SOFIA CASAIOLI 2020
In breve. Sono nata a Sie na e dal 20 1 3 v ivo a Torin o . Ho conse gu ito la Lau re a Magistrale in Architettu ra pe r i l Progetto Soste nibile pre sso il Polite cnico di Torino co n u na te si su l progetto Edilizia Circolare . Dal 20 1 8 collaboro con l’associazione Offgrid Italia pe r portare avanti proget ti spe rime ntali soste nibili ne l campo de ll’architettu ra e d el de sign. Paralle lame nte coltivo le mie passioni pe r il te atro , la fotografia, il dise gno e la grafica digitale .
Briefly . I w a s b o r n i n S i e n a a n d i n 2 0 1 3 i m ov e d t o Tu r i n t o s t u d y A rc h i t e c t u re . I g ra d u a t e d i n A rc h i t e c t u re fo r t h e S u s t a i n a b l e P ro j e c t a t t h e Po l i t e c n i c o o f Tu r i n w i t h a t h e s i s o n t h e p ro j e c t “ Ed i l i z i a C i rc o l a re”. S i n c e 2 0 1 8 I h a v e b e e n c o l l a b o ra t i n g w i t h t h e Offgrid Italia association to carry out sustainable exper i m e n t a l p ro j e c t s i n t h e f i e l d o f a rc h i t e c t u re a n d d e s i g n . I a l s o c u l t i va t e m y p a s s i o n s fo r t h e a t e r, p h o t o g ra p h y, d ra w i n g a n d d i g i t a l g ra p h i c s .
S O FIA C ASAIOL I 1 1 / 0 4/1994 V i a San Pio V, 18bis 1 0 1 2 4 To r in o (do m icil io) V i a C a m ol l ia , 152 5 3 1 0 0 Sien a (res iden z a)
+39 348 54 7 4 9 7 6 s ofia .casaioli@gmail.com s ofia .casaioli@offgriditalia.org www.linkedin.com/in/sofiacasaioli; w w w . f a c e b o o k . c o m /s o f i a c a s a i o l i ; w w w.in stagram.com/sofiacasaioli;
ESP ERI EN Z E P ROFES SIONALI / WORK E XPERIENCE 0 6 / 2 0 2 0 - i n progre s s
Proget to Art ree / Artree Proj ect Of fgr i d It a l i a - Envy Pa rk , To r in o Ri ce rc a e a p p rofon dim ento progettua l e per l a rea l izzazione di u n prototipo di u n arre do u rbano innovativo, collet tore di a cq u a p i ova n a , a rea rel a x o m bregg iata e m ez zo pubbl icita rio. Progetto v incitore de ll’e dizione 20 1 8 de l C limathon di Torino. Re se a rc h a nd devel op m e nt for the re a l i za ti on of a p rototype of an innovative urban furniture, rainwater co llecto r, shaded rela x are a a nd a dve r t i s i ng devi ce . W i n n i n g p roj ect of the 2018 editio n of Turin Climatho n.
1 0 / 2 0 1 8 - 0 2 / 2 019
Co lla bo ra z i o ne presso l’Ufficio Promozione Immagine / Collaboration at the Image Promotion Office Po l i te c n i co d i To rin o Re a l i z z a z i o n e d i progetti g rafici, l og h i, bro ch ure e l ocandine eve nti. Gra phi c proj ec t s, l ogos , brochu re s a n d eve nt p os te rs .
1 2 / 2 0 1 8 - 0 2 / 2 019
Co lla bo ra z i o ne presso la Bib lioteca Centrale di Architettura / Collaboration at the University Library Po l i te c n i co d i To rin o A s s i s ten z a a i p re s titi, r icez ion e utenti e s orveg l ia n za e riordino de i locali. Loa n a s si s ta nce , u s e r rece pti on , s u r ve i l l a n ce a n d reorganizatio n of the premises.
1 0 / 2 0 1 7 - 0 1 / 2 018 1 0 / 2 0 1 6 - 0 1 / 2 017 0 3 / 2 0 1 4 - 0 7 / 2 014
Co lla bo ra z i o ne presso il LAIB (Lab oratorio informatico di base) /Collaboration at the computer laboratory Po l i tec n i co d i To r in o Ges t i o n e e co nt rol l o del l e attrez z ature (com puter, stampanti, plotte r, scanne r); sorve glianza e riordino e de i locali. Ma na ge m e nt a nd control of e qu i p m e nt (com p u te rs , p r inters, plotters, scanners); surveillance and reo rdering and premises.
TI ROC IN I C U RRICULARI / INTE RNSHIP 0 5 / 2 0 1 8 - 0 7 / 2 018
Ass. Cult ura le OffGrid Italia To r i n o Co l l a b o ra z i o n e a l progetto per il pa rco Rel a n d, da re alizzare ne l comu ne di C ambiano (To): - Re d a z i o n e d e l l e tavo l e a rch itetton ich e e del l a do c u me ntazione pe r la pratica pae saggistica; - Cu ra d i p res enta z io n i e progetti g rafici per l a co mu nicazione de l progetto. Co l l a b o ra z i o n e al l a s tes ura del l a propos ta di pa rte cipazione al Bando Liv ingLab su ll’e conomia collaborativa e circolare d el Co m u n e d i To r i n o ( 2018) co n il progetto “Edil iz ia Ci rcolare”. Col l a b ora t i on on th e pro ject fo r th e Rela nd pa rk, to be real ized in the city of Camb ian o ( To) : a rc h i tec t ura l ta b l es a nd do cum enta t io n fo r m unicipa l pro ced u res , p res entation s an d g rap hics for the commu n ication of the p roj ect . Pa r t i c i pa t i on w i t h th e pro ject “C ircula r Building” in th e Cal l for Prop os al s ab ou t col l ab orative an d circu l ar econ omy p romoted by t h e C i t y of Tu r i n . 0 4 / 2 0 1 6 - 0 7 / 2 016
Arch. Alessa nd ra Terran d o To r i n o - Ri l i ev i p re l i m i n ari per progetti di ris truttura z ion e inte rna; - Mo d i f i c h e e m i g l io r ie n el l a dis tr ibuz io n e inter n a ; - St u d i o p er l a rea l iz z a z io n e di un m o bil e l ibrer ia ; - El a b o rato p l a n i vol um etr ico a l 500 per il progetto di u na scu ola e le me ntare . Pre l i m i na r y s ur veys fo r interna l restructuring pro jects; chan ges an d imp rovements in intern al d is trib u tion ; s tu d y for a b ook s hel f f u r n i t ure ; re a l i za t i on of pla nivo lum etry fo r th e pro ject of an el ementary s chool .
FORM AZ ION E / E DUC ATION
LINGUE / LANG UAGES
Un ivers ità / Universit y
0 3 / 2 0 1 7 - 0 3 / 2 020
La urea Ma gistrale in Arch itettu ra per il Progetto So steni bi le Architecture for Sus tainab le Design Master De g ree Po l i te c n i co d i To rin o Te s i : Edi l i z i a Ci rcol a re 4C 4R. Sp e r i m e nta z i on e d i u n cantiere co llabo rativo e c i rcol a re pe r i l recu p e ro e d i l i z i o con m a te r i a l i d i r i u s o, riciclo e rinnovabili pe r i l Chi ni no De hor. ( Li n k) Th e si s: Ci rc ul a r Con s tr u cti on 4C 4R. Exp e r i m e nta ti on of a co llabo rative a nd c i rc ul a r bui l di n g s i te for bu i l d i n g recl a m a ti on wi th reuse, recycling and re ne wa bl e m a te r i a l s for C hi n i n o De hor. 108/110
1 0 / 2 0 1 3 - 0 2 / 2 017
La urea t ri ennale in Arch itettu ra A rchitect u re Bachelor’s d eg ree Po l i te c n i co d i To rin o 102/110 Scu ola s u periore / High Sch o o l
0 9 / 2 0 0 8 - 0 7 / 2 0 13
Di plo ma di Matu rità Scientifica High Scho ol Dip loma L i ce o Sc i e nt i f i co G. Ga l il ei, Sien a 85/100
09-12/2011
Com e n ius Eu rop ean Programme Po l h e m s ko l a n , Lun d, Sweden
Italian o
madre lingu a
En g lish
leve l B 2
· i nterna ti ona l certi f i ca ti on Fran çais
IE LTS - leve l 6 base
SOFTWARE SKILLS CA D d rawin g
Au tocad
3 D mod e lin g
Sketchu p Rhino
e d itin g an d g raph ic s
Adobe Photoshop, Adobe Illu strator
layou t an d
Adobe Inde sign,
pre se ntation s
Microsoft Pwe r Point
vid e o e d itin g
Adobe Pre mie re Pro
re d azion e te sti
Microsoft Word
fog li d i c alcolo
Microsoft Exce l
altri sof tware
The rm Dialu x Pro PRO_SAP 3D Stu dio Max
ALTRE ESP ERIENZE / OTHE R E XPE RIE NC E S 09-10/2020
Vendemmi a Gra pe ha rve st Ma rc he s i Ma z ze i SPA, l o c. Fonteruto l i, Ca s tel l in a in Chianti (Sie na)
07/2019
Wo rksho p a utocostru zion e parete in calce e canapa Wo rksh o p se l f-cons truction wall in lime and hemp Edi l i z i a Ci rcol a re , To r in o
2018-2019
“ C a nt i ere Uman o” - Corso teatrale d i ricerca sul personaggio “Ca nt ie re Um ano” - Theatre course on the character research To r i n o
10/2018
C li mat ho n 2 0 18 - Primo premio con il progetto Artree Cl im a tho n 2 0 18 - Firs t p rize w ith Artree p roject To r i n o
06/2018
Wo rksho p a utocostru zion e in u pcyclin g d i scenografie teatrali Se l f- const ruction workshop on up cycling tec hniques for theatrical scenographies Of fgr i d It a l i a , To rin o
08/2014
Wo of f ( Wo rldwid e Opportu n ities on Organic Farms) Es p e r i en z a p rat i c a di vol onta r iato in un a fattoria ecologica / Practical experience of vo lunteering in an eco logical farm. C a s c i n a Sa nt a Brera , Sa n Giul ia n o Mil a n es e ( Mi)
Au to r i z zo i l t rat t a m ento dei m iei dati pers on a l i pres enti ne l cv ai se nsi de ll’art. 13 de l De creto Le gislativo 30 giu gno 20 0 3 , n . 1 9 6 “ Co d i ce i n m ater i a di protez ion e dei dati pers on a l i” e de ll’art. 1 3 de l G DPR (Re golame nto U E 2 0 1 6 / 67 9 ).
FIRM A
Progetti acc ad em i c i Aca d emi c p roj ec t Edilizia Circolare Torino
p. 8
2020
Museo delle Miniere Ollomont (Valle d’Aosta)
Design with scarcity p. 14 Gaza Strip 2019
p. 20
2017
Bonding light Settimo Torinese (To)
p. 26
2017
Torino, “Ville Fragile” Torino p. 30 2016
Al tri progetti g rafi c i Othe r gra p h i c p oj ec ts Etichetta Kunststuek
p. 38
2020
Digital collage 2020
Logo Design Biorecar 2018
p. 42
p. 40
Progetti acc ad em i c i Aca d emi c p roj ec ts
EDILIZIA CIRCOLARE Master Thesis 2020 Mentor: Prof. Roberto Giordano Advisor: Antonio Marco Mangione
130 216
(Link: http://politowebthesis)
130 216
130 216
130 216
8
130 216
?
Aree interessate dal bando Living Lab / Areas covered by the Living Lab call.
Borgo Filadelfia, quartiere di partenza per la ricerca di risorse locali per Edilizia Circolare / Starting district for the search of local resources for Edilizia Circolare project.
144 141 + 310
?
130 216
130 141 + 310
?
“Edilizia Circolare” è il nome della sperimentazione presentata al bando Living Lab per l’Economia Collaborativa e Circolare, promosso dalla Città di Torino. L’obiettivo era quello di valutare gli impatti ambientali, sociali ed economici di un nuovo modello “circolare” di processo edilizio. Il test è avvenuto per un piccolo progetto di ristrutturazione di un locale all’interno dell’Ex Fabbrica del Chinino, per realizzare un’area ristoro e una sala polifunzionale per conto di una Cooperativa sociale. In fase di progettazione ci siamo focalizzati sulla scelta di materiali di riuso, di riciclo o rinnovabili, in alcuni casi riprogettandoli rispetto a una funzione originaria completamente diversa. La ricerca è avvenuta nelle vicinanze del sito di progetto, inizialmente a livello di quartiere (Borgo Filadelfia) e poi ampliata al territorio circostante. Ci siamo ispirati al modello olandese delle Harvest Map ideato da Superuse Studios. “Edilizia Circolare” is the name of the experimentation presented at the Living Lab for Collaborative and Circular Economy, promoted by the City of Turin. The objective was to evaluate the environmental, social and economic impacts of a new “circular” model of building process. The test took place for a small renovation project of a room inside the former factory of Chinino, to create a restoration area and a multifunctional room on commission of a social cooperative. During the design phase we focused on the choice of reuse, recycling or renewable materials, in some cases redesigning them compared to a completely different original function. The research took place near the project site, taking inspiration from the Dutch model of the Harvest Map created by Superuse Studios.
Edilizia Circolare Tesi di Laurea Magistrale
Area di progetto - Ex Fabbrica del Chinino Project site
150
507
472
A’
90 210
533
90 210
672
70 210
897
75
203
223
0
150
328
15
110 200 + 265
110 200 + 265
110 200 + 265
132
110 200 + 265
81 122 +159
157
144 141 + 310
A
111
206
Planimetria di progetto Project plan 0
574
100
300cm
SERVIZI RESTROOMS AREA RISTORO RESTORATION AREA
SALA POLIFUNZIONALE MULTIPURPOSE ROOM
9
Sezione di progetto AA’ Project section AA’
BANCONE / COUNTER Vecchie scrivanie con aggiunta di ripiani reclinabili e assemblate a vecchi espositori. Old desks with added reclining shelves and assembled to old displays.
SCAFFALI / SHELVES Espositori in disuso recuperati da negozio di scarpe nel quartiere. Disused display stands recovered from shoe store in the quarter.
PARALUME / LAMPSHADE Scarti di lamiere forate recuperati da azienda esperta in lavorazioni a taglio laser Perforated sheet metal scraps recovered from expert company in laser cutting near Turin.
PORTE / DOORS Telai e porte in pannelli OSB / Frames and doors in OSB panels.
Dettaglio 1:20 Detail
Attacco parete in calce e canapa - pavimentazione Lime and hemp wall connection with flooring
À T I R LA O C CIR ABILE V O N RIN USO RI IR CICLO COLLABORATIVO 10
PIASTRELLE PARETE / WALL TILES Realizzate in vetro riciclato da un’artigiana vetrista / Made of recycled glass by an artisan glassmaker. PARETE DIVISORIA / PARTITION Struttura a telaio in legno con intercapedine riempita con miscela di calce e canapa. Intonaco in calce e canapa / Wooden frame structure with cavity filled with a mixture of lime and hemp. Lime and hemp plaster.
PAVIMENTAZIONE SERVIZI / TOILET FLOORING Piastrelle di recupero. Raccolte tramite donazioni, stoccate e catalogate. Sono state poi provate le combinazioni migliori in base a geometria, superficie coperta e colore. Recovery Tiles. Collected through donations, stored and catalogued. The best combinations were then tested according to geometry, covered surface and color.
PAVIMENTAZIONE AREA RISTORO / RESTORATION AREA FLOORING Travi in legno per la sopraelevazione del nuovo pavimento rispetto all’esistente, intervallati pannelliin lana di roccia smantellati da una scuola. Strato di finitura in pannelli osb rivestiti di vernice intumescente. Wooden beams for the raising of the new floor over the existing one, interspersed with rock wool panels dismantled from a school. Finishing layer in osb panels covered with intumescent paint.
Edilizia Circolare Tesi di Laurea Magistrale
PARALUME / LAMPSHADE Scarti di lamiere forate da lavorazioni a taglio laser Perforated sheet metal discards from laser cut processes
PARETE ATTREZZATA / MODULAR WALL SYSTEM Scaffalatura modulare per “nascondere” all’occorrenza anche tavoli e sedute e liberare lo spazio della sala (non realizzata). Modular shelving to “hide” if necessary also tables and seats and free the space of the room (not realized).
Render parete attrezzata Modular wall Rendering
Sì è cercato di praticare, laddove possibile , delle demolizioni selettive per il recupero dei materiali presenti. Tutti gli elementi nuovi sono stati ragionati pensando al fine vita e con un approccio “design for disassembly”. We have tried, where possible, to execute selective demolitions for the recovery of the materials present. All new elements have been reasoned with the logic of design for dissasembly thinking about the end of life.
CONDIVISIONE RIUSO CIRCOLARE RICICLO COLLABORATIVO
RINNOVABILE
RINNOVABILE
11
Realization
Con una visione della città come una “miniera” siamo partiti da essa e dal territorio circostante per la ricerca di risorse non solo materiali ma anche manuali e intellettuali. Sì è così cotitito un team di architetti, designer e artigiani “circolari” e una rete locale di scambio e collaborazione. Ho partecipato attivamente a tutto il processo, occupandomi della progettazione e della stesura del calcolo metrico per il confronto tra una ristrutturazione “tradizionale” e la versione “circolare” realizzata. With a vision of the city as a “mine” we started from it and the surrounding area in search of resources not only material but also manual and intellectual. Thus we have created a team of architects, designers and artisans “circular” and a local network of exchange and collaboration. I actively participated throughout the process, dealing with the design and drafting of the metric calculation for the comparison between a “traditional” renovation and the “circular” version realized.
12
Edilizia Circolare Tesi di Laurea Magistrale
13
DESIGN WITHIN THE LIMITS OF SCARCITY Final Design Studio 2019 Gaza Strip Al Nada plan LEGEND: roads
market square
existing buildings
sport field
new residential area
2 kindergarten
new public/ /semipublic space
2 girls center
microwaste collection points
2 boys center
semiprivate square
Al Nada è un distretto a nord-est del territorio palestinese nella Striscia di Gaza, a 3 km dal valico di Eretz. Da anni, per via delle restrizioni imposte da Israele e dei numerosi conflitti, l’intera regione vive condizioni estreme di crisi e povertà di risorse economiche, idriche, alimentari e materiali. Il progetto ha previsto la ricostruzione graduale di alcune aree di Al Nada, distrutte dopo un attacco nel 2014, con la realizzazione di nuovi edifici residenziali, centri di ritrovo distinti per donne, ragazze e ragazzi, asili, centri assistenziali e un nuovo centro di raccolta e gestione dei rifiuti. I limiti imposti dalla scarsità di risorse, le condizioni climatiche e la cultura locale hanno guidato nella progettazione del costruito e degli spazi aperti (pubblici, semi-privati e privati), a scala sia urbana sia delle singole unità. Al Nada is a district in the northeast of Palestinian territory in the Gaza Strip, 3 km far from the Eretz pass. For years, due to the restrictions imposed by Israel and the numerous conflicts, the entire region has been living extreme conditions of crisis and poverty of economic, water, food and material resources. The project has planned the gradual reconstruction of some areas of Al Nada, destroyed after an attack in 2014, with the construction of new residential buildings, separate meeting centers for women, girls and boys, kindergartens, care centers and a new waste collection and management center. The limits imposed by the scarcity of resources, climatic conditions and local culture have guided the design of the building and open spaces (public, semi-private and private), at the urban and building scale. 14
1 women center
2 waste collection plant
with material production
NATURAL VENTILATION Buildings orientation and disposition on site in order to exploit at the best the wind. RAIN WATER Water collection from the roof of every unit in tanks and exploit for irrigation of semi-public gardens.
SHADING Orientation, shading systems and shape of building are designed to intercept solar radiation.
Rain fall: 0,02 l/month Neighborhood: 100mqx4units = 8 l/month
HIGH DENSITY SETTLEMENT
GATHERING Public shaded area SELF-PRODUCTION There are semi-private area for cultivation near high density buildings. TREES Growing trees with small quality of water avoiding evaporation.
GATHERING Semi-private area for adults and children of he neighborhood
RAIN WATER collection from all roofs in tanks and exploit for irrigation of semi-public gardens. SELF-PRODUCTION Semi-private area for cultivation.
FERTILIZATION OF SOIL Compact and waterless toilets that enable easy and hygenic removal of the waste that can be used as fertilizer.
Design within the limits of scarcity Final Design Studio
0
2000
8000cm
TRAINING CENTER
WASTE MANAGEMENT Distribution of trash bins for selected wastes.
WASTE MANAGEMANAGEMENT
SHADING Orientation, shading systems and shape of building are designed to intercept solar radiation.
LEARNING
TREES Growing trees with small quality of water avoiding evaporation.
MATERIAL CENTER
GIRLS CENTER
WOMEN CENTER
LOW DENSITY SETTLEMENT
NATURAL VENTILATION Buildings orientation and disposition on site in order to exploit at the best the wind.
RAIN WATER COLLECTION
GARDEN AND PLANT NURSERY GATHERING
BAKERY
15
Il progetto si è concentrato sugli insediamenti residenziali a bassa densità. Sono stati pensati due moduli abitativi di base: uno basic e uno extended, entrambi flessibili e con possibilità di ampliamento in base alla crescita della famiglia. L’unità essenziale è costituita da spazi minimi che rispondono ai bisogni fondamentali. Il cortile offre uno spazio utile all’autoproduzione di cibo. Inoltre per tutte le unità si è prevista la raccolta dell’acqua piovana. Orientamento, distribuzione degli ambienti, disposizione di ingressi e aperture sono pensati per garantire il maggior comfort termoigrometrico possibile sfruttando ombreggiamento e ventilazione naturale. The project focused on low-density residential settlements. Two basic housing modules were designed: a basic one and an extended one, both flexible and with the possibility of expansion according to the growth of the family. The essential housing unit consists of minimal spaces that meet basic needs. The courtyard offers space for self-production of food. In addition, all units are provided for the collection of rainwater. Orientation, distribution of the rooms, arrangement of entrances and openings are designed to ensure the greatest possible thermo-hygrometric comfort by using shading and natural cross ventilation.
Low density reidential units 1a - BASIC UNIT Courtyard: 62,3 m2 Cover space: 33,1 m2 Animal shelter: 5,7 m2
1b - UP-GRADE BASIC UNIT Courtyard: 41,2 m2 Cover space: 55,9 m2 Animal shelter: 5,7 m2
2a - EXTENDED UNIT
Materials and techniques
Courtyard: 46,3 m2 Cover space: 76,3 m2
Poor local materials Compressed earth blocks
Gravel
Stones
Pallets
Rubbles
Recicled plastic
The load wall 29,5x14x9 cm blocks Blocks layed as headers. The connection between twowalls is maden by three quarter blocks. Nubian vault
It does not require any formwork, it is important to lay the blocks with the right inclination.
16
2b - UP-GRADE EXTENDED UNIT Courtyard: 46,3 m2 Cover space: 123 m2
Design within the limits of scarcity Final Design Studio
Up-grade extended unit
A’
A
0
200
Nella versione ampliata dell’unità abitativa extended, se la famiglia cresce di numero o per altre necessità, si possono aggiungere fino a quattro stanze al piano superiore. La questione della privacy è molto importante nella cultura islamica e l’elemento del mashrabya, che delimita il lato esterno del ballatoio al primo piano, assolve alla duplice funzione di schermatura sia solare che visiva. Per valutare la bontà delle scelte progettuali sono state effettuate delle simulazioni tramite il software Design Builder. In the upgraded version of the extended unit, if the family grows in number or for other needs, it is possible to add up to four rooms on the upper floor. Privacy is a very important issue in Islamic culture and the element of mashrabya, which delimits the outer side of the balcony on the second floor, provides the dual function of both solar and visual shielding. In order to evaluate the goodness of the design choices, simulations have been made using the Design Builder software.
400cm
17
METAL SHEET
Technological section (original scale 1:20)
WOODEN BEAM RAIN PIPE WOODEN RING BEAM TAMPED EARTH conductivity: 1,28 W/mK specific heat: 880 J/kgK density: 1460 kg/m3 GRAVEL conductivity: 0,7 W/mK specific heat: 840 J/kgK density: 1600 kg/m3 CEB conductivity: 0,58 W/mK specific heat: 800 J/kgK density: 2000 kg/m3 MUD PLASTER conductivity: 0,4 W/mK specific heat: 1000 J/kgK density: 1000 kg/m3 WOODEN RING BEAM WOODEN MASHRABYA
LIMESEED OIL TREATMENT TAMPED EARTH WOODEN DECK WOODEN BEAM
COMPRESSED EARTH BLOCKS (CEB) LOAM MORTAR MUD PLASTER
WOODEN FRAME WOODEN DOOR
WATER COLLECTION TANK
WOODEN STEP STONE STEP GRAVEL RUBBLES STONES
18
Design within the limits of scarcity Final Design Studio
19
A
MUSEO DELLE MINIERE Sustainable Project Atelier 2017 Ollomont (Valle d’Aosta)
Il progetto nasce ad Ollomont, in Valpelline (Valle d’Aosta), una zona caratterizzata in passato da un’intensa attività mineraria che la metteva in rete con altri siti estrattivi diffusi nel territorio. L’edificio, progettato per ospitare il museo delle miniere, si estende longitudinalmente lungo l’asse est-ovest su una superficie di 600 mq. E’ stato concepito come una sorta di guscio al cui interno si inseriscono dei volumi minori autonomi. The project was born in Ollomont, in Valpelline (Valle d’Aosta), an area characterized in the past by an intense mining activity that connected it with other mining sites spread in the territory. The building, designed to house the mining museum, extends longitudinally along the eastwest axis on an area of 600 square meters. It was conceived as a sort of shell inside which smaller autonomous volumes are inserted.
B
B’
0
10
30 m
Sezione territoriale AA’ Territorial section AA’ A’
Sezione territoriale BB’ Territorial section BB’
20
Museo delle miniere Atelier di progetto sostenibile
Planimetria Plan piano terra ground floor
piano primo first floor
0
Il percorso espositivo si sviluppa lungo un corridoio sul lato nord dell’edificio, illuminato da grandi vetrate, per poi terminare nell’area occidentale dell’edificio, dove sono presenti i moduli delle salette cieche dedicate a videoproiezioni ed esperienze interattive. L’edificio ospita inoltre una biglietteria con bookshop e una sala conferenze. La residenza del custode, i servizi igienici e un locale tecnico sono raccolti nel volume minore esposto a est. Sulla parte sud del lotto si estende l’area espositiva esterna, mentre sul lato ovest l’edifcio si protende oltre il ruscello tramite una passerella, in direzione dell’ex ingresso alla miniera.
300
600cm
The exhibition path develops along a corridor on the north side of the building, illuminated by large windows, and ends in the western area of the building, where there are the modules of the blind rooms dedicated to video projections and interactive experiences. The building also includes a ticket office with bookshop and a conference room. The guardian’s residence, toilets and a technical room are located in the smaller volume facing east. The outdoor exhibition area is on the south side of the site, while on the west side the building extends beyond the stream via a walkway in the direction of the former mine entrance.
Prospetto sud-est South-East prospect
Prospetto nord-ovest North-west prospect
21
STRALCIO DI PIANT 1:5 STRALCIO DI PIANTA STRALCIO DI PIANT
1:501:5
D
A
STRALCIO DI PIANT
1:5
C A’
Sezione tecnologica AA’ Technological section AA’ (original scale 1:50)
B
A
SEZIONE TRSVERSALE
1:50
SEZIONE TRSVERSALE
Stralcio planimetria tecnologica Technological plan (original scale 1:50)
1:50
VOLUME ESPOSITIVO 1:50 VOLUME ESPOSITIVO VOLUME ESPOSITIVO 1:50 VOLUME ESPOSITIVO 1:50 1:50
22
GIUNTO CHIUSURA VERTICALE SOLAIO CONTRO GIUNTO CHIUSURA VERTICALE SOLAIO CONTRO GIUNTO CHIUSURA VERTICALE OPACA GIUNTO CHIUSURA VERTICALE SOLAIO CONTRO TERRA SOLAIO CONTRO
ATELIER PER IL PROGETTO SOSTENIBILE A.De Rossi ATELIER PER IL PROGETTO SOSTENIBILE O. De Paoli A.De Rossi A.Pellegrino AA 2016/2017
Gruppo 4 Federica Caramia Gruppo 4 Sofia Casaioli Federica Elva DedeCaramia
OPACA TERRA OPACA TERRA OPACA TERRA
TRSVERSALE
Museo delle miniere Atelier di progetto sostenibile
1:50
2) 3) 4) te 5) 6) 7) 8)
Il progetto è stato approfondito dal un punto di vista tecnologico e sono stati utilizzati software per studiare l’ombreggiamento del sito (Ecotect), i ponti termici (Therm), l’isolamento acustico e l’illuminazione naturale (Velux), al fine 17 16 8 7 6 5 4 3 di valutare la bontà delle scelte effetSTRALCIO DI PIANTA tuate. 1:50 STRA The project was deepened from a technological point of view and various software was used to study the shading of the site COPERTURA _ CHIUSURA VERTICALE SOLAIO CONTROTERRA STRUTT (Ecotect), thermal bridges (Therm), sound 16 8 7 6 5 4 3 2 insulation and natural lighting (Velux),1)in Lamiera in cor-ten aggraffato 17 9) Pavimentazione 16) Po order to assess the goodness of the choi2) Tavolato in legno 10) Massetto di posa lamell ces made. 3) Intercapedine ventilata 11) Pannello radiante 17) St STRATIGRAF 4) Membrana impermeabilizzante altamen12) Massetto impianti fondaz Stratigrafia te traspirante 9 Stratigraphy 13) Fibra di legno armato 9 10 legno 10 5) Tavolato in 14) getto cls COPERTURA-CHIUSURA VERTICALE COPERTURA _ CHIUSURA11 VERTICALE SOLAIO CONTROTERRA STRUTTURA 11roccia 6) Lana di 1) Lamiera in cor-ten aggraffato 12 15) vespaio areato 13 12 14 2) Tavolato in legno 15 7) Membrana al vapore 13 1) Lamiera in cor-ten aggraffato 3) Intercapedine ventilata 9) Pavimentazione 16) Portale in 8) Tavolato in legno 14 4) Membrana impermeabilizzante altamente 2) Tavolato in15 legno 10) Massetto di posa lamellare traspirante SEZIONE TRSVERSALE 3)1:50 Intercapedine ventilata 5) Tavolato in legno 11) Pannello radiante 17) Struttura d 6) Pannello in lana di roccia 4) Membrana impermeabilizzante altamen12) Massetto impianti fondazione ceme 7) Membrana al vapore te traspirante 13) Fibra di legno armato 8) Tavolato in legno 5) Tavolato in legno 14) getto cls RALCIOSOLAIO DI CONTROTERRA PIANTA 6) Lana di roccia 15) vespaio areato 9) Pavimenttazione 1:50 7) Membrana al vapore 10) Massetto di posa 8) Tavolato in legno 11) Pannello radiante 12) Massetto impianti 13) Pannello in fibra di legno 14) Getto in cls 15) Vespaio areato
STRUTTURA 16) Portale in legno lamellare 17) Struttura di fondazione in cemento armato
DI PIANTA
1:50 VOLUME
17 17
ESPOSITIVO
8 8
7
7
6 6
5 5
1:50
Dettagli costruttivi Details (original scale 1:20)
A
16 16
B
4 4
33
22
1
1
STRATIGRAFIA COPERTURA _ CHIUSURA VERTICALE
SOLAIO CONTROTERRA
STRUTTURA
1) 2) 3) 4) te 5) 6) 7) 8)
9) Pavimentazione 10) Massetto di posa 11) Pannello radiante 12) Massetto impianti 13) Fibra di legno 14) getto cls 15) vespaio areato
16) Portale in legno lamellare 17) Struttura di di fondazione cemento armato
Lamiera in cor-ten aggraffato Tavolato in legno Intercapedine ventilata Membrana impermeabilizzante altamentraspirante Tavolato in legno Lana di roccia Membrana al vapore Tavolato in legno
C
D
STRALCIO DI PIANTA
1:50
Giunto chiusura verticale opaca - solaio controterra
TO CHIUSURA VERTICALE OPACA SOLAIO CONTRO TERRA
Giunto chiusura verticale opaca - copertura
Giunto parete divisoria (sala conferenze) - copertura
Colmo copertura
23
Modello Model (original scale 1:100)
24
Museo delle miniere Atelier di progetto sostenibile
Modello Model (original scale 1:20)
25
2
Stazione Piazza degli Alpini
B O N D I N G L IGHT Lighting technology workshop 2017 Settimo Torinese (To) Bonding Light è un progetto per la riqualificazione urbana per Settimo Torinese attraverso interventi sull’illuminazione funzionale, architetturale e artistica. In particolare ci siamo concentrati sulla strada che congiunge la stazione ferroviaria alla Biblioteca Archimede, attraversando il centro della città. L’obbiettivo era quello di conferire maggiore omogeneità al percorso e potenziare la connessione tra i due poli. Bonding Light is a project for urban redevelopment for Settimo Torinese through interventions on functional, architectural and artistic lighting. In particular, we focused on the road that connects the train station to the Archimedes Library, through the city center. The goal was to give greater homogeneity to the route and increase the connection between the two poles. Biblioteca Archimede
LEGEND: Existing luminaires Project luminaires Sheet metal tape Areas analysed with Dialux 0
40
120m
3
1
Vista Piazza degli Alpini View of Piazza degli Alpini
26
Bonding Light Workshop di illuminotecnica
ra
bi
le
D r i v e wa y s e c t i o
n
Durante i sopralluoghi si è notata l’assenza di un progetto illuminotecnico unitario che Illuminazione funzionale conducesse il cittadino ed il turista verso i Functional light design luoghi principali della città. In alcuni tratti la Hestia LED mini + kampimos percezione dello spazio sembrava caratteriz(Schréder) Realizzare un sistema di illuminaziozata da un senso di insicurezza dovuto ad ne omogeneo che garantisca visibiliun’illuminazione scarsa o malfunzionante. tà, sicurezza e continuità visiva. Individuate le principali crticità sono state To create a homogeneous lighting syelaborate le proposte progettuali, verificastem that ensures visibility, safety and visual continuity. te attraverso calcoli manuali e il software di calcolo Dialux. PROGETTO In particolare sono stati presi in esame: r - un tratto di strada carrabile (1) per ca a i l a l’illuminazione stradale e quindi funzionale; 1 V ia it Facciata stazione - la piazza della stazione (2), dove è Progetto Stato di fatto stata analizzata anche l’illuminazione Illuminazione architetturale architetturale; Architectural light design - un tratto di strada pedonale (3) dove è stata analizzata anche l’illuminazione Trick 360° (iGuzzini) PROGETTO Per sottolineare l’incavo delle aperture con artistica. linee di luce nette, giocando sui contrasti. To emphasize the recess of the openings with Facciata stazione During the inspections it was noted the absensharp lines of light, playing on contrasts. PROGETTO Progetto Stato di fatto ce of a unified lighting design that would lead Linealuce Mini (iGuzzini) the citizen and the tourist to the main places of Per caratterizzare la facciata spoglia della Facciata stazione stazione con colonne di luce, come ideale the city. In some places the perception of the Progetto Stato di fatto prolungamento luminoso delle colonne del space seemed to be characterized by a sense piano terra. St of insecurity due toPROGETTO poor or defective lighting. az To characterize the bare facade of the station io n Once the main critical points were identified, e S ta t i o n with columns of light as an ideal luminous extension of the columns on the ground floor. the design proposals were elaborated and ve- Facciata stazione rified through manual calculations and Dialux Stato di fatto Progetto calculation software. In particular, they were examined: - a stretch of driveway (1) for street lighting Illuminazione artistica Sorgenti Plafoniera a muro, Hestia Mini LED,Artistic light design a and therefore functional; a muro - the station square (2), where architectural Underscore InOut (iGuzzini) Per realizzare una lighting was also analyzed; ad alta pressione, guida luminosa che - a section of pedestrian street where the definisce il percorso Trick 360°, Sorgenti a Plafoniera a muro, Hestia Mini LED,artistic lighting was also analyzed. attraverso elementi di arredo
2
P i az z a d eg l i A l
pin
i-
6,6 m 4,5 m 3,5 m
6,6 m 4,5 m 3,5 m
SUPERFICI DI CALCOLO 1-2-3-4
Lm
2
L
L
2
2
2
21
Lm Lm
3
22
Lm Lm
2
4 3
Lm
Lm
2
2
Lm
2 2
Lm
3 2
Lm
4
4 2
Lm
3
1
2
1
Pe d Linealuce
3 Hestia Mini LED,-
Trick 360°,
a muro
3 Linealuce
a V ia It ali
pe
do
4
SUPERFICI DI CALCOLO 1-2-3-4 1
Linealuce
3
4
2
Lm
2
Lm
2
Trick 360°,
a muro
le
3
m m SUPERFICI DI CALCOLO 1-2-3-4
1
Lm
2
Linealuce
na
1
Palco InOut (iGuzzini) Sorgenti Per consentirea a lettura dellePlafoniera infor- a muro, 4 mazioni ncise all’interno dei portali in lamiera. ad alta pressione, 2 To allow the reading of the 3 information within the sheet metal portals.
Hestia Mini LED,-
3,5 m 4,5 m
SUPERFICI DI CALCOLO 1-2-3-4
a muro
e s tr i an road
3,5 m 4,5 m
6,6 m 4,5 m 3,5 m
3,5 m 4,5 m
ad alta pressione,
urbano. Sorgenti a Plafoniera a muro, To realize a luminous guide that defines the path through elements of ad alta decoration. pressione, street
4
2
1
2
4
1
Facciata principale della stazione Station main facade
superiore.
2
Esempio di simulazione su Dialux per l’illuminazione di facciata Example of simulation on Dialux for facade lighting superiore.
superiore.
superiore.Workshop Il Progetto Workshop Il Progetto Illuminotecnico Illuminotecnico Docenti: Docenti:
27
Workshop Il Progetto Illuminotecnico
Docenti:
120 cm 10.8 cm 50 cm
1,4 cm
Dettagli costruttivi portale in lamiera Constructive details metal sheet portal
1,4 cm
55
1
50 cm 50 cm
6
A’
A
1, 2 3 2
230 cm
220 cm
B’
10 cm
2 4
B
3 6
1,1 cm
44
120 cm
4
1,4 cm
33
120 cm
2
5,8 cm
22
Sezione orizzontale / Horizontal section 1:20 1
1,1 cm
Dettaglio attacco apparecchio Luminaire connection detail (original scale 1:1)
4 3 5 4 5
1
1
2 1 4 2 3
2 1 4 2 6 4
3 6
6
4 6
1 LED Palco InOut iGuzzini
230 cm230 cm
220 cm220 cm
2 Strip LED Underscore InOut iGuzzini
3 Lamiera 3mm
Sezione AA’ / section AA’ 1:20
4 HEB
28
Sezione BB’ / section BB’ 1:20
5 Montante in alluminio con asole
6 Tavolato in legno multistrato
1,
Bonding Light Workshop di illuminotecnica
Vista Via Italia, tratto pedonale View Via Italia, pedestrian section
Il progetto Bonding Light trae ispirazione dal Festival della Scienza ospitato a Settimo Torinese che ha dedicato l’edizione del 2017 alla chimica, uno dei settori più importanti nella storia industriale della città. “Bondig” inteso quindi come legame chimico ma anche come nuovo collegamento luminoso. Questo collegamento è rappresentato fisicamente da un lungo “nastro” in lamiera colorata che si sviluppa lungo tutto il percorso che va da Piazza degli Alpini alla Biblioteca Archimede (sede del festival). Nelle aree pedonali il nastro si trasforma fioriere, sedute e portali informativi.
The Bonding Light project is inspired by the Science Festival hosted in Settimo Torinese that dedicated the 2017 edition to chemistry, one of the most important sectors in the industrial history of the city. “Bondig” intended then as a chemical bond but also as a new light connection. This connection is physically represented by a long “ribbon” in colored sheet metal that develops along the entire route from Piazza degli Alpini to the Archimedes Library (festival venue). In the pedestrian areas the ribbon is transformed into flower boxes, seating and information portals.
29
“TORINO, VILLE FRAGILE” Urban Design Atelier 2016 Torino, ex-scalo Vanchiglia
L’espressione “Ville fragile” fa riferimento alla città di Torino come un luogo segnato fisicamente, in modo indelebile, dalla sua storia recente e ora alle prese con la fragilità dei luoghi abbandonati o in trasformazione. Sono state individuate sette distinte porzioni di territorio urbano, definite traversées, caratterizzate da mutazioni dell’ambiente urbano con nuovi usi o configurazioni dello spazio: collettivo/individuale, pubblico/privato, aperto/edificato. La traversée oggetto di studio si colloca nel quartiere di Barriera di Milano, a nord-est della città. Il progetto si focalizza poi sull’area intorno all’Ex-scalo Vanchiglia, contraddistinta da una grande disomogeneità del costruito a seguito di uno sviluppo urbano avvenuto in fasi storiche diverse. The expression “Ville fragile” refers to the city of Turin as a place physically marked, indelibly, by its recent history and now struggling with the fragility of places abandoned or in transformation. Seven distinct portions of urban territory have been identified, called traversées, characterized by mutations of the urban environment with new uses or configurations of space: collective/individual, public/private, open/built. The traversée under study is located in the Barriera district of Milan, north-east of the city. The project then focuses on the area around the Ex-Salo Vanchiglia, characterized by a great inhomogeneity of the built following an urban development occurred in different historical phases.
Web publication: territoridellacondivisione.wordpress.com 30
“Torino, ville fragile” Atelier di progettazione urbana
Bunker
Spazi attivi e pertinenti con il tema di progetto Active and relevant spaces with the project theme
Ass. Triciclo 2 Galleria Franco Noero
Casa circostanza
Vertigimn
Ass. Triciclo 1
Temat
Tipolitografia
Nussli italia
Bunker Ferrero metalli
Mercato dello scambio (suk)
Studio artistico michele torchio
Urmet energy
Lanificio, attività produttive
Il passato fordista ha lasciato nell’area complessi di edilizia popolare, grandi capannoni industriali con alti muri di recinzione e le infrastrutture ferroviarie a servizio degli stessi (il “Trincerone” e l’Ex-scalo Vanchiglia), spazi ormai dismessi e dall’uso sospeso. Tuttavia sono numerosi gli agenti interni di resistenza e trasformazione: attività, laboratori artigianali e associazioni culturali si sono insediati in questi grandi spazi o in porzioni di essi, aprendo una prospettiva progettuale volta alla valorizzazione, all’incremento e alla messa in rete di queste attività. Ci siamo così figurati l’Ex-scalo Vanchiglia come un nuovo distretto produttivo, con la riapertura degli spazi sospesi e inaccessibili per l’insediamento di nuovi laboratori per attività manuali o artistiche o uffici per il coworking.
The Fordist past has left in the area public housing buildings, large industrial structures with high boundary walls and railway infrastructure at their service (the “Trincerone” and the Old Vanchiglia Station), spaces now disused and with suspended use. However, there are many internal agents of resistance and transformation: activities, craft workshops and cultural associations have settled in these large spaces or portions of them, opening a design perspective aimed at enhancing, increasing and networking these activities. In this sense, we have figurative the former Vanchiglia airport as a new productive district, with the reopening of suspended and inaccessible spaces for the settlement of new workshops for manual or artistic activities or offices for coworking. 31
Ex magazzino di Artiglieria Chimica
Spazi dall’uso sospeso Spaces with suspended use
Capannone abbandonato
Capannone abbandonato
Capannone abbandonato
Capannone abbandonato
32
Ex società industrie stagnola
Ex magazzino di artiglieria chimica
Capannone abbandonato
Capannoni abbandonati
Ex deposito merci scalo
Il progetto si focalizza sul distretto dell’ex Artiglieria di difesa chimica. Il modulo spaziale di progetto riprende le dimensioni della maglia strutturale. La rigida maglia ortogonale dei grandi capannoni viene rotta dall’inserimento di moduli ampliabili e ripetibili ospitanti le varie attività.
The project focuses on the district of the former Chemical Defence Artillery. The spatial module of the project takes up the dimensions of the structural grid. The rigid orthogonal grid of the wide structures is broken by the insertion of expandable and repeatable modules hosting the different activities.
“Torino, ville fragile” Atelier di progettazione urbana
Focus progetto: ex magazzino di Artiglieria Chimica Project focus: old Chemical Artillery Warehouse
Abaco configurazioni spaziali dei moduli Abaco spatial configurations of modules moduli interni
moduli spazi aperti
Il tessuto connettivo tra gli spazi costruiti è parte integrante del progetto e diviene un’estensione dello spazio interno. Tagli e fratture negli spessi muri di recinzione dei fabbricati puntano a creare spazi più permeabili - fisicamente o visivamente - in contrasto con la chiusura e le alte barriere visive, tipiche dei distretti industriali. The connective tissue among the built spaces is an integral part of the project and becomes an extension of the internal space. Cuts and fractures in the thick fencing walls of the buildings aim to create more permeable spaces - physically or visually in contrast to the closure and high visual barriers, typical of industrial districts.
Planimetria piano terra Ground floor plan fuori scala
Via Domenico Cimarosa
LEGENDA Moduli chiusi Area co-working e start up Lab. artigianali e creativi
Fab Lab e falegnameria
Area espositiva
Passerella
Bar sociale area concerti
Spazi affittabili
Servizi igienici
Via Bologna
33
Abaco moduli tipo Types of modules
b La
rt up
m 5
m 5
5
m sa Cimaro
Via Do menic o
m
m
5
6
6
m
m
6
m
Via Bologna
34
vo ati re .c
a St
r
ba
g kin or -w Co
a cin Cu
6
Assonometria Axonometry
“Torino, ville fragile� Atelier di progettazione urbana
Modelli Models
35
Al tri progetti g rafi c i Othe r g ra p h i c p oj ec ts
ETICHETTA Ideas competition 2020 “Kunst.stück 2018”
Baciato dal sole era il tema dell’edizione 2020 del concorso promosso dalla Kaltern Kellerei Cantina, per la realizzazione di un’etichetta artistica per un vino Merlot Riserva. Il punto di partenza per lo sviluppo del concept è stata l’identità della Cantina Kaltern, le sua storia, la sua realtà cooperativa, il forte legame con il territorio e con il contesto paesaggistico in cui opera. La grafica proposta cerca di sintetizzare in un’unica immagine tutti questi elementi attraverso dei simboli, dei segni grafici chiari e immediati. Sun-kissed was the theme of the 2020 edition of the competition promoted by Kaltern Kellerei Cantina, for the creation of an artistic label for a Merlot Riserva wine. The starting point for the development of the concept was the identity of the Kaltern Winery, its history, its cooperative reality, the strong link with the territory and the landscape in which it operates. The proposed graphics try to synthesize in a single image all these elements through symbols, clear and immediate graphic signs.
38
Altri progetti grafici
Bozze preparatorie e proposta finale Preparatory drafts and final proposal
Il forte legame con il contesto geografico in cui si sviluppa l’attività vinicola si palesa con le tracce inequivocabili della parcellizzazione dei campi e dei vitigni, visibili anche da una prospettiva satellitare dell’area intorno al Lago di Caldaro. Questi segni si sono trasformati gradualmente nelle trame reticolari di una foglia di vite. Essa rappresenta la parte della pianta che, baciata dal sole, ne cattura l’energia e contribuisce alla crescita sana della pianta. Un processo determinante per la qualità dei suoi frutti e del prodotto finale. The strong link with the geographical context in which the wine activity is developed is evident with the unmistakable traces of the parcelling out of fields and vines, which can also be seen from a satellite perspective of the area around Caldaro Lake. These signs have gradually become the reticular plots of a vine leaf. It represents the part of the plant that, kissed by the sun, captures its energy and contributes to the healthy growth of the plant. A decisive process for the quality of its fruits and the final product.
La proposta finale è stata realizzata in grafica digitale. The final proposal has been realized in digital graphics. 39
LOGO DESIGN Biorecar 2018
Durante la collaborazione part-time presso l’Ufficio Promozione Immagine del Politecnico di Torino, ho curato l’ideazione del logo per il progetto Biorecar del Dipartimento di Ingegneria Meccanica e Aerospaziale. Si tratta di una terapia sperimentale per la riprogrammazione delle cellule cardiache tramite materiali bioartificiali che vengono iniettati direttamente nel tessuto cardiaco. L’immagine pensata per il logo di Biorecar sintetizza tramite una grafica stilizzata il processo di ricostruzione del tessuto muscolare. During the part-time collaboration at the Image Promotion Office of the Politecnico di Torino, I was in charge of the design of the logo for the Biorecar project of the Department of Mechanical and Aerospace Engineering. It is an experimental therapy for the reprogramming of cardiac cells through bioartificial materials that are injected directly into the cardiac tissue. The image designed for the Biorecar logo synthesizes through a stylized graphic the process of reconstruction of muscle tissue. Link: http://www.biorecar.polito.it/index.html.
40
Altri progetti grafici
BIORECAR
BIORECAR
BIORECAR BIORECAR BIORECAR BIORECAR
BIORECAR
BIORECAR
41
DIGITAL COLLAGE New Summer Juice! 2020
42
Altri progetti grafici
New summer juice! Pattern study
43