Beaba catalogue 4l 2014 (1)

Page 1

C ATA L O G U E 2014


sommaire 05 06 20

édito

Être créateur de bonnes idées, ça veut dire quoi ? C’est regarder vivre les mamans et comprendre leurs besoins au quotidien. C’est inventer des produits malins, pratiques et simples à utiliser qui leur facilitent la vie. C’est créer des produits qui libèrent des secondes, voire des minutes dans une journée ou chaque instant est précieux. C’est concevoir des objets beaux, colorés et ergonomiques créant un univers cohérent fait de douceur et de gaité. C’est imaginer des produits évolutifs, modulables et qui durent longtemps. Depuis toujours, la vocation de BÉABA, c’est de créer des produits qui accompagnent les parents dans chaque étape de leur vie avec bébé, des produits fiables, bien pensés, pratiques, jolis et robustes qui aident nos petits à devenir des grands, très grands ! Bienvenue dans le monde BÉABA … What does it mean to be a creator of great ideas? It means living with mums and understanding their everyday needs. It means inventing clever, practical and easy-to-use products that help them in their everyday life. It means creating products that save precious seconds or even whole minutes in a day where every moment is treasured. It means designing beautiful, coloured, ergonomic objects creating a coherent universe made from warmth and joy. It means imagining evolving, modular products that can be used for a long time. BÉABA’s purpose has always been to create products to support parents at every step of their life with baby: reliable, well-designed, practical, pretty and robust products to help our little ones grow up to become very very big! Welcome to the world of BÉABA... Der Schöpfer guter Ideen zu sein, was bedeutet das? Das bedeutet, das Leben der Mamas zu beobachten und ihre alltäglichen Bedürfnisse zu verstehen. Das bedeutet, pfiffige, praktische und einfach zu bedienende Produkte zu erfinden, die ihnen das Leben erleichtern.Das bedeutet, Produkte zu schaffen, die jeden Tag Sekunden oder sogar Minuten sparen, weil jeder Moment kostbar ist. Das bedeutet, schöne, farbige und ergonomische Objekte zu ersinnen, indem man eine kohärente Welt aus Weichheit und Fröhlichkeit schafft. Das bedeutet, sich fortschrittliche, anpassbare Produkte mit langer Lebensdauer auszudenken. Seit jeher ist es die Berufung von BÉABA, Produkte zu kreieren, die die Eltern in jeder Lebensphase mit dem Baby begleiten, zuverlässige, durchdachte, praktische, hübsche und robuste Produkte, die unseren Kleinen dabei helfen, groß zu werden, sehr groß! Willkommen in der Welt von BÉABA… Vuol dire osservare la vita delle mamme e comprendere le loro esigenze nella quotidianità. Vuol dire inventare prodotti furbi, pratici e semplici da usare che rendano più facile la loro vita. Vuol dire creare dei prodotti che facciano risparmiare dei secondi, e perfino dei minuti in una giornata nella quale ogni istante è prezioso. Vuol dire ideare oggetti belli, colorati ed ergonomici per creare un universo armonioso fatto di dolcezza e di allegria. Vuol dire immaginare prodotti evolutivi, modulabili e che durino a lungo. Da sempre, la vocazione di BÉABA, è quella di creare prodotti che accompagnino i genitori in ogni fase della loro vita col bebè, prodotti affidabili, ben studiati, pratici, graziosi e robusti che aiutino i nostri piccoli a diventare grandi, molto grandi! Benvenuti nel mondo BÉABA… Jean Paul Vulliermet Président / CEO / Präsident / Président

37 38 44 48

49 50 54

57 58 68

Gourmet en herbe

Budding gourmet - Der Zukünftige Gourmet - Buongustaioin erba La biberonnerie - Baby bottles - Die Flächchen - La Biberoneria Le repas - The meal - Die Mahlzeit - Il pasto

Tout beau, tout propre

All nice and clean - Alles schön, alles sauber - Tutto bello e pulito La toilette - Bathtime - Die Badezeit - La Toeletta Le soin - Baby care - Die Pflege - La cura La propreté - Toilet training - Das Sauberwerden - La pulizia

La tête dans les étoiles

Peace of mind - Den Kopf in den Sternen - Il Mondo dei Sogni Le confort - Comfort - Komfort - Comfort La sécurité - Safety - Die Sicherheit - La sicurezza

Globe trotter La bagagerie - Travel bags - Gepäck - Bagagli La protection solaire - Sun protection - Bescherming tegen de zon - La protezione solare

70

Outils d’aide à la vente

74

Les services et représentants BÉABA à l’export

Point of sale materiel - Verkaufsfördernde Unterstützung - Strumenti di sostegno alla vendita

Services and representatives - Die Abteilung und Vertreter - I servizi e i rappresentanti


Gourmet en herbe

légendes Nouveauté New Neuheiten Novità

Colisage Consignment preparation Packetieren Spedizione

N! N! N! N!

x2

Dimensions Dimensions Abmessungent Dimensioni

Cintre Hangar Bügel Appendiabito

Etui à lunettes Case Etui Astuccio

Film de protection Protective film Schutzfolie Pellicola di protezione

Film de protection pegboardable Pegboardable protective film Schutzfolie mit Sichtfenster Pellicola di protezione "pegboardable"

Cartonnette pegboardable Pegboardable box Kleiner Karton mit Sichtfenster Cartoncino "pegboardable"

Boîte vitrine Window box Fenster Karton Scatola vetrina

Boîte fermée Closed box Karton Scatola chiusa

Blister pegboardable Hanging blister pack Haenge blister Blister

DER ZUKÜNFTIGE GOURMET • BUONGUSTAIOIN ERBA

Pour les mamans qui ont des bébés qui deviendront des grands très gourmets For moms whose babies will be very, very big gourmets Für Mütter mit Babys, die zu sehr, sehr groβen Feinschmeckern heranwachsen Per le mamme con bambini che diventeranno grandi, grandissimi buongustai

95 x 25 x 145

PLV = Publicité sur lieu de vente POS Advertising : Point of sale advertising Werbung am Verkaufsort Pubblicità sul luogo di vendita

Boîte fermée pegboardable Pegboardable closed box Geschlossene Box zum Aufhängen Scatola chiusa «pegboardable»

BUDDING GOURMET

Boîte translucide Translucent box Transparente Verpackung Scatola traslucida

Système breveté Patended system

MADE IN SWITZERLAND

MADE IN FRANCE

06. La biberonnerie . Baby bottles . Die Flächchen . La Biberoneria 20. Le repas . The meal . Die Mahlzei . Il pasto


Gourmet en herbe Budding gourmet Der Zukunftige gourmet Buongustajoin berba

BOUTS DE SEIN CONFORT ( x2 )

Nipple comfort • Komfort-Brusthütchen • Cappelletti per il seno Comfort

x6

85 x 25 x 125

Une aide précieuse pour l’allaitement. • Protège les mamelons douloureux. • Permet de maintenir un contact direct entre la peau et le nourrisson. • Silicone ultra fin et souple pour un confort optimal et une sensation naturelle.

911465

La biberonnerie

MADE IN SWITZERLAND

Baby bottles • Die Flächchen • La Biberoneria TIRE-LAIT MANUEL BIBOZ

Biboz manual breast pump • Manuelle Milchpumpe Biboz • Tiralatte manuale Biboz

Studio Inconito

x4

245 x 95 x 245

MADE IN SWITZERLAND

Le tire-lait manuel Biboz a été développé en partenariat avec Ardo, spécialiste des appareils de haute technicité en milieu hospitalier et expert en néonatalogie. Il assure un allaitement doux, simple et pratique.

A valuable aid for breastfeeding. • Protects painful nipples. • Helps to maintain direct contact between the skin and the baby. • Ultra-fine and flexible silicone for optimum comfort and a natural feeling.

The Biboz breast pump has been developed in partnership with Ardo, a specialist in high-tech devices for hospitals and an expert in neonatology. It ensures gentle, simple and practical breast-feeding.

Eine wertvolle Stillhilfe. • Schützt schmerzende Brustwarzen. • Hält den direkten Kontakt zwischen der Haut der Mutter und dem Säugling aufrecht. • Ultrafeines, elastisches Silikon für optimalen Komfort und ein natürliches Gefühl.

Il tiralatte manuale Biboz è stato sviluppato in partnership con Ardo, specialista di apparecchi altamente tecnologici in ambito ospedaliero ed esperto in neonatologia. Esso assicura un allattamento dolce, semplice e pratico.

Die manuelle Milchpumpe Biboz wurde gemeinsam mit Ardo, einem Spezialisten für hochtechnische Geräte für Krankenhäuser und Neugeborenen-Medizin, entwickelt. Sie ermöglicht ein sanftes, einfaches und praktisches Abpumpen.

Un aiuto prezioso per l’allattamento • Protegge i capezzoli dolenti. • Permette di mantenere un contatto diretto tra la pelle e il lattante. • Silicone ultrasottile e morbido per un comfort ottimale e una sensazione naturale.

x6

LILYPADZ ( x2 )

143 x 30 x 155

MADE IN SWITZERLAND

2 compresses d’allaitement non absorbantes, en silicone. Économique / Écologique / Efficace. • Empêche l’écoulement du lait maternel par une légère pression sur le mamelon. • Sèche, invisible, et respirante, elle est très bien tolérée par la peau, on ne la sent pas sur soi. • Discrète, elle est idéale pour un usage quotidien entre 2 phases d’allaitement.

911464

2 non-absorbent silicone breastfeeding compresses. Economical/Ecological/Effective. • Prevents the flow of breast milk by lightly pressing on the nipple. • Dry, invisible and breathable, it is well tolerated by skin, and it does not even feel as if you are wearing it. • Discreet, it is ideal for daily use between two breastfeeding phases.

Douceur et confort - Grâce à ses 4 membranes silicone ultra-fines, le coussin masseur Optiflow assure un massage actif et doux du sein, ce qui facilite un écoulement du sein plus rapide et surtout, sans douleur. Le mamelon est de plus parfaitement protégé grâce à la forme ergonomique de la téterelle disponible en deux tailles (26 et 31 mm) pour s’adapter au confort individuel de chaque maman. Autres tailles disponibles : 22 mm, 28 mm et 36 mm.

Efficacité et rapidité - Doté d’une poignée ergonomique double pression, il reproduit le rythme naturel de succion de bébé pour une efficacité optimale. En exerçant d’une part des mouvements de pressions rapides pour stimuler et favoriser l’éjection du lait et d’autre part des mouvements de pressions lentes et profondes afin d’augmenter la force d’aspiration et la quantité de lait tiré, la maman est totalement dans le confort et le contrôle.

Softness and comfort - Thanks to its four ultra-fine membranes, the Optiflow nipple shield gently and firmly massages the breast, thus contributing to faster, and, above all, pain-free milk flow. The nipple is perfectly protected by the ergonomic shape of the silicone tip, available in two sizes (26 and 31 mm) to suit each mother’s personal comfort. Other sizes available: 22 mm, 28 mm and 36 mm.

Efficiency and speed - Fitted with a ergonomic double pressure handle,it reproduces baby’s natural sucking rhythm for optimium effectiveness. The rapid pressing movements, which stimulate and favour lactation, and the slow pressing movements, which increase aspiration strength and the amount of milk extracted, help mothers feel to comfortable and in complete control.

Sanft und komfortabel - Dank seiner 4 superfeinen Membranen bietet das Massagekissen Optiflow außerdem eine aktive und sanfte Brustmassage, was einen schnelleren und insbesondere schmerzfreien Milchfluss erleichtert. Die Brustwarze wird insbesondere dank der ergonomischen Form des Silikonaufsatzes, der in zwei Größen (26 und 31 mm) erhältlich ist, um sich dem individuellen Komfort einer jeden Mama anzupassen, perfekt geschützt. Weitere verfügbare Größen: 22 mm, 28 mm und 36 mm.

Wirksam und schnell - Dank des ergonomischen Handgriffs mit Doppeldruck imitiert sie für optimale Effizienz den natürlichen Saugrhythmus des babys. Durch schnelle Druckbewegungen zur Stimulierung und Begünstigung des Milchflusses einerseits und langsame und tiefe Druckbewegungen zur Steigerung der Saugkraft und abgesaugten Milchmenge andererseits werden der Mutter absoluter Komfort und Kontrolle gewährleistet.

Dolcezza e comfort - Grazie alle sue 4 membrane ultrasottili, il cuscino massaggiatore Optiflow assicura un massaggio attivo e dolce del seno, facilitando così un deflusso del latte dal seno più rapido e, soprattutto, indolore. Il capezzolo è inoltre perfettamente protetto grazie alla forma ergonomica della tettina disponibile in due misure (26 e 31 mm) per adattarsi al comfort individuale di ogni mamma. Altre misure disponibili: 22 mm, 28 mm e 36 mm.

Efficacia e rapidità - Dotato di un’impugnatura ergonomica a doppia pressione, esso riproduce il ritmo naturale di suzione del bebè per un’efficacia ottimale. Esercitando da un lato movimenti di rapide pressioni per stimolare e favorire l’eiezione del latte e dall’altro movimenti di pressioni lente e profonde per aumentare l’intensità d’aspirazione e la quantità di latte tirato, la mamma è in una condizione di totale comfort e di controllo.

2 nicht absorbierende Stillkompressen aus Silikon. Ökonomisch/Ökologisch/Effizient. • Verhindert durch leichten Druck auf die Brustwarze ein Herausfließen der Muttermilch. • Trocken, undurchlässig und atmungsaktiv, ist die Kompresse hautverträglich und praktisch nicht zu spüren. • Diskret, ideal für den täglichen Gebrauch zwischen dem Stillen. 2 Compresse d’allattamento non assorbenti, in silicone. Economico/Ecologico/Efficace • Impedisce il deflusso del latte materno mediante una leggera pressione sul capezzolo. • Asciutta, invisibile e traspirante, è molto ben tollerata dalla pelle, non si sente addosso. • Discreta, è ideale per un uso quotidiano tra un allattamento e il successivo.

SACHET DE CONSERVATION ( x20 )

Storage bag • Aufbewahrungsbeutel • Sacchetto di conservazione

x6

Simplicité et praticité - Le tire-lait Biboz favorise pleinement l’alternance sein-biberon. Une fois le lait tiré, la tétine 1er âge Myflow se visse directement sur la base du tire-lait. (Livré avec opercule de conservation pour conserver hermétiquement ou congeler le lait).

110 x 40 x 170

MADE IN SWITZERLAND

Une solution pratique pour conserver et congeler le lait maternel. • Sachet à double revêtement pour une protection contre les odeurs extérieures. • Possibilité de recueillir le lait directement dans le sachet pour en garder la totalité. • Indicateur intégré de température. • 20 sachets (15 cm x 10 cm à vide), 180 ml. A practical solution for storing and freezing breast milk. • Sachet with a double coating to protect against external odours. • Possible to express the milk directly to the sachet in order to keep it all. • Integrated temperature indicator. • 20 sachets (15 cm x 10 cm empty), 180 ml.

911463

Eine praktische Lösung zum Aufbewahren und Einfrieren der Muttermilch. • Beutel mit Doppelbeschichtung zum Schutz vor äußeren Gerüchen. • Die Milch kann direkt in dem Beutel aufgefangen werden, um keinen Tropfen zu verlieren. • Integrierte Temperaturanzeige. • 20 Taschen (15 cm x 10 cm leer), 180 ml. Una soluzione pratica per conservare e congelare il latte materno. • Sacchetto a doppio rivestimento per una protezione contro gli odori esterni. • Possibilità di raccogliere il latte direttamente nel sacchetto per conservarlo nella sua totalità. • Indicatore integrato di temperatura. • 20 sacchetti (15 cm x 10 cm a vuoto), 180 ml.

Simplicity and practicality – The Biboz breast pump is ideal for switching between breast and bottle. Once the milk has been expressed, the Myflow 1st age teat screws directly on to the base of the milk pump. (Supplied with a lid for hermetically conserving, storing or freezing the milk). Einfach und praktisch - Die Milchpumpe Biboz ermöglicht einen einfachen Wechsel zwischen Brust und Fläschchen. Nach dem Abpumpen der Milch wird der Myflow -Sauger für Säuglinge direkt auf die Basis der Milchpumpe geschraubt. Lieferung erfolgt mit Schutzkappe zum hermetischen Aufbewahren oder Einfrieren der Milch. Semplicità e praticità - Il tiralatte Biboz favorisce pienamente l’alternanza seno biberon. Una volta tirato il latte, la tettina 1a infanzia Myflow si avvita direttamente sulla base del tiralatte. (Fornito con chiusura a tenuta per conservare ermeticamente o congelare il latte).

911462 6/7


Gourmet en herbe

La biberonnerie

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba BIBERON BIBOZ

Studio Inconito

Biboz feeding bottle • Biboz-Fläschchen • Biberon Biboz

150 ml

911459

Baby bottles • Die Flächchen • La Biberoneria 150ml : 73 x 73 x 145

x6

210ml : 73 x 73 x 181

270ml : 73 x 73 x 216

Système breveté Patended system

BIBERONS STANDARD MADE IN FRANCE

Biboz, le biberon qui donne le sein. Biboz a été conçu pour se rapprocher au plus près des sensations et du confort qu’éprouve bébé lorsqu’il tète le sein. • Comme le flux naturel du sein : La tétine innovante à fente « MyFlow » a été conçue pour s’activer uniquement sous l’effet de la succion. Comme au sein, bébé maîtrise le flux de lait et tète à son rythme. • Comme le contact du sein : La tétine en silicone douce, fine et flexible permet à bébé de retrouver des sensations proches de celles éprouvées au contact du sein. De même, elle permet à bébé de téter sans se fatiguer. • Biboz, valve anti-colique : Biboz dispose d’une valve anticolique brevetée, spécifiquement conçue pour réduire l’absorption d’air par bébé lors de la succion. Elle atténue de manière significative les risques de colique. • Forme ergonomique : étudiée pour une bonne prise en main et évasée pour un nettoyage facile. • Biberon en silicone naturel. • 150 ml et 210 ml : avec tétine Biboz 1er âge. 270 ml : avec tétine Biboz 2ème âge.

150 ml

911458

Feeding bottles • Die Fläschchen • I biberons

MADE IN FRANCE

Ergonomie et hygiène. Compatibles avec tout chauffe-biberon ainsi qu’avec un grand nombre de stérilisateurs et tétines.

Ergonomisch und hygienisch. Kompatibel mit allen Flaschen-wärmern sowie mit einer großen Anzahl von Sterilisiergeräten und Saugern.

Ergonomic and hygienic. Compatible with all bottle warmers and a large number of sterilisers and teats.

Ergonomia e igiene. Compatibile con qualsiasi scaldabiberon e con molti sterilizzatori e tettarelle.

x6

330 ml

911412

330 ml

911409

260 ml

911411

260 ml

911408

Biboz, the baby bottle which is just like breast-feeding. Biboz was designed to closely recreate the sensations and feelings of comfort and reassurance felt by baby when breast feeding. • In the same way as the breast’s natural flow: The innovative teat with a "MyFlow" slit has been designed to open only when baby sucks. As when breast feeding, baby controls the flow of milk and sucks at his own pace. • Similar to contact with the breast: The soft, flexible, fine silicone teat permits baby to recreate sensations very much like those felt when breast feeding. It also allows baby to feed without effort. • Biboz, anti-colic valve : Biboz has a patented anti-colic valve designed specifically to reduce baby‘s absorption of air while sucking. It significantly reduces the risk of colic. • Bell-shaped design: For easy cleaning and handling. • Natural silicone feeding bottle. • 150 ml & 210 ml: With 1st age teat. 270ml: With 2nd age teat.

210 ml

210 ml

210 ml

911376

911354

911355

270 ml

270 ml

270 ml

911404

911402

911403

Biboz, das Fläschchen, das die Brust gibt. Biboz ist das erste Babyfläschchen, das sowohl vom Gefühl als auch vom Komfort her dem Trinken an der Mutterbrust am nächsten kommt. • Wie der natürliche milchfluss der mutterbrust: Der innovative Sauger mit dem Schlitz „MyFlow“ wurde so konzipiert, dass er nur beim Saugen aktiviert wird. Wie an der Brust regelt das Baby den Milchfluss selbstständig und saugt gemäß seinem Rhythmus. • Wie der kontakt mit der brust: Der weiche, feine und flexible Silikonsauger ermöglicht dem Baby ein Gefühl, das demjenigen ähnelt, das es bei Kontakt mit der Brust spürt. Außerdem ermöglicht er dem Baby ein ermüdungsfreies Saugen. • Biboz, ventil gegen koliken: Biboz besitzt ein patentiertes Ventil gegen Koliken, das speziell entwickelt wurde, um das Verschlucken von Luft beim Saugen zu verringern. Es vermindert die Kolikrisiken bedeutend. • Ausgefeilte, ausgestellte form: Für eine leichte Reinigung und ergonomisch, damit es gut in der Hand liegt. • Fläschchen aus natürlichem Silikon. • 150ml und 210ml: Mit Sauger für Säuglinge. 270ml: Mit Sauger für Kleinkinder. Biboz, il biberon che somiglia al seno. Biboz ideato per avvicinarsi il più possibile alle sensazioni e al comfort che prova il bebè quando succhia il seno. • Come il flusso naturale del seno: La tettarella innovativa a fessura "MyFlow" è stata ideata per attivarsi unicamente per effetto della suzione. Come al seno, il Bebè gestisce il flusso di latte e poppa al suo ritmo. • Come il contatto del seno: La tettarella in silicone morbido, sottile e flessibile permette al bebè di ritrovare sensazioni che si avvicinano a quelle provate a contatto del seno. Inoltre, permette al Bebè di poppare senza stancarsi. • Biboz, valvola anti-colica: Biboz dispone di una valvola anti-colica brevettata, ideata specificamente per ridurre l’ingestione d’aria da parte del Bebè durante la suzione. Riduce in modo significativo il rischio di coliche. • Forma svasata studiata: Per una facile pulizia ed ergonomica per una buona presa con le mani. • Biberon in silicone naturale. • 150ml e 210ml: Con tettarella 1a infanzia. 270ml: Con tettarella 2a infanzia.

LOT DE 3 BIBERONS BIBOZ 210 ml

Set of three 210ml feeding bottles • 210 ml-Fläschchen im 3er-Pack • Set di 3 biberon Biboz 210 ml

Studio Inconito

x4

215 x 72 x 176

Système breveté Patended system

140 ml

911410

140 ml

911407

x12

330 ml

260 ml

911484

911483

330 ml

260 ml

911486

911487

110 x 130 x 192

110 x 130 x 192

140 ml

911482

140 ml

911485

x4

190 x 130 x 192

Set de 6 biberons 260 ml

MADE IN FRANCE

Set of 6 feeding bottles - 260ml

911362

911400

911401

911301

260ml - Set mit 6 Kunstofflashen. Set di 6 biberon 260ml.

911300 8/ 9


Gourmet en herbe

La biberonnerie

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba

Baby bottles • Die Flächchen • La Biberoneria

BIBERONS VERRE

x12

Glass feeding bottle • Glasfläschchen • Biberon in vetro Compatibles lave-vaisselle, chauffe-biberons et stérilisateur.

Dishwasher, bottle warmer and steriliser safe.

Spülmaschinenfest, kompatibel mit dem Fläschchenwärmer und Sterilisator.

BIBOZ – LOT DE 2 TÉTINES SILICONE MADE IN FRANCE

Compatibile con lavastoviglie, scaldabiberon e sterilizzatore.

LOT DE 2 TÉTINES BIBOZ À DÉBIT VARIABLE

1ER ÂGE

2ÈME ÂGE

LIQUIDES ÉPAIS

1

1

1

1st stage Släugling 1a infanzia 0m+

Set of 2 silicone teats with variable flow Biboz Biboz- silikonsauger im 2er-Pack Set 2 tettarelle Biboz a fluso variabile

2nd stage Kleinkind 2a infanzia 3m+

3

3-speed teat. Compatible with Biboz feeding bottles.

2

911357

911358

Sauger mit 3 Geschwindigkeiten. Kompatibel mit den Biboz-Fläschchen. Tettarella a 3 velocità. Compatibili con i biberon Biboz.

LOT DE 2 TÉTINES EN SILICONE

x12

Set of 2 silicone teats • Silikonsauger im 2er-Pack • Set 2 tettarelle in silicone

250 ml

110 ml

250 ml

110 ml

911461

911460

911253

911255

HOUSSE SILICONE

Amanda Corney Design

Silicon cover • Silikonhülle • Custodia in silicone

LOT DE 2 TÉTINES SILICONE Set of 2 silicone teats Silikonsauger im 2er-Pack Set 2 tettarelle in silicone

x6

1ER ÂGE

1st stage Släugling 1a infanzia 0m+

2ÈME ÂGE 2nd stage Kleinkind 2a infanzia 3m+

LIQUIDES ÉPAIS Thick fluids Dickflüssiges Liquidi densi 6m+

Housse en silicone pour protéger le biberon verre des chocs. Permet une bonne prise en main. Compatible lave-vaisselle. Silicon cover to protect glass feeding bottles. Enables easy handling. Dishwasher-safe.

911287

911288

Silikonhülle zum Schutz des Glasfläschchens vor Schlägen. Ermöglicht gutes Greifen. Spülmaschinenfest.

911312

Isothermal baby bottle bag with baby bottle heater Isotherm-Tasche für Fläschchen mit Flaschenwärmer • Borsa biberon isotermica con scaldabiberon

Inoveo Design

x4

• • • •

Ergonomic shape and easy to grasp thanks to its rounded tip. Variable flow depending on baby’s appetite and the food’s consistency. Drip-proof slot system so that it does not leak during transport. For feeding bottles.

• Ergonomische Form und gute Greifbarkeit dank abgerundetem Ende. • Variabler Durchsatz, je nach Appetit des Babys und Konsistenz der Nahrungsmittel. • Anti-Tropf-Schlitz, damit beim Transport nichts daneben geht. • Für die Flächchen.

x50

Außentasche für Kleinkram. Gürtelhaken. Fläschchenwärmer fürs Auto (Bib’car).

POCHETTE BIBERON ISOTHERME

Inoveo Design

Isothermal pouch • Isotherm-Tasche • Custodia isotermica

x10

85 x 80 x 255

27,5 x 21 x 14,5

Système breveté Patended system

• Bague + tétine silicone + étui de protection. • Ensemble vissable, s’adapte sur toutes les bouteilles d’eau minérale de 33 cl et 50 cl. • Stérilisable. • Idéal en déplacement. • Utilisation hygiénique sans contact avec la tétine.

External pocket. Belt fastener. Bottle warmer for car (Bib’car).

940137

Forme ergonomique et bonne préhension grâce au bout arrondi. Débit variable selon l’appétit de bébé et la consistance des aliments. Système de fente antigoutte pour ne pas couler lors des transports. Pour biberons standard.

Soother adapter • Saugeradapter • Adattatore tettarella

Poche fourre-tout extérieure. Accroche ceinture. Chauffe-biberons de voiture (Bib’car).

Tasca portaoggetti esterna. Aggancio cintura. Scaldabiberon per auto (Bib’car).

MADE IN FRANCE

• • • •

ADAPTATEUR TÉTINE POUR BOUTEILLE EN PRÉSENTOIR 140 x 165 x 280

70 x 70 x 50

• Forma ergonomica e buona presa grazie all’estremità arrotondata. • Flusso variabile a seconda dell’appetito del bebè e della consistenza degli alimenti. • Sistema di fessura antigoccia per evitare colature durante i trasporti. • Compatibili con tutti i biberon.

Custodia in silicone per proteggere il biberon in vetro dagli urti. Permette una buona presa con le mani. Compatibile con la lavastoviglie.

SAC BIBERON ISOTHERME AVEC CHAUFFE-BIBERONS

940136

911289

MADE IN FRANCE

Tétine innovante à 3 vitesses. Compatible avec les biberons Biboz.

3 2

911356

Système breveté Patended system

Thick fluids Dickflüssiges Liquidi densi 6m+

3 2

200 x 125 x1

x12

Biboz - Set of 2 silicone teats • Biboz- silikonsauger im 2er-Pack • Biboz - Set 2 tettarelle in silicone

911389

• • • • •

Ring + silicone soother + protective cap. Screw-on unit, fits all mineral water bottles. May be sterilised. Ideal when on the move. Hygienic use, no contact with the soother.

• Ring + Silikonsauger + Schutzetui. • Zusammenschraubbar, passt sich allen Mineralwasserflaschen an. • Sterilisierbar. • Ideal für unterwegs. • Hygienische Verwendung ohne Kontakt mit dem Sauger. • Ghiera + tettarella silicone + astuccio di protezione. • Gruppo avvitabile, si adatta a tutte le bottiglie d’acqua minerale. • Sterilizzabile. • Ideale negli spostamenti. • Utilizzo igienico senza contatto con la tettarella.

940100 10 / 11


Gourmet en herbe

La biberonnerie

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba LOT DE 2 SUCETTES SOFT

Baby bottles • Die Flächchen • La Biberoneria

Sophie Piegelin Design

Set of 2 Soft dummies • Soft-Schnuller im 2er-Pack • Set di 2 succhiotti Soft

180 x 180 x 50

x6

LOT DE 2 ATTACHE-SUCETTES SOFT

Set of 2 Soft dummy clips • Soft-Schnullerhalter im 2er-Pack • Set di 2 clip aggancia-succhiotto Soft

L’indispensable pour éviter de perdre ou de faire tomber la sucette de bébé. • Boucle en plastique pour une fixation simple et rapide sur le bouton de la sucette. • S’attache facilement sur les vêtements grâce à son système de clip antidérapant. • Cordon souple résistant et facile à nettoyer.

La découpe ergonomique de cette nouvelle sucette s’adapte parfaitement à la morphologie du visage de bébé. Particulièrement confortable, sa matière souple et aérée ne marque pas la bouche de l’enfant. 2 formes de téterelles : orthodontique ou réversible. La téterelle orthodontique favorise le développement lingual et maxillaire ; la partie plate repose sur la langue alors que la partie bombée épouse la forme du palais. La téterelle réversible (symétrique) permet un positionnement adapté à la bouche de bébé quel que soit son sens. 2 tailles de téterelles : • 1er âge : 0 - 3 mois. • 2ème âge : 3 - 12 mois. The ergonomic shape of this new type of dummy is perfectly adapted to the morphology of baby’s face. With a flexible, aired shield for added comfort, it doesn’t leave a ring around his mouth. 2 types of teat: orthodontic or reversible The orthodontic teat favours lingual and maxillary (jaw) development; the flat part rests on the tongue while the rounded part rests against the palate. The reversible teat (symmetrical) offers a position adapted to baby’s mouth, regardless of which side is used. 2 sizes of teat: • 1st age: 0 - 3 months. • 2nd age: 3 - 12 months.

180 x 100 x 50

x6

Sophie Piegelin Design

Essential to prevent losing or dropping baby’s dummy. • Plastic loop for quick, easy fastening to the dummy. • Easy to attach to clothes thanks to its non-slip clip system. • Durable, easy to clean ribbon. Unerlässlich, damit Sie den Babyschnuller nicht verlieren und er nicht zu Boden fällt. • Kunststoffring für eine einfache und schnelle Befestigung am Schnullerknopf. • Lässt sich dank seines rutschfesten Clipsystems einfach an der Kleidung befestigen. • Geschmeidiges, strapazierfähiges und einfach zu reinigendes Band. L’indispensabile per evitare di perdere o di far cadere il succhiotto del bebè. • Anello di plastica per un fissaggio semplice e rapido al bottone del succhiotto. • Si aggancia facilmente ai vestiti grazie al suo sistema a clip antiscivolo. • Cordone morbido resistente e facile da pulire.

911481

Der ergonomische Schnitt dieser neuen Schnullerform passt sich perfekt der Gesichtsform des Babys an. Sein geschmeidiges und luftiges, besonders angenehmes Material hinterlässt keine Spuren am Kindermund. 2 Schnullerformen: kieferorthopädisch oder drehbar. Der kieferorthopädische Schnuller begünstigt die Entwicklung von Zunge und Kiefer; der flache Teil liegt auf der Zunge auf, während sich der gewölbte Teil an den Gaumen legt. Der drehbare (symmetrische) Schnuller erlaubt eine Positionierung gemäß dem Babymund in alle Richtungen. 2 Schnullergrößen: • Säuglinge: 0 - 3 Monate. • Kleinkinder: 3 - 12 Monate. Il design ergonomico di questa nuova forma di succhiotto si adatta perfettamente alla morfologia del viso del bebè. Particolarmente confortevole, il suo materiale morbido e aerato non segna la bocca del bambino. 2 forme di tettine: ortodontica o reversibile. La tettina ortodontica favorisce lo sviluppo linguale e mascellare; la parte piana poggia sulla lingua, mentre quello bombata si adatta alla forma del palato. La tettina reversibile (simmetrica) permette un posizionamento adatto alla bocca del bambino qualunque sia il suo senso. 2 misure di tettine • 1a infanzia: 0 - 3 mesi. • 2a infanzia: 3 - 12 mesi.

911480

TÉTERELLE ORTHODONTIQUE Orthodontic teat Kieferorthipädische Schnuller Tettina ortodontica

TÉTERELLE RÉVERSIBLE Reversible teat Drehbare Schnuller Tettina reversibile

Silicone

1ER ÂGE

COLORIS Colours Fabre Colori

TROUSSE RANGE-SUCETTES ANTIBACTÉRIENNE

x10

Dummy holder • Saugerbox Behandlung • Astuccio portasucchietto

64 x 64 x 66

Silicone

2ÈME ÂGE

1ER ÂGE

2ÈME ÂGE

1st stage 1 Altersstufe 1a infanzia

2nd stage 2 Altersstufe 2a infanzia

1st stage 1 Altersstufe 1a infanzia

2nd stage 2 Altersstufe 2a infanzia

911470

911472

911476

911478

Poudré

911471

911473

911477

911479

Gipsy

940099 12 / 13


Gourmet en herbe

La biberonnerie

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba

Baby bottles • Die Flächchen • La Biberoneria David Protet Design

BIB’EXPRESSO

x2

355 x 260 x 235

J.M Chaudeurge Design

BIB’SECOND CONTROL

x4

300 x 200 x 200

Système breveté Patended system

Le premier chauffe-biberon vapeur qui contrôle la température au cœur même du biberon. Compatible avec tous les biberons. Bib’secondes control is the first steam bottle warmer which controls the temperature in the middle of the feeding bottle. Compatible with all feeding bottles. Der Bib’secondes control ist der erste Dampf-Fläschchenwärmer, der die Temperatur in der Fläschchenmitte kontrolliert. Kompatibel mit allen Fläschchen. Il Bib’secondes control è il primo scaldabiberon a vapore che controlla la temperatura all’interno stesso del biberon. Compatibile con tutti i biberon. Rapide : Il est équipé d’un système de chauffe vapeur breveté pour un temps de chauffe ultra-rapide. Fast: Bib’secondes control is equipped with a patented steam-heating system for ultra fast heating. Schnell: Bib’secondes control besitzt ein patentiertes Dampf-Heizsystem für eine extra kurze Aufwärmzeit. Rapido: Bib’secondes control è dotato di un sistema di riscaldo a vapore brevettato per un tempo di riscaldo ultrarapido.

Facile : Il s’utilise d’une seule main pour garder bébé dans les bras tout en préparant son repas. Easy: It can be used with just one hand allowing you to keep baby in your arms while you prepare his meal. Einfach: Er ist mit einer Hand zu bedienen, so dass man das baby auf dem Arm halten kann, während man seine Mahlzeit zubereitet. Facile: Si utilizza con una mano sola per tenere il bambino in braccio mentre si prepara il suo pasto.

Précis : Le Bib’second control est doté d’une sonde thermo-sensible qui permet d’effectuer un contrôle précis de la température à l’intérieur du biberon ou du petit-pot pour plus de sécurité. Quel que soit le contenant (petit ou grand, en verre, plastique ou silicone), un bouton simple et unique permet de sélectionner la température : ambiante ou tiède.

Signal sonore de fin de cuisson et arrêt automatique. Signal tone at the end of the heating cycle and switches off automatically.

Precise: The Bib’second control is equipped with a thermo-sensitive sensor which controls the temperature inside the bottle or jar with great precision. Whatever the volume (large or small, glass, plastic or silicone), one simple button allows you to select the temperature : room temperature or warm.

Tonsignal nach fertigstellung und automatischer stopp. Segnale acustico a fine cottura e spegnimento automatico.

Präzise: Bib’second control eine Wärmesonde, mit der die Temperatur im Innern des Fläschchens oder Gläschens genau kontrolliert werden kann, und bietet so eine höhere Sicherheit. Unabhängig vom Behälter (klein oder groß, aus Glas, Kunststoff oder Silikon) wird die Temperatur mit einem einfachen und einzigen Knopf ausgewählt: Umgebungstemperatur oder lauwarm. Préciso: Il Bib’second control è dotato di una sonda termosensibile che permette di eseguire un controllo preciso della temperatura all’interno del biberon o del vasetto per una maggiore sicurezza. Qualunque sia il contenitore (piccolo o grande, in vetro, plastica o silicone), un semplice e unico pulsante permette di selezionare la temperatura: ambiente o tiepida.

911280

911282

Une innovation technologique : Chauffe-biberons / Chauffe-petits pots / Stérilisation / Décongélation. A technological innovation: Bottle warmer / Jar warmer / Sterilization / Defrosting.

Préparateur de biberons instantané. Préparer un biberon d’une seule main, à la bonne température et en 30 secondes, c’est possible avec le Bib’expresso. C’est aussi un 3 en 1 : chauffe-petits pots, chauffe-biberons et stérilisateur. • Plus rapide : un biberon prêt en 30 secondes. • Plus sûr : le biberon est toujours à la bonne température grâce à un contrôle direct de l’eau. • Plus facile : simple d’utilisation, une seule main suffit pour préparer le biberon. • Plus pratique : le flux d’eau permet une homogénéité de la température et facilite le mélange avec la poudre. • Plus hygiénique : système d’auto-nettoyage vapeur intégré. • Stérilisateur / range-biberons : stérilisateur vapeur micro-ondes 4 minutes, capacité : jusqu’à 3 biberons. • Bain-marie amovible : permet de réchauffer petits-pots et biberons, compact et amovible : idéal pour les déplacements. Instant feeding bottle preparation. Prepare a bottle with just one hand in just 30 seconds and at the right temperature with Bib’expresso. It is also a 3-in-1 appliance and can be used as a baby food jar warmer, bottle warmer and steriliser. • Fast: bottles are ready in just 30 seconds. • Safe: the bottle is always at the right temperature thanks to direct water control. • Easy: easy to use, just one hand is all you need to prepare the bottle. • Practical: the water flow has the effect of mixing the powder and helps ensure a more even temperature. • Hygienic: integrated self-cleaning steam system. • Steriliser / bottle storage: microwave steam sterilise up to 3 bottles in 4 minutes. • Removable bain-marie: for heating food jars and feeding bottles. Compact and removable: perfect for when you are on the move.

Zur schnellen Fläschchenzubereitung Mit dem Bib’expresso können Sie mit nur einer Hand ein Fläschchen mit richtiger Temperatur in 30 Sekunden zubereiten. 3 in 1-Gerät: zum Erwärmen von Gläschen und Fläschchen und Sterilisieren. • Schneller: In 30 Sekunden ist das Fläschchen bereit. • Sicherer: Das Fläschchen besitzt dank einer direkten Wasserkontrolle immer die richtige Temperatur. • Einfacher: Kinderleicht im Gebrauch – eine einzige Hand genügt, um das Fläschchen zuzubereiten. • Praktischer: Der Wasserfluss ermöglicht eine homogene Temperatur und erleichtert das Vermischen mit dem Pulver. • Hygienischer: mit integriertem Dampf-Selbstreinigungssystem. • Sterilisator / Fläschchenhalter: Dampfsterilisator für die Mikrowelle (4 Min.). Fassungsvermögen: bis zu 3 Fläschchen. • Abnehmbares Wasserbad: Zum Erwärmen von Gläschen und Fläschchen. Kompakt und abnehmbar: ideal für unterwegs. Preparatore di biberon istantaneo. Preparare un biberon con una mano sola, alla giusta temperatura e in 30 secondi, è possibile con il Bib’expresso. E’ anche un 3 in 1: scalda-vasetti, scalda-biberon e sterilizzatore. • Più rapido: un biberon pronto in 30 secondi. • Più sicuro: il biberon è sempre alla giusta temperatura grazie ad un controllo diretto dell’acqua. • Più facile: semplice da usare, una mano sola è sufficiente per preparare il biberon. • Più pratico: il flusso dell’acqua permette una temperatura omogenea e facilita la miscela con la polvere. • Più igienico: sistema autopulente a vapore integrato. • Sterilizzatore / porta-biberon : sterilizzatore a vapore per microonde in 4 min. Capienza: fino a 3 biberon. • Bain-marie amovibile: permette di riscaldare vasetti e biberon. Compatto e amovibile: ideale per gli spostamenti.

Eine technologische innovation: Erwärmen von Fläschchen / Erwärmen von Gläschen / Sterilisation / Auftauen. Un’innovazione tecnologica: Scaldabiberon / Scaldavasetti / Sterilizzazione /Scongelamento.

CHAUFFE-BIBERONS

Panier de stérilisation sucettes Includes a basket for sterilising dummiesi

CHAUFFE-PETITS POTS / DÉCONGÉLATION

STÉRILISATION

911468

lieferung mit sterilisationskorb für schnuller/sauger Cestello di sterilizzazione succhiotti

911466

14 / 15


Gourmet en herbe

La biberonnerie

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba

Baby bottles • Die Flächchen • La Biberoneria

J.M Chaudeurge Design

BIB’SECOND

203 x 157 x 266

x4

Système breveté Patended system

J.M Chaudeurge Design

STERIL’BOX

Stérilisateur vapeur micro-ondes. • Stérilise 1 biberon en 2 minutes 30. • Idéal pour stériliser les accessoires. • Compatible avec les biberons standard et cols larges jusqu’à 260 ml. • Livré avec une pince à biberon.

Chauffe-biberons électronique ultra-rapide grâce à son système breveté de chauffage à la vapeur. • Bouton double programmation électronique, pratique et précis : - En fonction de la quantité d’eau de liquide à réchauffer. - En fonction de la température de départ. • Double fonction : biberons et petits pots.

Microwave steam steriliser. • Sterilises 1 bottle in 2½ minutes. • Perfect for sterilising accessories. • Compatible with standard and widenecked bottles up to 260 ml. • Supplied with bottle tongs.

An ultra-fast electronic bottle warmer with a patented steam heating system. • Practical and precise double electronic programming button: - According to the amount and water or liquid to be heated - According to the initial temperature. • Double function: warm feeding bottles and food jars. Elektronischer Fläschchenwärmer, superschnell dank seines patentierten Dampfheizsystems. • Praktischer und präziser Bedienknopf mit zwei Programmiermöglichkeiten : - Entsprechend der zu erhitzenden Flüssigkeitsmenge. - Entsprechend der Ausgangstemperatur. • Doppelte Funktion: Fläschchen und Gläschen. Scaldabiberon elettronico ultrarapido grazie al suo sistema brevettato di riscaldo a vapore. • Timer di alta precisione che assicura la giusta temperatura di 37ºC. - Pulsante a doppia programmazione che permette di selezionare la temperatura di partenza. • Doppia funzione: Scalda sia biberon che vasetti.

911276

x6

241 x 95 x 151

Système breveté Patended system

Stérilisateur 2 en 1. • 2 modes de stérilisation : vapeur au micro-ondes et à froid (livré sans comprimé de stérilisation). • Stérilise en 4 à 6 minutes selon la puissance du micro-ondes. • Capacité : jusqu’à 4 biberons. • Compatible avec tous les biberons du marché. • Convient au lave-vaisselle. • Livré avec une pince à biberon.

911270

911272

Chauffe-biberons bain-marie nomade 2 en 1. • 3 fonctions : chauffe-biberons, chauffe-petits pots et garde au chaud. • Fonctionne sur prise secteur (maison) ou sur prise allume-cigare (voiture). • Range cordon et allume-cigare intégrés. • Livré avec un adaptateur allume-cigare et une pince petit pot. • Compatible avec un grand nombre de biberons et de petits pots.

Stérilisateur vapeur électrique. • Stérilise en 6 minutes. • Grande capacité : jusqu’à 9 biberons standard ou 6 biberons à cols larges. • Poignée thermosensible, change de couleur pour indiquer que le couvercle est chaud. • Résistance en acier inoxydable. • Cordon amovible pour faciliter le rangement. • Arrêt automatique pour plus de sécurité. • Livré avec pince à biberon + doseur d’eau avec filtre anticalcaire.

2-in-1 travel bottle bain-marie. • 3 functions: bottle warmer, food jar warmer and thermal storage. • Mains powered or use car adaptor. • Integrated cable and car adapter storage clip. • Supplied with car adapter and small jar tongs. • Compatible with a wide range of bottles and food jars. 2 in 1-Wasserbad für unterwegs zum Erwärmen von Fläschchen. • 3 Funktionen: Fläschchenwärmer, Babykostwärmer und Warmhaltefunktion. • Stromversorgung über eine Steckdose (Haus) oder den Zigarettenanzünder (Auto). • Kabelfach und integrierter Zigarettenanzünder-Adapter. • Lieferung mit einem Zigarettenanzünder-Adapter und einer Zange für Gläschen. • Geeignet für eine große Zahl von Fläschchen und Gläschen.

911275

Sterilizzatore a vapore per microonde. • Sterilizza 1 biberon in 2 min 30 sec. • Ideale per sterilizzare gli accessori. • Compatibile con i biberon standard e a collo largo fino a 260 ml. • Fornito con una pinza per biberon.

Electric steam steriliser. • Sterilises in 6 minutes. • Large capacity: up to 9 standard or wide-necked bottles. • Heat sensitive handle, the colour changes to show that the lid is hot. • Stainless steel heating element. • Removable cable for easy storage. • Automatically switches off for added safety. • Supplied with bottle tongs and water measurement jug with anti-limescale filter.

Scaldabiberon bagnomaria portatile 2 in 1. • 3 funzioni: scaldabiberon, scaldavasetti e mantieni caldo. • Funziona sulla presa di rete (casa) o sulla presa accendisigari (auto). • Sistemazione cavo e adattatore accendisigari integrate. • Fornito con un adattatore accendisigari e una pinza per vasetti. • Compatibile con una grande varietà di biberon e di vasetti.

911266

276 x 276 x 169

x2

911268

Système breveté Patended system

2 in 1-Sterilisator. • 2 Sterilisationsarten: mit Dampf in der Mikrowelle und kalt (Sterilisationstablette nicht im Lieferumfang inbegriffen). • Sterilisiert je nach Mikrowellenleistung in 4 bis 6 Min. • Fassungsvermögen: bis zu 4 Fläschchen. • Kompatibel mit allen marktüblichen Fläschchen. • Spülmaschinenfest. • Lieferung inklusive Fläschchenzange. Sterilizzatore 2 in 1. • 2 sistemi di sterilizzazione: a vapore nel microonde e a freddo (compresse di sterilizzazione non fornite). • Sterilizza in 4-6 minuti secondo la potenza del microonde. • Capienza: fino a 4 biberon. • Compatibile con tutti i biberon in commercio. • Adatto per la lavastoviglie. • Fornito con una pinza per biberon.

x2

STERIL’EXPRESS

911273

Mikrowellen-Dampfsterilisator. • Sterilisiert ein Fläschchen in 2 Min. 30 Sek. • Ideal zum Sterilisieren von Zubehör. • Kompatibel mit Standardfläschchen und Fläschchen mit breitem Hals bis 260 ml. • Lieferung inklusive Fläschchenzange.

Studio Inconito

STERIL’TWIN

2-in-1 steriliser. • 2 sterilisation modes: steam in the microwave and cold (sterilising tablets not supplied). • Sterilises in 4 to 6 minutes depending on the microwave’s power. • Capacity: up to 4 bottles. • Compatible with all bottles available on the market. • Dishwasher-proof. • Supplied with bottle tongs.

Studio Inconito

Système breveté Patended system

911414

911278

BIB’BAIN-MARIE

220 x 121 x 169

x6

261 x 261 x 315

Elektrischer Dampfsterilisator. • Sterilisiert in 6 Minuten. • Großes Fassungsvermögen: bis zu 9 Standardfläschchen oder 6 Fläschchen mit breitem Hals. • Der wärmesensible Griff ändert die Farbe, um darauf hinzuweisen, dass der Deckel heiß ist. • Strapazierfähig aus rostfreiem Edelstahl. • Abnehmbares Kabel für einfaches Verstauen. • Automatischer Stopp für mehr Sicherheit. • Lieferung inklusive Fläschchenzange und Wasserdosierer mit Kalkfilter. Sterilizzatore a vapore elettrico. • Sterilizza in 6 minuti. • Grande capienza: fino a 9 biberon standard o a 6 biberon a collo largo. • Maniglia termosensibile, cambia colore per indicare che il coperchio è caldo. • Resistenza in acciaio inossidabile. • Cavo di alimentazione amovibile per una facile sistemazione. • Arresto automatico per una maggiore sicurezza. • Fornito con pinza per biberon + dosatore d’acqua con filtro anticalcare.

16 / 17


Gourmet en herbe

La biberonnerie

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba

Baby bottles • Die Flächchen • La Biberoneria

ONCTUO : MÉLANGEUR ANTI-GRUMEAUX

Onctuo: Lump-free blender • Onctuo: Mixer zum Verhindern von Klümpchen-bildung Onctuo: Miscelatore anti-grumi per biberon

Avant Première Design

180 x 80 x 80

x4

Système breveté Patended system

ÉGOUTTE-BIBERONS

Feeding bottle draining rack • Flaschenständer • Scolabiberon

Égoutte-biberons + bac de récupération d’eau. • Capacité 6 biberons + accessoires. • Compatible à tous types de biberons. • Convient au lave-vaisselle.

Grâce à son « effet cyclone », le mélangeur anti-grumeaux Onctuo facilite la préparation des biberons et favorise l’onctuosité du lait. • Ultra rapide pour une efficacité optimale. • Fouet en silicone incassable, stérilisable. Convient au lave-vaisselle. • Livré avec verre de rangement. • Compatible avec tous les biberons. • Fonctionne avec 2 piles AA ou LR6 (non fournies).

Amanda Corney Design

Feeding bottle draining rack + drip tray. • Capacity: 6 feeding bottles + accessories. • Compatible with all types of feeding bottles. • Dishwasher-proof.

Flaschenständer + Abtropfschale. • Bietet Platz für 6 Flaschen + Zubehör. • Für alle Flaschenmodelle geeignet. • Spülmaschinenfest.

220 x 220 x 334

x4

Scolabiberon + vaschetta di ricupero acqua. • Capienza 6 biberon + accessori. • Compatibile con tutti i tipi di biberon. • Adatto per la lavastoviglie.

The Onctuo lump-free blender facilitates the preparation of feeding bottles and prepares smooth, creamy milk. • Ultra fast and very practical. • Unbreakable, sterilisable silicone whisk. Dishwasher safe. • Includes storage jug. • Compatible with all feeding bottles and all types of formula milk. • Runs on 2 LR6 (AA) batteries (not supplied). Dank seines „Zykloneffekts“ erleichtert Onctuo, der Mixer gegen Klümpchenbildung, die Zubereitung von Fläschchen und macht die Milch sämiger. • Extra schnell für optimale Effizienz. • Bruchsicherer und sterilisierbarer Silikonbesen. Spülmaschinenfest. • Lieferung mit Aufbewahrungsglas. • Kompatibel mit allen Fläschchen. • Läuft mit 2 AA- oder LR6-Batterien (nicht inbegriffen).

911299

Grazie al suo "effetto ciclone", il miscelatore anti-grumi Onctuo facilita la preparazione dei biberon e favorisce la cremosità del latte. • Ultrarapido per un’efficacia ottimale. • Frusta in silicone infrangibile, sterilizzabile. Adatta alla lavastoviglie. • Fornito con bicchiere di sistemazione. • Compatibile con tutti i biberon. • Funziona con 2 pile AA o LR6 (non fornite).

911415

BOÎTE DOSEUSE DE LAIT EMPILABLE

1

x6

GOUPILLON 2 EN 1

2-in-1 bottle brush • 2-in-1-Flaschenbürste Scovolino 2 in 1

x12

911370

105 x 40 x 382

Avant Première Design

Folding feeding bottle draining rack • Zusammenklappbarer Fläschchenhalter • Scolabiberon pieghevole

75 x 75 x 250

2

911420

911297

ÉGOUTTE-BIBERONS PLIABLE

911417

Amanda Corney Design

Stacked formula milk container • Stapelbare Milch-Dosierdose • Dosatore di latte sovrapponibile

911298

• Très compact et pratique à ranger. • Système d’ouverture et fermeture rapide. • Séchage hygiénique et efficace. • Facile d’entretien grâce à sa forme plateau et son bac de récupération d’eau. • Capacité : jusqu’à 6 biberons + accessoires. • Dimensions : 37 x 26 x 3,5 cm.

• Very compact and easy to store. • Fast opening and closing system. • Hygienic and effective drying. • Easy to maintain thanks to its flat shape and its water collection tray. • Capacity: up to 6 bottles + accessories. • Dimensions : 37 x 26 x 3,5 cm.

• Sehr kompakt und praktisch aufzubewahren. • Schnellöffnungs- und Schnellschließsystem. • Hygienisches und effizientes Trocknen. • Dank seiner Tablettform und seines Tropfwasserbehälter einfach zu pflegen. • Fassungsvermögen: bis zu 6 Fläschchen + Zubehör. • Abmessungen: 37 x 26 x 3,5 cm. • Molto compatto e pratico da sistemare.

220 x 220 x 334

x4

• Sistema di apertura e di chiusura rapida. • Asciugatura igienica ed efficace. • Di facile manutenzione grazie alla sua forma a vassoio e alla vaschetta per il recupero dell’acqua. • Capienza: fino a 6 biberon + accessori. • Dimensioni: 37 x 26 x 3,5 cm.

911369

GOUPILLON + RANGE GOUPILLON

Bottle brush + bottle-brush case • Flaschenständer + Abtropfschale • Scovolino + portascovolino

Amanda Corney Design

911372

x6

911373

911374

108 x 108 x 337

Amanda Corney Design

CASIER À BIBERONS

Amanda Corney Design

Baby bottle carrier • Fläschchen-Gestell • Portabiberon

Accueille tous types de biberons standard et cols larges.

For all types of standard and wide-neck bottles.

Für alle Arten von Standard-Fläschchen und Fläschchen mit breitem Hals.

x6

260 x 100 x 160

Può contenere tutti i tipi di biberon standard e a collo largo.

Goupillon biberon + tétine. Bottle + teat brushes. Fläschchenbürste + Bürstenhalterung Scovolini per biberon + tettarella.

911418

911291

911419

911368

911367

911343

911422 18 / 19


Gourmet en herbe Budding gourmet Der Zukunftige gourmet Buongustajoin berba

Le repas

Profitez du savoir-faire unique de BÉABA depuis plus de 20 ans dans la préparation des repas. Le Babycook, une invention qui a révolutionné la préparation des repas grâce à son système multifonctions : cuit à la vapeur, mixe, réchauffe et décongèle. Il garantit une cuisine saine et naturelle, les vitamines sont préservées pour ainsi donner le meilleur à bébé lors de la diversification alimentaire. Benefit from BÉABA’s unique expertise in food preparation spanning more than 20 years. The Babycook, an invention which revolutionised food preparation thanks to its multi-function system: steam cooking, blending, defrosting and reheating. It guarantees healthy and nutritious meals, preserves the vitamins, to give baby the very best when switching to solids. Profitieren Sie von BÉABAS einzigartigem, 20-jährigen Know-how in der Zubereitung von babynahrung. Diese Erfindung hat die Zubereitung von Mahlzeiten dank seines Multifunktionssystems nachhaltig revolutioniert: dampfgaren, erhitzen, mixen und auftauen. Der Babycook garantiert eine gesunde, natürliche Küche, die Vitamine werden bewahrt, um dem baby beim Übergang zur festen Nahrung nur das Beste zu servieren. Approfittate dell’esperienza ultraventennale unica di BÉABA nella preparazione dei pasti per bebè. Un’invenzione che ha rivoluzionato per tanto tempo la preparazione dei pasti grazie al suo sistema multifunzioni: cuoce a vapore, riscalda, frulla e scongela. Assicura una cucina sana e naturale, le vitamine sono preservate per dare così il meglio della diversificazione alimentare al bebè.

The meal • Die Mahlzeit • Il pasto J.M Chaudeurge Design

BABYCOOK® SOLO Grâce à sa grande capacité de 1,1 L et sa simplicité d’utilisation, le Babycook Solo permet de préparer en un tour de main des repas gourmands et équilibrés pour bébé. • Contenance bol : 1100 ml. • Livré avec spatule, couvercle de mixage / filtre à smoothie et livret de recettes.

Thanks to its large 1.1 L capacity and ease of use, Babycook Solo allows you to prepare delicious balanced meals for baby in a second. 4-in-1, it steam cooks, blends, reheats and defrosts. • Volume bowl: 1,100 ml. • Supplied with a spatula, mixing / smoothie filter lid and recipe booklet.

Une alimentation saine : Grâce à son système vapeur, il permet de préserver les vitamines et les minéraux. Healthy eating: Its steam system allows you to preserve all the vitamins and minerals

Cuit à la vapeur Steamcooking Dampfgaren Cottura a vapore

Mixe Blending Pürieren Frullatura

Réchauffe Reheating Erwährmen Riscaldo

Eine gesunde ernährung: Dank seines Dampfsystems bleiben Vitamine und Mineralien erhalten.

Décongele Defrosting Auftauen Scongelamento

Un’alimentazione sana: Grâce à son système vapeur, il permet de préserver les vitamines et les minéraux.

Dank seines großen Fassungsvermögens von 1,1 Liter und seiner Benutzerfreundlichkeit können im Babycook Solo im Handumdrehen leckere und ausgewogene babymahlzeiten zubereitet werden. • Fassungsvermögen des Behälters: 1100 ml. • Lieferung mit Schaber, Mixdeckel / Smoothiefilter und Rezeptbüchlein.

270 x 190 x 250

x2

Système breveté Patended system

Grazie alla sua grande capacità di 1,1L e alla sua facilità di utilizzo, Babycook Solo permette di preparate in un attimo pasti golosi e bilanciati per bebè. • Capienza bicchiere: 1.100 ml. • Fornito con spatola, coperchio per frullare / filtro per smoothie e ricettario.

Cuisson ultra-rapide : Il permet de préparer un repas en 15 minutes. Signal sonore de fin de cuisson. Ultra-fast cooking: It allows you to prepare a complete meal in 15 minutes. Sound signal at the end of the cooking cycle. Extra schnelles Garen: Eine komplette Mahlzeit kann in nur 15 Minuten zubereitet werden. Tonsignal nach dem Garen. Cottura ultrarapida: Permette di preparare un pasto completo in 15 minuti. Segnale acustico o fine cottura. Pratique et simple : Utilisation d’une seule main avec le système « Easy Clip ». Practical and simple: Just one hand is needed with the “Easy Clip” system.

BABYCOOK® ORIGINAL

J.M Chaudeurge Design

203 x 157 x 266

x4

Praktisch und einfach: Bedienung mit nur einer Hand mit dem „Easy Clip“ System.

Système breveté Patended system

Pratico e semplice: Utilizzo con una mano sola con il sistema “Easy Clip”. Mixage sur mesure : Pour une texture adaptée (morceaux, lisse…). Tailored mixing: For the right texture (chunks, smooth…). Mixen nach maß: Für eine Textur nach Wunsch (Stücke, glatt...). Frullatura su misura: Per una consistenza adeguata (in pezzi, omogenea…).

Grande contenance : bol gradué de 1100 ml. Large volume: 1,100 ml graduated bowl. Großes fassungsvermögen: 1 große Behälter mit ml-Skala. Grande capienza: Bicchiere graduato da 1100 ml.

Ultra compact : Son format permet de le transporter partout et s’intègre facilement même dans une petite cuisine. Ultra-compact: Its compact format means that you can take it everywhere with you and it fits easily in even a small kitchen. Besonders kompakt: Dank seines kompakten Formats fügt er sich ganz einfach auch in eine kleine Küche ein und kann überallhin transportiert werden. Ultracompatto: Il suo formato permette di trasportarlo ovunque e di inserirlo facilmente anche in una cucina piccola.

912131

912130

Le Babycook dans sa version originelle, celle qui a déjà séduit tant de mamans. • Cuisson rapide :15 min. • Contenance bol : 800 ml. • Livré avec spatule, couvercle de mixage et livret de recettes. • Bol PPSU.

Der Babycook in seiner originalen Version, die bereits so viele Mamas überzeugt hat. • Schnelles Garen: 15mn. • Fassungsvermögen Behälter: 800 ml. • Lieferung mit Spatel, Mixabdeckung und Rezeptbuch. • Schüssel aus PPSU.

The original baby food maker: the Babycook Original has delighted mothers. • Fast cooking: 15MN • Volume jug: 800 ml. • Supplied with a spatula, mixing lid and recipe booklet. • PPSU bowl.

Il Babycook nella sua versione originale, quella che ha già sedotto tante mamme. • Cottura rapida: 15mn. • Capienza bicchiere: 800 ml. • Fornito con spatola, coperchio per frullare e libretto di ricette. • Bicchiere PPSU.

912250

912251

912252 20 / 21


Gourmet en herbe

Le repas

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba

J.M Chaudeurge Design

BABYCOOK® DUO

Cuit à la vapeur Steamcooking Dampfgaren Cottura a vapore

Mixe Blending Pürieren Frullatura

The meal • Die Mahlzeit • Il pasto

Réchauffe Reheating Erwährmen Riscaldo

x2

408 x 193 x 250

Système breveté Patended system

Décongele Defrosting Auftauen Scongelamento

CONTENANCE BOL / Volume jug Fassungsvermögen Behälter / Capienza bicchiere CUVE DE CUISSON Cooking reservoir Garbehälter Vaschetta di cottura

BABYCOOK® ORIGINAL

BABYCOOK® SOLO

BABYCOOK® DUO

800 ml

1 100 ml

2 200 ml (2 x 1 100 ml)

1 Céramique 1 Ceramic 1 Keramik 1 Ceramica

1 Inox 1 Stainless steel 1 Edelstah 1 Inox

2 Inox indépendantes 2 Separate stainless steel 2 Unabhängige aus Edelstah 2 Inox indipendenti

TEMPS DE CUISSON / Cooking time Kochzeit / Tempo di cottura Le premier cuiseur-vapeur mixeur qui permet de préparer le repas complet de bébé, en un tour de main. Avec ses 2 bols séparés, vous pourrez cuire les aliments de bébé d’un côté tout en mixant de l’autre, cuire simultanément ou en décalé les légumes salés dans un bol et le dessert sucré dans l’autre. La grande contenance des bols facilitera la préparation de plusieurs repas à la fois. • Utilisation d’une seule main • Signal sonore de fin de cuisson. • Cuisson rapide: un repas complet en 15 minutes. • Mixage sur mesure pour une texture adaptée (morceaux, lisse…). • Contenance bol = 1100 ml (x2). • Livré avec spatule, couvercle de mixage / filtre à smoothie (x2) et livret de recettes.

912253

912254

Prepare a full meal for baby, from starter to dessert, in one go with this new Babycook! Steam cooking in 15 minutes, with for example, savoury food in one jug and sweet food in the other. You will also be able to prepare baby’s meal and his big brother’s meal at the same time: mix on one side, cook on the other side. And take advantage of its two large bowls to prepare in advance several healthy and nutritious meals. • Just one hand is needed. • Sound signal at the end of the cooking cycle. • Fast cooking: a full meal in 15 minutes. • Tailored mixing For the right texture (chunks, smooth…). • Volume jug = 1100 ml (x2). • Supplied with a spatula, mixing / smoothie filter (x2) lid and recipe booklet. Mit dem neu en Babycook Duo ist es nun möglich, im Handumdrehen eine komplette Mahlzeit von der Vorspeise bis zum Dessert für das baby zuzubereiten! Immer mit Dampf, in 15 Minuten, mit dem Salzigen in einer Schüssel und dem Süßen in einer anderen zum Beispiel... Sie können auch gleichzeitig eine Mahlzeit für das baby und eine andere für seinen großen Bruder zubereiten : auf einer Seite mixen, auf der anderen garen. Und nicht zuletzt werden Sie schon bald die Vorteile der beiden großen Schüsseln zum Vorkochen mehrere leckerer Mahlzeiten für das baby zu schätzen wissen. • Mit nur einer Hand zu bedienen. • Tonsignal nach dem Garen. • Schnelles Garen: eine komplette Mahlzeit in 15 Minuten. • Mixen nach maß: Für eine Textur nach Wunsch (Stücke, glatt...). • Fassungsvermögen Behälter = 1100 ml (x2). • Lieferung mit Spatel, Mixabdeckung / Smoothiefilter (x2) und Rezeptbuch. Preparare un pasto completo dal primo piatto al dessert con un gesto per il proprio bebè, con questo nuovo Babycook ora sarà possibile! Sempre a vapore, in 15 minuti, con il salato in un bicchiere, e il dolce nell’altro, ad esempio… Potrete anche preparare contemporaneamente il pasto del bebè e quello di suo fratello maggiore: frullare da una parte, cuocere dall’altra. E finalmente apprezzerete i suoi due grandi bicchieri per preparare in anticipo molti pasti golosi…del bebè. • Si utilizza con una mano sola. • Segnale acustico a fine cottura. • Cottura rapida: un pasto completo in 15 minuti. • Frullatura su misura: Per una consistenza adeguata (in pezzi, omogenea…). • Capienza bicchiere = 1.100 ml (x2). • Fornito con spatola, coperchio per frullare / filtro per smoothies (x2) e ricettario.

912255

MIXAGE / Mixing / Mixt / Frullatura

VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DU BOL Jug safety lock Sicherheitsverriegelung der Schüssel Bloccaggio di sicurezza del bicchiere

15 minutes / 15 minutes / 15 Minuten / 15 minuti Sur mesure pour une texture adaptée (morceaux, lisse…) / Blends as required for the right texture (smooth, chunks, etc…) / Nach Maß für eine Konsistenz nach Wunsch (Stücke, fein...) / Su misura per una consistenza adeguata (in pezzi, omogenea…) Simple Single Einfach Singolo

UTILISATION D’UNE SEULE MAIN Just one hand is needed Bedienung mit nur einer Hand Utilizzo con una mano sola

-

RANGE SPATULE Spatula storage Spatelhalterung Sistemazione spatola

-

BOL GRADUÉ EN ML / Jug graduated in ml Behälter mit ml-Skala / Bicchiere graduato in ml

-

ZONE ANTI-CHALEUR / Anti-heat zone Anti-Hitze-Bereich / Zona atermica

-

INDICATEUR DE DÉTARTRAGE Descaling indicator Entkalkungsanzeige Indicatore di decalcificazione

-

Double Double Doppelt Doppio

Double Double Doppelt Doppio

1

2

ARRÊT AUTOMATIQUE / Auto shut-off safety feature Automatischer Stopp / Arresto automatico SIGNAL SONORE DE FIN DE CUISSON Sound signal at the end of the cooking cycle Tonsignal nach dem Garen Segnale acustico a fine cottura

-

LOGO RETRO-ÉCLAIRÉ / Backlit screen Beleuchtetes Logo / Logo retroilluminato

-

CORDON ÉLECTRIQUE AMOVIBLE Removable cable for easy storage Abnehmbares Stromkabel Cavo elettrico amovibile

-

LIVRET DE RECETTES / Recipe booklet Rezeptbuch / Libretto di ricette SPATULE / Spatula / Spatel / Spatola COUVERCLE MIXAGE ET SMOOTHIE Mixing / smoothie filter lid Mixabdeckung / Smoothiefilter Coperchio per frullare / filtro per smoothies

1 (mixage) 1 (mixing) 1 (Mixabdeckung) 1 (Frullatura)

BOL BABYCOOK VENDU SÉPARÉMENT Babycook bowl sold separately Der Babycook-Behälter ist separat erhältlich Bicchiere Babycook venduto separatamente

22 / 23


Gourmet en herbe

Le repas

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba COUPE-LÉGUMES BABYCOOK

Avant Première Design

Vegetable chopper Babycook • Gemüseschneider Babycook • Tagliaverdure Babycook En un geste, des légumes coupés à la bonne taille et déjà dans votre Babycook ! Planche avec système de coupe en dés et bâtonnets, idéale à la préparation des repas de bébé. • Rapide et sans effort, le coupe légume Babycook coupe en dés de 1 cm x 1 cm pour une cuisson optimale. • Grâce à ses 2 modes de découpe (morceaux, bâtonnets), il permet d’initier progressivement bébé aux nouvelles textures et aux morceaux. • Il réduit significativement le temps de préparation et de cuisson. • Ouverture intégrée dans la planche pour faire glisser les aliments en toute facilité dans le Babycook (ou tout autre récipient) sans en laisser tomber un morceau. • Ergonomique : utilisation main gauche, main droite. • Grille amovible, lame en acier inoxydable • Base antidérapante. • Nettoyage facile, convient au lave-vaisselle. • Inclus petite brosse de nettoyage.

Vegetables cut to the right size and already in your Babycook in one go! Board with dicing and slicing system, ideal for preparing baby’s meals. • Quick and effortless, the Babycook vegetable chopper cuts vegetables into 1cm x 1cm cubes for optimum cooking. • Thanks to its two cutting methods (cubes, sticks), it helps you to gradually introduce baby to new textures and chunks. • It significantly reduces preparation and cooking time. • Opening integrated into the board to empty food easily into the Babycook (or any other receptacle) without dropping anything. • Ergonomic: can be used with the left hand or the right hand. • Removable grid, stainless steel blade • Anti-slip base. • Easy to clean, dishwasher proof. • Small cleaning brush included.

The meal • Die Mahlzeit • Il pasto

Im Handumdrehen erhält Gemüse die richtige Zubereitungsgröße und gelangt direkt in Ihren Babycook! Platte mit Schneidesystem für Würfel und Stäbchen, ideal zur Zubereitung von babynahrung. • Der Gemüseschneider Babycook schneidet Nahrungsmittel schnell und ohne Aufwand in 1 cm x 1 cm große Würfel für optimales Garen. • Durch die beiden Schnittformen (Stücke und Stäbchen) gewöhnen Sie Ihr Kind nach und nach an neue Konsistenzen und größere Stücke. • Das Gerät verkürzt die Zubereitungs- und Garzeiten deutlich. • Durch die praktische Öffnung in der Platte gelangen die Nahrungsmittel direkt in den Babycook oder ein anderes Gefäß und fallen nicht daneben. • Ergonomisch: für Links- und Rechtshänder geeignet. • Abnehmbares Gitter, Schneide aus rostfreiem Edelstahl. • Rutschfeste Basis. • Einfach zu reinigen, spülmaschinenfest. • Mit kleiner Reinigungsbürste.

x4

195 x 220 x 55

In un gesto, le verdure tagliate alla grandezza giusta e già nel vostro Babycook! Asse con sistema di taglio a dadi e bastoncini, ideale per la preparazione dei pasti del bebè. • Rapido e senza sforzo, il tagliaverdure Babycook taglia a dadi di 1 cm x 1 cm per una cottura ottimale. • Grazie alle 2 modalità di taglio (pezzi, bastoncini), esso permette di abituare progressivamente il bebè alle nuove consistenze a ai pezzi. • Riduce significativamente il tempo di preparazione e di cottura. • Apertura integrata nell’asse per far scivolare gli alimenti con grande facilità nel Babycook (o qualsiasi altro recipiente) senza lasciarne cadere neanche un pezzo. • Ergonomico: utilizzo mano sinistra, mano destra. • Griglia amovibile, lama in acciaio inossidabile. • Base antiscivolo. • Facile pulizia, adatto per la lavastoviglie. • Piccola spazzola per la pulizia inclusa.

BOULE SAVEURS - LOT DE 2

x10

Spicy ball – Set of 2 • Gewürzkugel – 2er-Pack • Contenitore sapori – Set 2 Boule silicone pour diffuser les saveurs et les épices dans la nourriture de bébé et lui faire découvrir de nouveaux goûts. • Permet d’éviter les morceaux et résidus d’aromates dans le repas de bébé. • Large ouverture pour un remplissage facile. • Facile à retirer avec la spatule Babycook. • Convient au lave-vaisselle.

Silicone ball for diffusing aromas and spices in baby’s food and allowing him to discover new tastes. • Avoid pieces and remains of seasoning in baby’s meal. • Large opening for easy filling. • Easy to remove with the spatula. • Dishwasher-safe.

Silikonkugel zum Hinzufügen von Aromen und Gewürzen zur Babynahrung, damit das Baby neue Geschmacksnoten entdecken kann. • Verhindert Aromatenstücke und -überreste in der Babynahrung. • Breite Öffnung für ein praktisches Befüllen. • Einfach mit dem Babycook Schaber zu entfernen. • Spülmaschinenfest.

120 x 40 x 200

Contenitore in silicone per diffondere i sapori e le spezie nel cibo del bebè e fargli scoprire nuovi gusti. • Permette di evitare pezzi e residui di aromi nel pasto del bebè. • Ampia apertura per un facile riempimento. • Facile da togliere con la spatola Babycook. • Adatto alla lavastoviglie.

912211 PASTA-RICE COOKER BABYCOOK Pour préparer tous les féculents (riz, pâtes, semoule, blé, lentilles…) dans le Babycook. • Cuisson rapide sans surveillance. • Convient au lave-vaisselle.

Prepare starchy foods (rice, pasta, semolina, wheat, lentils, etc.) in the Babycook. • Fast cooking and no supervision needed. • Dishwasher-proof.

Zur Zubereitung stärkehaltiger Lebensmittel (Reis, Nudeln, Grieß, Getreide, Linsen ...) im Babycook. • Schnelles Kochen ohne Überwachung. • Spülmaschinenfest.

Per preparare tutti i farinacei (riso, pasta, semola, grano, lenticchie…) nel Babycook. • Cottura rapida senza sorveglianza. • Adatto per la lavastoviglie.

120 x 120 x 90

x8

x8

BABYCOOK SOLO / DUO

80 x 100 x 60

BABYCOOK ORIGINAL

300 g

912265

912328

912329 912268

BALANCE DE CUISINE BABYCOOK

x4

Kitchen scales Babycook • Babycook Küchenwaage • Bilancia da cucina Babycook

Balance électronique pour peser les aliments de bébé et respecter son équilibre alimentaire. • Pesage : gr pour les solides et ml pour les liquides. • Portée : 5 kg. • Graduation : 1 g de 0 à 5 kg. • Fonction « Tare » / retour à zéro. • Arrêt automatique. • Rangement facile avec son design ultra-plat. • 2 piles fournies.

Electronic scales for weighing baby’s food and respecting his nutritional balance. • Weight: g for solids and ml for liquids. • Maximum weight: 5 kg. • Graduation: 1 g from 0 to 5 kg. • Tare / Reset function. • Switches off automatically. • Compact for easy storage. • 2 batteries supplied.

Elektronische Waage, um die babynahrung exakt abzuwiegen und für eine ausgewogene Ernährung zu sorgen. • Maßeinheit: g bei fester Nahrung und ml bei Flüssigkeiten. • Maximalgewicht: 5 kg. • Genauigkeit: 1 g von 0 bis 5 kg. • Tara / Reset-Funktion. • Automatisches Ausschalten. • Einfaches Verstauen dank ihres extra flachen Designs. • Lieferung mit 2 Batterien.

350 g

195 x 220 x 55

Bilancia elettronica per pesare gli alimenti del bebè e rispettare il suo equilibrio alimentare. • Pesatura: gr per i solidi e ml per i liquidi. • Portata: 5 kg. • Graduazione: 1 g da 0 a 5 kg. • Funzione tara / azzeramento. • Spegnimento automatico. • Facile da sistemare grazie al suo design ultrapiatto. • 2 pile fornite.

300 g

912267 assorti

912232

SET ACCESSOIRES BABYCOOK

Babycook accessories set • Zubehörset Babycook • Set accessori Babycook

Composé de : • Boule saveurs. • Pasta-rice cooker. • Babypote.

Composed of: • Spicy ball. • Pasta-rice cooker. • Babypote.

Enthält: • Gewürzkugel. • Pasta-Reis Kocher. • Babypote.

x6

x6 BABYCOOK SOLO / DUO

912326

912327

Ultra plat / Easy storage / Extra flachen Designs / Design ultrapiatto

912272

Contenitore: • Sapori. • Pasta-rice cooker. • Babypote. 175 x 120 x 92

BABYCOOK ORIGINAL

912155

24 / 25


Gourmet en herbe

Le repas

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba

The meal • Die Mahlzeit • Il pasto BABY, MAXI ET MAXI + PORTIONS EN COPOLYESTER

PRODUIT D’ENTRETIEN DU BABYCOOK (DÉTARTRANT) Babycook cleaning product (descaler) Wartungsprodukt für den Babycook (Entkalker) Prodotto per la manutenzione del Babycook (disincrostante)

Baby, Maxi and Maxi + portions in Copolyester • Portionsbehälter Baby, Maxi und Maxi+ aus Copolyester Porzioni Baby, Maxi e Maxi + in copoliestere

66 x 66 x 230

x6

J.M Chaudeurge Design

x10

150 ml

1/2 L

912258

1/2 liter 1/2 litro

912109 MULTI PORTIONS EN SILICONE

Silicone multiportions • Mehrportionsbehälter aus Silikon • Multiporzioni in silicone

Amanda Corney Design

212 x 225 x 51

x6

Pour congeler les préparations pour bébé. • Matière souple pour un démoulage facile des portions (silicone haute qualité, 100 % platinium). • Evolutif, il s’utilise aussi comme moule à gateaux. • Contenance 420 ml (7 portions de 60 ml). • Convient au lave-vaisselle, congélateur, micro-ondes (sans le couvercle) et au four traditionnel (sans le couvercle).

300 ml

912259

For freezing pre-prepared baby food. • Flexible material which makes it easy to remove the portions from the mould (High quality silicone, 100% platinum silicone). • Adaptable, it can also be used as a cake mould. • Volume 420 ml (7 x 60 ml portions). • Suitable for use in the dishwasher, freezer, microwave (without the lid) and a traditional oven (without the lid). Zum Einfrieren von babygerichten. • Geschmeidiges Material für einfaches Herausnehmen der Portionen (hochwertiges Silikon, 100% Platinium). • Vielseitig einsetzbar können sie auch als Kuchenform verwendet werden. • Fassungsvermögen 420 ml (7 Portionen mit je 60 ml). • Spülmaschinenfest, geeignet für Gefrierschrank, Mikrowelle (ohne Deckel) und den traditionellen Ofen (ohne Deckel).

913142

Per congelare le preparazioni per il bebè. • Materiale morbido per sformare facilmente le porzioni (silicone di alta qualità, 100% platinium). • Evolutivo, si utilizza come uno stampo per torte. • Capienza 420 ml (7 porzioni da 60 ml). • Adatto alla lavastoviglie, congelatore, microonde (senza il coperchio) e nel forno tradizionale (senza il coperchio).

913202

912263

Amanda Corney Design

BABYPOTE

x8

200 x 111 x 50

Pour déguster de façon ludique les compotes faites maison, pour les bébés voyageurs ou le goûter des plus grands. • Gourde en silicone pour presser facilement. • Large goulot pour faciliter le remplissage et le nettoyage. • Capacité : 150 ml. Fun tasting of homemade fruit compotes for baby travellers or snacks for older children. • Silicone bottle for easy pressing. • Large neck for easy filling and cleaning. • Capacity: 150 ml. Um spielerisch hausgemachtes Kompott zu probieren, für babys auf Reisen oder für die Zwischenmahlzeiten der Größeren. • Silikonflasche, die leicht gedrückt werden kann. • Breite Öffnung, um das Befüllen und Reinigen zu erleichtern. • Fassungsvermögen: 150 ml.

912159

Per degustare in modo divertente le composte fatte in casa, per i bebè in viaggio o la merenda dei più grandi. • Fiaschetta in silicone per una facile pressione. • Collo largo per facilitare il riempimento e la pulizia. • Capacità: 150 ml.

500 ml

912260

• Contenances 150 ml, 300 ml et 500 ml. • Gain de place grâce à la fonction gigogne. • Graduation très lisible pour faciliter le dosage. • Zone de marquage pour identifier les aliments. • Convient au lave-vaisselle et micro-ondes. • Baby portion 150 ml et maxi portion 300 ml : compatibles tous Babycook. • Maxi + portion 500 ml : compatible Babycook Solo et Duo.

• Different volumes 150 ml, 300 ml and 500 ml. • Save space with the stacking function. • Easy to read graduations for easy measurement. • Space for writing what food is in the container. • May be used in dishwashers and microwaves. • Single Baby portion food jar 150ml and Food jar maxi portion 300ml compatible with all the Babycook models. • Food jar maxi + portion 500ml compatible with the Babycook Solo & Duo.

• Fassungsvermögen 150 ml, 300 ml und 500 ml. • Platzgewinn: stapelbar. • Gut sichtbare Skala für einfaches Dosieren. • Markierungsbereich zur Identifikation der Lebensmittel. • Mikrowellengeeignet und spülmaschinenfest. • Kostgläschen Baby portion 150 ml + Kostgläschen Maxi portion 300 ml: Alle kompatibel mit dem Babycook. • Maxi + portion 500 ml: Kompatibel mit Babycook Solo und Duo.

COFFRET DE 3 PORTIONS

• Capienze: 150 ml, 300 ml e 500 ml. • Salvaspazio grazie alla funzione "a matrioska". • Graduazione molto leggibile per facilitare il dosaggio. • Area di marcatura per identificare gli alimenti. • Adatte per la lavastoviglie e per il microonde. • Baby porzione 150ml e Maxi porzione 300 ml: Compatibili con tutti i Babycook. • Maxi + portion 500 ml: Compatibile con Babycook Solo e Duo.

J.M Chaudeurge Design

Set of 3 portions • Set mit 3 Portionsbehältern • Cofanetto 3 porzion

x4

Coffret de 3 portions en Copolyester. Contient 1 Baby portions 150 ml, 1 Maxi portions 300 ml et 1 Maxi + portions 500 ml.

Set of 3 portions in Copolyester. Contains 1 Baby portions 150 ml, 1 Maxi portions 300 ml and 1 Maxi + portions 500 ml.

Set mit 3 Portionsbehältern aus Copolyester. Enthält 1 Baby portions 150 ml, 1 Maxi portions 300 ml und 1 Maxi+ portions 500 ml.

Cofanetto 3 porzioni in copoliestere. Contiene 1 Baby porzioni 150 ml, 1 Maxi porzioni 300 ml e 1 porzioni Maxi + 500 ml.

912392

Coffret de 3 portions en Polypropylène. Contient 1 Baby portions 150 ml, + 2 Maxi portions 300 ml.

Set of 3 portions in Polypropylene. Contains 1 Baby Portions 150 ml, + 2 Maxi Portions 300 ml.

Set mit 3 Portionsbehältern aus Polypropylen. Enthält 1 Baby-Portionsbehälter mit 150 ml, + 2 Maxi-Portionsbehälter mit 300 ml.

Cofanetto 3 porzioni in polipropilene. Contiene 1 Baby porzioni 150 ml, 2 Maxi porzioni 300 ml.

912393

26 / 27


Gourmet en herbe

Le repas

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba

The meal • Die Mahlzeit • Il pasto

POCHETTE REPAS ISOTHERME

x10

Isothermal pouch • Isothermtasche • Tasca isotermica

150 x 130 x 230

BABYCOOK BOOK (6-36 MOIS)

x10

Babycook Book (6-36 months) • Babycook Book (6-36 Monate) • Babycook Book (6-36 mesi)

940103

210 x 205 x 15

Le Babycook Book permet à bébé de découvrir les saveurs et textures à travers plus de 80 recettes originales et variées.

LOT DE 2 SACHETS RÉFRIGÉRANTS / CHAUFFANTS (THERMOGEL)

192 x7 x 202

x12

Set of 2 cooler / warming packs (Thermogel) • 2 Kühlbeutel / Wärme-beutel (Thermogel) Set di 2 sacchetti refrigeranti / riscaldanti (Thermogel)

UK : 232088 DE : 123367 232086

Ralentit le processus de refroidissement ou de réchauffement des aliments.

The Babycook Book allows baby to discover flavours and textures with 80 original and varied recipes. Das Babycook Book ermöglicht dem baby, verschiedenste Geschmackseindrücke von mehr als 80 Originalrezepten zu entdecken. Il Babycook Book permette al bebè di scoprire i sapori e le consistenze dei cibi attraverso più di 80 ricette originali e variate.

KID COOK BOOK (3 ANS ET +)

x14

Kid Cook Book (3 years +) • Kid Cook Book (ab 3 Jahre) • Kid Cook Book (3 anni +)

Slows down the food cooling or heating process.

205 x 207 x 12

Verzögert das Abkühlen oder Erwärmen von Nahrungsmitteln. Rallenta il raffreddamento o il riscaldamento degli alimenti.

940030

x4

BABYCOOK BAG

320 x 190 x 260

Le Kid Cook Book propose 25 recettes simples et créatives pour faire manger les fruits et légumes à ses enfants.

• Coque rigide pour protéger le Babycook. • Anse de transport. • Séparateurs en velcro pour ranger les accessoires Babycook. • Convient à tous les modèles de Babycook. • Rigid shell to protect the Babycook. • Carrying handle. • Velcro separators to store the Babycook accessories. • Compatible with all the Babycook models. • Festes Material zum Schutz des Babycook. • Transportgriff. • Trenneinsätze mit Klettverschluss zum Unterbringen des Babycook Zubehörs. • Geeignet für alle Babycook Modelle.

912269

912271

The Kid Cook Book offers 25 simple and creative recipes that encourage your child to eat fruit and vegetables.

UK : 123370 123261

FAMILY COOK BOOK (TOUTE LA FAMILLE)

Das Kid Cook Book bietet 25 einfache und kreative Rezepte, damit Ihre Kinder Früchte und Gemüse essen. Il Kid Cook Book propone 25 ricette semplici e creative per far mangiare frutta e verdura ai propri bambini.

Family Cook Book (all the family) • Family Cook Book (für die ganze Familie) • Family Cook Book (tutta la famiglia)

x10

205 x 207 x 15

• Custodia rigida per proteggere il Babycook. • Manico per il trasporto. • Divisori in velcro per sistemare gli accessori Babycook. • Adatto per tutti i modelli di Babycook.

Le Family Cook Book est un livre complet, gourmand et astucieux dédié à la famille et à son quotidien. Des recettes bluffantes, côtoient des conseils pour équilibrer au mieux les menus de bébé. The Family Cook Book is a complete and clever gourmet recipe book devoted to the family and its daily life. Surprising recipes take pride of place alongside advice on how to balance baby’s menus. Das Family Cook Book ist ein umfangreiches Buch mit leckeren und raffinierten Alltagsrezepten für die ganze Familie. Dazu wertvolle Tipps zur möglichst ausgewogenen Gestaltung der babymahlzeiten.

123403

Il Family Cook Book è un libro completo, goloso e ingegnoso dedicato alla famiglia e alla sua quotidianità. Delle ricette "bluffanti" si affiancano a dei consigli per bilanciare nel modo migliore i menu del bebè.

28 / 29


Gourmet en herbe

Le repas

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba CUILLÈRE 1ER REPAS SOFT

The meal • Die Mahlzeit • Il pasto J.M Chaudeurge Design

Soft first meal spoon • Löffel Soft für die erste Mahlzeit • Cucchiaio primi pasti Soft

913182 : 69 x 15 x 234

x12

913183 : 18 x 120 x 235

Dès 4 mois

CUILLÈRE 2ÈME ÂGE ERGONOMIQUE

2nd age ergonomic spoon • Ergonomischer Löffel für Kleinkinder • Cucchiaio 2a infanzia ergonomico • Adaptée à la prise en main de bébé. • Pour droitier et gaucher. • Convient au lave-vaisselle. • Dès 8 mois.

From 4 months Ab 4 Monaten.

• • • •

Adapted to Baby’s hands. For left or right-handed use. Dishwasher safe. From 8 months.

J.M Chaudeurge Design

• Lässt sich gut mit der babyhand greifen. • Für Rechts- und Linkshänder. • Spülmaschinenfest. • Ab 8 Monaten.

71 x 15 x 234

x12

• Adatto alla presa in mano del bebè. • Per destrimane e mancino. • Adatto alla lavastoviglie. • Dagli 8 mesi.

Dai 4 mesi

x4 913182

913183

913320 CUILLÈRE 360°

Frédéric Bugnot Design

360° spoon • 360°-Löffel • Cucchiaio 360°

355 x 260 x 235

x15

LOT DE 2 COUVERTS ERGONOMIQUES Grâce à son manche rotatif, la cuillère 360° reste toujours horizontale, quelle que soit la position du manche. Cela permet à l’enfant d’éviter de renverser toute sa cuillère en cas de mauvaise tenue du manche et l’accompagne dans son apprentissage du repas. Le manche rotatif peut être verrouillé pour une utilisation 2ème âge. Vendue en PLV.

With its rotating handle, the 360° spoon is always horizontal, regardless of the position of the handle. This prevents the child from spilling the contents of his spoon if he is not holding the handle properly and provides support for learning how to eat properly. The rotating handle may be locked for 2nd age use. Sold in POS advertising.

Dank des Drehgriffes bleibt der 360°-Löffel immer horizontal, egal welche Position der Griff hat. Dadurch wird verhindert, dass der ganze Löffel ausgekippt wird, selbst bei falscher Haltung des Löffels. Das Kind lernt selbständig zu essen. Der Drehgriff kann für Kleinkinder arretiert werden. Erhältlich im Display.

Ergonomic 2-piece cutlery set • Ergonomisches Besteck im 2er-Packs • Set de 2 posate ergonomiche

Gra zie al suo manico rotante, il cucchiaio 360° resta sempre orizzontale, qualunque sia la posizione del manico. Questo permette al bambino di evitare di rovesciare tutto il cucchiaio in caso di impugnatura non corretta del manico e lo aiuta ad imparare a mangiare. Il manico rotante può essere bloccato per l’utilizzo nella 2a infanzia. Venduto in PLV (espositore).

• Cuillère et fourchette ergonomiques pour une bonne prise en main. • Pour droitier et gaucher. • Convient au lave-vaisselle. • Livrés avec une boite de rangement / transport. • Dès 8 mois.

• Fork and spoon adapted to baby’s hands. • For left or right-handed use. • Dishwasher safe. • Supplied with transport / storage case. • From 8 months.

J.M Chaudeurge Design

• Löffel und Gabel lassen sich gut mit der Babyhand greifen. • Für Rechts- und Linkshänder. • Spülmaschinenfest. • Lieferung in einer Aufbewahrungs / Transportbox. • Ab 8 Monaten.

x12

155 x 100 x 25

• Cucchiaio e forchetta adatti alla presa in mano del bebè. • Per destrimane e mancino. • Adatto alla lavastoviglie. • Fornite con scatola di sistemazione / trasporto. • Dagli 8 mesi.

913321

913225

LOT DE 10 COUVERTS ERGONOMIQUES SET DE 3 COUVERTS INOX

Sophie Piegelin Design

3-piece stainless steel cutlery set • 3er-Set Edelstahlbesteck • Set 3 posate inox

Des couverts en métal pour apprendre à manipuler la cuillère, la fourchette et le couteau tout en mangeant proprement grâce à la forme ingénieuse du manche, qui une fois posé sur la table, évite le contact avec la nourriture. À partir de 2 ans. Compatible lave-vaisselle.

Metal cutlery so that little ones can learn how to handle a spoon, fork and knife while also and eating properly, thanks to the clever handle shape which, once placed on the table, prevents all contact with food. From 2 years. Dishwasher-proof.

Metallbesteck, um zu lernen, mit Messer, Gabel und Löffel umzugehen. Und dank der genialen Griffform bleibt alles sauber. Selbst wenn das Besteck einmal auf dem Tisch abgelegt wird, vermeidet die Griffform den Kontakt zwischen Tisch und Essensresten am Besteck. Ab 2 Jahre. Spülmaschinenfest.

x12

355 x 260 x 235

Ergonomic 10-piece cutlery set Ergonomisches Besteck im 10er-Pack Set di 10 posate ergonomiche

x6

65 x 65 x 127

J.M Chaudeurge Design

Posate di metallo per imparare a maneggiare il cucchiaio, la forchetta e il coltello mangiando correttamente grazie alla forma ingegnosa del manico che, una volta posato sul tavolo, evita il contatto con il cibo. Dagli 2 anni. Adatto alla lavastoviglie.

• Composé de 6 cuillères et 4 fourchettes 2ème âge. • Convient au lave-vaisselle. • Dès 8 mois. • Comprising 6 x 2 nd age spoons and 4 x forks. • Dishwasher safe. • From 8 months. • Bestehend aus 6 Löffeln und 4 Gabeln für Kleinkinder. • Spülmaschinenfest. • Ab 8 Monaten.

913231

• Composto da 6 cucchiai e 4 forchette 2a infanzia. • Adatto alla lavastoviglie. • Dagli 8 mesi.

913230

913322 30 / 31


Gourmet en herbe

Le repas

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba

The meal • Die Mahlzeit • Il pasto

TASSE REGULO

x4

Régulo Cup • Tasse Regulo • Tazza Regulo Tasse à débit variable : 3 positions (1er âge, 2 ème âge et débit rapide) et une position de verrouillage. • Embout silicone. • Poignée amovible. • Hygiénique : facile à nettoyer grâce à sa valve démontable. • Antifuite : position « Off » et capuchon de protection.

913191

913133

913192

Cup with variable flow: 3 positions (1st stage, 2nd stage and fast flow) and a locking position. • Silicone tip. • Removable handle. • Hygienic: easy to clean thanks to its removable valve. • Anti-leak system: off position and protective cap.

Tasse mit variabler Trinköffnung: 3 Trinkpositionen (Säugling, Kleinkind und große Menge) und Verriegelungsposition. • Silikonaufsatz. • Abnehmbarer Griff. • Hygienisch: Dank dem abnehmbaren Ventil leicht zu reinigen. • Auslaufschutz: Off-Position und Schutzkappe. Tazza a flusso variabile: 3 posizioni (prima infanzia, seconda infanzia e flusso rapido) ed una posizione di chiusura. • Beccuccio in silicone. • Manico amovibile. • Igienica: facile da pulire grazie alla sua valvola smontabile. • Antigoccia: posizione off e cappuccio di protezione.

TASSE D’APPRENTISSAGE 3 EN 1 ÉVOLUCLIP ELLIPSE

Évoluclip 3 in 1 training cup Ellipse 3-in-1 Lerntasse Évoluclip Ellipse • Tazza d’apprendimento 3 in 1 Évoluclip Ellipse

913282

913283

913284

Studio QOOQ

Tasse évolutive anti-fuite, dès 4 mois. • 3 en 1 : - Embout tétine dans la continuité du biberon. - Bec verseur (système de fermeture Évoluclip antifuite) pour permettre une transition douce biberon-verre. - Adaptateur verre quand l’enfant grandit. • Poignées ergonomiques et amovibles pour une meilleure préhension. • Socle antidérapant. • Contenance 180 ml. • Compatible lave-vaisselle. Adaptable leak-proof cup, from 4 months. • 3 in 1: - Teat tip following on from feeding bottles. - Spout (Évoluclip leak-proof locking system) to help the transition from feeding bottle to glass. - Glass adaptor for when the child is older. • Ergonomic and removable handles for a better grip. • Non-slip base. • Volume 180 ml. • Dishwasher proof.

220 x 120 x 80

x4

Piopio

BENTO BOX ELLIPSE

Boite repas, garde au chaud ou au froid. Grâce à une poche constituée de matière végétale isolante et placée sous l’assiette, les aliments de bébé sont maintenus à bonne température. • Livré avec 2 couverts ergonomiques et un élastique de fermeture. • Compatible micro-ondes et lave-vaisselle. • Dès 4/6 mois.

Meal box, for keeping food warm or cold. Thanks to an insulating plant-based material placed below the plate, baby’s food is kept at the right temperature. • Includes ergonomic 2-piece cutlery set and one elasticated fastening strap • Microwave and dishwasher proof. • From 4/6 months.

Essensbox zum Warmhalten oder Kühlhalten. Das isolierende, natürliche Material unter dem Teller hält die Babynahrung auf der richtigen Temperatur. • Lieferung mit 2 ergonomischen Bestecken und Elastik-Verschlussband. • Mikrowellengeeignet und spülmaschinenfest. • Ab 4/6 Monaten.

x4

310 x 88 x 315

Scatola pasti, mantiene caldo o freddo. Grazie a un materiale vegetale posto sotto il piatto, gli alimenti del bebè sono mantenuti alla giusta temperatura. • Fornito con 2 posate ergonomiche e un elastico di chiusura. • Adatto al microonde e alla lavastoviglie. • Dai 4/6 mesi.

270 x 130 x 100

Eine Tasse, die nicht ausläuft und sich mitentwickelt, ab 4 Monaten. • 3-in-1: - Ein Saugaufsatz ähnlich dem eines Fläschchens. - Ein Schnabel (Évoluclip-Schließsystem gegen Auslaufen) für einen sanften Übergang vom Fläschchen zum Glas. - Eine Glasfunktion für ältere Kinder. • Ergonomische und abnehmbare Handgriffe für besseres Greifen. • Rutschfester Sockel. • Fassungsvermögen 180 ml. • Spülmaschinenfest. Tazza evolutiva antigoccia, dai 4 mesi. • 3 in 1: - Ghiera a tettarella nella continuità del biberon. - Beccuccio versatore (sistema di chiusura Évoluclip antigoccia) per permettere un passaggio dolce biberon-bicchiere. - Adattatore bicchiere quando il bambino cresce. • Manici ergonomici e amovibili per una migliore presa. • Base antiscivolo. • Capienza 180 ml. • Adatta alla lavastoviglie.

913280

913279

913281

Cloche vapeur micro-ondes, anti-éclaboussures. Microwave, warm keeper and anti-splash lid. Mikrowellenglocke gegen Spritzer. Campana per microonde, anti-schizzi.

Couvercle hermétique, garde au chaud, avec attaches couverts. Hermetic lid with cutlery faster on top. Hermetischer Warmhaltedeckel mit Besteckhalter. Coperchio di tenuta al caldo, ermetico con attacco per le posate.

Assiette aux rebords hauts pour faciliter la prise des aliments avec la cuillère. Plate with raised edge to make feeding easier.

TASSE D’APPRENTISSAGE 2 EN 1 PAILLE ELLIPSE

2 in 1 straw training Cup Ellipse • 2-in-1 Lerntasse mit Strohhalm Ellipse • Tazza d’apprendimento 2 in 1 Cannuccia Ellipse

913285

Tasse évolutive antifuite, dès 12 mois. • 2 en 1 : - Paille antifuite, en silicone souple. - Adaptateur verre quand l’enfant grandit. • Poignées ergonomiques et amovibles pour une meilleure préhension. • Socle antidérapant. • Contenance 270 ml. • Compatible lave-vaisselle. Evolutive leak-proof cup, from 12 months. • 2 in 1: - Leak-proof straw in flexible silicone - Glass adaptor for when the child is older. • Ergonomic and removable handles for better grip. • Non-slip base. • Volume 270 ml. • Dishwasher proof.

913286

913287

Studio QOOQ

x4

220 x 120 x 180

Eine Tasse, die nicht ausläuft und sich mitentwickelt, ab 12 Monaten. • 2-in-1: - Ein Strohhalm aus geschmeidigem Silikon, damit nichts ausläuft. - Eine Glasfunktion für ältere Kinder. • Ergonomische und abnehmbare Handgriffe für besseres Greifen. • Rutschfester Sockel. • Fassungsvermögen 270 ml. • Spülmaschinenfest. Tazza evolutiva antigoccia, dai 12 mesi. • 2 in 1: - Cannuccia antigoccia, in morbido silicone. - Adattatore bicchiere quando il bambino cresce. • Manici ergonomici e amovibili per una migliore presa. • Base antiscivolo. • Capienza 270 ml. • Adatta alla lavastoviglie.

Teller mit hohem Rand, um die Nahrung leichter auf den Löffel zu bekommen. Piatto con bordi alti per facilitare la presa dei cibi con il cucchiaio.

Matière végétale isolante.

Pflanzliches, isolierendes Material.

Safe, vegetable-based pouch.

Materiale isolante naturale.

Compartiment d’accueil de la matière végétale isolante (se visse sous l’assiette). Screw-on compartment keeps the heating element out of reach. Fach für den Pflanzliches, isolierendes Material (wird unter den Teller geschraubt). Scomparto di contenimento della materiale isolante naturale (si avvita sotto il piatto). Socle assiette équipé d’une ventouse pour le maintien de l’assiette à table. Plate base with a suction pad to hold the dish in place on the table. Tellersockel mit Saugnapf für guten Halt des Tellers auf dem Tisch. Base del piatto munita di ventosa per la tenuta del piatto sul tavolo.

32 / 33


Gourmet en herbe

Le repas

Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba PRÉSENTOIR REPAS ELLIPSE

The meal • Die Mahlzeit • Il pasto Studio QOOQ

Ellipse meal set display box • Verkaufsbox Ellipse Essenszubehör • Expositore Pasti Ellipse

455 x 325 x 275

x1

• 8 verres. • 8 assiettes 1er âge. • Bol, 8 assiettes 2ème âge. • Livré vide. • 8 glasses. • 8 x 1st age plates. • Bowl, 8 x 2nd age plates. • Delivered empty.

SET ASSIETTES ÉVOLUTIVES & COUVERCLE VAPEUR ELLIPSE

Evolutive Adaptable training plate set & Steaming lid Ellipse SMitwachsendes Tellerset & Dampfdeckel Ellipse • Set piatti evolutivi & Coperchio vapore Ellipse

Set repas évolutif Ellipse spécialement conçu pour maintenir au chaud le repas de bébé. • Composé d’une assiette 1er âge / bol 210 ml, d’une assiette 2ème âge 300 ml et d’un couvercle 2 positions microondes vapeur / garde chaud, adapté aux 2 assiettes. • Compatible micro-ondes et lave-vaisselle. • Dès 4/6 mois.

Ellipse adaptable meal set especially designed to keep baby’s meals warm. • Comprising a 1st age plate / bowl 210 ml, a 300 ml 2nd age plate and a 2-position microwave steam / keep warm lid, suitable for both plates. • Microwave and dishwasher proof. • From 4/6 months.

• 8 Gläser. • 8 Teller/Schüsseln für babys. • 8 Teller für Kleinkinder. • Lieferung ohne Inhalt.

900150

VERRE D’APPRENTISSAGE ELLIPSE

150 ml

913272

ASSIETTES ELLIPSE

Studio QOOQ

Plate Ellipse • Teller Ellipse • Piatti Ellipse

310 x 88 x 315

Set pasti evolutivo Ellipse specificamente ideato per mantenere al caldo il pasto del bebè. • Composto da un piatto 1a infanzia / scodella 210 ml, da un piatto 2a infanzia 300 ml e da un coperchio 2 posizioni microonde vapore / mantieni caldo, adatto ai 2 piatti. • Adatto al microonde e alla lavastoviglie. • Dai 4/6 mesi.

75 x 75 x 70

x8

• Base antidérapante. • Compatible lave vaisselle. • Dès 12 mois.

913340

x4

• 8 bicchieri. • 8 piatti 1a infanzia. • Scodella, 8 piatti 2a infanzia. • Fornito vuoto.

Studio QOOQ

Ellipse training glass • Lernglas Ellipse • Bicchiere d’apprendimento Ellipse

Das Essens-Set Ellipse, das sich dem Alter des Kindes entsprechend mitentwickelt, wurde speziell konzipiert, um Babynahrung warm zu halten. • Bestehend aus einem Teller / einer Schüssel mit 210 ml für babys, einem Teller mit 300 ml für Kleinkinder und einem Mikrowellendeckel mit 2 Positionen zum Dampfgaren/ Warmhalten, der auf beide Teller passt. • Mikrowellengeeignet und spülmaschinenfest. • Ab 4/6 Monaten.

Studio QOOQ

• Non-slip base. • Dishwasher proof. • From 12 months.

913276

913277

COFFRET REPAS ELLIPSE

913278

Studio QOOQ

Ellipse Meal Set • Essens-Lernset Ellipse • Cofanetto pasti Ellipse

x4

248 x 115

• Rutschfester Boden. • Spülmaschinenfest. • Ab 12 Monaten. • Base antiscivolo. • Adatto alla lavastoviglie. • Dai 12 mesi.

x8

300 ml : 195 x 195 x 40

210 ml : 130 x 130 x 50

• Une assiette 1er âge / bol 210 ml, une assiette 2ème âge 300 ml, un couvercle vapeur / micro-ondes, un verre d’apprentissage, un lot de couverts inox et un bavoir coton. • Compatible lave-vaisselle et micro-ondes (sauf couverts inox et verre). • Dès 4/6 mois.

• A 1st age plate / bowl 210 ml, a 300 ml 2nd age plate, a steam / microwave lid, a training glass, a stainless steel cutlery set and a cotton bib. • Dishwasher and microwave proof (except stainless steel cutlery and glass) • From 4/6 months.

• Ein Teller / eine Schüssel mit 210 ml für Babys, ein Teller mit 300 ml für Kleinkinder, ein Mikrowellen / Dampfgardeckel, ein Lernglas, ein Set Edelstahlbesteck und ein Baumwoll-Lätzchen. • Spülmaschinenfest und mikrowellengeeignet (außer Edelstahlbesteck und Glas). • Ab 4/6 Monaten.

• Un piatto 1a infanzia / scodella 210 ml, un piatto 2a infanzia 300 ml, un coperchio vapore/ microonde, un bicchiere d’apprendimento, un set di posate inox e un bavaglino in cotone. • Adatto alla lavastoviglie e al microonde (tranne posate inox e bicchiere). • Dai 4/6 mesi.

Assiette 1er âge. Dès 4 mois.

913338

1st age plate / bowl Ellipse. From 4 months.

210 ml

Teller für babys. Ab 4 Monaten.

913271

Piatto 1a infanzia. Dai 4 mesi.

Assiette 2ème âge. Dès 6 mois.

• Forme ergonomique favorisant la prise en main par l’enfant ou l’adulte. • Fond galbé pour une répartition naturelle des aliments autour de l’assiette. • Rebords hauts et larges pour faciliter la prise des aliments. • Compatible micro-ondes et lave-vaisselle.

• Ergonomic shape perfect for handling by children or adults. • Sloping base for the natural distribution of food around the plate. • High wide sides make it easy to pick up food. • Microwave and dishwasher proof.

• Die ergonomische Form erleichtert das Greifen durch das Kind oder den Erwachsenen. • Der gewölbte Boden ermöglicht eine natürliche Verteilung der Lebensmittel im Teller. • Die hohen und breiten Ränder erleichtern das Aufnehmen der Lebensmittel. • Mikrowellengeeignet und spülmaschinenfest.

913339

2nd age plate Ellipse. From 6 months

300 ml

Schüssel für Kleinkinder. Ab 6 Monaten.

913270

Piatto 2a infanzia. Dai 6 mesi.

• Forma ergonomica che favorisce la presa con le mani del bambino o dell’adulto. • Fondo sagomato per una separazione naturale degli alimenti nel piatto. • Bordi alti e larghi per facilitare la presa degli alimenti. • Adatto al microonde e alla lavastoviglie.

913290

913288

913289 34 / 35


Gourmet en herbe Budding gourmet • Der zukünftige Gourmet • Buongustaioin erba COFFRET REPAS CADEAU

Sophie Piegelin

Dinner gift set • Essenskoffer als Geschen kidee • Cofanetto pasti regalo

310 x 88 x 315

x4

Un joli coffret tendance avec le nécessaire du repas des tout-petits, pour faire plaisir ou se faire plaisir. • Assiette deux compartiments, bol, tasse, couverts, bavoir. • Convient au lave-vaisselle. • Livré dans une boîte double fonction : boîte de présentation refermable et boîte cadeau. • Matière mélamine. An attractive stylish gift set with all that you need for children’s meals, for your and your baby’s enjoyment. • Plate with two compartments, bowl, cup, cutlery, bib. • Dishwasher safe. • Supplied with a dual-function box: resealable presentation box and gift box. • Melamine. Ein hübscher, trendiger Koffer mit allem, was für die Mahlzeit der Kleinen notwendig ist Auch hervorragend als Geschenk geeignet. • Teller mit 2 Abteilungen, Schüssel, Tasse, Besteck, Lätzchen. • Spülmaschinenfest. • Lieferung mit einer doppelt verwendbaren Box: wieder verschließbare Präsentations- und Geschenkbox. • Aus Melamin.

960055

960053

960054

BAVOIR D’APPRENTISSAGE

ALL NICE AND CLEAN • ALLES SCHÖN, ALLES SAUBER • TUTTO BELLO E PULITO Pour les mamans qui ont des bébés qui deviendront des grands très intrépides For mums whose babies will be very, very big seafarers Voor mama’s met baby’s die later reuze stoer worden Per le mamme con bambini che diventeranno grandi, molto intrepidi

Un grazioso cofanetto di tendenza con l’occorrente per il pasto dei più piccini, per far piacere o farsi piacere. • Piatto a due scomparti, scodella, tazza, posate, bavaglino. • Adatto alla lavastoviglie. • Fornito in una confezione con due funzioni: confezione di presentazione richiudibile e confezione regalo. • Materiale melamina.

x12

Training bib • Lernlätzchen • Bavaglino d’apprendimento

Tout beau tout propre

247 x 65 x 230

• Bavoir avec gouttière de récupération. • Favorise l’autonomie. • Matière souple. • Dès 4 mois. • Bib with crumb catcher. • Enables greater independence. • Flexible material. • From 4 months. • Lätzchen mit Auffangschale. • Begünstigt die Selbständigkeit. • Weiches Material. • Ab 4 Monate. • Bavaglino con raccogli pappa. • Favorisce l’autonomia. • Materiale morbido. • A partire da 4 mesi.

913196

BAVOIR À MANCHES

x6

Sleeved bib • Ärmellätzchen • Bavaglino con le maniche

370 x7 x 490

• Peut servir de tablier pour activités manuelles. • Taille unique : de 9 à 36 mois. • May be used as an apron for creative play times. • One size suitable from 9 to 36 months. • Kann auch als Schürze für manuelle Tätigkeiten verwendet werden. • Einheitsgröße: von 9 bis 36 Monate. • Può servire da grembiule per le attività manuali. • Taglia unica: da 9 a 36 mesi.

913347

913346

38. La toilette . Bathtime . Die Badezeit . La Toeletta 44. Le soin . Baby care . Die Pflege . La cura 48. La propreté . Toilet training . Das Sauberwerden . La pulizia

36 /


Tout beau tout propre All nice and clean Alles schön, alles sauber Tutto bello e pulito

La toilette

CONCEPT CAMELE’O

Camele’O Concept • Konzept Camele’O • Concetto Camele’O

Bathtime • Die Badezeit • La Toeletta

Totalement modulable grâce à son support unique et son plan à langer multi-usages, le concept Camele’O permet d’organiser le bain, le lange et la toilette de bébé selon ses envies et son espace de vie. A chacun de choisir la configuration qui lui convient.

CONCEPT CAMELE’O

Camele’O Concept • Konzept Camele’O • Concetto Camele’O

Completely modular thanks to its unique support and its multi-purpose changing table, the Camele’O concept allows you to organise bath time, changes and baby care according to your needs and your living space. Simply choose the configuration which suits you best. Dank des einzigartigen Gestells und des vielseitig verwendbaren Wickeltisches lässt sich das Konzept Camele’O individuell den eigenen Bedürfnissen und dem verfügbaren Platz anpassen. Dabei kann die jeweils optimale Zusammenstellung der einzelnen Module frei gewählt werden, so dass mit Camele’O überall perfekte Babypflege, Baden und Wickeln möglich sind. Totalmente modulabile grazie al suo unico supporto e al suo piano fasciatoio multiuso, il concetto Camele’O permette di organizzare il bagnetto, il cambio del pannolino e la toeletta del bebè secondo i suoi desideri e il suo spazio di vita. Ognuno può scegliere la configurazione adatta alle proprie esigenze.

SUPPORT CAMELE’O

Camele’O Support • Gestell Camele’O • Supporto Camele’O

EDDS Design

x2

700 x 360 x 1180

Forme ronde et matière souple antidérapante pour le confort optimal de bébé.

Matelas amovible, facile à nettoyer. Removable, easy clean mattress.

Rounded shape and flexible, Anti-slip material for baby’s comfort.

Leicht zu reinigende, abnehmbare Wickelunterlage.

Runde Form und geschmeidiges, Rutschfestes Material für optimalen Komfort Ihres babys.

Materasso amovibile, facile da pulire.

Forma tondeggiante e mate-riale Morbido antiscivolo per il comfort ottimale del bebè.

Facile à transporter grâce à ses larges rebords. Easy to transport thanks to its wide edges. Dank ihrer breiten Ränder einfach zu transportieren. • Stable et sécurisé grâce à son système de verrouillage et ses larges pieds. Pliable et démontable pour un gain de place. Porte-serviettes latéraux. Tiroirs latéraux. • Compatible avec le plan à langer et la baignoire Camele’O. • Dimensions ouvert (L x l x h) : 850 x 740 x 910 mm. • Dimensions fermé (L x l x h) : 250 x 740 x 1100 mm. • Stable and secure thanks to the locking system and large feet. Foldable for easy storage. Lateral towel rails. Three side drawers. • Compatible with the Camele’O changing table and bath. • Dimensions when open (wxlxh): 850 x 740 x 910 mm. • Dimensions when closed (wxlxh): 250 x 740x 1100 mm. • Stabil und sicher dank seinem Befestigungssystem und seinen stabilen Füßen. Zusammenklappbar und demontierbar, um Platz zu sparen. Seitliche Handtuchhalter. Seitliche Schubladen. • Kompatibel mit dem Camele’O-Wickeltisch und der Camele’O Badewanne. • Abmessungen aufgebaut (LxBxH): 850 x 740 x 910 mm. • Abmessungen zusammengeklappt (LxBxH): 250 x 740 x 1100 mm. • Stabile e sicuro grazie al suo sistema di bloccaggio e ai suoi grandi appoggi. Pieghevole e smontabile per guadagnare spazio. Porta-asciugamani laterali. Cassetti laterali. • Compatibile con il piano fasciatoio e la vasca da bagno Camele’O. • Dimensioni aperto (Lxlxh): 850 x 740 x 910 mm. • Dimensioni chiuso (Lxlxh): 250 x 740 x 1100 mm.

Facile da trasportare grazie ai suoi bordi larghi.

Système de fixation multi-usages : baignoire adulte, lit à barreaux, commode. Multi-purpose fastening system : onto a full-size bath, cot, chest of drawers. Vielseitig verwendbares Befestig-ungssystem: Badewanne, Gitterbett, Kommode.

Support pommeau de douche latéral.

Sistema di fissaggio multiuso: vasca da bagno per adulti, letto a sponde, cassettone.

Lateral shower head support. Seitlicher Brausekopf-halter. Supporto pomolo doccia laterale.

Léger et compact, idéal pour les petits espaces. Bouchon de vidange. Plug.

Light and compact, ideal for small spaces.

Ablaufstöpsel.

Leicht und kompakt, ideal bei engen Platzverhältnissen.

Tappo di scarico.

Leggero e compatto, ideale per i piccoli spazi. Tiroirs latéraux. Three side drawers. Seitliche Schubladen. Cassetti laterali.

920176

920175 38 / 39


Tout beau tout propre

La toilette

All nice and clean • Alles schön, alles sauber • Tutto bello e pulito PLAN À LANGER CAMELE’O

Bathtime • Die Badezeit • La Toeletta EDDS Design

Camele’O changing table • Wickeltisch Camele’O • Piano fasciatoio Camele’O

800 x 150 x 560

x1

BAIGNOIRE PLIABLE MADE IN FRANCE

Pour un usage quotidien ou en déplacement : la baignoire pliable peut s’utiliser dans une douche, dans une baignoire ou en extérieur. • Ultra-compact une fois fermée et facile à plier. • Facile à nettoyer grâce à sa construction d’une seule pièce. • Tuyau de vidange et poignées intégrés.

• Compatible avec le support Camele’O. • Poids maximum d’utilisation : 15 kg. • Dimensions (Lxlxh) : 790 x 550 x 140 mm. • Compatible with the Camele’O support. • Maximum weight: 15 kg. • Dimensions (wxlxh): 790 x 550 x 140 mm.

For everyday use or for travel may be used in a shower, a bath or outdoors. • Ultra compact when closed and easy to fold. • Easy to clean thanks to its one-piece design. • Plug and integrated handles.

• Kompatibel mit dem Camele’O-Gestell. • Maximales Nutzungsgewicht: 15 kg. • Abmessungen (LxBxH): 790 x 550 x 140 mm.

920173

920174

BAIGNOIRE CAMELE’O

Für den täglichen Gebrauch oder auf Reisen: geeignet für die Dusche, die Badewanne oder im Freien. • Extra kompakt und einfach zu falten. • Einfach zu reinigen, da sie nur aus einem Teil besteht. • Abflussschlauch und Handgriffe integriert.

• Compatibile con il supporto Camele’O. • Peso massimo di utilizzo: 15 kg. • Dimensioni (Lxlxh): 790 x 550 x 140 mm.

EDDS Design

Camele’O Bath • Badewanne Camele’O • Vasca da bagno Camele’O

x4

MADE IN FRANCE

920229

Per un uso quotidiano o negli spostamenti: può essere utilizzata in una doccia, in una vasca da bagno o all’aperto. • Ultra compatta una volta chiusa e facile da piegare. • Facile da pulire grazie alla sua costruzione in un solo pezzo. • Tubo di scarico e maniglie integrate.

920228

SIÈGE DE BAIN 3 EN 1 (0-12 MOIS)

3-in-1 bath seat (0-12 months) • Badesitz 3-in-1 (0 - 12 Monate) • Seggiolino da bagno 3 in 1 (0-12 mesi) • Compatible avec support Camele’O et siège de bain 3 en 1. • Dimensions (lxlxh) : 820 x 550 x 290 mm.

• Kompatibel mit Camele’o-Gestell und Camele’O-Sitzeinhang. • Abmessungen (LxBxH): 820 x 550 x 290 mm.

920171

HAMAC POUR BAIGNOIRE CAMELE’O

Hammock for Camele’O bath • Sitzeinhang für Camele’O-Badewanne • Retina per vasca da bagno Camele’O

• Compatibile con il supporto e con la retina doccia Camele’O. • Dimensioni (Lxlxh): 820 x 550 x 290 mm.

From bath recliner to chair, the 3-in-1 bath seat allows you to bath baby in complete safety from birth right up to when he becomes autonomous. 0-3 months: Reclining position for newborns / 3 to 8 months: Inclined position (2 settings possible) / + 8 months: Seated position. • Compatible with the Camele’o bath and any full-size bath or shower. • Material: easy-to-clean breathable mesh on the seat, PP plastic and aluminium tubes. • Dimensions: 400 x 290 x 410 mm.

600 x 25 x 335

x4

920233 Le hamac pour baignoire permet de donner une douche à bébé en toute sécurité. The bath hammock makes it easy to shower younger babies in complete safety.

La retina per vasca da bagno permette ai genitori di fare una doccia al Bambino in tutta sicurezza.

920177

x8

TRANSATDO EDDS Design

Camele’O Multipouch • Vielfachtasche Camele’O • Multitasche Camele’O

x4

300 x 140 x 330

920178

920179

MADE IN FRANCE

2-in-1 bath seat (0-6 months): Evolutive and comfortable, it adapts to the baby’s age according to the position in which it is used: • Recto (0-3 months): Semi-reclining position. • Verso (3-6 months): Inclined position. Removable covers and machine washable.

The multipouch fits to the Camele’O support meaning that you can have all your baby care products close at hand. It comprises a baby wipe fastener, two closing string bags, two large compartments and two side pockets.

Il multitasche si adatta al supporto Camele’O e permette di avere tutti i prodotti per l’igiene e la toeletta a portata di mano. Si compone di un fissaggio per le salviettine, di due retine chiuse, di due ampi scomparti e di due tasche laterali.

240 x 473 x 170

Le Transatdo est un transat de bain 2 en 1 (0-6 mois) : Evolutif et confortable, Il s’adapte à l’âge du bébé en fonction de la position dans lequel il est utilisé : • Recto (0-3 mois) : Position semi allongée. • Verso (3-6 mois) : Position inclinée. Déhoussable et lavable en machine.

Le multi poches s’adapte au support Camele’O et permet d’avoir tous les produits d’hygiène et de toilette à portée de main. Il est composé d’une fixation à lingettes, de deux filets fermés, de deux larges compartiments et de deux poches latérales.

Die Vielfachtasche ist abgestimmt auf das Camele’O-Gestell und erlaubt es, alle Hygiene- und Toilettenprodukte in Reichweite zu haben. Sie besteht aus einem Wäschesack, zwei geschlossenen Netzen, zwei großen Fächern und zwei Seitentaschen.

Von der Badewippe zum Badesessel. Der 3-in-1-Badesitz ermöglicht das sichere Baden Ihres Babys, von der Geburt bis zum selbständigen Sitzen. 0 - 3 Monate: liegende Position für Säuglinge / 3 bis 8 Monate: geneigte Position (2 Einstellungen möglich) + 8 Monate: sitzende Position • Kombinierbar mit der Camélé’o Badewanne sowie einer Badewanne oder Dusche für Erwachsene • Material: Mesh-Sitzbezug, atmungsaktiv und leicht zu reinigen, Kunststoff PP und Aluminiumrohre • Abmessungen: 400 x 290 x 410 mm. Dalla sdraietta alla poltroncina da bagno, il seggiolino da bagno 3 in 1 permette di fare il bagno al bebè in tutta sicurezza dalla nascita fino a quando sarà completamente autonomo. 0-3 mesi: Posizione sdraiata del lattante / 3-8 mesi: Posizione inclinata (2 regolazioni possibili) / + 8 mesi: Posizione seduta • Compatibile con la vasca da bagno Camele’O e con qualsiasi vasca o doccia per adulti. • Materiali: tessuto seduta mesh traspirante facile da pulire, plastica PP e tubi alluminio. • Dimensioni: 400 x 290 x 410 mm.

Der Sitzeinhang ermöglicht es den Eltern, das baby sicher zu duschen.

MULTI POCHES CAMELE’O

400 x 280 x 200

x6

EDDS Design

Du transat au fauteuil de bain, le siège de bain 3 en 1 permet de baigner bébé en toute sécurité depuis la naissance jusqu’à ce qu’il soit totalement autonome. 0-3 mois : position allongée du nourrisson / 3 à 8 mois : position inclinée (2 réglages possibles) / + 8 mois : position assise. • Compatible avec la baignoire Camele’O et toute baignoire ou douche adulte. • Matières : tissu assise mesh respirant facile à nettoyer, plastique PP et tubes aluminium. • Dimensions : 400 x 290 x 410 mm.

• Compatible with the Camele’O support and hammock. • Dimensions (wxlxh): 820 x 550 x 290 mm.

920172

400 x 290 x 55

x4

Folding Baby bath • Zusammenklappbare Badewanne • Vasca da bagno pieghevole

920138

920137

Recto : 1 er âge, bébé allongé jusqu’à 6 kg. On one side: for 1st stage babies up to 6 kg. Vorderseite: Säuglingslter, liegend, bis zu 6 kg. Lato 1: primi mesi disterso fino a 6 kg.

Verso : 2ème âge, bébé incliné de 6 à 10 kg. On other side: for bigger babies, from 6 to 10 kg. Rückseite: Schräglage, für Babys von 6 bis 10 kg. Lato 2 : Bebè inclinato da 6 a 10 kg.

Badewippe 2-in-1 (0 - 6 Monate): Anpassungsfähig und komfortabel durch verschiedene Badepositionen, die auf das Alter des babys abgestimmt sind: • Vorderseite (0 - 3 Monate): halb liegend • Rückseite (3 - 6 Monate): Schräglage Abziehbar und maschinenwaschbar. Sdraietta da bagno 2 in 1 (0-6 mesi): Evolutiva e confortevole, si adatta all’età del bebè in funzione della posizione nella quale è utilizzata: • Da un lato (0-3 mesi): Posizione semisdraiata. • Dall’altro lato (3-6 mesi): Posizione inclinata. Sfoderabile e lavabile in lavatrice.

40 / 41


Tout beau tout propre

La toilette

All nice and clean • Alles schön, alles sauber • Tutto bello e pulito THERMOMÈTRE LOTUS

Bathtime • Die Badezeit • La Toeletta 120 x 120 x 120

x6

Amanda Corney Design

Lotus thermometer • Thermometer Lotus • Termometro Lotus

LIME À ONGLES ÉLECTRIQUE

EDDS Design

Electric nail file • Elektrische Nagelfeile • Limaunghie elettrico

Thermomètre numérique de bain et d’ambiance. Digital bath and room thermometer. Digitales Bade - und Raumthermometer. Termometro numerico da bagno e ambiente.

920250

920249

PANIER NURSERY

Inoveo Design

Nursery caddy • Kinderpflege-Korb • Cesto nursery

x2

260 x 260 x 310

x4

100 x 90 x 160

Lime à ongle éléctrique idéale pour les premiers ongles de bébé et pour éviter les griffures. • Lime arrondie adaptée aux mains et aux pieds du nourrisson. • 2 vitesses de rotation et 3 embouts (ongle mou, ongle dur et polissage). • Capuchon de protection intégré. • Rangement pour les embouts intégrés.

Ideal für die ersten Babynägel und zur Vermeidung von Verletzungen. • Abgerundete Feile für babyhände und babyfüße. • 2 Drehgeschwindigkeiten und 3 Aufsätze (weiche Nägel, harte Nägel und Polieren). • Integrierte Schutzkappe. • Integriertes Fach für die Aufsätze.

Perfect for baby’s first nails and to avoid scratching. • Rounded nail file adapted to a newborn baby’s hands and feet. • 2-speed rotation and 3 tips (soft nail, hard nail and polishing). • Includes protective cap. • Includes storage case for tips.

Ideale per le prime unghie del bebè e per evitare i graffi. • Lima arrotondata adatta per le mani e i piedi del lattante. • 2 velocità di rotazione e 3 testine (unghia morbida, unghia dura e levigatura). • Cappuccio di protezione integrato. • Sistemazione per le testine integrato.

920247 Pour avoir toujours sous la main le nécessaire pour la toilette de bébé. Grâce à sa double poignée, le panier se déplace facilement de la salle de bain à la chambre et inversement. Nombreux rangements modulables à l’aide de fixations auto-agrippantes.

CISEAUX + ÉTUI BUBBLE

EDDS Design

Bubble scissors + case • schere + Schutzetui Bubble • Forbici + custodia Bubble

For always having everything you need for baby’s bathtime close at hand. Thanks to its double handle, the basket may be moved easily between the bathroom and bedroom. Many modular storage compartments thanks to the selfadhesive fastening strips. Um alle für die babytoilette erforderlichen Dinge stets in Reichweite zu haben. Dank des doppelten Griffs ist der Korb leicht vom Badezimmer ins Schlafzimmer und umgekehrt transportierbar. Zahlreiche, mit Klettverschluss modulierbare Aufbewahrungsmöglichkeiten.

920141

920142

SET ACCESSOIRES DE TOILETTE BUBBLE

Per avere sempre sotto mano il necessario per la toilette del bebè. Grazie alla sua doppia maniglia, il cesto si sposta facilmente dal bagno alla camera e viceversa. Numerosi portaoggetti modulabili mediante fissaggi autobloccanti.

920240

920243

CORBEILLE DE TOILETTE BUBBLE

• Thermomètre de bain. • Peigne et brosse. • Coupe-ongles. • Anneau de fixation.

• Badethermometer. • Kamm und Bürste. • Schere. • Badeschwamm.

• Bath thermometer. • Brush and comb set. • Nail clippers. • Fastening ring.

• Termometro da bagno. • Pettine e spazzola. • Tagliaunghie. • Anello di fissaggio.

EDDS Design

Bubble bath basket • Pflegeset Bubble • Cesto da toeletta Bubble

• Thermomètre de bain. • Peigne et brosse. • Ciseaux. • Carré de bain. • Matières : plastique tressé • Dimensions : 13 x 21. • Bath thermometer. • Brush and comb. • Scissors. • Bath sponge. • Material: woven plastic • Dimensions: 13 x 21

920246

920245

x4

920241

190 x 100 x 30

• Daumenauflage für höhere Präzision. • Schutzkappe. • Integrierte Nagelfeile.

• Finger rest for greater precision. • Supplied with a protective case. • Integrated nail file.

• Poggiadito per una maggiore precisione. • Cappuccio di protezione. • Lima per unghie integrata.

• Natural bristle brush. • System for fastening the comb to the brush.

920238

x6

• Repose-doigt pour plus de précision. • Capuchon de protection. • Lime à ongles intégrée.

• Brosse en poils naturels. • Système de fixation du peigne sur la brosse.

230 x 210 x 120

• Termometro da bagno. • Pettine e spazzola. • Forbicine. • Spugna da bagno. • Materiali: plastica intrecciata • Dimensioni: 13 x 21.

• Punte arrotondate. • Astuccio di sistemazione e di trasporto. • Appoggio del dito per una maggiore precisione.

EDDS Design

Bubble brush and comb • Kamm und Bürste Bubble • Pettine e spazzola Bubble

140 x 12 x 135

• Abgerundete Spitzen. • Aufbewahrungs- und Transportetui. • Verkeilung des Daumens für höhere Präzision.

EDDS Design

Bubble nail-clippers • Nagelknipser Bubble • Tagliaunghie Bubble

PEIGNE ET BROSSE BUBBLE

• Badethermometer. • Kamm und Bürste. • Nagelknipser. • Befestigungsring. • Material: geflochtener Kunststoff • Abmessungen: 13 x 21 cm

• Rounded tips. • Supplied with a protective case. • Finger block for greater precision.

COUPE-ONGLES BUBBLE

920242

920244

920239

300 x 200 x 50

x4

EDDS Design

Bubble bath accessories set • Pflegekorb Bubble • Set accessori da toeletta Bubble

• Embouts arrondis. • Étui de rangement et de transport. • Calage du doigt pour plus de précision.

x6

x6

250 x 110 x 40

• Bürste aus Naturhaaren. • Befestigung des Kamms an der Bürste. • Spazzola in setole naturali. • Sistema di fissaggio del pettine sulla spazzola.

920237

THERMOMÈTRE DE BAIN BUBBLE

Bubble Thermometer • Badethermometer Bubble Termometro da bagno Bubble

EDDS Design

920236

x6

200 x 100 x 30

920235 42 / 43


Tout beau tout propre

Le soin

All nice and clean • Alles schön, alles sauber • Tutto bello e pulito

Baby care • Die Pflege • La cura x11

BRUMISATEUR

310 x 240 x 280

+ 1 testeur

Mist spray • Zerstäuber• Vaporizzatore

HUMIDIFICATEUR SILENSO

x4

Silenso humidifier • Luftbefeuchter Silenso • Umidificatore Silenso

Ingénieux, le brumisateur d’eau rechargeable BÉABA est l’accessoire indispensable à l’arrivée des beaux jours. Pratique, léger, aussi compact qu’un vaporisateur de sac, il fonctionne sans gaz et diffuse une bruine très fine pour rafraichir et hydrater bébé en douceur… Fonctionne avec des piles.

Grâce à son grand réservoir d’une autonomie de 9h, l’humidificateur Silenso apporte un véritable confort pour la respiration de bébé, le jour comme la nuit. Ultra silencieux, au design sobre et épuré, il se rendra indispensable dans toutes les pièces de votre maison. • Grand réservoir (2,5L). • Autonomie 9 heures. • Vapeur froide (ultrasons) orientable, rotation 360°. • Débit de vapeur réglable (manuel). • Arrêt automatique. • Silencieux (35 Db). • Facile à utiliser. • Poignée latérale pour une bonne préhension.

Ingenious, the BÉABA rechargeable water spray is the essential accessory for the summer. Practical, lightweight, as compact as a handbag spray, it is gas-free and diffuses a very light mist which gently refreshes and moisturizes baby... Battery operated. Der neue und geniale, wieder befüllbare Wasserzerstäuber von BÉABA ist an heißen Tagen ein unerlässliches Accessoire. Praktisch, leicht und kompakt wie ein Taschenzerstäuber, funktioniert er ohne Gas und versprüht ganz feinen Nieselregen, um das baby sanft zu erfrischen und ihm Feuchtigkeit zu spenden. Nuovo e ingegnoso, il vaporizzatore d’acqua ricaricabile BÉABA è l’accessorio indispensabile con l’arrivo delle belle giornate. Pratico, leggero, compatto come uno spray da borsa, funziona senza gase diffonde uno spruzzo molto sottile per rinfrescare e reidratare dolcemente il bebè... Funziona a batterie.

920217

MA PREMIÈRE BROSSE À DENTS 6-36 MOIS

My 1st Toothbrush 6-36 months • Meine 1. Zahnbürste 6-36 Monate • Il mio primo Spazzolino da denti 6-36 mesi

Frédéric Bugnot Design

50 x 50 x 165

x12

920262 Grâce à sa tête étroite adaptée à la bouche des enfants, ma première brosse à dents est idéale pour l’initiation au brossage. • Tête triangulaire pour une plus grande précision. • Manche conique pour faciliter la préhension. • Poils ultra-doux pour la protection des dents et des gencives. • Porte brosse à dents avec attache ventouse fixée à l’arrière. Ideal for learning how to brush teeth. • Narrow and triangular head suited to a child’s mouth, offering precision brushing. • Conical handle makes it easy for small hands to grip. • Ultra-soft bristles to protect teeth and gums. • Toothbrush holder with suction pad.

920190 ANNEAU DENTITION

Amanda Corney Design

Teether Ring • Beißring • Anello dentizione

x12

8 cm

95 x 25 x 145

Lässt Ihr Kind leichter atmen. Der Luftbefeuchter mit seinem großen Wasserbehälter wird in einem gewissen Abstand von Ihrem baby aufgestellt und kann bei Tag und Nacht verwendet werden. Er ist extrem leise, zeichnet sich durch ein klares, unauffälliges Design aus und wird bald zum unverzichtbaren Begleiter in allen Räumen Ihres Hauses. • Großer Behälter (2,5 l) • Autonomie: 9 Stunden • Kalter Dampf (Ultraschall), Richtung variabel, drehbar um 360° • Regelbarer Dampfdurchsatz (manuell) • Automatische Abschaltung • Geräuscharm (35 dB) • Leicht zu bedienen • Seitlicher Griff für gutes Greifen. Un vero e proprio comfort per la respirazione del bebè. Dotato di un grande serbatoio, si mette a distanza dal bebè e si può utilizzare giorno e notte, Ultrasilenzioso, dal design sobrio ed elegante, diventerà indispensabile in tutte le stanze della vostra casa. • Grande serbatoio (2,5L). • Autonomia 9 ore. • Vapore freddo (ultrasuoni) orientabile, rotazione 360°. • Flusso di vapore regolabile (manuale). • Spegnimento automatico. • Silenzioso (35 Db). • Facile da usare. • Impugnatura laterale per una buona presa.

x6

MINI THERM’

Ideal für das Erlernen des Zähneputzens. • Schmaler und rechteckiger Kopf passend für den Kindermund für hohe Bürstpräzision. • Konischer Griff für einfaches Greifen. • Superweiche Borsten, um die Zähne und das Zahnfleisch zu schützen. • Zahnbürstenhalter mit Saugnapf auf der Rückseite. Ideale per imparare a lavarsi i denti. • Testina stretta e triangolare adatta alla bocca dei bambini per una maggiore precisione della spazzolatura. • Manico conico per facilitare la presa. • Setole ultradelicate per la protezione dei denti e delle gengive. • Portaspazzolino con attacco a ventosa fissato nella parte posteriore.

Great comfort for baby’s breathing. Equipped with a large reservoir, it can be placed at a distance from the baby and can be used day and night. Ultra-silent, with a sober and restrained design, it will be essential in all your house’s rooms. • Large reservoir (2.5 l). • 9 hours of autonomy. • Directional cold vapour (ultrasound), 360 rotation. • Adjustable vapour flow (manual). • Automatic switch-off. • Silent (35 Db). • Easy-to-use. • Lateral handle for easy transport.

920261

245 x 245 x 275

10 x3 x 16

Thermomètre ultra compact et multifonctions, pour accompagner parents et bébé dans tous leurs déplacements. • Température corporelle, ambiante, objets et aliments. • Ultra rapide : ½ seconde. • Conversion automatique de la température corporelle en température rectale. • Alarme de fièvre. • Arrêt automatique au bout de 30 secondes.

Dieses kompakte Multifunktions-Thermometer für Eltern und Kind ist der ideale Begleiter für unterwegs. • Es misst zuverlässig die Körper- und Raumtemperatur sowie die Temperatur von Gegenständen und Nahrungsmitteln. • Extrem schnell: ½ Sekunde. • Automatische Umrechnung der Körpertemperatur in die rektale Temperatur. • Fieberalarm. • Automatische Abschaltung nach 30 Sekunden.

Ultra compact and multi-purpose, this thermometer accompanies parents and baby wherever they go. • Body, room, object and food temperature. • Ultra fast: ½ second. • Automatic conversion of body temperature to rectal temperature. • Fever alarm. • Automatic switch-off after 30 seconds.

Ultracompatto e multifunzioni, questo termometro accompagna genitori e bebè in tutti i loro spostamenti. • temperatura corporea, ambiente, oggetti e alimenti • ultrarapido: ½ secondo. • conversione automatica della temperatura corporea in temperatura rettale. • allarme febbre. • spegnimento automatico entro 30 secondi.

Anneau de dentition aux formes arrondies et doté de différentes textures pour soulager les gencives de bébé. Livré avec une boîte de rangement et de protection. Rounded shapes and different textures to soothe baby’s gums. Supplied with a protective storage case.

THERMOMÈTRE INFRAROUGE

x4

Infrared thermometer • Infrarot-Thermometer • Termometro a infrarossi

55 x 133 x 173

Runde Formen und unterschiedliche Texturen, um das Zahnfleisch des babys zu schonen. Lieferung mit einer Aufbewahrungs- und Schutzbox.

911314

SET DENTITION

Forme arrotondate e consistenze diverse per dare sollievo alle gengive del vostro bebè. Fornito con una scatola di sistemazione e di protezione.

x6

Baby soothing teether set • Das Beiß-Set • Set dentizione

111 x 20 x 210

2 anneaux dentition réfrigérants + 1 brosse douce en silicone. Stérilisables à froid 2 soothing teethers to cool in the refrigerator + 1 silicone finger toothbrush. May be cold sterilised. 2 kühlende Beißringe + 1 weiche Zahnbürste aus Silikon. Kalt sterilisierbar.

920118

2 anelli di dentizione refrigeranti + 1 spazzola morbida in silicone. Sterilizzabili a freddo.

920252

Thermomètre infrarouge multifonctions permettant de prendre sans contact et en seulement 1 seconde, la température : • Corporelle. • Ambiante. • Des aliments. • Écran retro-éclairé. • Alarme de fièvre. • Arrêt automatique.

Multifunktions-Thermometer mit Infrarot Ermöglicht es, die folgenden Temperaturen ohne Kontakt in nur 1 Sekunde zu messen: • Körpertemperatur. • Umgebungstemperatur. • Nahrungstemperatur. • Beleuchtetes Display. • Fieberalarm. • Schaltet sich automatisch aus.

Multi-function infrared thermometer takes the temperature without contact in under 1 second: • Body. • Room temperature. • Food. • Backlit screen. • Fever indicator. • Switches off automatically.

Termometro a infrarossi multifunzioni permette di misurare senza contatto e in 1 secondo soltanto la temperatura: • Corporea. • Ambiente. • Degli alimenti. • Display retroilluminato. • Allarme febbre. • Spegnimento automatico.

44 / 45


Tout beau tout propre

Le soin

All nice and clean • Alles schön, alles sauber • Tutto bello e pulito

Baby care • Die Pflege • La cura

THERMOMÈTRE 4 EN 1 EXACTO

x6

4-in-1 Exacto Thermometer • Thermometer 4 in 1 Exacto • Termometro 4 in 1 Exacto Exacto est un thermomètre qui mesure avec exactitude la température corporelle de bébé. 4 fonctions principales : • Thermomètre auriculaire • Thermomètre frontal • Thermomètre d’ambiance • Horloge Autres caractéristiques : écran LCD à affichage réversible, mémoire de la dernière mesure et témoin de batterie faible. Grâce à son unique touche, il est très simple d’utilisation et donne une mesure fiable (+/- 0,2°C) en 2-3 secondes.

Exacto is a thermometer which measures baby’s body temperature accurately. 4 main functions: • Ear thermometre • Forehead thermometre • Room thermometre • Clock Other features: LCD screen with reversible display, memorisation of last reading and low battery indicator. Its one-touch operation makes it easy to use and gives a reliable reading (+/- 0.2°C) in 2-3 seconds.

920191

Exacto ist ein Thermometer zur prätizen Messen der Körpertemperatur eines Kleinkinds. 4 Hauptfunktionen: • Ohrenthermometer • Stirnthermometer • Raumthermometer • Uhr Weitere Eigenschaften: Umkehrbares LCD-Display, doppelte Messskala (°C / °F), Speicherung der zuletzt gemessenen Temperatur und Anzeige nachlassender Batterieleistung. Mit nur einer Taste ist das Thermometer mühelos zu handhaben und ermöglicht eine präzise Temperatur-messung (+/- 0,2°C) in 2-3 Sekunden.

THERMOBIP GRAND ÉCRAN

Un termometro che misura con precisione la temperatura corporea del bambino. 4 funzioni principali: • Termometro auricolare • Termometro frontale • Termometro ambientale • Orologio Altre caratteristiche: display LCD a visualizzazione reversibile, memoria dell’ultima misurazione e spia di batteria scarsa. Grazie al suo unico pulsante è molto semplice da utilizzare e consente di ottenere una misurazione affidabile (+/- 0,2°C) in 2-3 secondi.

x16

Extra-large screen Thermobip • Thermobip mit extra breitem • Extra-large Thermobip

91 x 52 x 164

BALLIDOO MOUCHE-BÉBÉ ÉLECTRIQUE NOMADE

De 0 à 3 mois From 0 to 3 months Von 0 bis 3 Monaten Da 0-3 mesi

3 mois et + + 3 months Älter als 3 Monate + 3 mesi

920196

Moucher bébé n’est pas toujours une partie de plaisir et le bruit du mouche-bébé augmente le niveau d’appréhension du nourrisson. Grâce à son faible niveau sonore, le Ballidoo permet de moucher bébé en toute sérénité et en douceur. Il est petit et ergonomique pour une bonne prise en main. Son interrupteur électronique facilite sa mise en route. • La puissance d’aspiration est aussi modulable en fonction de l’âge de l’enfant. • Facile à stocker et à transporter, livré avec 2 piles LR6 (AA), 2 embouts et un joint en silicone supplémentaire. • Petite boite incluse pour ranger les embouts.

Dem Baby die Nase zu putzen macht nicht immer Freude, und das Geräusch der Schnäuzhilfen kann babys verängstigen. Dank ihrem geringen Geräuschpegel können die Eltern ihre Kinder mit der Ballidoo gelassen und sanft schnäuzen. Klein und ergonomisch, das ermöglicht ein gutes Greifen des Gerätes, der elektronische Schalter erleichtert das Einschalten. • Auch die Saugkraft ist je nach Alter der Kinder einstellbar. Einfach aufzubewahren und zu transportieren. • Lieferung mit 2 Batterien des Typs LR6 (AA), 2 Aufsätzen und einem zusätzlichen Silikon-Dichtungsring. • Inklusive kleiner Box zum Verstauen der Aufsätze.

It is not always fun cleaning baby’s nose and the sound of the nose cleaner can often heighten a baby’s fear. Thanks to the low noise level from the Ballidoo, parents are able to clean baby’s nose with complete peace of mind and very gently. Small and ergonomic, it is easy to hold and its electronic switch makes it easy to turn on. • Sucking speed is also modular according to the child’s age. • Easy to store and carry, supplied with two LR6 batteries (AA), 2 nozzles and an additional silicone joint. • Small case included for storing the nozzles.

Pulire il naso al proprio bebè non è sempre un’operazione piacevole e il rumore dell’aspiratore nasale aumenta il livello di apprensione del lattante. Grazie al suo debole livello sonoro, i genitori possono pulire il naso del bebè in tutta serenità e dolcezza. Piccolo ed ergonomico, permette una buona presa nella mano e l’interruttore elettronico ne facilita la messa in funzione. • La potenza d’aspirazione è anche modulabile in funzione dell’età del bebè. • Facile da riporre e da trasportare, fornito con 2 pile LR6 (AA), 2 beccucci e una guarnizione supplementare in silicone. • Scatoletta porta-beccucci inclusa.

205 x 180 x 224

TOMYDOO MOUCHE-BÉBÉ ÉLECTRIQUE NOMADE

920192

Thermomètre digital avec écran extra-large. • Ecran LCD rétro-éclairé pour une meilleur lisibilité. • Indicateur de fièvre (l’écran change de couleur en cas de fièvre : vert au rouge). • Mesure ultra-rapide, dès 10 secondes en mesure rectale. • Embout souple pour plus de confort. • Mise en mémoire de la dernière mesure. • Bip sonore de fin de mesure. • Arrêt automatique après 8 minutes. • Etui de protection. • Waterproof.

Digitalthermometer mit extra breitem Display. • Beleuchtetes LCD-Display für bessere Lesbarkeit. • Fieberanzeige (der Bildschirm ändert bei Fieber die Farbe: von grün nach rot). • Besonders schnelle Messung ab 10 Sek. bei rektaler Messung. • Weiches Ende für mehr Komfort. • Speicherung der letzten Messung. • Tonsignal bei Beendigung der Messung. • Automatisches Ausschalten nach 8 Min. • Schutzetui. • Wasserdicht.

Digital thermometer, extra-large screen. • Backlit LCD screen for greater legibility. • Fever indicator (the screen changes colour in the case of fever: green to red). • Ultra-fast measurement, 10 seconds for rectal measurements. • Flexible tip for greater comfort. • Memorisation of the previous measurement. • Sound signal when measurement taken. • Automatic switch-off after 8 mins. • Protective case. • Waterproof.

Termometro digitale, display extra-large. • Display LCD retroilluminato per una migliore leggibilità. • Indicatore di febbre (il display cambia colore in caso di febbre: da verde a rosso). • Misurazione ultrarapida, 10 sec.in misurazione rettale. • Punta morbida per un maggior comfort. • Memorizzazione dell’ultima misurazione. • Bip acustico a fine misurazione. • Spegnimento automatico dopo 8 min. • Astuccio di protezione. • Waterproof.

THERMOBIP EMBOUT SOUPLE

x16

Soft-tipped Thermobip • Thermobip mit weicher Spitze • Thermobip punta morbida

920075

De 0 à 3 mois From 0 to 3 months Von 0 bis 3 Monaten Da 0-3 mesi

Digitales Thermometer. • Tonsignal, zeigt Ende der Messung, dass die Messung beendet ist. • Speichert die letzte Temperaturmessung. • Akusticher Alarm bei Fieber. • Beleuchtete Anzeige. • Doppelanzeige °C / °F. Dicht. • Flexibles und weiches Ende für mehr Komfort. • Lieferung mit Schutzhülle.

Medical thermometre (digital). • Audio alert. • Memorisation of last reading. • Fever alarm music. • Back-lit screen. • Dual °C / °F scale. Water-resistant. • Flexible, soft tip for greater comfort. • Supplied with a protective cover.

Termometro digitale. • Avvisatore acustico per annunciare il risultato. • Memorizzazione della misurazione precedente. • Allarme musicale di avvertimento in caso di febbre. • Display retroilluminato. • Doppio scala °C / °F. A tenuta stagna. • Estremità flessibile e morbida per un maggiore comfort. • Fornito con astuccio di protezione.

Sécrétions épaisses Thick nasal secretions Dicke Sekrete Secrezioni dense

920194

Mouche-bébé éléctrique nomade. • Grande efficacité et facilité d’utilisation. • Facile à nettoyer. • Livré avec sa pochette de rangement, deux piles LR6 (AA), trois embouts évolutifs stérilisables et un joint en silicone supplémentaire.

• Das baby atmet besser und schläft besser. Besonders gründlich. • Leicht zu verwenden. • Der Nasensauger wird mit zwei Batterien vom Typ LR6 (AA) betrieben. Weiterhin befinden sich im Lieferumfang drei sterilisierbare Aufsätze sowie eine zusätzliche Silikondichtung.

• Highly efficient. Easy to use. Comes with a storage pouch. • It runs on two LR6 (AA) batteries. • It also comes with three sterilisable tips and an additional silicone seal to guarantee hygiene and optimum efficiency.

• Grande efficacia e facile utilizzo. • Facile da pulire • Fornito con un’apposita custodia, due batterie LR6 (AA), 3 beccucci evolutivi sterilizzabili e una guarnizione supplementare in silicone.

CLASSIDOO MOUCHE-BÉBÉ ÉLECTRIQUE

x6

Electric nose cleanser Classidoo• Classidoo Elektrisches Baby-taschentuch • Classidoo Aspiratore nasale elettrico

205 x 180 x 224

Thermomètre digital à embout souple. • Signal sonore pour annoncer le résultat. • Mémorisation de la mesure précédente. • Alarme musicale pour prévenir en cas de fièvre. • Écran rétro éclairé. • Double échelle °C / °F. Étanche. • Embout flexible et souple pour plus de confort. • Livré avec étui de protection.

Sécrétions normales Regular nasal secretions Normale Sekrete Secrezioni normali

920195

Très efficace pour moucher rapidement et sans douleur bébé, le Classidoo est également très simple d’utilisation. • Livré avec deux embouts physiologiques (0-3 mois / +3 mois). • Facile à nettoyer grâce à ses embouts démontables et stérilisables. • Hygiénique grâce à son coffre intégré dans lequel les embouts et le tuyau peuvent être rangés à l’abri de la poussière.

Very effective for cleaning baby’s nose quickly and without any pain, it is also very simple to use. • Supplied with two physiological tips (0-3 months and 3 months and over). • Easy to clean thanks to its removable and sterilisable tips. • Hygienic thanks to its integrated case in which the tips and pipe may be stored away from dust.

Äußerst effizient, um dem baby schnell und schmerzfrei die Nase zu putzen, und sehr einfach im Gebrauch. • Lieferung mit zwei physiologischen Aufsätzen (0-3 Monate und über 3 Monate). • Dank der abnehmbaren und sterilisierbaren Aufsätze leicht zu reinigen. • Dank des Koffers, in dem die Aufsätze und der Schlauch staubgeschützt aufbewahrt werden können, hygienisch.

MINIDOO MOUCHE-BÉBÉ PAR ASPIRATION

Baby nasal aspirator Minidoo • Minidoo Schnäuzvorrichtung durch Absaugen für babys • Minidoo Aspiratore nasale per bebè

920193

Mouche bébé par aspiration. • Efficace et sûr : régulation de la force d’aspiration. • Hygiénique : pas de contamination (système breveté). • Produit démontable et stérilisable. • Evolutif : embouts adaptés (0-3 mois / + 3 mois).

• Effective and safe: regulation of aspiration strength. • Hygienic: no transfer of microbes (patented system). • Product which can be dismantled and sterilised. • Evolutive: adapted nozzles (0-3 months /+ 3 months).

132 x 55 x 215

x4

Go-anywhere electric baby nose aspirator Tomydoo • Tomydoo Der elektrische Nasensauger für unterwegs • Tomydoo Aspiratore nasale elettrico portatile CHRONO

120 x 120 x 150

x4

Electric baby nose aspirator Ballidoo • Ballidoo Der elektrische Nasensauger für unterwegs • Ballidoo Aspiratore nasale elettrico portatile

• Effizient und sicher: Regulierung der Saugkraft. • Hygienisch: kein Austausch von Mikroben (patentiertes System). • Produkt demontierbar und sterilisierbar. • Entwicklungsfähig: passende Aufsätze (0-3 Monate / älter als 3 Monate).

150 x 110 x 97

Système breveté Patended system

Molto efficace per soffiare il naso al Bambino in modo rapido e indolore, è anche molto semplice da utilizzare. • Fornito con due beccuccI fisiologici (0-3 mesi e + di 3 mesi). • Facile da pulire grazie ai suoi beccucci smontabili e sterilizzabili. • Igienico grazie al suo scomparto integrato nel quale possono essere sistemati i beccucci e il tubo al riparo dalla polvere.

x12

86 x 26 x 140

Système breveté Patended system

• Efficace e sicuro: regolazione dell’intensità d’aspirazione. • Igienico: nessuna contaminazione reciproca attraverso i microbi (sistema brevettato). • Prodotto smontabile e sterilizzabile. • Evolutivo: beccucci adeguati (0-3 mesi / + 3 mesi).

46 / 47


Tout beau tout propre All nice and clean • Alles schön, alles sauber • Tutto bello e pulito MARCHEPIED / REHAUSSEUR DE POT

EDDS Design

Potty step / booster • Tritt- / Töpfchensitz • Pedana / rialzo per vasino

Le marchepied 2 en 1 permet grâce à sa fonction rehausseur toilette, de prolonger l’utilisation du pot ergonomique en le rehaussant. • Joint antidérapant pour une stabilité au sol optimale. • Plateau en matière souple pour une adhérence totale quelle que soit la position de l’enfant. • Rangement arrière. • Hauteur avec pot ergonomique : 370 mm. • Dimensions (Lxlxh) : 320 x 340 x 160 mm.

920201

920200

Thanks to its toilet booster seat function, the 2-in1 step enables you the use the ergonomic potty longer by raising it. • Anti-slip joint for great stability. • Flexible material for complete adherence regardless of the child‘s position. • Rear storage. • Height with ergonomic potty: 370 mm. • Dimensions (Wxlxh): 320 x 340 x 160 mm.

POT ERGONOMIQUE

920134

Grazie alla sua funzione di rialzo per WC, la pedana 2 in 1 permette di prolungare l’utilizzo del vasino ergonomico rialzandolo. • Guarnizione antiscivolo per una stabilità ottimale sul pavimento. • Piano in materiale morbido per un’aderenza completa qualunque sia la posizione del bambino. • Portaoggetti sulla parte posteriore. • Altezza con il vasino ergonomico: 370 mm. • Dimensioni (Lxlxh): 320 x 340 x 160 mm.

x4

285 x 335 x 210

A comfortable and practical potty to help toilet train your child. • Easy to clean: removable pan and handles. • Stable: anti-slip base. • Carrying handle at the rear. • Shape and dimensions adapted to suit girls and boys. • Dimensions (wxlxh): 330 x 280 x 210 mm.

Vasino confortevole e pratico per accompagnare il bambino durante il suo apprendimento dell’igiene personale. • Pulizia facilitata: vaschetta amovibile e maniglie di presa. • E’ stabile e aderisce al pavimento: guarnizione antiscivolo. • Maniglia di trasporto posteriore. • Forme e dimensioni adatte all’anatomia sia delle femmine che dei maschi. • Dimensioni (Lxlxh): 330 x 280 x 210 mm.

EDDS Design

Toilet training seat • Toilettensitz • Riduttore per WC

x4

295 x 380 x 170

La tête dans les étoiles

PEACE OF MIND • DEN KOPF IN DEN STERNEN • IL MONDO DEI SOGNI Pour les mamans qui ont des bébés qui deviendront des grands très curieux For mums whose babies will be very, very big explorers Für Mütter mit Babys, die zu sehr, sehr neugierigen Entdeckern heranwachsen Per le mamme con bambini che diventeranno grandi, molto curiosi

MADE IN FRANCE

Bequemes und praktisches Töpfchen, das das Baby beim Sauberwerden begleitet. • Einfache Reinigung: abnehmbarer Einsatz und Handgriffe. • Stabil und haftend: rutschfeste Dichtung. • Transportgriff hinten. • Formen und Abmessungen an die Körperform von Mädchen und Jungen angepasst. • Abmessungen (LxBxH): 330 x 280 x 210 mm.

920133

920130

MADE IN FRANCE

Pot confortable et pratique pour accompagner bébé dans son apprentissage de la propreté. • Nettoyage facilité : cuvette amovible et poignées de préhension. • Stable et adhérent : joint antidérapant. • Poignée de transport à l’arrière. • Formes et dimensions adaptées à la morphologie des filles comme des garçons. • Dimensions (Lxlxh) : 330 x 280 x 210 mm.

RÉDUCTEUR DE TOILETTE

920131

320 x 340 x 160

Der 2 in 1-Tritt ermöglicht dank seiner Toilettensitz-Funktion eine längere Nutzung des ergonomischen Töpfchens, da er es höher macht. • Rutschfeste Dichtung für optimale Bodenstabilität. • Oberseite aus geschmeidigem Material für absolute Haftung unabhängig von der Kinderposition. • Fach auf der Rückseite. • Höhe mit ergonomischem Töpfchen: 370 mm. • Abmessungen (LxBxH): 320 x 340 x 160 mm.

EDDS Design

Ergonomic potty • Ergonomisches Töpfchen • Vasino ergonomico

x4

MADE IN FRANCE

Le réducteur de toilette accompagne l’enfant dans son apprentissage de la propreté en lui permettant d’utiliser les toilettes des grands. • Facile à positionner et stable : 3 points de fixation sur la cuvette. • Formes ergonomiques et confortables avec par jet anti-projection pour les garçons. • Compatible avec toutes les formes de cuvette. • Livré avec un crochet de fixation (mur ou toilette).

Der Toilettensitz hilft dem Kind beim Sauberwerden, indem er ihm erlaubt, die Toiletten der Großen zu verwenden. • Einfach zu platzieren und stabil: 3-PunktBefestigung auf der Toilettenschüssel. • Ergonomische und bequeme Formen mit Strahlschutz für Jungen. • Für alle Toilettensitzschüssel-Formen geeignet. • Lieferung mit Befestigungshaken (Wand oder Toilette).

The toilet training seat helps to toilet train your child by allowing him to use the grown-up’s toilet. • Easy to position and stable: 3 fastening points. • Ergonomic and comfortable with anti-projection protection for young boys. • Compatible with all shapes. • Supplied with a fastening hook (wall or toilet).

Il riduttore per WC accompagna il bambino durante il suo apprendimento dell’igiene personale, permettendogli di usare i WC dei grandi. • Facile da posizionare e stabile: 3 punti di fissaggio alla tazza. • Forme ergonomiche e confortevoli con paragetto antispruzzo per i maschi. • Compatibile con tutte le forme di tazza. • Fornito con un gancio di fissaggio (muro o WC).

50. Le confort . Comfort . Komfort . Comfort 54. La sécurité . Safety . Die Sicherheit . La sicurezza 48 /


La tête dans les étoiles Peace of mind Den Kopf in den Sternen Il Mondo dei Sogni

ACCESSOIRES TRANSAT UP&DOWN (CANOPY + ARCHE DE JEUX)

Bouncer accessories (canopy + play arch) • Wippenzubehör (Dach + Spielbogen) • Accessori sdraietta (capottina + arco giochi)

x1

Le confort

484 x 487 x 78

Comfort • Komfort • Comfort

Studio Inconito Canopy pour protéger bébé du soleil et arche de jeux pour son éveil. Les deux accessoires peuvent être utilisés ensemble ou indépendamment, quelle que soit la configuration du Transat Up&Down.

TRANSAT UP&DOWN

Transat Up&Down • Wippe Up&Down • Sdraietta Up&Down

David Protet Design

x1

635 x 145 x 565

Canopy to protect baby from the sun and a play arch for early development. The two accessories may be used together or separately regardless of the Up&Down Bouncer’s configuration. Dach, um das Kind vor der Sonne zu schützen und Spielbogen, um sein Interesse zu wecken. Diese beiden Zubehörteile können unabhängig von der Konfiguration der wippe Up&Down zusammen oder einzeln verwendet werden. Capottina per proteggere il bebè dal sole e arco giochi per il suo risveglio. I due accessori possono essere usati insieme o separatamente, qualunque sia la configurazione della sdraietta Up&Down.

Design, moderne et pratique, le Transat Up&Down est le premier à disposer d’une position haute pour que bébé découvre pleinement le monde qui l’entoure. Attractive, modern and practical, the Transat Up&Down is the first seat with a high setting allowing baby to explore the world around him. Modisch, modern und praktisch besitzt die Wippe Up&Down als erste eine hohe Position, damit das baby seine Umgebung problemlos entdecken kann. Di design, moderna e pratica, la Sdraietta Up&Down è la prima a disporre di una posizione alta affinché il bebè scopra pienamente il mondo che lo circonda.

912388

912389

Dossier inclinable : D’une seule main (3 positions).

Fonction bascule : Avec système de blocage.

Back adjustable: with just one hand (3 recline positions).

Tilt function: With blocking system.

Rückenlehne: Mit nur einer Hand einstellbar (3 Positionen). Schienale inclinabile: Con una mano sola (3 posizioni).

Wippe: Mit Blockiersystem. Funzione dondolino: Con sistema di bloccaggio.

4 positions de hauteur : Réglage de la hauteur par simples pressions. 4 height positions: With easy adjustment. 4 höhenpositionen: Höhenverstellung durch einfachen.

912386

912387

4 posizioni di altezza: Regolazione dell’altezza mediante semplici pressioni.

Ultra confortable : Microbilles, rembourrage latéral, housse/cale tête amovible. Ultra comfortable: With hanging toys, side padding, removable cover & head support. Sehr bequem: Mikrokügelchen, seitliche Polsterung, Bezug/Kopfpolster abnehmbar. Ultraconfortevole: Microsfere, imbottitura laterale, fodera / poggiatesta amovibile.

Tubes amovibles : Pour utiliser le transat en version classique. Hauteur d’assise = 240, 380, 500 et 620 mm. Dimensions (Lxlxh) = 870 x 510 x 820 mm. Removable legs: For using as a low seat/rocker. Seat heights = 240, 380, 500, 620 mm. Dimensions (wxlxh) = 870 x 510 x 820 mm.

915011

915010

HOUSSE DE PROTECTION TRANSAT UP&DOWN

Transat Up&Down protective cover • Schutzüberzug für Babysitter Up&Down • Fodera di protezione Sdraietta Up&Down

x4

350 x 250 x 10

Abnehmbare rohre: Für eine Nutzung der Wippe in der klassischen Version. Sitzhöhe = 240, 380, 500, 620 mm. Abmessungen (LxBxH) = 870 x 510 x 820 mm. Tubi amovibili: Per utilizzare la sdraietta nella versione classica. Altezza della seduta = 240, 380, 500, 620 mm. Dimensioni (Lxlxh) = 870 x 510 x 820 mm.

Matière imperméable et rembourrée pour protéger la housse du Transat Up&Down tout en offrant un confort optimal. Nettoyage en machine à 60°C. Waterproof, padded material to protect the Transat Up&Down and offer maximum comfort. Machine washable at 60°C. Wasserdichtes, gefüttertes Material, um den Bezug der wippe Up&Down zu schützen und dabei optimalen Komfort zu bieten. Reinigung in der Maschine bei 60° C.

912111 912280

915009

Materiale impermeabile e imbottito per proteggere la fodera della sdraietta Up&Down offrendo un comfort ottimale. Lavabile in lavatrice a 60°C.

912284 50 / 51


La tête dans les étoiles

Le confort

Peace of mind • Den Kopf in den Sternen • Il Mondo dei Sogni

Comfort • Komfort • Comfort

BABY LOUNGE

Eric Jourdan Design

x1

695 x 510 x 420

REHAUSSEUR BABYBOOST MADE IN FRANCE

Inoveo Design

Babyboost Booster • Babyboost Sitzerhöhung • Rialzo Babyboost

Design, évolutif et irrésistiblement confortable, le Baby Lounge fera le bonheur de bébé qui se l’appropriera pendant plusieurs années pour se détendre, rêver, jouer et s’éveiller au monde qui l’entoure. Baby Lounge, un cocon douillet pour les tout-petits : grâce à son rembourrage ouatiné, sa mousse à la fois souple et moelleuse et ses renforts latéraux, il épouse parfaitement le corps de bébé pour lui offrir le confort d’un cocon aussi douillet que sécurisé. Baby Lounge, un transat qui devient pouf au fur et à mesure que l’enfant grandit. En tour de zip, il se transforme d’une position semi-inclinée à une position semi-allongée. Lorsqu’il tiendra assis, bébé s’en servira de fauteuil. Très vite, son confort, sa praticité, sa légèreté et son style résolument inspiré de l’univers du design, le rendront indispensable, et pour longtemps ! • De la naissance à 30 kg, • Réglable 2 positions, • Renforts latéraux et harnais 3 points réglables pour une sécurité maximale, • Housse amovible, résistante et lavable à 30°C, • Base anti-dérapante. Matières : Élément en mousse de polyuréthane haute résilience. Rembourrage ouate de polyester. Revêtement tissu polyester.

912391

912390

Di design, evolutivo e irresistibilmente confortevole, farà la felicità del bebè che se ne approprierà per diversi anni per rilassarsi, sognare, giocare e svegliarsi al mondo che lo circonda. Baby Lounge, un nido molto soffice per i più piccini. Grazie alla sua morbida imbottitura, alla gommapiuma soffice e morbida e ai rinforzi laterali, esso si adatta perfettamente al corpo del bebè per offrirgli il comfort di un nido tanto soffice quanto rassicurante. Baby Lounge, una sdraietta che diventa pouf man mano che il bambino cresce. Con un colpo di zip si trasforma da posizione seduta a posizione sdraiata. Quando starà seduto, il bebè la userà come poltroncina. Molto veloce, il suo comfort, la praticità, la leggerezza e il suo stile decisamente ispirato all’universo del design, lo renderanno indispensabile, e per tanto tempo! • Dalla nascita fino a 30 kg. • Regolabile 2 posizioni. • Rinforzi laterali e imbracatura regolabile a 3 punti per una sicurezza massima. • Fodera amovibile, resistente e lavabile a 30°C. • Base antiscivolo. Materiali: Elemento in gommapiuma di poliuretano ad alta resilienza. Imbottitura ovatta di poliestere. Rivestimento tessuto poliestere.

380 x 340 x 340

MADE IN FRANCE

Pour que bébé soit toujours à la bonne hauteur. • Nouveau coussin en mousse ultra-confortable et amovible pour adapter la hauteur d’assise. • Housse de coussin amovible lavable en machine. • Tablette amovible. • Attache 5 points : ceinture + entrejambe + harnais. • Sangles de fixation sur chaise 4 points. • Dimensions (Lxlxh) : 330 x 370 x 310 mm. So that baby always sits at the right height. • New ultra-comfortable and removable foam cushion for adjusting the seat’s height. • Removable and machine-washable cushion cover. • Removable tray. • 5-point harness: belt + crotch strap + harness. • 4-point strap for attaching to a chair. • Dimensions (LxWxH): 330 x 370 x 310 mm.

Design, evolutive and irresistibly comfortable, it will delight baby who will use it for several years to relax, dream, play and learn all about the world around him. Baby Lounge, a cosy cocoon for small babies: thanks to its cosy padding, its supple and soft foam and its side supports, it fits baby’s body perfectly to offer him the comfort of a cocoon which is as cosy as it is safe. Baby Lounge, a recliner which gradually becomes a pouffe as the child grows up. Use the zip to switch from an inclined position to a reclining position. When he starts to sit up himself, baby will use it as an armchair. Very quickly, its comfort, practicality, lightweight and style, resolutely inspired by the world of design, will make it essential for many long years! • From birth to 30 kg, • 2 adjustable positions, • Side supports and 3-point adjustable harness for maximum security, • Removable and resistant cover machine-washable at 30°C, • Non-slip base. Material: Element in high-resistance polyurethane foam. Cosy polyester padding. Polyester fabric coating. Stylish, anpassungsfähig und unglaublich komfortabel – die Baby Lounge wird Ihrem Kind in den ersten Lebensjahren beim Entspannen, Träumen, Spielen und Entdecken seiner Welt viel Freude bereiten. Baby Lounge, ein weiches Nestchen für Kleinkinder: Mit seiner wattierten Polsterung, dem weichen, kuscheligen Schaumstoff und den seitlichen Verstärkungen passt es sich perfekt dem Körper Ihres babys an und verleiht ihm ein Gefühl der Sicherheit und Geborgenheit. Baby Lounge, eine Babywippe, die sich mit zunehmendem Lebensalter Ihres babys in ein Sitzkissen verwandelt. Durch den Reißverschluss lässt sie sich im Handumdrehen von der geneigten Position in die Liegeposition bringen. Sobald Baby alleine sitzen kann, dient Baby Lounge als Sessel. Aufgrund ihres Komforts, der praktischen Handhabung, ihres geringen Gewichts und ihres anspruchsvollen Designs wird diese Wippe sehr schnell zum unverzichtbaren Begleiter – und das für lange Zeit! • Von Geburt bis 30 kg. • 2 einstellbare Positionen. • Seitliche Verstärkungen und verstellbarer 3-Punkt-Gurt für höchste Sicherheit. • Strapazierfähiger, abnehmbarer Bezug, waschbar bis 30° C. • Rutschfestes Untergestell. Material: Element aus elastischem Polyurethanschaumstoff. Wattierte Polyesterpolsterung. Überzug aus Polyestergewebe.

x2

Damit das baby beim Essen immer die richtige Sitzhöhe hat. • Neues, besonders bequemes Schaumstoffkissen, kann zum Anpassen der Sitzhöhe abgenommen werden. • Abnehmbarer, maschinenwaschbarer Kissenbezug. • Abnehmbares Tablett. • 5-Punkt-Sicherung: Gürtel + Schrittgurt + Geschirr. • 4-Punkt-Befestigungsgurte am Stuhl. • Abmessungen (LxBxH): 330 x 370 x 310 mm. Perché il bebè sia sempre all’altezza giusta. • Nuovo cuscino in gommapiuma ultra confortevole e amovibile per adattare l’altezza della seduta. • Fodera del cuscino amovibile lavabile in lavatrice. • Ripiano amovibile. • Attacco a 5 punti: cintura + spartigambe + imbracatura. • Cinghie di fissaggio su sedia a 4 punti. • Dimensioni (Lxlxh): 330 x 370 x 310 mm.

915007

REHAUSSEUR DE VOYAGE

Amanda Corney Design

Travel booster seat • Reise-Kindersitz • Rialzo da viaggio

Fixation 4 points

Housse amovible

940055

Idéal pour les déplacements, le rehausseur de voyage se fixe en un tour de main sur toutes les chaises. • Équipé d’une housse amovible 100 % coton lavable en machine à 30°C. • Coussin gonflable permettant d’ajuster la hauteur d’assise et d’optimiser le transport. • Harnais 3 points : ceinture + entrejambe. • Sangle de fixation sur chaise 4 points. • Livré avec un kit anti-crevaison. • Dimensions ouvert (Lxlxh) : 260 x 280 x 360 mm. • Dimensions fermé (Lxlxh) : 260 x 280 x 60 mm. Ideal when travelling, the travel booster seat may be attached quickly to all types of chair. • Equipped with a removable 100% cotton cushion, machine washable at 30°C. • Inflatable cushion for adjusting the height of the seat making it compact when travelling. • 3-point harness: belt + leg strap. • 4-point strap for attaching to a chair. • Complete with puncture repair kit. • Dimensions when open (wxlxh): 260 x 280 x 360 mm. • Dimensions when closed (wxlxh): 260 x 280 x 60 mm.

x6

280 x 92 x 300

Der Reise-Kindersitz ist ideal für unterwegs und lässt sich im Handumdrehen auf jedem Stuhl befestigen. •Mit abnehmbarem Bezug aus 100 % Baumwolle, maschinenwaschbar bei 30° C. •Aufblasbares Kissen zum Anpassen der Sitzhöhe und für optimiertenTransport. • 3-Punkt-Geschirr: Bauchgurt und Schrittgurt. • 4-Punkt-Befestigungsgurt für den Stuhl. • Lieferung mit einem Abdichtset. • Abmessungen aufgebaut (LxBxH): 260 x 280 x 360 mm. • Abmessungen zusammengeklappt (LxBxH): 260 x 280 x 60 mm. Ideale per gli spostamenti, il rialzo da viaggio si fissa in un attimo su tutte le sedie. • Munito di una fodera amovibile 100% cotone lavabile in lavatrice a 30°C. • Cuscino gonfiabile che permette di regolare l’altezza della seduta e di ottimizzare il trasporto. • Imbracatura a 3 punti: cintura + spartigambe. • Cintura di fissaggio sulla sedia a 4 punti. • Fornito con un kit antiforatura. • Dimensioni aperto (Lxlxh): 260 x 280 x 360 mm. • Dimensioni chiuso (Lxlxh): 260 x 280 x 60 mm.

52 / 53


La tête dans les étoiles

La sécurité

Peace of mind • Den Kopf in den Sternen • Il Mondo dei Sogni

Safety • Die Sicherheit • La sicurezza x6

VEILLEUSE AUTOMATIQUE

Automatic night light • Automatisches Nachtlicht • Luce notte automatica

190 x 120 x 110

Veilleuse murale au concept unique et original ; elle est équipée d’un capteur de lumière et d’un capteur de son pour s’allumer automatiquement la nuit ou lorsque bébé pleure. Economique grâce à ses LEDs, elle s’arrête automatiquement au bout de 10 minutes. 3 modes de fonctionnement automatiques : 1. Lumière douce en continu. 2. Lumière plus intense en continu. 3. Economique : 10 mn MAX, lumière plus intense, se rallume dès que bébé pleure.

930224

Night light with a unique and original concept; it is equipped with a light sensor and a sound sensor which switches on automatically at night when baby cries. 3 automatic operating modes: 1. Soft continuous light. 2. Stronger continuous light. 3. Economical: 10 mins MAX, stronger light, switches on when baby cries.

930223

Nachtlicht mit einzigartigem, originellen Konzept: Die Lampe ist mit einem Lichtund Geräuschsensor ausgestattet und schaltet sich nachts oder wenn das baby zu weinen beginnt, automatisch ein. 3 automatische Betriebsarten: 1. Schwaches Dauerlicht. 2. Helleres Dauerlicht. 3. Sparbetrieb: maximal 10 Min., helleres Licht; es schaltet sich wieder ein, sobald das baby weint.

BABYCALL 1 PILOT TONE SYSTEM

Babycall 1 Monitor with Pilot Tone System • Babycall 1 Pilot Tone System • Babycall 1 Pilot Tone System

• Pilot Tone System : code de fréquence tournant en continu pour limiter les interférences. • Vox Muting : l’appareil se met en veille en l’absence de bruit dans la chambre de l’enfant. • Basse fréquence : 40 Mhz. • Portée de 200 m en champ libre. • Ultra-compact et facile d’utilisation. • Récepteur : utilisation sur secteur ou sur piles (non fournies). • Emetteur : utilisation sur secteur. • Réglage volume. • Clip ceinture. • Témoin de marche lumineux.

• Pilot Tone System: constantly changes the frequency to limit interference. • Sleep mode: remains silent while there is no sound from the child’s room. • Low frequency: 40 Mhz. • 200 m coverage over a clear area. • Ultra compact and easy to use. • Receiver: plugs into the mains or can be used with batteries (not supplied). • Transmitter: plugs into the mains. • Volume setting. • Belt clip. • On/off light.

J.M Chaudeurge Design

• Pilote Tone System: ständig wechselnder Frequenzcode, um Interferenzeneinzuschränken. • Vox Muting: Das Gerät schaltet sich in den Standby-Modus, wenn im Kinderzimmer kein Geräusch zu hören ist. • Niederfrequenz: 40 MHz. • Reichweite auf freiem Feld: 200 Meter. • Sehr kompakt und einfach im Gebrauch. • Empfänger: Stromversorgung über die Steckdose oder mit Batterien (nicht inbegriffen). • Sender: Stromversorgung über die Steckdose. • Lautstärkenregelung. • Gürtelclip. • Betriebsleuchte.

230 x 75 x 205

x4

• Pilot Tone System: codice di frequenza che varia in continuo per limitare le interferenze. • Vox Muting: l’apparecchio si mette in standby in assenza di rumore nella camera del bambino. • Bassa frequenza: 40 Mhz. • Raggio di trasmissione di 200 m all’aperto. • Ultracompatto e di facile utilizzo. • Ricevitore: utilizzo a corrente di rete o a batterie (non fornite). • Trasmettitore: utilizzo a corrente di rete. • Regolazione volume. • Clip d’aggancio alla cintura. • Spia luminosa di funzionamento.

Luce notte dal concetto unico e originale; è munita di un sensore di luce e di un sensore di suono per accendersi automaticamente di notte o quando il bebè piange. 3 modi di funzionamento automatici: 1. Luce tenue continua. 2. Luce più intensa continua. 3. Economica: 10 min MAX, luce più intensa, si riaccende quando il bambino piange.

VEILLEUSE LUTIN

Amanda Corney Design

Pixie night light • Kobold - Nachtlicht • Lampada notte Folletto

x6

150 x 150 x 260

930205

930206

930207

COFFRET SÉCURITÉ

Amanda Corney Design

Safety Set • Sicherheits-Box • Cofanetto Sicurezza

x4

270 x 360 x 60

Veilleuse 2 en 1 évolutive. Usage 1er âge Pour rassurer bébé lors de son sommeil grâce à sa lumière douce. Usage 2ème âge En pressant l’unique bouton à l’arrière de la veilleuse, la lumière s’intensifie et la veilleuse devient un lampion pour accompagner l’enfant dans ses déplacements de nuit. Très facile à saisir par sa poignée ergonomique (très pratique pour l’apprentissage de la propreté de nuit). Rechargeable sur son socle (livrée avec chargeur), LED pour l’économie d’énergie, double intensité lumineuse. From birth Its soft light reassures baby when he’s sleeping. 2nd stage By pressing the button on the back of the night light, the light becomes stronger and the night light becomes a lantern which a child can carry to find his way at night time. Very easy to hold with its ergonomic handle (ideal for toilet training at night time). Rechargeable base (comes with charger), LED for energy saving, double light intensity. Für Säuglinge Beruhigt das baby beim Schlafen durch sein sanftes Licht. Für Kleinkindern Beim drücken des Knopfes aufder Rückseite wird das Licht intensiver und das Nachtlicht wird zur Lampe, und das Kind fühlt sich sicherer. Der ergonomische Griff vereinfacht das Greifen (sehr praktisch, um zu lernen, nachts sauber zu bleiben). Kann auf seinem Sockel aufgeladen werden (Lieferung mit Ladestation). LED-technik, sport Energie, zwei Leuchtstärken.

930137

930179 BLOQUE-MULTIFONCTIONS

Multi-purpose block • Mehrzweck-Blockierer • Blocco multifunzioni

Uso 1a infanzia Per rassicurare il bebè durante il sonno grazie alla sua luce soffusa. Uso 2a infanzia Premendo l’unico pulsante nella parte posteriore della lampada notte, la luce s’intensifica e la lampada diventa un lampioncino per accompagnare il bambino nei suoi spostamenti notturni. Facilissima da afferrare grazie alla sua impugnatura ergonomica (Praticissima per imparare ad andare in bagno di notte). Ricaricabile sulla sua base (fornita con caricabatteria), LED per risparmio energetico, doppia intensità luminosa.

930201

930200

Les indispensables au quotidien réunis dans une mallette.

In dieser Box befinden sich unerlässliche Alltags-Utensilien.

All the essential items for everyday use in a case.

Gli oggetti indispensabili quotidianamente riuniti in una valigetta.

Amanda Corney Design

S’adapte à tous types d’angles grâce à sa matière souple, et de surfaces planes grâce à ses stickers doubles faces (placard, tiroir, réfrigérateur, meuble…). Can be adapted to all corner styles, thanks to the flexible material used, easy to apply to flat surfaces with supplied double-sided adhesive strips (cupboard, drawer, fridge, furniture, etc.).

930178

x8

190 x 120 x 45

Passt sich dank seines geschmeidigen Materials allen Arten von Ecken an und dank seiner doppelseitigen Klebeflächen allen ebenen Flächen (Schrank, Schublade, Kühlschrank, Möbelstücke...). Si adatta a tutti i tipi di angoli grazie al suo materiale flessibile, e a tutte le superfici piane grazie ai suoi biadesivi (armadio, cassetto, frigorifero, mobili…).

54 / 55


La tête dans les étoiles Peace of mind • Den Kopf in den Sternen • Il Mondo dei Sogni BLOQUE-PORTE

Amanda Corney Design

Door-catch • Türstopper • Blocca porta

930173

• Passt sich allen Türarten an, dank seines Schaumstoffmaterials, ohne sie zu beschädigen. • Lieferung in 3 sortierten Farben.

• The foam allows it to be fitted to all types of doors with damage. • Choice of 3 colours.

• Si adatta a tutti i tipi di porte senza danneggiarle grazie al suo materiale di gommapiuma. • Fornito in 3 pezzi di colori assortiti.

Amanda Corney Design

Cupboard lock • Scharnierblockierer • Blocca cardine

• Blocks the hinge and keeps the door open. • The foam allows it to fit into all types of doors without damage. • Choice of 3 colours.

• Permette di bloccare il cardine e di mantenere la porta aperta. • Si adatta a tutti i tipi di porte senza danneggiarle grazie al suo materiale di gommapiuma. • Fornito in 3 pezzi di colori assortiti.

Amanda Corney Design • S’adapte à tous types de porte, à poignées ou à boutons. • Système réglable permettant de s’adapter à tous types d’écartements. • Facile à installer et à utiliser. • Can be adapted to all types of doors with handles or buttons. • Adjustable system to suit all door widths. • Easy to install and use.

Table corner buffers • Tischecken • Paraspigoli

x8

For mums whose babies will be very, very big travellers Für Mütter mit Babys, die eines Tages um die Welt reisen werden Per le mamme con bambini che diventeranno grandi, grandissimi viaggiatori

310 x 100 x 30

x8

190 x 120 x 45

• Matière souple pour amortir les chocs. • Facile à installer grâce à ses adhésifs haute résistance. • S’adapte à tous styles de meubles. • Livré par 4 (+ 4 jeux d’adhésifs).

• Geschmeidiges Material zur Stoßdämpfung. • Einfach zu installieren dank ihrer starken Klebeflächen. • Passt sich allen Möbelarten an. • Lieferung im 4er-Set (+ 4er-Set Klebestreifen).

• Soft material for absorbing shocks. • High-strength adhesive pads for easy installation. • Easy to fit to all styles of furniture. • Set of 4 (+ 4 sets of adhesive pads).

• Materiale morbido per attutire gli urti. • Facile da installare grazie ai suoi adesivi ad elevata resistenza. • Si adatta a tutti gli stili di mobili. • Fornito in 4 pezzi (+ 4 serie di adesivi).

Amanda Corney Design

Socket cover • Steckdosenschutz • Copripresa

Pour les mamans qui ont des bébés qui deviendront des grands très voyageurs

• Si adatta a tutti i tipi di porte con maniglie o con pomelli. • Sistema regolabile che si adatta a qualsiasi distanza. • Facile da installare e da utilizzare.

Amanda Corney Design

CACHE-PRISE

Globe trotter

• Passt sich allen Arten von Türen mit Handgriffen oder Knöpfen an. • System anpassbar an alle Abstandsarten. • Einfach zu installieren und zu gebrauchen.

COINS DE TABLE

930175

190 x 130 x 80

• Zum Blockieren von Scharnieren und zum Offenhalten der Tür. • Passt sich allen Türarten an, dank seines Schaumstoffmaterials, ohne sie zu beschädigen. • Lieferung in 3 sortierten Farben.

Cupboard lock • Schrankblockierer • Blocca armadio

930176

x6

• Permet de bloquer la charnière et de maintenir la porte ouverte. • S’adapte à tous types de portes sans les endommager grâce à sa matière en mousse. • Livré par 3 en coloris assortis.

BLOQUE-PLACARD

930177

85 x 125 x 125

• S’adapte à tous types de portes sans les endommager grâce à sa matière en mousse. • Livré par 3 en coloris assortis.

BLOQUE-CHARNIÈRE

930174

x6

x6

190 x 120 x 45

• Compatible avec toutes les prises européennes normalisées 2 pôles avec ou sans terre. • Anneau servant de clé et de trousseau pour les cache-prises. • Livré par 8 + 1 clé anneau.

• Kompatibel mit allen europäischen 2-poligen Normsteckdosen mit oder ohne Erdung. • Ring als Schlüssel und Schlüsselbund für den Steckdosenschutz. • Lieferung im 8er-Pack + 1 Ringschlüssel.

• Compatible with all standard earthed or unearthed European 2-pin plugs. • Box spanner serves as the socket cover key and storage pack. • Set of 8 + 1 box spanner.

• Compatibile con tutte le prese europee standard a 2 poli con o senza messa a terra. • Anello con funzione di chiave e di aggancio per i copripresa. • Fornito in 8 pezzi + 1 chiave-anello.

58. La bagagerie . Travel bags . Gepäck . Bagagli 68. La protection solaire . Sun protection . Bescherming tegen de zon . La protezione solare 56 /


Globe trotter

La bagagerie

Sacs à main - épaule Size

STOCKHOLM

M

x2

440 x 350 x 430

Sac à langer en toile, doté d’une ouverture extra-large 180°. • Longues anses confortables. • 3 espaces dédiés : parents, repas, soin. • Accessoires fournis : tapis à langer, trousse range-sucettes, pochette linge sale/linge humide, attache-poussettes et pochette repas isotherme. • Matière : polyester, entièrement lavable en machine (30°C). • Dimensions (LxPxH) : 39 x 20 x 26 cm. Canvas nursery bag with an extra-large 180° opening. • Comfortable long handles. • 3 dedicated spaces: parents, meals, babycare. • Accessories supplied: Changing mat, dummy storage case, damp/dirty laundry bag, pushchair straps and isothermal meal pouch. • Material: polyester, machine-washable (30°C). • Dimensions (LxDxH): 39 x 20 x 26 cm. Wickeltasche aus Leinen mit extra-breiter Öffnung von 180°. • Lange, bequeme Griffe. • 3 separate Bereiche: Eltern, Nahrung, Pflege. • Inklusive Zubehör: Wickelunterlage, Schnullertäschchen, Tasche für schmutzige/feuchte Wäsche, Befestigungssystem für Kinderwagen und Isotherm-Tasche für Babynahrung. • Material: Polyester, komplett maschinenwaschbar (30° C). • Abmessungen (LxBxH): 39 x 20 x 26 cm. Borsa fasciatoio in tela, dotata di un’apertura extra-large 180°. • Lunghi comodi manici. • 3 spazi dedicati: genitori, pasti, cura. • Accessori forniti: Telo fasciatoio, astuccio portasucchiotti, piccola tasca biancheria sporca/umida, attacchi passeggino e piccola tasca isotermica per il pasto. • Materiale: poliestere, interamente lavabile in lavatrice (30°C) • Dimensioni (LxPxH): 39 x 20 x 26 cm.

Travel bags • Gepäck • Baglali Size

x2

460 x 300 x 400

Dernier né ultra-tendance avec sa forme bowling, le sac à langer Boston est équipé d’une très grande ouverture unique sur pivots. Son intérieur compartimenté facilitera le rangement des nombreux accessoires nécessaires à bébé. • Matière : Nylon. • Dimensions (LxPxH) : 40 x 20 x 25 cm. The latest ultra-fashionable addition with its bowling shape, the Boston nursery bag is equipped with a very large single pivoting opening. Its interior compartment makes it easy to store the many accessories baby needs. • Material: Nylon. • Dimensions (LxDxH): 40 x 20 x 25 cm. Die Wickeltasche Boston in angesagter Bowling-Form ist das neueste Modell der Marke und verfügt über eine einzigartige, besonders große Klapp-Öffnung. In ihrem unterteilten Innenbereich lassen sich bequem zahlreiche Accessoires verstauen, die Ihr baby braucht. • Material: Nylon. • Abmessungen (LxBxH): 40 x 20 x 25 cm. Ultima nata, di ultra tendenza, con la sua forma bowling, la borsa fasciatoio Boston è dotata di un’unica apertura molto ampia su perni. Il suo interno suddiviso a scomparti faciliterà la sistemazione di numerosi accessori necessari al bebè. • Materiale: Nylon. • Dimensioni (LxPxH): 40 x 20 x 25 cm. Double accès à l’intérieur du sac. Double access to the bag’s interior. Doppelter Zugang zum Innenbereich der Tasche. Accessoires fournis : tapis à langer, trousse range-sucettes, pochette linge sale/humide, attaches poussettes, pochettes repas isotherme.

Doppio accesso all’interno della borsa.

Accessories supplied: changing mat, dummy storage case, damp/dirty laundry bag, pushchair straps, isothermal meal pouches.

3 espaces compartimentés dotés de nombreux rangements modulables : Espace parents : carnet de santé, porte-clés, porte-monnaie, smartphone… Espace repas : couverts, bavoir, biberon, boite doseuse, tasse... Espace soin : lingettes, couches, produits hygiène, premiers bobos, lange, vêtements, doudou…

Inklusive Zubehör: Wickelunterlage, Schnullertäschchen, Tasche für schmutzige/feuchte Wäsche, Befestigungssystem für Kinderwagen, Isotherm-Tasche für babynahrung.

940181

M

BOSTON

Accessori forniti: telo fasciatoio, astuccio portasucchiotti, piccola tasca biancheria sporca/ umida, attacchi passeggino, piccole tasche isotermiche per il pasto.

3 compartment spaces: Parents’ space: health book, key ring, purse, smartphone, etc. Meal space: cutlery, bib, bottle, measuring jug, cup, etc. Babycare space: wipes, nappies, hygiene products, first-aid kit, change, clothes, cuddly toy, etc. 3 separate Bereiche mit zahlreichen variablen Staufächern: Elternfach: Gesundheitspass, Schlüsselanhänger, Geldbörse, Smartphone… Nahrungsfach: Besteck, Lätzchen, Babyflasche, Dosierdose, Tasse... Pflegefach: Reinigungstücher, Windeln, Hygieneartikel, Erste-Hilfe-Set, Wickeltuch, Kleidung, Kuscheltier… 3 spazi suddivisi a scomparti dotati di numerose tasche portaoggetti modulabili: Spazio genitori: libretto sanitario, portachiavi, portamonete, smartphone… Spazio pasti: posate, bavaglino, scatola dosalatte, tazza… Spazio cura: salviettine, pannolini, prodotti per l’igiene, prodotti anti «bua», cambio, indumenti, dudù…

Tapis à langer rapidement accessible, lavable en machine. Easily accessible changing mat, machine-washable. Leicht zugängliche, maschinenwaschbare Wickelunterlage. Telo fasciatoio rapidamente accessibile, lavabile in lavatrice.

940186

58 / 59


Globe trotter

La bagagerie Travel bags • Gepäck • Baglali Inoveo Design

VANITY LOS ANGELES

940092

x4

300 x 270 x 220

Pour le bain, pour le change, pour soigner les bobos… Très pratique en voyage comme à la maison avec son anneau de suspension murale.

Fürs Bad, zum Umziehen, um Wehwehchen zu pflegen... Äußerst praktisch auf Reisen wie zu Hause dank dem Aufhängering.

For bathing, changing or treating cuts and bruises… Very useful when travelling and when at home fitted with a ring for hanging it on the wall.

Per il bagnetto, per il cambio, per medicare la bua… Molto pratico in viaggio come a casa con il suo anello per appenderlo alla parete.

Size

Inoveo Design

SYDNEY ET LOS-ANGELES

L

x2

Size

Sac à langer au style chic inspiré de la maroquinerie avec toutes les fonctionnalités d’un sac nurserie. • Large ouverture. • 3 espaces dédiés : parents, repas, soin. • Accessoires fournis : tapis à langer, trousse range-sucettes antibactérienne, pochette linge sale/linge humide, attache-poussettes et pochette repas isotherme. • Matière simili cuir. • Dimensions (LxPxH) : 43,50 x 16,50 x 30 cm. A chic style inspired by the leather trade with all the functions of a nursery bag • Large opening. • 3 dedicated spaces: parents, meals, babycare. • Accessories supplied: Changing mat, antibacterial dummy storage case, damp/dirty laundry bag, pushchair straps and isothermal meal pouch. • Imitation leather. • Dimensions (LxDxH): 43.50 x 16.50 x 30 cm.

430 x 220 x 330

Grand sac nurserie astucieux, pratique et élégant. • Espace à langer façon « cocon » avec matelas amovible. • Nombreuses poches de rangements astucieuses. • Glissière trolley. • Livré avec matelas amovible (1 face coton, 1 face éponge), trousse range-sucettes antibactérienne, attache-poussettes et pochette repas isotherme. Clever, practical and attractive changing bag. • "Cocoon" style changing space with removable mattress. • Many clever storage pouches. • Zipped sleeve which slides over a travel case handle. • Includes removable, changing mat (1 side cotton, 1 side towelling), antibacterial dummy storage case, stroller attach straps, insulating pouch for snacks.

940094

940083

M

PARIS

940121

Borsa fasciatoio dallo stile chic ispirata alla pelletteria con tutte le funzionalità di una borsa nursery. • Ampia apertura. • 3 spazi dedicati: genitori, pasti, cura. • Accessori forniti: Telo fasciatoio, astuccio portasucchiotti, piccola tasca biancheria sporca/umida, attacchi passeggino e piccola tasca isotermica per il pasto. • Materiale: similpelle. • Dimensioni (LxPxH): 43,50 x 16,50 x 30 cm.

L

940060

Praktische und ästhetische, raffinierte große Kinderpflegetasche. • Abgetrenntes Wickelfach mit einschiebbarer Wickelunterlage. • Zahlreiche pfiffige Aufbewahrungsfächer. • Trolley-Reißverschluss. • Lieferung mit einschiebbarer Wickelunterlage (1 Seite Baumwolle, 1 Seite Frottee), antibakteriellem Schnullerfach, Befestigungshaken für den Kinderwagen und Isothermtasche für die Mahlzeiten.

« Le » sac nurserie incontournable de la marque : broderie, bijoux amovibles, poignées vernies. • Nombreuses poches de rangements. • Grande ouverture. • Glissière trolley. • Matière nylon. • Livré avec matelas à langer, trousse rangesucettes antibactérienne, attache-poussettes, pochette repas isotherme et sac à linge sale. • Dimensions (LxPxH) : 39,50 x 19,50 x 31 cm. The brand’s essential changing bag: embroidery, removable jewellery, patent-leather handles. • Many storage pouches. • Large opening. • Zipped sleeve which slides over a travel case handle. • Nylon. • Includes removable changing mat, antibacterial dummy storage case, stroller attach straps, insulating pouch for snacks, laundry bag. • Dimensions (LxDxH): 39,50 x 19,50 x 31 cm.

Sac à langer ultra tendance avec son tissu matelassé satiné. • Format idéal pour tous les déplacements. • Nombreux rangements. • Accessoires fournis : tapis à langer, trousse range-sucettes antibactérienne, pochette linge sale/linge humide, attache-poussettes et pochette repas isotherme. • Glissière trolley. • Matière : polyester. • Dimensions (LxPxH) : 44 x 25 x 30 cm. Highly fashionable changing bag in a satin padded fabric. • Perfect format for travelling. • Good storage space. • Accessories supplied: changing mat, antibacterial dummy storage case, damp/dirty laundry bag, pushchair straps and isothermal meal pouches. • Trolley runners. • Material: polyester. • Dimensions (LxDxH): 44 x 25 x 30 cm.

490 x 330 x 480

Borsa nursery imperdibile del marchio : ricami, gioielli amovibili, manici di vernice. • Numerose tasche portaoggetti. • Grande apertura. • Guida trolley. • Materiale nylon. • Fornita con materassino fasciatoio, astuccio porta-succhiotto antibatterico, attacchi passeggino, piccola tasca isotermica per il pasto e borsina per la biancheria sporca. • Dimensioni (LxPxH): 39,50 x 19,50 x 31 cm.

L

940183

x2

Diese Kinderpflegetasche ist das Must-have der Marke: Stickerei, abnehmbarer Schmuck, Lack-Henkel. • Zahlreiche Aufbewahrungsfächer. • Große Öffnung. • Trolley-Reißverschluss. • Aus Nylon. • Lieferung mit Wickelunterlage, antibakteriellem Schnullerfach, Befestigungshaken für den Kinderwagen, Isothermtasche für die Mahlzeiten und Schmutzwäschefach. • Abmessungen (LxBxH): 39,50 x19,50 x 31 cm.

Size

940182

940093

Schicke Wickeltasche in hochwertigem LederLook mit allen Funktionen einer Kinderpflegetasche. • Große Öffnung. • 3 separate Bereiche: Eltern, Nahrung, Pflege. • Inklusive Zubehör: Wickelunterlage, antibakterielles Schnullertäschchen, Tasche für schmutzige/feuchte Wäsche, Befestigungssystem für Kinderwagen und Isotherm-Tasche für Babynahrung. • Material: Lederimitat. • Abmessungen (LxBxH): 43,50 x 16,50 x 30 cm.

Size

LONDRES

NEW-YORK CITY

940122

435 x 165 x 300

940185

Grande borsa nursery ingegnosa, pratica ed estetica. • Spazio fasciatoio tipo "cocon" con materasso amovibile. • Numerose tasche portaoggetti ingegnose. • Guida trolley. • Fornita con materasso amovibile (1 lato cotone, 1 lato spugna), astuccio porta-succhiotto antibatterico, attacchi passeggino e piccola tasca isotermica per il pasto.

940155

x2

x2

490 x 330 x 480

Trendige Wickeltasche aus glänzendem Steppgewebe. • Das ideale Format für unterwegs. • Zahlreiche Staufächer. • Inklusive Zubehör: Wickelunterlage, antibakterielles Schnullertäschchen, Tasche für schmutzige/feuchte Wäsche, Befestigungssystem für Kinderwagen und IsothermTasche für Babynahrung. • Trolley-Reißverschluss. • Material: Polyester. • Abmessungen (LxBxH): 44 x 25 x 30 cm. Borsa fasciatoio ultra-tendenza con il suo tessuto «matelassé» satinato. • Formato ideale per tutti gli spostamenti. • Numerosi spazi portaoggetti. • Accessori forniti: Telo fasciatoio, astuccio portasucchiotti, piccola tasca biancheria sporca/umida, attacchi passeggino e piccola tasca isotermica per il pasto. • Guida trolley. • Materiale: poliestere. • Dimensioni (LxPxH): 44 x 25 x 30 cm

60 / 61


Globe trotter

La bagagerie Travel bags • Gepäck • Baglali Size

L

GENÈVE

x2

490 x 330 x 480

Sac intemporel et modulable grâce à sa grande pochette à langer amovible. • Format idéal pour tous les déplacements • Pochette avant amovible pour emporter le nécessaire des petits déplacements (couches, tapis à langer…). • 3 espaces dédiés : parents, repas, soin. • Nombreux rangements. • Accessoires fournis : tapis à langer, trousse range-sucettes antibactérienne, pochette linge sale/linge humide, attachepoussettes et pochette repas isotherme. • Matière : polyester. • Dimensions (LxPxH) : 44 x 25 x 30 cm.

Sacs à main - libre Size

S

VIENNE

Zeitlose variierbare Tasche mit großem, abnehmbarem Wickelfach. • Das ideale Format für unterwegs. • Vordere Tasche abnehmbar für kleines Gepäck (Windeln, Wickelunterlage etc.). • 3 separate Bereiche: Eltern, Nahrung, Pflege. • Zahlreiche Staufächer. • Inklusive Zubehör: Wickelunterlage, antibakterielles Schnullertäschchen, Tasche für schmutzige/feuchte Wäsche, Befestigungssystem für Kinderwagen und Isothermtasche für Babynahrung. • Material: Polyester. • Abmessungen (LxBxH): 44 x 25 x 30 cm.

360 x 150 x 290

Sac nurserie mains-libres au format compact. • Rabat à l’avant, portage épaule ou bandoulière. • Compartiment isotherme intégré avec accès direct à l’extérieur. • Matière polyester. • Livré avec matelas à langer, trousse range-sucettes antibactérienne et attache-poussettes. • Dimensions (LxPxH) : 36x15x29 cm.

Timeless and modular bag with its large removable changing pouch. • Perfect format for travelling. • Removable front pouch so that you can carry everything you need with you on short trips (nappies, changing mat, etc.) • 3 dedicated spaces: parents, meals, babycare. • Good storage space. • Accessories supplied: Changing mat, antibacterial dummy storage case, damp / dirty laundry bag, pushchair straps and isothermal meal pouches. • Material: polyester. • Dimensions (LxDxH): 44 x 25 x 30 cm.

940178

x2

Hands-free compact format changing bag. • Large front flap, sling or shoulder bag. • Integrated insulating compartment with direct front access. • Polyester. • Includes removable changing mat, antibacterial dummy storage case, stroller attach straps. • Dimensions (LxWxH): 36 x 15 x 29 cm.

940130

Kompakte Kinderpflegetasche mit Klappe auf der Vorderseite. • Die Hände bleiben frei, denn die Tasche ist über die Schulter oder mit dem Schulterriemen tragbar. • Integriertes Isothermfach mit direktem Zugang von außen. • Aus Polyester. • Lieferung mit Wickelunterlage, antibakteriellem Schnullerfach und Befestigungshaken für den Kinderwagen. • Abmessungen (LxBxH): 36 x 15 x 29 cm. Borsa nursery mani libere dal formato compatto. • Patta anteriore, portabile a spalla o a tracolla. • Scomparto isotermico integrato con accesso diretto all’esterno. • Materiale poliestere. • Fornita con materassino fasciatoio, astuccio porta-succhiotto antibatterico e attacchi passeggino. • Dimensioni (LxPxH): 36 x 15 x 29 cm.

Borsa intramontabile e modulabile grazie alla sua ampia tasca fasciatoio amovibile. • Formato ideale per tutti gli spostamenti. • Pochette anteriore amovibile per portare con sé il necessario per i piccoli spostamenti (pannolini, telo fasciatoio…). • 3 spazi dedicati: genitori, pasti, cura. • Numerosi spazi portaoggetti. • Accessori forniti: Telo fasciatoio, astuccio portasucchiotti, piccola tasca biancheria sporca / umida, attacchi passeggino e piccola tasca isotermica per il pasto. • Guida trolley. • Materiale: poliestere. • Dimensioni (LxPxH): 44 x 25 x 30 cm.

940129

940180 940161

940179

62 /


Globe trotter

La bagagerie Travel bags • Gepäck • Baglali SAC VOYAGE

SAC MAINS-LIBRES

SAC MAIN-ÉPAULE

Sac voyage Size

XL

Size

XXL

x2

495 x 215 x 320

ESPACE SOIN ESPACE REPAS

MEAL COMPARTMENT / BEREICH MAHLZEIT / SPAZIO PASTI

ESPACE PARENTS

PARENT’S COMPARTMENT / BEREICH ELTERN / SPAZIO GENITORI

Paris

Londres

New-York City

Vienne

ESPACE ‘’COCON’’ POUR LANGER BÉBÉ /‘’COCOON’’-STYLE BABY CHANGING SPACE / BEREICH FÜR ‘’KUSCHELIGES’’ WICKELN DES BABYS / SPAZIO ‘’COCON’’ PER CAMBIARE IL BEBÈ.

POCHETTE À LINGE SALE / DIRTY LINEN BAG / TASCHE FÜR DRECKWÄSCHE / BORSA BLANCHERIA SPORCA.

POCHETTE REPAS ISOTHERME AMOVIBLE / REMOVABLE ISOTHERMAL POUCH / ABNEHMBARE ISOTHERMTASCHE / TASCA ISOTERMICA AMOVIBLE.

POCHETTE ISOTHERME FIXE / SWEN-IN ISOTHERMAL BAG / FESTE ISOTHERMTASCHE / TASCA ISOTERMICA FISSA.

POCHE SMARTPHONE / SMARTPHONE POCKET / TASCHE FÜR DAS SMARTPHONE / TASCA SMARTPHONE.

POCHE CARNET DE SANTÉ / MEDICAL BOOK POCKET / TASCHE FÜR DAS UNTERSUCHUNGSHEFT / TASCA PER LIBRETTO SANITARIO.

PORTE CLEFS / KEYRING / SCHLÜSSELHALTER / PORTACHIAVI.

PAROIE AMOVIBLE - ORGANIZER DE SAC / REMOVABLE WALL - BAG ORGANISER / HERAUSNEHMBARE WAND / TASCHENORGANIZER / DIVISORE AMOVIBILE / ORGANIZER DELLA BORSA.

ESPACE LAPTOP - TABLETTE / LAPTOP - TABLET COMPUTER SPACE / LAPTOP - TABLETBEREICH / SPAZIO LAPTOP - TABLET.

I

II

IIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIII

I

III I II II I I

II III I I II

II II I II

II II

I II

I II I

I III II III II I

I II I

I I I II III I I I I I II I I I IIII II I I I I I II III I I II I

I

IIII I II II I II

II I II

I II

I IIIIIIIIIIIIIIIIII I

II II I II II

II I II II I II I I

II I II I I IIII

II I

II II II II

I I II IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIII

I IIIIIII III I I I II II I I II I II

III I I

II I

II

II

I

I I II III

I I II II I III III II I

I II

II II III

II I II II I II

I IIIIIII

II II I

II I I I II II I I III III II

II I

I I II II II

III

III

II II

AUTRES FONCTIONS

LARGE OUVERTURE / WIDE OPENING / BREITE ÖFFNUNG / AMPIA APPERTURA.

IIIIIIIIIII I II

OTHER FUNCTIONS / SONSTIGE FUNKTIONEN / ALTRE FUNZIONI

TROUSSE RANGE SUCETTE AMOVIBLE / REMOVABLE DUMMY POUCH / ABNEHMBARE SCHNULLERTASCHE / ASTUCCIO PORTASUCCHIETTO AMOVIBILE.

II IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

940188

Stockholm

POCHETTE À LANGER AMOVIBLE / REMOVABLE CHANGING POCKET / ABNEHMBAES WICKELTÄSCHCHEN / PICCOLA BORSA FASCIATOIO AMOVIBILE.

II II I

Borsa fasciatoio 2 in 1 che si trasforma in un attimo in borsa da viaggio. • Zip ultra pratica che permette l’estensione della borsa: TAGLIA XL per un utilizzo quotidiano o per week-end. TAGLIA XXL per le vacanze. • Numerose tasche portaoggetti (spazio genitori, tasca libretto sanitario, pannolini, salviettine…). • Fornita con materassino fasciatoio, astuccio porta-succhiotto antibatterico, piccola tasca isotermica per il pasto, piccola tasca per la biancheria sporca, attacchi passeggino, tracolla. • Materiale: Tessuto,Elastomero,Acciaio. • Dimensioni chiusa (LxPxH): 49,50 x 21,50 x 32 cm. • Dimensioni aperta (LxPxH): 49,50 x 21,50 x 47 cm.

Sydney Los Angeles

MATELAS À LANGER AMOVIBLE LAVABLE EN MACHINE À 30° / REMOVABLE CHANGING MAT, MACHINE WASHABLE AT 30°C / ABNEHMBARE, BEI 30°C WASCHBARE WICKELAUFLAGE / MATERASSINO FASCIATOIO AMOVIBILE, LAVABILE IN LAVATRICE A 30°C.

II I II I II II I I II I I II I I II I II I

Die 2-in-1-Wickeltasche Amsterdam ist ideal für unterwegs. Im Handumdrehen verwandelt sie sich in eine Reisetasche. • Praktischer Reißverschluss zum Erweitern der Tasche: Größe XL für den täglichen Gebrauch oder am Wochenende; Größe XXL für den Urlaub. • Zahlreiche Aufbewahrungsfächer (Elternfach, Fach für den Gesundheitspass, Windeln, Reinigungstücher…). • Inklusive Zubehör: Wickelunterlage, Kulturbeutel, Schnullertäschchen, Tasche für schmutzige/feuchte Wäsche, Befestigungssystem für Kinderwagen, Isotherm-Tasche für babynahrung. • Material: Gewebe, Elastomer, leicht zu reinigen. • Abmessungen geschlossen (LxBxH): 49,50 x 21,50 x 32 cm. • Abmessungen offen (LxBxH): 49,50 x 21,50 x 47 cm.

Genève

IIIIIIIIIIIIII

The Amsterdam 2-in-1 nursery bag is ideal for organising young and old when travelling; quick as a flash, it changes into a travel bag. • Ultra-practical zip which allows you to enlarge the bag: XL for daily use or weekends; XXL for holidays. • Many storage pouches (parents’ space, medical book, nappy and wipes pouch, etc.) • Accessories supplied: changing mat, toilet bag, dummy storage case, damp/dirty laundry bag, pushchair straps, isothermal meal pouches • Material: Fabric, elastomer, easy-to-clean • Dimensions closed (LxDxH): 49.50 x 21.50 x 32 cm. • Dimensions open (LxDxH): 49.50 x 21.50 x 47 cm.

Boston

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

Le sac à langer Amsterdam 2 en 1 est idéal pour l’organisation des petits comme des grands déplacements; en un tour de main, il se transforme en sac de voyage. • Zip ultra-pratique qui permet d’agrandir le sac : taille XL pour une utilisation quotidienne ou week end ; taille XXL pour les vacances. • Nombreuses poches de rangement (espace parents, poche carnet de santé, couches, lingettes…). • Accessoires fournis : tapis à langer, trousse de toilette, trousse range-sucettes, pochette linge sale/humide, attaches poussettes, pochettes repas isotherme. • Matière : tissu, élastomère, facile à nettoyer. • Dimensions fermé (LxPxH) : 49,50 x 21,50 x 32 cm. • Dimensions ouvert (LxPxH) : 49,50 x 21,50 x 47 cm.

CARE COMPARTMENT / BEREICH PFLEGE / SPAZIO CURA

Amsterdam

I IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII II II

AMSTERDAM

GLISSIÈRE TROLLEY / TROLLEY STRAP / TROLLEY-REISSVERSCHLUSS / GUIDA TROLLEY.

ATTACHES POUSSETTES / PUSHCHAIR FASTENERS / SCHNULLERBEFESTIGUNGEN / ATTACCHI PASSEGGINO.

BANDOULIÈRE FIXE / FIXED SHOULDER STRAP / FESTER SCHULTERRIEMEN / TRACOLLA FISSA.

BANDOULIÈRE AMOVIBLE / REMOVABLE SHOULDER STRAP / ABNEHMBARER SCHULTERRIEMEN / TRACOLLA AMOVIBILE.

64 / 65


Globe trotter

La bagagerie Travel bags • Gepäck • Baglali

SAC BIBERON ISOTHERME AVEC CHAUFFE-BIBERONS

Isothermal baby bottle bag with baby bottle heater • Isotherm-Tasche für Fläschchen mit Flaschenwärmer Borsa biberon isotermica con scaldabiberon

Inoveo Design

140 x 165 x 280

x4

x6

BIB’CAR

145 x 65 x 175

Poche fourre-tout extérieure. Accroche ceinture. Chauffe-biberons de voiture (Bib’Car). External pocket. Belt fastener. Bottle warmer for car (Bib’Car).

Chauffe-biberons et petits pots de voyage (branchement sur l’allume-cigare). Baby bottle and food-jar travel warmer (connects to the cigarette lighter socket).

Außentasche für Kleinkram. Gürtelhaken. Fläschchenwärmer fürs Auto (Bib’car).

Fläschchen- und babykostwärmer für die Reise (Anschluß am Zigarettenanzünder).

Tasca portaoggetti esterna. Aggancio cintura. Scaldabiberon per auto (Bib’Car).

Scaldabiberon e vasetti da viaggio (collegamento all’accendisigari).

940137

940136

POCHETTE BIBERON ISOTHERME

x10

Isothermal pouch • Isotherm-Tasche • Custodia isotermica

85 x 80 x 255

940138 LOT DE 2 SACHETS RÉFRIGÉRANTS / CHAUFFANTS (THERMOGEL)

Set of 2 cooler / warming packs (Thermogel) • 2 Kühlbeutel / Wärmebeutel (Thermogel) Set di 2 sacchetti refrigeranti / riscaldanti (Thermogel)

940100

x12

192 x7 x 202

x6

260 x 150 x 40

Ralentit le processus de refroidissement ou de réchauffement des aliments.

POCHETTE REPAS ISOTHERME

x10

Isothermal meal pouch • Isothermtasche • Tasca isotermica

150 x 130 x 230

Slows down the food cooling or heating process. Verzögert das Abkühlen oder Erwärmen von Nahrungsmitteln. Rallenta il raffreddamento o il riscaldamento degli alimenti.

940030

SIÈGE CONFORT

Comfort seat • Komfort-Sitz • Seggiolino Comfort

940103

x10

TROUSSE RANGE-SUCETTES ANTIBACTÉRIENNE

Dummy holder • Saugerbox Behandlung • Astuccio portasucchietto

64 x 64 x 66

940099 TROUSSE LINGETTES

Inoveo Design

Wet-wip case • Tücherbeutel • Astuccio portasalviettine

Conserve l’humidité des lingettes. Compatible avec toutes les recharges de lingettes (petits et grands formats). Keep wet-wipes damp. Compatible with all wetwipe dispensers (small and large formats). Hält die Tücher feucht. Passend zu den TücherNachfüllpacks (kleine und große Formate). Mantiene l’umidità delle salviettine. Compatibile con tutte le ricariche di salviettine (piccoli e grandi formati).

940101

x10

260 x 150 x 40

Siège confort permet d’asseoir confortablement bébé dans tous types de sièges de chariots. • Maintien confortable de l’enfant, notamment sur les côtés où l’enfant peut basculer s’il n’est pas maintenu. • Sangle de maintien. • Fond plastifié imperméable. • Poignée du chariot protégée pour que bébé ne la mette pas à la bouche. • Poche de rangement incorporée. • Ultra-facile à installer grâce à ses élastiques toujours bien ajustés. • Maintien du produit sur le chariot à l’aide de la sangle ou du dossier. • Lavables à 30°C, lessive textile délicat. Comfort seat means that baby will be seated comfortably in all types of shopping trolley seats. • Baby will be comfortably secured, especially at the sides where the danger of toppling is the greatest if baby is not safely attached. • Retaining strap. • Plastic waterproof bottom. • Trolley handle protection to prevent baby from sucking it. • Integrated storage pouch. • Very easy to install thanks to the well-adjusted elastic fasteners. • Attached to the trolley by means of a strap or an adjustable harness. • Washable at 30°C with a detergent suited to delicate textiles.

940115

Ein komfortabler Sitz, mit dem Ihr baby in allen Einkaufswägen bequem sitzt. • Komfortabler Halt für das Kind, vor allem an den Seiten, an denen das Kind herunterfallen kann, wenn es nicht gestützt wird. • Haltegurt. • Mit Kunststoff überzogener, undurchlässiger Boden. • Der Griff des Wagens wird geschützt, damit das Kind ihn nicht in den Mund nehmen kann. • Integriertes Staufach. • Problemlose Montage dank der stets passenden Elastikbänder. • Maschinenwaschbar bei 30° Feinwäsche. Il seggiolino Comfort permette di far sedere comodamente il bebè in tutti i tipi di carrelli. • Ritenuta confortevole del bambino, specialmente di lato, dove il bambino può rovesciarsi se non è sorretto. • Cinghia di ritenuta. • Fondo plastificato impermeabile. • Protezione per l’impugnatura del carrello affinché il bebè non la possa mettere in bocca. • Comoda tasca porta-oggetti integrata nel seggiolino. • Facilissimo da installare grazie agli elastici sempre ben regolati. • Fissaggio del seggiolino sul carrello mediante la cinghia o lo schienale. • Lavabile a 30°C con detersivo per capi delicati.

940114 66 / 67


Globe trotter

La protection solaire Sun protection • Bescherming tegen de zon • La protezione solare

Lunettes Baby / Small

Lunettes Kid / Medium

LUNETTES BABY BANDEAU

x12

Strap sunglasses • Babybrille mit Band • Occhiali Baby a fascia Lunettes 1er âge sans branches, profilées sur le côté pour protéger des rayons UV. • Bandeau réglable pour un ajustement parfait autour de la tête. • Design adapté à la morphologie de bébé. • Dès la naissance. • Protection UV 100% - catégorie 4. • Verres incassables. • Garantie 1 an monture et verres. • Normes CE.

1st age armless sunglasses, shaped at the sides to protect against UV rays. • Adjustable strap for a perfect fit. • Design adapted to baby perfectly. • Suitable from birth. • 100% UV protection - category 4. • Unbreakable glass. • 1-year guarantee frames and lens. • CE standards.

Brille ohne Bügel für Säuglinge, auf der Seite profiliert, um vor UV-Strahlen zu schützen. • Verstellbares Band zum perfekten Anpassen an den Kopf des Kindes. • An die Kopfform des babys angepasstes Design. • Von Geburt an. • 100% UV-Schutz - Kategorie 4. • Bruchsichere Gläser. • 1 Jahr Garantie auf Gestell und Gläser. • EG-Normen.

125 x 45 x 45

Occhiale 1a infanzia senza astine, profilato sui lati per proteggere dai raggi UV. • Fascia regolabile per adattarsi perfettamente intorno alla testa. • Design adatto alla conformazione del viso del bebè. • Fin dalla nascita. • Protezione UV 100% - categoria 4. • Lenti infrangibili. • Garanzia 1 anno per montatura e lenti. • Norme CE.

Kid 360 Sunglasses • Brille Kid 360 • Occhiali Kid 360 • Protection UV 100% - catégorie 4. • Verres incassables. • Livré avec un étui de rangement. • Garantie 1 an monture et verres. • Normes CE.

160 x 40 x 40

x12

LUNETTES KID 360

• 100% UV protection - category 4. • Unbreakable glass. • Comes with a carrying case. • 1-year guarantee frames and lens. • CE standards.

• 100% UV-Schutz - Kategorie 4. • Bruchsichere Gläser. • Erhältlich mit einem Aufbewahrungsetui. • 1 Jahr Garantie auf Gestell und Gläser. • EG-Normen.

• Protezione UV 100% - categoria 4. • Lenti infrangibili. • Forniti con astuccio. • Garanzia 1 anno per montatura e lenti. • Norme CE.

930124 LUNETTES MASK KID 360

930210

930213

930211

930212

LUNETTES BABY SOFT

x12

Baby Soft sunglasses • Babybrille Soft • Occhiali Baby Soft Lunettes 1er âge avec monture ultrasouple pour un confort optimal sur le visage de bébé. • Bandeau fin réglable pour un ajustement parfait autour de la tête. • Protection UV 100% - catégorie 4. • Verres incassables. • Monture souple. • Livré avec étui. • Garantie 1 an monture et verres. • Normes CE.

1st age baby sunglasses in an ultraflexible material for maximum comfort on baby’s face. • Adjustable strap for a perfect fit around baby’s head. • 100% UV protection - category 4. • Unbreakable glass. • Flexible frames. • Supplied with a case. • Frame and glasses: 1-year guarantee. • CE standards.

Babybrille mit extra weichem Gestell für optimalen Komfort. • Feines, einstellbares Band für perfekte Anpassung um den Kopf. • 100% UV-Schutz - Kategorie 4. • Bruchfeste Gläser. • Weiches Gestell. • Lieferung mit Etui. • 1 Jahr Garantie auf Gestell und Gläser. • CE-Normen.

Lunettes avec branches flexibles adaptées à la morphologie de bébé pour un maintien et un confort optimal. • Protection UV 100% - catégorie 4. • Verres incassables. • Livré avec un étui de rangement. • Garantie 1 an monture et verres. • Normes CE.

Glasses with flexible arms adapted to fit with optimum hold and comfort. • 100% UV protection - category 4. • Unbreakable glass. • Comes with a carrying case. • 1-year guarantee frames and lens. • CE standards.

160 x 40 x 40

x12

Kid 360 Mask • Brille Mask Kid 360 • Occhiali Mask Kid 360 • Brille mit flexiblen Bügeln, angepasst an die Kopfform des Babys für optimalen Halt und Komfort. • 100% UV-Schutz - Kategorie 4. • Bruchsichere Gläser. • Erhältlich mit einem Aufbewahrungsetui. • 1 Jahr Garantie auf Gestell und Gläser. • EG-Normen.

• Occhiali con astine flessibili adatte alla conformazione del viso del bebè per una tenuta e un comfort ottimale. • Protezione UV 100% - categoria 4. • Lenti infrangibili. • Forniti con astuccio. • Garanzia 1 anno per montatura e lenti. • Norme CE.

160 x 40 x 40

Occhiali 1a infanzia con montatura ultra flessibile per un comfort ottimale sul viso del bebè. • Fascia sottile regolabile per una perfetta regolazione intorno alla testa. • Protezione UV 100% - categoria 4. • Lenti infrangibili. • Montatura flessibile. • Fornito con astuccio. • Garanzia 1 anno per montatura e lenti. • Norme CE.

930166

Lunettes Junior / Large • Protection UV 100% - catégorie 4. • Verres incassables. • Livré avec bandeau d’ajustement et étui. • Garantie 1 an monture et verres. • Normes CE.

930226

125 x 45 x 25

x12

LITTLE PILOT • 100% UV protection - category 4. • Unbreakable glass. • Supplied with adjustable strap and case. • 1-year guarantee frames and lens. • CE standards.

• 100% UV-Schutz - Kategorie 4. • Bruchsichere Gläser. • Lieferung mit Anpassband und Etui. • 1 Jahr Garantie auf Gestell und Gläser. • EG-Normen.

• Protezione UV 100% - categoria 4. • Lenti infrangibili. • Fornito con fascia di regolazione e astuccio. • Garanzia 1 anno per montatura e lenti. • Norme CE.

930168

x12

LUNETTES BABY CLASSIC

Baby Classic Sunglasses • Babybrille Classic • Occhiali Baby Classic

160 x 40 x 40

TENTE ANTI-UV

Anti-UV tent • Zelt mit UV - Filterung • Tenda Anti-UV • Protection UV 100% - catégorie 4. • Verres incassables. • Monture souple. • Livré avec bandeau d’ajustement et étui. • Garantie 1 an monture et verres. • Normes CE.

• 100% UV protection - category 4. • Unbreakable glass. • Flexible frames. • Supplied with adjustable strap and case. • 1-year guarantee frames and lens. • CE standards.

• 100% UV-Schutz - Kategorie 4. • Bruchsichere Gläser. • Biegsames Gestell. • Lieferung mit Anpassband und Etui. • 1 Jahr Garantie auf Gestell und Gläser. • EG-Normen.

• Protezione UV 100% - categoria 4. • Lenti infrangibili. • Montatura flessibile. • Fornito con fascia di regolazione e astuccio. • Garanzia 1 anno per montatura e lenti. • Norme CE.

930164

• Moustiquaires latérales. • Livré avec matelas fin en tissus mousse. • Dimensions : 750 x 750 x 800 mm. • Anti-mosquito side nets. • Supplied with a thin foam mattress. • Dimensions: 750 x 750 x 800 mm.

x4

300 x 120 x 310

• Seitliche Mückennetze. • Lieferung mit feiner Matratze aus Schaumstoffgewebe. • Dimensioni : 750 x 750 x 800 mm. • Zanzariere laterali. • Fornito con materassino sottile in gommapiuma. • Dimensioni: 750 x 750 x 800 mm.

930222

68 / 69


Outils d’aide à la vente Point of sale materiel Verkaufsfördernde Unterstützung Strumenti di sostegno alla vendita

900155

900071 900070

900175

900031

900099 70 / 71


Outils d’aide à la vente Point of sale materiel • Verkaufsfördernde Unterstützung • Strumenti di sostegno alla vendita

900133 FR : 900156

900095

900072

FR : 900173

900121

900153

FR / NL : 900154

GB / ES : 900166

900097

900123 72 / 73


Les services et représentants, Béaba à l’export

Services and representatives • Die Abteilung und Vertreter • I servizi e i rappresentanti LES REPRÉSENTANTS BÉABA EN FRANCE RESPONSABLE DES VENTES FRANCE Vanessa ABADIE Tel : 06 08 02 90 59 vanessa.abadie@peek-a-boo-distri.com

Compte Clé Marjorie NAYA Tel : 06 81 34 73 37 marjorie.ligavan@peek-a-boo-distri.com

NORD Samuel RIGAULT 59110 La Madeleine Tel : 06 88 80 91 78 Départements : 02, 08, 14, 27, 28, 51, 59, 62, 76, 80. samuel.rigault@peek-a-boo-distri.com

EST Anne-Laure BOUR-BALK 54000 Nancy Tél : 06 87 60 40 46 Départements : 10, 21, 25, 52, 54, 55, 57, 58, 67, 68, 70, 88, 89, 90. anne-laure.bour-balk@peek-a-boo-distri.com

DOM-TOM ACE - Franck LEMOINE

83130 La Garde Tél : 04 98 01 25 81 - Fax : 04 98 01 25 82 f.lemoine@agence-com-export.fr

SUD-EST Sandrine MILLET 13000 Marseille Tel : 06.85.10.33.15 Départements : 2A, 2B, 04, 05, 06, 11, 13, 30, 34, 66, 83, 84. sandrine.millet@peek-a-boo-distri.com

OUEST Sébastien JUHEL 35200 Rennes Tél : 06 47 42 07 68 Départements : 22, 29, 35, 37, 41, 44, 45, 49, 50, 53, 56, 61, 72. sebastien.juhel@peek-a-boo-distri.com

CENTRAL & EASTERN EUROPE

SUD OUEST Marc HAYE

BALTIC STATES (ESTONIA, LATVIA, LITHUANIA)

17640 Vaux-sur-Mer Tél : 06 08 61 39 39 - Fax : 05 46 23 83 00 Départements : 09, 12, 15, 16, 17, 18, 19, 23, 24, 31, 32, 33, 36, 40, 46, 47, 64, 65, 79, 81, 82, 85, 86, 87. marc.haye@club-internet.fr

Mustamäe tee 50 10621 Tallinn - ESTONIA Tel: +37253445948 balticstates@beaba.com

RÉGION PARISIENNE Alexandra LINDET

CZECH REPUBLIC & SLOVAKIA Komercni park Nupaky - Nupaky 466 251 01 Nupaky - CZECH REPUBLIC Tel: +420/244 402 665 Fax: +420/241 768 540 czechrepublic@beaba.com

95160 Montmorency Tel : 06 83 12 99 58 Départements : 60, 75, 77, 78, 91, 92, 93, 94, 95. alexandra.lindet@peek-a-boo-distri.com

RHÔNES-ALPES Pierre SARTRE

POLOGNE Wilanowska Street 44B 05-520 Konstancin - POLAND Tél: +48 500 000 528 poland@beaba.com

07130 Cornas Tél : 06 87 60 41 02 Départements : 01, 03, 07, 26, 38, 39, 42, 43, 48, 63, 69, 71, 73, 74. pierre.sartre@peek-a-boo-distri.com

ROMANIA

04 74 12 09 10

www.beaba.com

N° SERVICE COMMERCIAL

N° SERVICE APRÈS-VENTE

Efficacité et dialogue pour prendre vos commandes et répondre à toutes vos questions.

SALES SERVICE NO.

Tous les jours de 8h30 à 12h et de 13h30 à 17h30, sauf vendredi 17h00, BÉABA gère l’ensemble des réclamations consommateurs en direct via sa hot-line ou son site internet. Nos produits techniques sont garantis 2 ans.

Efficiency and dialogue for taking your orders and answering your queries.

AFTER-SALES SERVICE NO.

TELEFONNUMMER VERTRIEBSABTEILUNG Effizienz und dialogbereitschaft um Ihre Aufträge entgegenzunehmen und all ihre Fragen zu beantworten.

N° SERVIZIO COMMERCIALE Efficienza e dialogo con i nostri servizi per il passaggio degli ordini e per rispondere a tutte le vostre domande.

Every day from 8.30 a.m. to 12.00 p.m. and from 1.30 p.m. to 5.30 p.m, BÉABA is available for customers in the event of technical problems or queries about our products. Our technical products carry a 2-years guarantee.

TELEFONNUMMER KUNDENSERVICE BÉABA steht den Verbrauchern bei technischen Problemen und Fragen zu unseren Produkten täglich von 8.30 bis 12 Urh und von 14 bis 17 Urh zur Verfügung. Auf unsere technischen Produkte gewähren wir 2 Jahre Garantie.

N° SERVIZIO ASSISTENZA Tutti i giorni dalle 8.30 alle 12.00 e dalle 14.00 alle 17.30, BÉABA è a disposizione dei consumatori per qualsiasi problema tecnico e per informazioni riguardanti i nostri prodotti. I nostri prodotti tecnici sono garantiti 2 anni.

En plus de la collection BÉABA, orientez vos consommateurs vers notre site internet. «To complement the BÉABA collection, direct your consumers to our website» „Leiten Sie Ihre Verbraucher, neben der BÉABA-Kollektion, auf unsere Internetseite“ «Oltre alla collezione BÉABA, indirizzate i vostri consumatori verso il nostro sito internet»

GERMANY

SWITZERLAND

ASIA / PACIFIC

Dammstr. 70 53721 Siegburg - GERMANY Tel: +49 (0)2241 9768 121 Fax: +49 (0)2241 9768 130 germany@beaba.com

Fabriktrasse 5 CH - 6330 Cham - SWITZERLAND Tel: +41 (0)41 740 17 07 Fax: +41 (0)41 740 17 37 switzerland@beaba.com

AUSTRALIA

GREECE 203 Mesogion av. 115 25 Athens - GREECE Tel: +30 210 671 874 5 Fax: +30 210 671 874 3 greece@beaba.com

IRELAND 2, Kinsealy Business Park Kinsealy Co.Dublin - IRELAND Tel: +353 1 828 4823 Fax: +353 1 828 4824 ireland@beaba.com

ITALY

Str Veseliei n° 39-41 - 5th District Bucharest 052164 - ROMANIA Tel: +40 314 02 58 76 Fax: +40 314 02 58 76 romania@beaba.com

viale dell’Industria 6/C 37030 Roncà Verona - ITALIA Tèl: +39 045 654 5145 Fax: +39 045 654 9352 italy@beaba.com

RUSSIA

NETHERLANDS

Ul. Novokuznetskaya, 1, str.1 115184 Moscow - RUSSIA Tél: +7 (495) 790 60 09 russia@beaba.com

Nijverheidsweg 7 5627 BT Eindhoven - THE NETHERLANDS Tel: +31.40.2619110 Fax: +31.84.7437826 netherlands@beaba.com

SLOVENIA Golcajska 2A 1230 Domžale - SLOVENIA Tel: +386 (41) 395838 slovenia@beaba.com

WESTERN EUROPE BELGIUM & LUXEMBOURG 7, rue Edouard Belin 1435 Mont Saint Guibert - BELGIUM Tel: +32 (0) 10 45 47 12 Fax: +32 (0) 10 45 36 79 belux@beaba.com

CYPRUS 118 c+d Gladstonos Street Limassol - CYPRUS Tel: +357 22 76 11 59 Fax: +357 22 76 11 460 cyprus@beaba.com

PORTUGAL Rua Souto Comprido, nr. 11 4505-684 Caldas de S. Jorge - PORTUGAL Tel: +351 256 910 400 Fax: +351 256 911 346 portugal@beaba.com

SCANDINAVIA (SWEDEN, DENMARK, NORWAY)

Allmendstrasse 27 CH-8320 Feharltorf - SWITZERLAND Tel: + 41 44 954 88 00 Fax: +41 44 954 88 01 info@babybamag.ch

UNITED KINGDOM 86-90 Paul Street, 3rd Floor London EC2A 4NE - UK Tel: +44 (0)20 3137 6620 unitedkingdom@beaba.com

MIDDLE EAST GULF REGION (Saudi, Qatar, Bahrain, Kuwait, Oman and UAE) Office 107 Matloob Bldg. 2 Al Safa 1, Sheikh Zayed Rd. PO Box 333741 Dubai - UNITED ARAB EMIRATES Tel:+971 (0)4 323 2500 Fax: +971 (0)4 323 2900 gulfregion@beaba.com

ISRAEL 15b Yeshurun st. Hod Hasharon 45201 - ISRAEL HP: +972 542111900 Fax: +972 153542111900 Israel@beaba.com

AMERICA USA/CANADA

Bybjergvej 13 3060 Espergaerde - DENMARK Tel: +45 49176060 scandinavia@beaba.com

22 Hudson Place, FL.2 North Suite, Hoboken, NJ 07030 - USA Tel: +1 201 533 8700 Fax: +1 201 533 8702 contact@peekaboo-usa.com

SPAIN

GUATEMALA

Calle Independencia, 384-386 08041 Barcelona - SPAIN Tel: +34 93 446 13 29 Fax: + 34 93 436 70 23 beabaspain@beaba.com

« Central America » 29 Ave 2-53 Zona 4 Edif. Las Pilas Santa Catarina Pinula - GUATEMALA Tel: +502 2363-1494 & 2366-3669 centralamerica@beaba.com

Unit 2 / 30 Discovery Drive Bibra Lake WA 6163 - AUSTRALIA Tel: +1300 557 691 australia@beaba.com

CHINA 1500 Huancheng West Road Nanqiao Town, Fengxian District, Shanghai, 201400 CHINA Tel: +021-68366064/68366074 china@beaba.com

MALAYSIA

111 Blok E Phileo Damansara 1 9 Jalan 15/11 off Jalan Damansara 46350 Petaling Jaya, Selengor MALAYSIA Tel: +60 (0) 3 7493 5163 fax: +60 (0) 3 7493 5100 malaysia@beaba.com

SINGAPORE / INDONESIA 6 Kwong Min Road SINGAPORE 628709 Tel: +65 6265 6485 Fax: +6563 1060 singapour@beaba.com

SOUTH KOREA 341 Jungang-Ro Deogyang-Gu Goyang-SI GYEONGGI-DO 412-060 South Korea Tel. +82 2 708 8374 korea@beaba.com

THAILAND 12/62 Soi Amphorn 5/1 Paholyothin Road 60 Kulod Lamlukka 12130 Pathumthani - THAILAND Tel: + 66 2993 6540 Fax: +66 2993 6541 thailand@beaba.com

OTHER COUNTRIES 121 Voie Romaine CS 97002 Groissiat 01117 OYONNAX Cedex – FRANCE Tél: +33 (0)4 74 12 09 10 Fax:+33 (0)4 74 12 09 11 contact@beaba.com

74 / 75


121 VOIE ROMAINE CS 97002 GROISSIAT 01117 OYONNAX CEDEX – FRANCE TÉL. +33 (0)4 74 12 09 10 – FAX +33 (0)4 74 12 09 11 www.beaba.com

Photos : Marc Forzi – Stefano Azario ; Photos non contractuelles.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.