LEARNING ZONE - ESPAÑOL
ORIGEN DEL ESPAÑOL
Orígenes y evolución • Hacia el año 218 A.C., los soldados romanos invadieron la Península Ibérica. Éstos hablaban latín en su forma vulgar. • Antes de la invasión se hablaban distintas lenguas y dialectos por los pueblos-iberos, fenicios, cartagineses, vascos,celtas, etc-. que habitaban alrededor de la Península; ejemplo de ellas lo es el vascuence, que ha perdurado hasta nuestros días.
Orígen y evolución • De origen prerrománico tenemos palabras como: Iberia, manteca, perro, barro, etc. Específicamente de origen vasco son: izquierdo, pizarra, boina, etc.
Orígenes y evolución • Hacia el Siglo V la Península Ibérica recibió invasiones de tribus germánicas: – Vándalos – Suevos – Alanos – Visigodos • Entonces, aquella lengua traída por los romanos evoluciona en distintos dialectos: gallego-portugués, navarro-aragonés, catalán, castellano, entre otros.
Orígenes y evolución • Algunas palabras de origen germánico lo son: – guerra, espuela, guarecerse, falda, bandido – De los visigodos: ganso, guardia, guardián, espía, espuela, ropa, tapa, aspa, rueca,
Orígenes y evolución • En el siglo VIII llegan los árabes para el año 711, trayendo consigo dialectos mozárabes. El pueblo árabe duró en España 8 siglos hasta el año 1492. • La presencia de este pueblo en la Península influyó no tan solo en el lenguaje, sino también en las costumbres, tradiciones y las áreas del saber (bellas artes, economía, filosofía, arquitectura,etc.)
Orígenes y evolución • El cultivo literario, el poder político de Castilla y el dinamismo del castellano contribuyeron grandemente al desarrollo y expansión de esta lengua a través de toda la península. De esta forma, a partir del siglo XVI el castellano será la lengua española por excelencia.
El espaĂąol se enriquece de otras lenguas
Arabismos •Los árabes dejaron de herencia más de 4,000 palabras. Algunos vocablos de origen árabe son: • • • • • • • • •
Azucena Azahar Alberca Algodón Almacén Alcalde Alguacil Alcohol Alboroto
• • • • • • • • •
Almohada Elixir Jarabe Azul Añil Arroba Azulejo Azúcar Zanahoria
Galicismos •Son palabras que provienen del francés, entre ellas encontramos: – – – – – – – –
homenaje mensaje manjares viandas vinagre arribar comandar favorito
– – – – – – – –
intriga modista coqueta hotel chalet sofá merengue (dulce) chofer
Italianismos •Voces procedentes del idioma italiano, entre ellas:
– – – – – –
escopeta escolta fragata piloto diseño modelo
– – – – – –
balcón fachada soneto novela pedante capricho
Americanismos •Son voces procedentes de los nativos americanos (indígenas). – Lengua taína (Antillas) • Bohío • Huracán • Canoa • Enagua • Batey • Maíz • Tabaco • tiburón
– nahuatle o azteca (México) • Chocolate • Tomate • Aguacate – quechua (Perú y Ecuador) • Llama • Ñapa • papa
Criollismos • Son voces voces de creación hispanoamericana: – tusa – aplatanarse – criollo – macanudo
Africanismos • Son palabras heredadas de los esclavos africanos en américa: – bembé – guineo – dengue – mofongo – guarapo – bemba – merengue (ritmo musical) – mambo
Anglicismos • El vocabulario de la lengua inglesa influye en el español a partir del siglo XVIII, aunque se intensifica a lo largo de todo el siglo XX. No sólo el español que se habla en América recibe esta influencia sino también el de España. Anglicismos de uso popular en español son:
Anglicismos • • • • • • • •
yate líder béisbol club bote reportero volibol vagón
• • • • • • • •
biftec o bistec tranvía mitin boxeo comité confort turista dandy
Neologismos • Giros nuevos del español. En la era contemporánea se han traído lenguas, voces de raíces griegas y latinas que se utilizan especialmente para designar nombres a inventos y descubrimientos científicos o técnicos. Entre ellas hallamos: – locomotora, automóvil, aeroplano, televisión, telégrafo, teléfono, telescopio, penicilina, etc.
Los sonidos del español • Los sonidos o fonemas de una lengua se usan para representar los signos lingüísticos. • Cuando hablamos podemos atribuir en ocasiones, diversos sonidos a ciertos fonemas o diversos fonemas a ciertos sonidos. En España, por ejemplo, se pronuncia (zapato) mientras que en América se pronuncia (sapato) debido al seseo.
Los sonidos del Español • En Puerto Rico se da el caso de la r velar y la r gutural según pronunciemos (carro) o (cajjo). En el español peninsular hay diecinueve fonemas consonánticos y cinco fonemas vocálicos reflejados con relativa fidelidad por las veintinueve letras del abecedario. En el español americano, por los rasgos explicados anteriormente, el número de fonemas se reduce.
Representación gráfica de los sonidos • Los sonidos se representan gráficamente por medio de letras o grafemas. Cuando hablamos, utilizamos sonidos; cuando escribimos utilizamos letras para representar gráficamente cada sonido. • A pesar de que el español es una lengua eminentemente fonética no siempre encontramos una correspondencia perfecta entre fonema (sonido) y grafema (letra); de ahí que se produzcan desajustes que dan lugar a diversos errores ortográficos.
Representaciรณn grรกfica de los sonidos
Un fonema representado por mĂĄs de una letra Fonema
Letra
[I]
I-i
ir, mina
Y-y
ley, voy
[B]
B V W
Ejemplos
observaciones
Solamente al final de sĂlaba y como conjunciĂłn entre palabras. barco, labio Es incorrecto pronunciar la b y la vino, vaca, volver v de forma distinta. Ambos fonemas watio, wagner son bilabiales en nuestro idioma.
[G]
G
gato, gota, gula, gracias, mangle
Ante a, o, u, r, l (ga, go, gu).
Gu e
guerra, juguĂŠ, guineo, alguien
Ante e, i (gue, gui).
[J]
J Je Ji Ge Gi
Jamaica, joven, justo Jefe, carruaje Jirafa, jira Gente, genio Agilidad
X Xavier, MĂŠxico, Texas
Ante a, o, u. Ante e, i, el fonema [j] puede representarse por las letras g, j. Ver las reglas que aparecen mĂĄs adelante. En algunas palabras.
[rr]
[s]
Rr
Carro, burro
R
Rosa, rama, enrollar, Sonido fuerte alrededor, Israel después de n,l,s. Sol, sal, ser, casa El seseo es un fenómeno lingüístico Cerca, cielo, característico de césped América.
S C
Z Zapato, azul, pez
Sonido fuerte en posición inicial.
[y]
Y=ll Ll=y
Yema, yeso, yo, Esto ocurre coyote solamente en las zonas donde se da el yeĂsmo Llave, calle, (pronunciaciĂłn lluvia de la ll=y). En las zonas no yeĂstas la letra ll corresponde al fonema [ll].
Varios fonemas representados por una misma letra
Letra
Fonema
Ejemplos
observaciones
[k]
Coro, cura, cara
Ante a, o, u.
C [s]
Cielo, cerro
Ante e, i, en zonas donde existe el seseo.
Preparado por: Luz D. Colรณn Acevedo Revisado por: Profa. Carmen Bรกez (Coordinadora) Leynna Z. Mercedes (Tutora) Mayo 2010