de longo prazo, subscrição de valores mobiliários e prestação de garantia, atuando por meio de Produtos e Fundos, conforme a modalidade e a característica da operação. Os três mecanismos de apoio (financiamento, valores mobiliários e garantias) podem ser combinados numa mesma operação financeira, a critério do BNDES. Ta m b é m s ã o o fe r e c i d o s P ro g r a m a s d e Financiamento que visam a atender a demandas específicas, apresentando prazo de vigência e dotação previamente estabelecidos. Animal Business-Brasil_61
Produtos São os seguintes os produtos de apoio à agropecuária:
BNDES Finem Financiamento, de valor superior a R$ 10 milhões, a projetos de implantação, expansão e modernização de empreendimentos. A atuação do BNDES, no âmbito do Finem, para apoio a investimentos no setor agropecuário é realizada através das seguintes linhas de financiamento:
- Agropecuária: o Apoio a projetos de investimentos visando à implantação, modernização e expansão de empresas do setor agropecuário. - Projetos de eficiência energética: o Apoio a projetos de eficiência energética que contribuam para a economia de energia, aumentem a eficiência global do sistema energético ou promovam a substituição de combustíveis de origem fóssil por fontes renováveis. - Aquisição de bens de capital: o Apoio à aquisição de bens
- Importação de bens de capital: o Apoio à importação de máquinas e equipamentos sem similar nacional, associada a planos de investimentos apresentados ao BNDES. - Micro, pequenas e médias empresas: o Apoio a planos de investimentos apresentados ao BNDES por micro, pequenas e médias empresas. - Capital de giro associado: o Apoio à parcela de capital de giro associado a projetos de investimentos apresentados pelo BNDES. O programa BNDES PSI - Bens de Capital, durante seu período de vigência, oferece condições financeiras mais favoráveis para a aquisição de bens de capital. Veja as condições válidas na página do programa.
BNDES Automático Financiamento, de até R$ 10 milhões, a projetos de implantação, expansão e modernização de empreendimentos.
BNDES Finame Agrícola
de capital associada a planos de investimentos apresentados ao BNDES.
Financiamento à aquisição isolada de máquinas e equipamentos agrícolas novos, de fabricação nacional, credenciados no BNDES, sem limite de valor.
- Leasing de bens de capital: o Apoio à aquisição de máquinas e equipamentos destinados a operações de arrendamento mercantil, associada a planos de investimentos apresentados ao BNDES.
Financiamento à aquisição isolada de máquinas e equipamentos novos em operações de arrendamento mercantil.
Products The products of support to agriculture are the following:
BNDES Finem Funding, worth more than $10 million, for projects aimed at the implementation, expansion and modernization of enterprises. The BNDES, under the Finem, to support investments in the agriculture sector is carried out through the following credit lines:
- Agricultural: support to investment projects aiming at the implementation, upgrading and expansion of businesses in the agricultural sector.
- Energy efficiency projects: support for energy efficiency projects that contribute to energy savings, increase overall efficiency of energy or promote the replacement of fossil fuels by renewable sources.
- Acquisition of capital assets:
support for the acquisition of capital assets associated with investment plans presented to the BNDES.
- Leasing of capital goods: support for the acquisition of machinery and equipment for leasing operations, coupled with investment plans presented to BNDES. 62_Animal Business-Brasil
BNDES Finame Leasing
- Import of capital goods: support for import of machinery and equipment without national similar, associated with investment plans presented to BNDES. - Micro, small and medium enterprises: support for investment plans presented to BNDES by micro, small and medium enterprises. - Associated working capital: support to the portion of working capital associated with investment projects presented by the BNDES.
The PSI program BNDES - Capital Goods, during its duration, offers better financial terms for the acquisition of capital goods. See valid conditions on the page of the program.
Automatic BNDES Funding of up to $10 million to projects for implementation, expansion and modernization of enterprises.
BNDES Finame Agricultural Financing for isolated acquisition of new machinery and agricultural equipment of domestic manufacture, accredited by the BNDES, of unlimited value.
Cartão BNDES Crédito rotativo, pré-aprovado, de até R$ 1 milhão, para aquisição de produtos, insumos e serviços credenciados no Portal de Operações do Cartão BNDES, direcionado às micro, pequenas e médias empresas.
BNDES Limite de Crédito Crédito rotativo para o apoio a empresas ou Grupos Econômicos já clientes do BNDES e com baixo risco de crédito.
BNDES Empréstimo-Ponte Financiamento a um projeto, concedido em casos específicos, para agilizar a realização de investimentos por meio da concessão de recursos no período de estruturação da operação de longo prazo.
BNDES Project finance
Programas Atualmente, estão em vigor os seguintes programas direcionados ao setor agropecuário:
BNDES Cerealistas Apoio ao desenvolvimento e à modernização do setor de armazenagem nacional efetuado por empresas comerciais cerealistas nacionais.
BNDES Compensação Florestal Apoio à regularização do passivo de reserva legal em propriedades rurais destinadas ao agronegócio e a preservação e a valorização das florestas nativas e dos ecossistemas remanescentes.
BNDES PER Alagoas e Pernambuco Apoio emergencial a empresas localizadas em municípios dos Estados de Alagoas e Pernambuco afetados por desastres naturais ocorridos em junho de 2010.
Engenharia financeira apoiada contratualmente pelo fluxo de caixa de um projeto, servindo como garantia os ativos e recebíveis desse mesmo empreendimento.
PASS
BNDES Fianças e Avais
Programas do Governo Federal administrados pelo BNDES
Prestação de fiança e avais pelo BNDES com objetivo de diminuir o nível de participação nos projetos financiados.
BNDES Finame Leasing Financing for isolated acquisition of new machinery and equipment in leasing operations.
BNDES Card Pre-approved, revolving credit, up to $1 million, to purchase products, supplies and services accredited by the BNDES Card Operations Portal, directed to micro, small and medium enterprises.
Financiamento à estocagem de álcool etílico combustível pelas empresas do setor sucroalcooleiro.
Financiamento da atividade agropecuária.
Programs These are the current programs targeted to the agricultural sector:
BNDES Cereal Support for development and modernization of the national storage sector carried out by national cereal commercial.
BNDES Credit Limit
BNDES Forest Replenishment
Revolving credit facility to support companies or economic groups as BNDES clients with low credit risk.
Support for the settlement of the liability of legal reserves on farms and agribusiness for the preservation and enhancement of native forests and remaining ecosystems.
BNDES Bridge Loan Financing a project, granted in specific cases, to expedite investments by allocating resources in the period of structuring long-term operation.
Project finance BNDES Financial engineering contract supported by the cash flow of a project serving as collateral assets and receivables of the same enterprise.
BNDES Bonds and Guarantees Provision of credit and guarantees by the BNDES in order to decrease the level of participation in the financed projects.
BNDES PER Alagoas and Pernambuco Emergency support to businesses located in municipalities in the states of Alagoas and Pernambuco affected by natural disasters in June 2010.
PASS Funding for storage of ethanol fuel by the companies of this sector.
Federal Government programs administered by the BNDES Financing of agricultural activities. Animal Business-Brasil_63
Mercado de saúde animal cresce respaldado pelo maior investimento dos empresários rurais, especialmente em prevenção dos problemas sanitários
Animal health market grows, being backed by greater investment on the part of rural businessmen, especially in the prevention of sanitary problems Animal health is an essential item and the preparation of a strategic sanitary programme is fundamental for preventing sanitary problems, today's main commercial barrier and the greatest obstacle to the development of productive chains. It is necessary to remain aware of changes. Today, for example, the consumer's perception of risks has altered; he is more and more concerned with possible residues in food, as well as being more attentive to contamination and to hygiene in the production background. 64_Animal Business-Brasil
saúde animal é um item essencial e a elaboração de um programa sanitário estratégico é fundamental para prevenir problemas sanitários, principal barreira comercial da atualidade e o maior obstáculo ao desenvolvimento das cadeias produtivas. É preciso estar atento às mudanças. Hoje, por exemplo, a percepção de risco do consumidor mudou, ele está cada vez mais preocupado com possíveis resíduos nos alimentos, além de estar mais atento à contaminação e à higiene do ambiente de produção. Cada vez mais o meio ambiente ganha importância na cadeia produtiva animal. A discussão do novo Código Florestal jogou luz sobre um tema que já está muito claro e definido na cabeça dos produtores brasileiros: mais do que produzir muito é preciso produzir segundo conceitos corretos, de respeito à natureza e às pessoas.
Foto LO
O mundo passa por um período de grandes transformações e desafios. Muito antes de a FAO divulgar que a oferta de carne bovina tem de dobrar nas próximas quatro décadas somente para atender às necessidades da população mundial em 2050, a pecuária brasileira, por exemplo, já havia entendido a responsabilidade que tem globalmente. Aqui há áreas a explorar, clima propício, água e produtores que sabem o que e como fazer.
The environment is gaining more and more importance in the animal productive chain. The discussion of the new Forest Code has shed light on a topic that is already very clearly defined in the heads of Brazilian producers: more than just producing a lot, it is necessary to produce in accordance with proper concepts that respect nature and people. The world is going through a period of great transformations and challenges. Long before the FAO announced that the offer of beef has to double in the next four decades merely to satisfy the needs of the world population in 2050, Brazilian cattle farming, for example, had already understood its global responsibility. Here there are areas to be exploited, a favourable climate, water and producers who know what to do and how to do it. In its turn, the greatest challenge facing the veterinary industry today is cost adjustment. The companies have to manufacture products that have an effect on the performance of animals. Today those that stand out are the ones that have competitive prices and a line of products offering measurable benefits to the breeder, all the more so because change on the world scenario has forced the need for improved productivity on the producer. The veterinary industry is the breeder's partner in this process. In all segments of animal production there is also a trend of increased awareness producer about the importance of investments Animal Business-Brasil_65
Por sua vez, o maior desafio da indústria veterinária hoje é adequar custos. As empresas precisam fabricar produtos que atuem na performance dos animais. Hoje, destaca-se quem tiver preços competitivos e uma linha de produtos que ofereça benefícios mensuráveis para o criador, até porque a mudança no cenário mundial tem imposto ao produtor a necessidade de melhor produtividade, e a indústria veterinária é parceira do criador nesse processo. Há também uma tendência, em todos os segmentos de produção animal, de aumento da conscientização do produtor quanto à importância de investir na prevenção e no combate às doenças, cenário que tem reflexo significativo no mercado de saúde animal. Assim, sanidade vira investimento. Se no passado, quando ocorria uma crise, havia um movimento de retração do consumo de produtos veterinários e abandono dos programas adotados, hoje, diante da necessidade de se produzir mais no menor tempo possível, sem abrir mão da qualidade, os produtores de proteína animal estão incrementando os investimentos em sanidade. Em 2010, o mercado de produtos para saúde animal registrou faturamento superior a R$ 3 bilhões, alcançando alta de 12% em relação ao ano anterior. Para efeito comparativo, em 2009, o faturamento foi de R$2,824, já em 2008 atingiu R$ 2,688 bilhões, ante R$ 2,442 bilhões de 2007. Grandes, médias e pequenas indústrias desenvolveram programas de soluções para apoiar os produtores não apenas na questão sanitária, mas também de manejo e gestão sanitária. Essas ferramentas tornam-se regra para os laboratórios que buscam a constitui-
in the prevention and actions against diseases, a scenario that has a significant reflex on the animal health market. This way health will become investment. If, when a crisis occurred in the past, there was a cutback in the consumption of veterinary products and abandonment of programmes adopted, nowadays, in view of the need to produce in the shortest possible time without foregoing quality, the producers of animal protein are enlarging their investments in health. In 2010, the animal health product market recorded a turnover greater than R$ 3 billion, an increase of 12% over the previous year. For purposes of comparison, in 2009 the turnover was R$ 2.824 billion, in 2008 R$ 2.688 billion and R$ 2.442 billion in 2007. Large, medium and small industries have developed solution programmes for supporting producers not only as regards the question of sanitation, but also for sanitary usage and management. These tools have become rules for those laboratories that seek the establishment of effective partnerships with their end clients. And satisfied producers are loyal ones, because in the providers of services they recognize a contribution to their success. This ever growing awareness of the importance of maintaining healthy herds, together with the task of partnership developed between private enterprise and the government, constitute factors that ensure success in 66_Animal Business-Brasil
ção de parcerias efetivas com os seus clientes finais. E produtores satisfeitos são fiéis, porque reconhecem nos prestadores de serviços a contribuição para o seu sucesso. Essa conscientização cada vez maior da importância de manter os plantéis saudáveis, em conjunto com o trabalho de parceria desenvolvido entre a iniciativa privada e o governo, são fatores que garantem o sucesso na produção e nas exportações de carnes, demonstrando o empenho do país em manter um sistema de defesa sanitária eficiente, capaz de prevenir o aparecimento de doenças e de combater, com rapidez, eventuais enfermidades que possam surgir. A projeção da venda de 365 milhões de doses de vacina contra febre aftosa em 2011, divulgado em novembro/2010 pelo MAPA, demonstra a preocupação com a prevenção e a manutenção da estratégia previamente traçada. Mas esse é apenas um exemplo. O SINDAN não tem dúvidas que o desempenho dos vários segmentos da indústria veterinária deve seguir avançando neste ano. Afinal, o mercado está maduro e cada vez mais consciente de que a tecnologia é o caminho seguro para aumentar a produtividade.
Foto Nilton Ricardo
Por conta até dos desafios nos últimos anos, os produtores tornam-se cada vez mais empresários rurais, assim, a expectativa é que os produtores continuem com o uso intensivo de tecnologia em manejo, reprodução, nutrição e controle sanitário, o que poderá influenciar positivamente a demanda por insumos veterinários. De nossa parte trabalhamos para oferecer insumos veterinários de qualidade, que resultam da mais moderna tecnologia disponível no mundo.
the production and exportation of meat, demonstrating the determination of the country to maintain an efficient sanitary defence system, capable of preventing the appearance of diseases and of rapidly combating any sicknesses that may appear. The plan for the sale of 365 million doses of vaccine against foot-andmouth disease in 2011, announced by the Ministry of Agriculture, Fisheries and Supply in November 2010 shows preoccupation with prevention and the maintenance of the strategy previously marked out. But this is only one example. SINDAN (the national animal health products syndicate) has no doubts that the performance of the several segments of the veterinary industry should advance this year. After all, the market is established and more and more aware that technology is the sure route to increased productivity. On account of the challenges of recent years, producers are more and more becoming rural businessmen. This being so, the expectation is that producers will continue with the intensive use of technology in management, reproduction, nutrition and sanitary control, which may definitely influence the demand for veterinary inputs. On our part, we are working to offer quality veterinary inputs resulting from the most modern technology available in the world.
Animal Business-Brasil_67
Internacionalização é sucesso no setor de proteínas animais Internationalization: success in the animal protein sector Por Marcio Sette Fortes Fotos Grupo JBS/Friboi e Grupo Marfrig
Não há país que, modernamente, tenha se desenvolvido sem que nele houvesse a formação de grandes grupos empresariais nacionais. Evidentemente, outras premissas contribuíram para esse desenvolvimento, entretanto, é mister ressaltar aqui a importância conferida à constituição de tais grupos. A assertiva inicial, acima, remete imediatamente ao exemplo de países como o Japão, a Coreia do Sul e os Estados Unidos que, a partir da formação de grandes empresas dentro de suas próprias fronteiras, tornaram-se capazes de expandir sua atuação para outros países. Empiricamente, e não por um acaso, a estratégia vencedora vem sendo observada também nos países dos BRICS, como a China, a Índia e o Brasil que, por intermédio de suas transnacionais, passaram a participar ativamente do processo de globalização. Assim, sob uma ótica de política externa, no que concerne à projeção do poder estatal, por um lado,
68_Animal Business-Brasil
No country has become developed today without large national business groups having been formed inside it. Of course, other premises have contributed to this development, but here it is necessary to emphasize the importance given to the constitution of such groups. The initial statement above stems immediately from the example of countries such as Japan, South Korea and the United States, which, beginning with the formation of big companies inside their own frontiers, have become able to expand their operations into other countries. Empirically, and not by chance, this winning strategy has also been observed in the BRICS countries, such as China, India and Brazil, which, through their multinational companies, have come actively to participate in the process of globalization.
ficou claro que, com o encerramento da Guerra Fria, passou-se a conferir importância ainda maior aos temas de ordem econômica. Por outro lado, sob a ótica da política comercial internacional, tornou-se patente o maior relevo conferido aos aspectos internos e externos dessa diretriz. Internamente, no que diz respeito às condições facilitadoras para a criação e perpetuação de grandes grupos; externamente, no que se refere à internacionalização desses grupos, propriamente dita, e, em âmbito multilateral, na OMC, à defesa dos interesses do produtor nacional. Nesse contexto, o Brasil soube aproveitar suas vantagens diante de seus competidores e, sobretudo, superar ineficiências do passado, atreladas diretamente ao modelo de economia fechada. O mercado é global hoje, mas nem sempre foi assim. Para os leitores mais jovens, que já nasceram em um mundo globalizado, não será difícil imaginar um país do bloco capitalis-
Thus, from the point of view of foreign policy, on the one hand, as regards the projection of state power, it has become clear that with the end of the Cold War, even greater importance has been given to topics of an economic nature. On the other hand, from the point of view of commercial international policy, the greater prominence bestowed on the internal and external aspects of this guideline has become evident. Internally, as regards the facilitating conditions for the establishment and maintenance of big groups. Externally, regarding the internationalization of these groups, properly speaking, and, in a multilateral scope, in the WTO, the defense of the interests of the Brazilian producer. In this context, Brazil has been able to make use of its advantages over its competitors and, above all, to overcome the inefficiencies of the past, linked
Animal Business-Brasil_69
Unidade de fabricação de produto de carne de frango da Keystone Foods, do Grupo Marfrig Chicken meat production facility of Keystone Foods, part of Marfrig Group
70_Animal Business-Brasil
Animal Business-Brasil_71
ta, com a economia protegida. Não eram, entretanto, proteções associadas às modernas medidas de defesa comercial, e sim medidas que mascaravam ineficiências produtivas e de competição e que visavam à obtenção de saldos comerciais artificiais. Esse foi o cenário vigente no Brasil até o final da década de 1980. A necessidade de desenvolvimento partiu da percepção do que ocorria nos mercados mundiais e aliou-se à certeza de que restrições à atividade econômica seriam perniciosas ao desenvolvimento do país. O fechamento da economia nacional, no final do século, enquanto a atividade econômica mundial se internacionalizava, constituiu-se em um erro a ser evitado. Investimentos em tecnologia, em qualidade, em marketing, na cadeia produtiva, na cadeia logística, na inovação, enfim, na adaptação do produto para mercados estrangeiros, considerado o grau de sensibilidade ambiental de cada bem, além, é claro, da busca pela racionalização dos custos, dotou os produtos brasileiros de maior competitividade. Não bastava, entretanto, competir internacionalmente por meio das exportações. A competição estrangeira nos mercados nacionais, por meio das importações, intensificou-se nos últimos anos, tornando os produtos estrangeiros cada vez mais disseminados. Agora, empresas estrangeiras passaram a competir com as domésticas em mercados anteriormente protegidos. Se antes consumia-se produtos em sua maioria fabricados localmente, agora consomem-se produtos fabricados ao redor do mundo. Há, portanto, uma mudança no padrão de consumo que é resultado da ampla oferta de produtos globais. Fica claro, portanto, que agora os clientes estão em todo o planeta. Internacionalizar-se não é apenas dar vazão ao potencial empresarial de realizar bons negócios. Trata-se da própria sobrevivência da empresa. Não responder de maneira adequada aos desafios e oportunidades apresentados pela globalização significa desaparecer ou ser absorvido por empresas ainda maiores. Ao comércio exterior, como grau inicial de internacionalização, somou-se a descentralização produtiva, tendo em vista que a maior demanda estrangeira exige uma rede global de fábricas e de distribuição. Nesse contexto ganham destaque os grandes grupos empresariais brasileiros, muitos dos quais formados a partir de processos de fusões e aquisições recentes. Os fluxos de investimento direto rumo ao exterior
72_Animal Business-Brasil
directly to the closed economic model. Today the market is global, but it was not always so. It will not be difficult for younger readers born in a globalized world to imagine a capitalist bloc country with a protected economy. These protections, however, were not those associated with modern measures of commercial defense, but measures that masked inefficiencies of production and competition and aimed at obtaining artificial trade balances. This was the setting prevailing in Brazil up to the end of the 1980s. The need for development arose out of awareness of what was going on in the world markets together with the conviction that restrictions on economic activity would be harmful to the development of the country. The closing of the Brazilian economy at the end of the century, while the economic activity of the world was becoming international, was an error to be avoided. Investments in technology, in quality, in marketing, in the productive chain and the logistic chain, in innovation and finally in tailoring of products for foreign markets, bearing in mind the degree of environmental sensitivity of each item, in addition, of course, to seeking the rationalization of costs, provided Brazilian products high competitiveness. It was not enough, however, to compete internationally by means of exports. Foreign competition in national markets, through imports, has intensified in recent years, making foreign products ever more widely disseminated. Foreign companies have now begun to compete with domestic ones in markets previously protected. If in the past products were consumed that were mostly locally made, products are now consumed that are made around the world. There is thus a change in the standard of consumption resulting from the abundant offer of global products. It is thus clear that clients are to be found all over the planet. A company does not go international merely to find an outlet for its potential to do good business. It is a question of the survival of the company itself. Adequately failing to meet the challenges and opportunities presented by globalization means disappearance or takeover by even bigger companies. To foreign trade, as an initial degree of internationalization, production decentralization has been added, bearing in mind
passaram a ganhar importância, seguindo tendência observada em outros países emergentes. Esse movimento foi liderado, em grande parte, por grandes grupos empresariais brasileiros. Importante notar, aqui, que alguns deles passaram a disputar a liderança global em seus setores de atuação. Como tema de interesse desta publicação, destaca-se aqui, em particular, a performance de duas empresas brasileiras do ramo de proteínas animais altamente internacionalizadas: Marfrig e JBS Friboi. A primeira é considerada uma das empresas brasileiras mais diversificadas no setor de alimentos, baseada em proteínas animais, sendo a quarta maior produtora mundial de carne e a segunda maior exportadora de frango do mundo. A segunda é a maior empresa em processamento de proteína animal do mundo. Boa parte do elevado grau de internacionalização da Marfrig deve-se às cerca de 40 aquisições realizadas nos últimos quatro anos, sendo a maior parte delas no exterior. Deve-se, igualmente, a uma base operacional que inclui aproximadamente 150 unidades produtivas, comerciais, de distribuição e escritórios, espalhados pela América do Sul, América do Norte, África, Ásia e Europa. Deve-se, por fim, ao grau de penetração de seus produtos, encontrados em cerca de 100 países. Para a Marfrig, o ano de 2010 marcou a transformação mais ampla da companhia em uma empresa de alimentos de atuação global. Foi exatamente nesse ano que a empresa adquiriu a Keystone, entre outras empresas, como o frigorífico irlandês O'Kane Poultry. A aquisição da Keystone foi o marco de uma nova etapa para a Marfrig, por já se tratar de uma empresa com atuação global nas áreas de desenvolvimento, produção, comercialização e distribuição de alimentos, à base de carnes bovinas, suínas, de aves e peixes. Não foi, portanto, apenas mais uma aquisição realizada pela Marfrig. Tratou-se da compra da maior empresa privada norte-americana de proteínas animais, segundo a Forbe´s 2009 America´s Largest Private Companies, com um faturamento anual de US$ 6, 5 bilhões, o que elevou a Marfrig a uma posição de destaque como fornecedora de toda a cadeia internacional do McDonald´s, Subway e Campbell´s, entre outros. O elevado grau de internacionalização da JBS Friboi, por seu turno, deve-se à presença da companhia em todos os continentes, possuindo 140 unidades de produção no mundo, com plataformas de produção e escritórios nos mais diversos países, entre eles,
that greater foreign demand requires a global network of factories and distribution. In this context the big Brazilian company groups, many of which have been formed by recent merger and acquisition processes, are noteworthy. Flows of direct investment abroad have gained importance, following the trend observed in other emerging countries. This movement has been led, in the main, by big Brazilian company groups. Here it is important to note that some of them have started to contend for global leadership in their sectors of operation. As a matter of interest to this publication, particular mention is made of the performance of two highly internationalized Brazilian companies in the animal protein field: Marfrig and JBS Friboi. The first is considered one of the most diversified Brazilian companies in the sector of foodstuffs based on animal proteins, being the fourth largest world meat producer and the second largest chicken exporter in the world. The second is the largest animal protein processing company in the world. A large part of the high scale of internationalization of Marfrig is due to about 40 acquisitions made in the last four years, most of them being abroad. It is equally due to an operational base that includes approximately 150 production, commercial and distribution units and offices, spread over South America, North America, Africa, Asia and Europe. It is finally due to its scale of penetration of its products, found in about 100 countries. As regards Marfrig, 2010 marked the transformation on a broad scale of the firm into a global operating food company. It was precisely in this year the company acquired Keystone, as well as other companies, such as O'Kane Poultry, the Irish producer. The purchase of Keystone marked a new stage for Marfrig, since this was a global operating company in the areas of development, production, marketing and distribution of foodstuffs based on beef, pork, poultry and fish. It was not just another acquisition made by Marfrig. It was the purchase of the largest American private animal protein company, according to Forbes 2009 America´s Largest Private Companies, with an annual turnover of US$ 6.5 billion, that raised Marfrig to an
Animal Business-Brasil_73
Argentina, Itália, Austrália, EUA, Uruguai, Paraguai, México, China, Rússia, entre outros. As aquisições recentes marcam as diretrizes de internacionalização da JBS Friboi. A primeira delas deuse em 2007, quando a empresa consolidou-se como a maior do mundo no setor de carne bovina com a aquisição da Swift & Company nos Estados Unidos e na Austrália. Com isso, a JBS Friboi ingressou no segmento de carne suína, apresentando-se no encerramento daquele exercício como o terceiro maior produtor e processador desse tipo de carne nos EUA. A segunda e a terceira ocorreram em 2009, quando consolidou a sua plataforma de produção de proteína no mundo. Buscou diversificar sua atuação, adquirindo 64% do capital social da norte-americana Pilgrim's Pride (no segmento de frangos) e o Bertin (no segmento de lácteos). Não menos importante na história recente da JBS Friboi, cabe ressaltar aqui, foi a aquisição das empresas norte-americanas National Beef e Smithfiel, em 2008, que, aliadas à aquisição da australiana Tasman, permitiram a consolidação da liderança no setor mundial de carnes. Diante da crescente demanda mundial por alimentos, a despeito das barreiras comerciais adotadas por países desenvolvidos que mascaram suas ineficiências, a destacada atuação destas duas grandes empresas brasileiras corresponde a um exemplo de administração moderna, onde o planejamento estratégico deixa sua marca. Não basta, portanto, internacionalizar-se: é necessário fazê-lo com competitividade e eficiência. É o que têm feito a Marfrig e a JBS Friboi, motivos de orgulho nacional.
Marcio Sette Fortes Diretor da Sociedade Nacional de Agricultura - SNA Professor da Faculdade de Relações Internacionais do IBMEC Conselheiro da Fundação Centro de Estudos do Comércio Exterior - FUNCEX Diretor da Federação das Câmaras de Comércio Exterior Conselheiro da Associação de Comércio Exterior do Brasil - AEB
outstanding position as the supplier of the entire international chain of McDonald´s, Subway and Campbell´s, among others. The high level of JBS Friboi is due, in its turn, to the presence of the company in all the continents. It has 140 production units in the world, with production platforms and offices in the most varied countries, such as Argentina, Italy, Australia, USA, Uruguay, Paraguay, Mexico, China and Russia, among others. Its recent acquisitions typify the internationalization guidelines of JBS Friboi. The first occurred in 2007, when, with the purchase of Swift & Company in the United States and in Australia, the company became consolidated as the largest one in the world in the beef sector. With this purchase JBS Friboi entered the pork segment, figuring at the end of the financial year as the third largest producer and processor of this kind of meat in the USA. The second and third took place in 2009, when it consolidated its platform of protein production in the world. It sought to diversify its activities by acquiring 64% of the share capital of the American company Pilgrim's Pride (in chicken segment) and Bertin (in the segment of dairy products). No less important in the recent history of JBS Friboi, it should be mentioned here, was the acquisition in 2008 of the American companies National Beef and Smithfield, which allied to its purchase of the Australian company Tasman, allowed it to consolidate its leading position in the world meat sector. In view of the growing world demand for food, in spite of the commercial barriers imposed by developed countries that conceal their inefficiencies, the notable performance of these two big Brazilian companies sets an example of modern administration, where strategic planning leaves its mark. Thus it is not enough to go international; it is necessary to do so with competitiveness and efficiency. This is what Marfrig and JBS Friboi, two reasons of national pride, have done.
Director of Sociedade Nacional de Agricultura - SNA Faculty Professor of International Relations of IBMEC Member of Council of Foreign Trade Study Centre Foundation - FUNCEX Director of Federation of Foreign Chambers of Commerce Member of Council of Brazilian Foreign Trade Association - AEB
74_Animal Business-Brasil
Fontes/Sources: JBS Friboi: www.jbs.com.br/ Marfrig: www.marfrig.com.br/