editorial
R Luca De Donno WSK Promoter Promotore WSK
eady to start. Again. With the same happiness as the first time. As if we would discover the Vesuvius, that dominates the Sarno circuit, the setting of the first round of the WSK Euro Series 2011, only today. As if karting has not been livening up our days for over 5 years, each day a bit more. This is the secret of the WSK, which after all, is not really a secret: the
P
ronti al via. Di nuovo. Con la stessa felicità della prima volta. Come se il Vesuvio, che domina il circuito di Sarno, teatro del primo round della WSK Euro Series 2011, lo scoprissimo solo oggi. Come se il karting non colorasse le nostre giornate da oltre 5 anni, ogni giorno un po’ di più. È tutto qui il segreto della WSK, che tanto segreto poi non è: la voglia di
desire to look at the future with the certainty that “each time” it will be beautiful and intense as the first; with the awareness that everything was done with the intent to offer a show living up to the enthusiasts of the pilots that have gathered here from all over the world, to compete in the most important series of the year. Broadcasted live. And live, with our truest emotions.
guardare al futuro con la certezza che “ogni volta” sarà bella e intensa come la prima; con la consapevolezza che tutto è stato fatto per offrire uno spettacolo all’altezza dell’entusiasmo dei piloti che da tutto il mondo sono accorsi qui per giocarsi la serie più importante dell’anno. In diretta tv. E in diretta con le nostre emozioni più vere.
in this issue... 02-03................................ Calendar 04-05................................ Media Broadcasting 06-07................................ Focus on 08-09................................ Photo Gallery 10-11................................ Focus on 12-15................................ Entry list 16..................................... Timetable
www.wsk.it 01
calendar The circuit at the foot of the Vesuvius is one of the longest in the world, and
CIRCUITO INTERNAZIONALE NAPOLI Sarno (I) (10-13/03)
at the end of the extremely long main straight section, it is possible to reach the highest speeds registered in karting. This circuit is a fixed stop for the WSK series, which from the beginning has competed on this beautiful circuit. La pista ai piedi del Vesuvio è una delle più lunghe al mondo e
Track characteristics Caratteristiche pista Lenght (lunghezza): 1.699 meters Width (larghezza): 8-10 meters
al termine del rettilineo principale si raggiungono velocità fra le più alte in assoluto nel mondo del karting. Questo impianto è una meta fissa delle serie WSK che sin
International Naples Circuit,
dagli esordi ha fatto tappa su que-
via Sarno-Palma, 84087 Sarno SA - Italy
sto, bellissimo, circuito.
tel: +39.081.968229
the race KARTODROMO INTERNACIONAL DO Algarve Portimao (P) (14-17/04)
The Portuguese circuit, built in 2010 and inaugurated since the first round of the WSK World Series 2010, offers its perfect asphalt and fascinating up and down sections. To complete the picture, there are ultra-modern infrastructures and the big racing track (which hosts among others race, like FIA GT, Superbike and Superstars Series). Il circuito portoghese, costruito nel 2010 e inaugurato proprio in occasione del primo round delle WSK World Series 2010, porta in
Track characteristics Caratteristiche pista Lenght (lunghezza): 1.521 meters Width (larghezza): 9-10 meters
dote il suo asfalto perfetto e un affascinante saliscendi. A completare il quadro, poi, infrastrutture modernissime e l’autodromo “grande” (che ospita, tra le altre, gare di FIA GT, Superbike e Superstars).
Autódromo Internacional do Algarve Sítio do Escampadinho, Mexilhoeira Grande 8500-130 Portimão Algarve - Portugal tel: +351.282405600 02 wsk Master Series I
LA CONCA CIRCUIT Muro Leccese (I) (23-26/06)
global racing system 2011 The circuit in Puglia is considered one of the most important at the worldwide level, in terms of infrastructure and in terms of competitions usually hosted by the facility. The location of the WSK Promotion itself, the circuit in Southern Italy is one of the absolutely necessary stops of the series. Here, the WSK Master Series 2011 started at the end of February 2011.
Track characteristics Caratteristiche pista Lenght (lunghezza): 1.250 meters Width (larghezza): 8-10 meters
La pista pugliese è considerata una delle più importanti a livello mondiale, sia per le infrastrutture, sia per le gare che l'impianto abitualmente ospita. Sede della WSK
Pista La Conca
Promotion stessa, il circuito nel Sud
S.S. 16 Maglie-Otranto, km 989
Italia è una delle tappe assolutamente impre-
73036 Muro Leccese LE
scindibili della serie. Qui, a fine febbraio 2011,
tel: +39.0836.354530
è partita la WSk Master Series 2011.
fields CIRCUITO INTERNACIONAL DE Zuera Zuera (E) (28-31/07)
Track characteristics Caratteristiche pista Lenght (lunghezza): 1.700 meters
Extremely long, at the limit of the 1,700
Lunghissimo, al limite dei 1.700 metri
metres set forth by the regulations, the
regolamentari, il kartodromo spagnolo non
Width (larghezza): 10 meters
Spanish kart circuit is second to none, in
è secondo a nessuno per qualità della
terms of quality of the structure and services
struttura e servizi offerti. La pista, nella
Circuito Internacional de Zuera
offered. The track, in the region of Aragon,
regione dell’Aragona, sorge in una zona
Carretera N-330, km 521
rises in a desert area, but it is located at
desertica, ma è a pochi km dalla città di
Zuera, Zaragoza - Spain
only few km from the city of Zaragoza, one
Saragozza, una delle più belle di tutta la
tel: +34.976697125
of the most beautiful cities in Spain.
Spagna. www.wsk.it 03
media broadcasting
LIVE: one thing distinguishes the great sports appointments, in addition to the show offered by the athletes, the awards and the honour of victory: live broadcasting. Indeed, it is often the parameter to discover how important an event is, and how much it is followed in any part of the world. From this year, in a more systematic way compared to the past, even the WSK enters the competitions broadcasted live, in addition to a series of in-depth analyses to review and analyse what happened on the track. DIRETTA: una cosa, oltre allo spettacolo offerto dagli atleti, i premi e l’onore della vittoria, contraddistingue i grandi appuntamenti sportivi: la diretta televisiva. Si sa, infatti, che spesso è questo il paramento per rendersi conto di quanto un evento sia tenuto in considerazione e seguito in ogni parte del mondo. Da quest’anno, in maniera più sistematica rispetto a quanto comunque già fatto in passato, anche la WSK entra nel novero delle competizioni a cui è dedicata una diretta, oltre a una serie di approfondimenti per analizzare e rivedere quanto accaduto in pista.
04 wsk Master Series I
RAI SPORT: first of all, the television cameras of Rai Sport were spotted on the circuit with the beginning of the Master Series, which dedicated 90 minutes live to the WSK race. Live broadcasting with spectacular images, punctual replays and the right pathos, also transmitted with the comment of Massimo Facchini, an experienced journalist of Rai Sport, and Yanek Sterzel, director of TKart. For the Euro Series of Sarno, an hour of live broadcasting is scheduled from 3 :00 p.m. to 4 :00 p.m. on Sunday. RAI SPORT: innanzitutto, già con il via della Master Series si sono viste sul tracciato le telecamere del canale sportivo della TV di Stato italiana, che hanno regalato immagini spettacolari, puntuali replay e il giusto pathos trasmesso anche dal commento di Massimo Facchini, giornalista di grande esperienza, e Yanek Sterzel, direttore di TKart. La presenza di Rai Sport è stata replicata anche per l'appuntamento della Euro Series di Sarno, con un’ora di diretta dalle 15 alle 16 della giornata di domenica.
global racing system 2011 PRESS OFFICE: to close the loop and to “hold the strings” of the communication activity, we must mention the efficient press service, always functional in providing information, previews and reports, and unceasing in promoting the WSK’s event in the sector's most important magazines. UFFICIO STAMPA: a chiudere il cerchio e tenere le fila di tutto il discorso comunicazione non si può, infine, non citare l’efficiente servizio stampa, sempre puntuale nel fornire informazioni, anteprime e resoconti e instancabile nel promuovere lo spettacolo della WSK presso tutte le più importanti testate di settore.
INTERVIEWS: and at the end of the race, plenty of space is also dedicated to the comments and analyses. In this case, the main reference is the website of another media partner of the WSK: www.tkart.it. At the end of the races, it is possible to read there reports of what happened and especially, listening directly the words of the protagonists, interviewed right after the race by the journalists of the main magazine of the karting sector, always present on the track. INTERVISTE: finita la gara, tantissimo lo spazio dedicato anche ai commenti e le analisi. In questo caso riferimento principale è il sito internet di un altro media partner della WSK: www.tkart.it. Qui, poco dopo la conclusione delle gare, è possibile leggere i resoconti di quanto successo e, soprattutto, ascoltare direttamente le parole dei protagonisti, intervistati “a caldo” dai giornalisti della principale rivista del settore karting sempre presenti in pista.
AFTER THE RACE: and if you cannot view the live broadcasting for any reason, or you want to review the most important images at home, it’s no problem, because Rai Sport also dedicates a 40-minute show to each WSK appointment, broadcasted a few days after the race, to tell and re-live all the essential moments. DOPO LA GARA: se per qualsiasi motivo non si riuscisse a seguire la diretta, o si volessero rivedere le immagini salienti una volta tornati a casa, nessun problema. Rai Sport dedica a ogni appuntamento della WSK anche un servizio di 40 minuti, in onda nei giorni successivi la gara, per raccontare e rivivere tutti i momenti decisivi.
STOP & GO: in respect to television, the great work of the specialized site Stop&Go, one of the partner media of the WSK, must be also underscored. They broadcast all the finals and semi-finals through their extremely popular website www.stopandgo.tv, which give access to the races in live streaming, worldwide. STOP & GO: grandissimo lavoro per il sito specializzato www.stopandgo.tv, uno dei media partner della WSK, che garantisce la diretta in live streaming, visibile in ogni parte del mondo, di ben 4 ore di gara di tutte le finali e le prefinali. I filmati sono visibili sul seguitissimo sito anche una volta finita la gara, ogni volta che si vuole.
www.wsk.it 05
Focus on
WSK System CHAMPIONS CUP In the meantime, the
Proseguono, intanto, i prepara-
Two series and three single races
preparations for the great
tivi per la grande trasferta del
make up the 2011 WSK season. The
race scheduled for July 10th
10 luglio in Canada. Gli uomini
Master Series already began last
in Canada continue. WSK
della WSK Promotion sono
February in Muro Leccese and the
Promotion's men has been on
già stati sul circuito di Mont
championship (record of registrations)
the circuit to ensure that the
Tremblant per assicurarsi che lo
is by now, one the most longed-for, for
show of the most important
spettacolo della trasferta più im-
karting beginners and professionals.
challenge of the year is ok.
portante dell’anno sia ok.
In this Euro Series, instead, the entire elite of international karting will take part in four European races. In conclusion, the three single races will be the Champions Cup, the Final
MASTER SERIES
Cup and the Nations Cup, with the first that will take place in Canada in an
With the race of Sarno, the 2011 Euro
Con la gara di Sarno, parte la Euro
extraordinary contest that will attract
Series begins. But the WSK's circus has
Series 2011. Ma il circus della WSK
interest from all over the world.
already "warmed up" the engines in view
ha già “scaldato” i motori in occasione
of the Master Series, disputed at the end
della Master Series, disputata a fine
Due serie e tre gare singole
of February at the La Conca circuit. 240
febbraio sul circuito di La Conca. Presenti
compongono la stagione 2011 di
drivers were present, coming from 35
240 piloti, provenienti da 35 Paesi di
WSK. La Master Series è già partita
European, Asian and American countries.
Europa, Asia e Americhe. Il prossimo
lo scorso febbraio a Muro Leccese e
The next appointment of the Master Series
appuntamento della Master Series sarà
il campionato (record di iscrizioni) è
will be on March 27, on the track of
il 27 marzo sulla pista di Castelletto di
ormai uno dei più ambiti tra i “semi”
Castelletto di Branduzzo (Italy).
Branduzzo (PV).
e i professionisti del karting. In questa Euro Series, invece, saranno
There are nine “reigning
quattro le gare europee cui prenderà
champions” of a WSK series that di una serie WSK in pista a
parte tutto il gotha del karting
took place in Sarno. Convers,
Sarno. Convers, Thonon, De
internazionale. Le tre gare singole,
Thonon, De Conto, D’Agosto,
Conto, D’Agosto, Verstappen
infine, saranno la Champions Cup,
Verstappen (Euro Series), and in
(campioni Euro Series '10),
la Final Cup e la Nations Cup, con la
addition to those, Bailly (World
cui si aggiungono Bailly (World
prima che si correrà in Canada in un
Series Champion in KF2) Visser,
Series in KF2) Visser, Giovinazzi
contesto straordinario che attirerà le
Giovinazzi and Nielsen (Master
e Nielsen (Master Series KZ2,
attenzioni di tutto il mondo.
Series champions).
KF2 e KF3).
Ben nove i “campioni in carica”
Champions on the track Campioni in pista
All the 2010 Euro Series champions will participate at all the races of the 2011 European series and they will be 100% committed to defend their title Tutti i campioni della Euro Series 2010 parteciperanno a tutte le gare della serie europea 2011 e si impegneranno al 100% per difendere la loro corona 06 wsk Master Series I
Convers Armand
Thonon n a h t a Jon
The winner of the Super KF will race in KZ1 this year and he will certainly be among the protagonists among the drivers of karts with gears.
His nickname is, by this time, the “cannibal”, because he has been protagonist for years in KZ, with an incredible number of victories.
Il vincitore della Super KF quest’anno correrà in KZ1 e sicuramente sarà protagonista tra i piloti dei kart a marce.
Il suo soprannome, ormai, è il “cannibale”, perché nella KZ è al primo posto ormai da anni, con un numero incredibile di vittorie.
global racing system 2011
© FotoFormulaK.com
Superpole and double final Superpole e doppia finale
The WSK has always been
The final 1 (20 km) will be
Da sempre la WSK lavora
KF1 e KZ1/2. La finale 1
working hard on the race
competed on Saturday, with
minuziosamente sul
(20 Km) si disputerà il sabato,
program to offer the best
the starting grid determined by
programma di gara per offrire
con la griglia di partenza
show, without being afraid to
the results of the elimination
il massimo dello spettacolo,
determinata dai risultati delle
try new things. With the Euro
rounds. The prizes, significant
senza timore di sperimentare
manche. In palio punti pesanti:
Series, the main category of
points: 35 for the winner, 20
nuove vie. Con la Euro Series,
35 per il vincitore, 20 e 10 per
the mono-gear karting race,
and 10 for who follows until
la categoria regina del kart
chi lo segue e, a scalare, fino
KF1, again finds the Superpole.
the twelfth position. The final
monomarcia, la KF1, ritrova
al dodicesimo. La Finale 2 (di
Indeed, after the trial round,
2 (of 25 km) will take place
la Superpole. Dopo la prima
25 Km), sarà, invece, come
the 10 best drivers will have
on Sunday, as per tradition.
prova di qualifica, infatti, per
da tradizione, la domenica.
an additional 10 minutes to
The prizes, 50 points for the
i migliori 10 ci saranno altri
Metterà in palio 50 punti per
register the quickest lap.
winner, 30 for the second
10 minuti a disposizione per
il vincitore, 30 per il secondo
The prize, 3 points for the
and 20 for the third place,
firmare il proprio giro più
e 20 per il terzo, fino al punto
quickest, and to follow,
until one point for the fifteenth
veloce. In palio 3 punti per
guadagnato dal quindicesimo
2 points and 1 point for the
place. The starting grid of
il più veloce e, a seguire, 2
classificato. La griglia di
second and third best time.
Final 2 will be determined by
punti e 1 punto per il secondo
partenza della Finale 2 sarà
But the novelty this year is the
the elimination rounds taking
e terzo miglior tempo. Ma la
determinata dalle manche
double final for KF1 and KZ1/2.
place the same day.
novità è la doppia finale per
eliminatorie di domenica.
Outsider of the season, with the victory in the Master Series, the Energy/TM driver is aiming big also in the KZ1. Outsider della stagione, con la vittoria nella Master Series il pilota Energy/TM punta a fare la voce grossa anche nella KZ1.
o
D’Agost Ignazio
appen Verst Max
The Italian talent steps ahead and goes from the KF2 (which he won last year) to the newly born KF1, filled with very fast talents. Will he be able to emerge?
Following his father’s footsteps, last year he demonstrated an outstanding talent. 2011 is calling him for the final confirmation.
Il talento italiano fa uno step e passa dalla KF2 (vinta lo scorso anno) alla neonata KF1, ricca di velocissimi talenti. Riuscirà a emergere?
Il figlio d’arte lo scorso anno ha dimostrato di avere un talento fuori misura. Il 2011 lo chiama alla conferma decisiva. www.wsk.it 07
© TKart.it
eConto Paolo D
Photo Gallery
EURO VIEWS
Š FotoFormulaK.com
The images of the WSK are always amazing Le immagini della WSK sono sempre uno spettacolo
© FotoFormulaK.com
© KSP.fr
global racing system 2011
The Euro Series has just started, but every WSK Promotion race that goes by leaves behind splendid images. Images of karting, of course, but also photographs of everything that surrounds a race: whether it is the spectators, the landscapes, the flags or beautiful girls. Because WSK is track, adrenaline and karting, as much as it is a show and good times for everybody. Drivers or not.
© KSP.fr
© Sportinphoto.it
La Euro Series è appena iniziata, ma ogni gara WSK Promotion che passa lascia dietro di sé delle immagini splendide. Immagini di kart, certo, ma anche istantanee di tutto quello che sta intorno a una gara: che siano spettatori, paesaggi, bandiere o belle ragazze. Perché WSK è pista, adrenalina e kart, tanto quanto è spettacolo e divertimento per tutti. Piloti e non.
Focus on
The Global Racing System 2011 of the
Il Global Racing System 2011 della WSK è
WSK has been supported by all main
stato appoggiato da tutte le principali Case
Manufacturers and by the most important
costruttrici e dai più importanti team del
teams worldwide. A presence of all those
mondo. Una presenza, quella di tutte le
involved in the Euro Series, proves the high
squadre impegnate nella Euro Series, che
© FotoFormulaK.com
The Official Manufacturers Le Case ufficiali
level of the European WSK series. The teams
dimostra l’elevato livello della serie europea di
compete on the track with structures worthy
WSK. I team scendono in pista con strutture
of the best of the motor sport: well-equipped
degne dei vertici del motor sport: camion
lorry-workshop, more and more professional
officina attrezzatissimi, sistemi di acquisizione
data acquisition systems, coaches, hospi
dati sempre più professionali, coach,
This is one of the great novelties of the
tality with kitchen and any type of plus for
hospitality con cucina e ogni tipo di plus per
WSK for 2011. A new acknowledgement for
drivers and technicians on the track.
piloti e tecnici impegnati in pista.
the drivers, conceived by WSK Promotion
Driver of the year in collaboration with TKart magazine. The idea is to create a ranking, which includes all the drivers that have participated in the WSK races. At the end of the year, the “best driver” of the season will be chosen for each category. The results obtained will be a decisive element, but other factors will also be taken into consideration, like the behaviour and opinion of some of the sector’s experts. È una delle grandi novità per il 2011 di WSK. Un nuovo riconoscimento per i piloti, studiato da WSK Promotion in collaborazione con il magazine TKart. L’idea è di creare un ranking a cui prendano parte tutti i piloti che hanno partecipato alle gare targate WSK. A fine anno, per ogni categoria, verrà individuato il “miglior pilota” della stagione. Discriminante decisiva saranno i risultati ottenuti, ma entreranno in gioco anche altri fattori come il comportamento e il giudizio di alcuni esperti del settore.
LIVE timing As known, the time is the factor that must always be kept under control in a race. To do this, in the WSK races, there is not only an Internet connection in the paddock and the always updated monitors in the WSK Station, but for whoever is equipped with cellular phone, tablet, PC and similar, the organization provides a hotspot for connection via Wi-Fi where follow the timing in the track. And time cannot escape control. 010 wsk Master Series I
Il tempo, si sa, è il fattore che, in gara, bisogna sempre tenere sotto controllo. Per farlo, nelle gare WSK, non solo c’è la connessione Internet nel paddock e i monitor sempre aggiornati all’interno della WSK Station, ma, per chiunque sia munito di cellulare, tablet, PC e affini, l’organizzazione mette a disposizione un hotspot a cui potersi connettere via Wi-Fi. E il tempo non può sfuggire al controllo.
Euro Cup Also for '11, the drivers will not be the only ones on the track. The WSK Euro Cup in fact, is the classification reserved for teams, in which the score is obtained by adding the results of the best two drivers in each race. The defending champions are: Kosmic Racing Dept. for the most important monogear category (this year KF1, last year, Super KF); Intrepid Driver Program for KZ1 and KF3; Energy Corse for KZ2; Tony Kart Racing Team for KF2.
Anche per il 2011, in gara non ci saranno solo i piloti. La WSK Euro Cup, infatti, è la classifica riservata ai team e il cui punteggio è ottenuto sommando i risultati dei propri migliori due piloti in ciascuna gara. Campioni in carica sono: Kosmic Racing Department per la più importante categoria monomarcia (quest’anno KF1, l’anno scorso Super KF); Intrepid Driver Program per la KZ1 e la KF3; Energy Corse per la KZ2; Tony Kart Racing Team per la KF2.
© KSP.fr
global racing system 2011
Efficiency Efficienza WSK’s organizing team has always been able to maintain a high level of racing, also thanks to the staff of technical and sports commissioners connected to WSK Promotion who, besides being the best experts of the international karting panorama, use avantgarde tools to guarantee fairy events on the track. For example, the number of cameras able to observe the drivers’ discipline during the races is outstanding. In addition to this, there is the certainty that, in spite of any type of unexpected event, the WSK men are able to respect the programme without any
Partners at top Partner al top
delay. The tip of the iceberg of their great efficiency is the WSK Station, the tent/office/ secretary’s office where all the drivers’
Tyres and fuel, elements that are
Gomme e carburante, elementi
indispensable for the success of an
imprescindibili per la buona riuscita di una
important series such as WSK, have the
serie importante come quella WSK, hanno
L’organizzazione di WSK ha saputo
“trademark” of the most important realities
il “marchio di fabbrica” delle più importanti
mantenere sempre molto alto il livello delle
of world karting. As a matter of fact, Vega
realtà del karting mondiale. Sarà infatti
gare, grazie anche allo staff di commissari
(for KF1, KF2 and KF3) and Dunlop (for
la Vega a fornire gli pneumatici a tutti i
tecnici e sportivi legati a WSK Promotion
KZ1 e KZ2) will supply the tyres to all
partecipanti di KF1, KF2 e KF3, Dunlop per
che, oltre a essere i più esperti del
participants. The fuel distribution, instead,
KZ1 e KZ2. La distribuzione del carburante,
panorama kartistico internazionale, utilizzano
is entrusted to the efficiency of Panta
invece, è affidata all’efficienza della
strumenti all’avanguardia. Imponente, per
S.p.A., which will bring the petrol (Kart
Panta S.p.A. che porterà la benzina (Kart
esempio, lo schieramento di telecamere
RON102) directly on the track in 25-litre
RON102) direttamente in pista in fustini da
in grado di osservare la disciplina dei piloti
containers in compliance with the CIK-FIA
25 litri conformi al Regolamento Tecnico
durante le gare. A tutto questo si aggiunge
Technical Regulation (art.21).
CIK-FIA (art.21).
la certezza che, nonostante ogni tipo di
questions can find an answer.
imprevisto, gli uomini WSK sono in grado di rispettare il programma senza ritardi. Punta dell’iceberg della grande efficienza è la WSK Station, tenda/ufficio/segreteria in cui tutte le domande dei piloti possono trovare una risposta.
sold out As usual, as soon as the registrations to the WSK were opened, the tickets were sold out. This confirms that the youngsters are the one who are the most thrilled, and found in the WSK, a series that finally gives them the possibility to compete at the highest international level, KF3 category reached the maximum number of 90 registrations, already more than two weeks prior to the Sarno race.
Come ormai d’abitudine, appena aperte le iscrizioni la WSK ha fatto il pieno di adesioni. E a conferma che i più giovani sono quelli che scalpitano maggiormente, e che hanno trovato nella WSK una serie che dà finalmente loro la possibilità di competere al più alto livello internazionale, la categoria KF3 aveva raggiunto il tetto delle 90 iscrizioni già più di due settimane prima del via di Sarno.
The numbers of the Euro Series
Impressionanti i numeri
in 2010 are impressing: 1.136
che la Euro Series ha fatto
drivers that have participated,
segnare nel 2010: 1.136 i
with an average of 228 per
piloti che hanno partecipato
race and a maximum of 254.
alle 5 prove, con una media di
35 countries were represented,
228 a gara e un picco di 254.
distributed in 5 Continents.
35 i Paesi, per 5 Continenti.
There were 26 chassis brands
26 i marchi di telai e 13 di
and 13 engines. Will 2011 be
motore. Il 2011 saprà fare di
able to do better?
meglio? www.wsk.it 011
entry list KF1 1 Nyck De Vries (NL) Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla 2 Tereza Gromanova (CZ) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex 3 Zdenek Groman (CZ) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex 4 Sebastien Bailly (B) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex 5 Ignazio D’Agosto (I) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex 6 Flavio Camponeschi (I) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex 7 Yu Kanamaru (JAP) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex 8 Libor Toman (CZ) Birel Motorsport (I) Birel/BMB 9 Karol Basz (PL) Birel Motorsport (I) RK/BMB 10 Felice Tiene (I) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter 11 Laura Tillett (GB) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter 12 Jordon Lennox Lamb (GB) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter 14 Andrea Dalè (I) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter 15 Jordan Chamberlain (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM 16 Alexander Albon (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM 18 Chris Lock (GB) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex
012 wsk Master Series I
19 Baron Alex (F) Sodi Racing Team (F) Sodi/Parilla
102 A rmand Convers (F) KZ1 Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex
124 G azzurelli Gianni (F) KZ1 Gazzurelli Gianni (F) FA Kart/Vortex
20 Anthoine Hubert (F) Sodi Racing Team (F) Sodi/Parilla
103 D reezen Rick (B) KZ1 Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex
125 G eurts Verdi (NL) KZ1 Maddox (NL) Maddox/Parilla
21 Mikko Pakari (FIN) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello
104 V isser Beitske (NL) KZ1 Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
126 C arlton Gary (USA) KZ1 Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla
22 Teemu Suninen (FIN) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello
105 D e Conto Paolo (I) KZ1 Energy Corse (I) Energy/TM
127 A nthony Abbasse (F) KZ1 Sodi Racing Team (F) Sodi/Maxter
23 Mario Schettino (I) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello
106 K ozlinshi Arnaud (F) KZ1 CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter
128 H anley Ben (GB) KZ1 Maranello Kart (I) Maranello/Maranello
24 Sebastian Andreas hansen (DK) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello
107 F orè Davide (I) KZ1 CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter
129 S erafim Andre (P) KZ1 A.S. Metais (P) Intrepid/TM
25 Joey Elkerbout (NL) Maddox (NL) Maddox/Parilla
108 T oninelli Roberto (I) KZ1 Luxor Racing Team (I) Lenzo/Maxter
148 C att Gary (GB) KZ1 Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex
26 Davey Koch (NL) Maddox (NL) Maddox/Parilla
112 C esetti Sauro (I) KZ1 Birel Motorsport (I) Birel/BMB
151 A rdigò Marco (I) KZ1 Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex
27 Mark Litchfield (GB) PF International (GB) FA Kart/Maxter
114 L udi Kevin (CH) KZ1 Birel Motorsport (I) Birel/BMB
153 G iulietti Alessandro (I) KZ1 Giulietti Alessandro (I) Tony Kart/TM
28 Leo Roussel (F) Ludo Veve Racing (F) Sodi/Parilla
115 L avanant Tony (F) KZ1 AVG Racing (NL) PCR/TM
109 R iccardo Negro (I) KZ2 DR S.r.l. (I) DR/Parilla
29 Bryan Mehta (MAL) MGM Racing (I) Birel/Parilla
116 V an Der Raad Sinan (NL) KZ1 AVG Racing (NL) PCR/TM
110 J orrit Pex (NL) KZ2 CRG Holland (NL) CRG/Maxter
30 Remy Deguffroy (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex
118 H ajek Patrik (CZ) KZ1 Orion Racing Team (CZ) Tony Kart/Vortex
111 M irko Torsellini (I) KZ2 CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter
31 Jannick Flygenring (DK) Husted Racing (DK) LH/Maxter
119 L ammers Bas (NL) KZ1 Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
130 R oy Geerts (NL) KZ2 AVG racing (NL) PCR/TM
31 Mathias Koykka (FIN) CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter
120 I glesias Jeremy (F) KZ1 Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
131 D ylan Davies (NL) KZ2 AVG Racing (NL) PCR/TM
Total: 30. Everyone with VEGA tyres. Tutti con gomme VEGA.
121 P uhakka Simo (FIN) KZ1 Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla
132 J oel Johansson (S) KZ2 Energy Corse (I) Energy/TM
122 Piccioni Antonio (I) KZ1 Formula K (I) Formula K/TM
133 M arco Pollara (I) KZ2 CM Motorsport (I) FA Kart/TM
123 De Brabander Yannick (B) KZ1 Formula K (I) Formula K/TM
134 L uigi Musio (I) KZ2 Formula K (I) Formula K/TM
KZ1-2 101 Jonathan Thonon (B) KZ1 CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter
Legenda: race number DRIVER NAME (driver nationality) Entrant (entrant nationality), chassis/engine
global racing system 2011 135 O riol Dalmau Caballero (E) KZ2 Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex 139 J oey Hanssen (NL) KZ2 Luxor Racing Team (I) Lenzo/TM 140 ryan Van De Burgt (NL) KZ2 Maddox (NL) Maddox/Parilla 141 M artin Doubek (CZ) KZ2 Orion Racing Team (CZ) Tony Kart/Vortex 142 D ouglas Lundberg (S) KZ2 Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex 143 T obias Nilsson (S) KZ2 Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex 144 G iuseppe Rendina (I) KZ2 BRM (I) BRM/TM 145 L eonid Panfilov (RUS) KZ2 BRM (I) BRM/TM 146 E gor Solovyev (RUS) KZ2 BRM (I) BRM/TM 147 J an Midrla (CZ) KZ2 Joka Kart Team (CZ ) Birel/TM 149 Y ury Krauchuk (CZ) KZ2 Joka Kart Team (CZ ) Birel/TM 150 M arek Hronovsky (CZ) KZ2 Joka Kart Team (CZ) Birel/TM 152 F rancesco Celenta (I) KZ2 Renda Motorsport (I) CRG/TM 154 C iro Mollo (I) KZ2 Mollo Ciro (I) RK/TM 155 M assimo Albano Strucco (I) KZ2 Massimo Albano Strucco (I) Tony Kart/TM 138 C esare Albano Strucco (I) KZ2 Cesare Albano Strucco (I) Tony Kart/TM Total: 51. Everyone with vega tyres. Tutti con gomme vega.
KF2
220 M ichele Beccaria (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/TM
237 M anuel Rodriguez (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex
201 Antonio Giovinazzi (I) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla
221 T anart Sathienthirakul (T) Millennium Motorsport (GB) Tony Kart/TM
202 Marco Maestranzi (I) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla
222 P aolo Ippolito (I) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex
238 K onstantin Tereshchenko (RUS) PDB Team (NL) Gillard/Parilla
203 Stepan Karasev (RUS) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex
223 N icola Marcon (I) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex
205 Armand Philo (RI) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex
224 T an Weiron (MAL) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex
206 Christian Sorensen (DK) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex
225 P ablo Nicolas Maranzana (RA) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex
207 Damiano Fioravanti (I) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex
226 N icolas Beer (DK) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex
208 Ivan Nikitchenko (RUS) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter
227 E gor Orudzhev (RUS) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex
209 Pavel Rudakov (RUS) Team Komarov (RUS) Tony Kart/BMB
228 J acob Nortoft (DK) Prima Racing (GB) Birel/BMB
210 Nicolaj Moller Madsen (DK) Energy Corse (I) Energy/TM
229 T omi Dragan (RO) Luxor Racing Team (I) Lenzo/LKE
211 Sami Luka (B) Energy Corse (I) Energy/TM
230 V ictor Sendin (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex
212 Dimitry Suranovich (RUS) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex
231 G erard Barrabeig (E) Birel Motorsport (I) Birel/BMB
214 Sam Macleod (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex
232 K evin Rossel (DK) Birel Motorsport (I) RK/BMB
215 Manuel Gradellini (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla
233 G iovanni Martinez (I) CRG S.p.A.(I) CRG/Maxter
216 Loris Spinelli (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla
234 G ilson Corentin (B) CRG Junior Team (NL) CRG/Maxter
218 Giuliano M Niceta (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/TM
235 J ulien Lefort (B) CRG Junior Team (NL) CRG/Maxter
219 Flavio Mathys (CH) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla
236 J ordi Oriola (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex
Legenda: race number DRIVER NAME (driver nationality) Entrant (entrant nationality), chassis/engine
239 Kirill Korolevskiy (RUS) Team Komarov (RUS) Tony Kart/BMB 240 Sam Snell (GB) Millennium Motorsport (GB) Intrepid/TM 241 Sean Gelael (RI) SeanGP (RI) FA Kart/Vortex 242 Belmaaziz Pascal (F) DR S.r.l. (I) DR/Maxter 243 Luca Osvaldi (I) DR S.r.l. (I) DR/Parilla 244 Max Klinkby-Silver (DK) Team JRP Ltd. (GB) Birel/BMB 245 Jakub Dalewski (PL) KSB Racing Team (A) Birel/BMB 246 Stefano Cucco (I) MGM Racing (I) Birel/Parilla 247 Niklas Tiihonen (FIN) MGM Racing (I) Birel/Parilla 248 Georgios Karakoulas (GR) Morsicani Racing S.a.s (I) Tony Kart/Vortex 249 Francisco Abreu (P) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex 250 Aaron Moreno Moya (E) Kartban (E) Birel/Parilla 251 Carmen Boix (E) Kartban (E) Birel/Parilla 252 Adrian Del Rio (E) Kartban (E) Birel/Parilla 253 Alberto Di Folco (I) RTM (I) Tony Kart/Vortex www.wsk.it 013
entry list 254 F ederico Savona (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla
272 Ayla Agren (N) GÅ`CO Racing (N) FA Kart/Vortex
312 Dorian Boccolacci (F) Jana Racing (F) Birel/BMB
329 K asai Takashi (JAP) Ricky Flynn Motorsport (GB) Tony Kart/Vortex
255 A lessio Profeta (I) LH Italia (I) LH/Maxter
273 Lorenzo Caponi (I) Pasquini Maurizio (I) Tony Kart/Vortex
313 Antonio D’Angelo (I) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla
330 G regor Ramsay (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) Tony Kart/Vortex
256 T eemu Petjoi (FIN) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB
274 Michelle Gatting (DK) CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter
314 Diego Jose Rodriguez Riley (E) Kartban (E) Birel/Parilla
331 A lessio Piccini (I) Ricky Flynn Motorsport (GB) Tony Kart/Vortex
257 L ars Sörensen (DK) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB
277 Jean-Philippe Guignet (F) SeanGP (RI) Exprit/Vortex
315 Stefano Dell’Aquila (I) Gandolfi Ennio Racing (I) Energy/TM
332 Y uta Shiraishi (JAP) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex
258 K asper Larsen (DK) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB
Total: 71. Everyone with VEGA tyres. Tutti con gomme VEGA.
316 Costantino Peroni (I) Gandolfi Ennio Racing (I) Energy/TM
333 F ederico Pezzolla (I) Taglienti Kart (I) Intrepid/TM
KF3
317 Jule Erwan (F) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
334 A ndy Chang (MAC) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex
260 M arco Tulio Silva Souza (BR) Energy Corse (I) Energy/TM
301 Max Verstappen (B) CRG S.p.A. (I) CRG/Parilla
318 Luana Krattiger (CH) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex
335 L ing Kang (CHN) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex
261 K evin Tenorio (E) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla
302 Nicklas Nielsen (DK) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex
319 Nikita Godovanyuk (RUS) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex
336 J ussi Kuusiniemi (FIN) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex
262 J ordy Barrera (E) Maranello Kart (I) Maranello/TM
303 Max Koebolt (NL) CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter
320 Marco Paschina (I) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex
337 H enrique Chaves (P) Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla
263 E nzo Guibbert (F) Guibbert Michel (F) FA Kart/Vortex
304 Kim Maxim (RUS) DR S.r.l. (I) DR/Parilla
321 Gregory Varympopiotis (GR) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex
338 B runo Oliveira (P) Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla
264 P hillip Orcic (CDN) Zanardi Euro Kart (NL) Zanardi/Parilla
305 Lance Stroll (CDN) Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla
322 Andrei Atanasiu (RO) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex
339 K evin Lavelli (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla
265 Adam Andrews (GB) Williams Motorsport (GB) Tony Kart/TM
306 Mattia Vita (I) DR S.r.l. (I) DR/Parilla
323 Martin Kodric (HR) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
340 V incenzo Paparo (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla
267 V ictor Compere (F) Compere Francois (F) FA Kart/Vortex
307 Thiago Vivacqua (BR) Energy Corse (I) Energy/TM
324 Felix Nilsson (S) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
341 R aquel Martinez (USA) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla
268 A ntoine Lepesqueux (F) BRK Racing Team (F) Tony Kart/Vortex
308 Romanov Vasily (RUS) Energy Corse (I) Energy/TM
325 Connor Jupp (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex
342 A ntonio Fuoco (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/TM
269 M anuel Leon (E) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex
309 Dennis Olsen (N) Energy Corse (I) Energy/TM
326 Darius Karbaley (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex
343 B radley Shaw (GB) Williams Motorsport (GB) Tony Kart/TM
270 T homas Krebs (A) KSB Racing Team (A) Birel/BMB
310 Robin Hansson (S) Energy Corse (I) Energy/TM
327 Callan Okeeffe (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex
344 T om Harvey (GB) Williams Motorsport (GB) Tony Kart/TM
271 M atteo Gasparrini (I) Imparato Motorsport (I) Tony Kart/Vortex
311 Javier Cobian (E) Energy Corse (I) Energy/TM
328 Alex Hamilton (IRL) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex
345 D imitriy Stanishevskiy (RUS) Team Komarov (RUS) Maranello/Maranello
259 J ohannes Heinonen (FIN) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB
014 wsk Master Series I
Legenda: race number DRIVER NAME (driver nationality) Entrant (entrant nationality), chassis/engine
global racing system 2011 346 M artin Rump (EST) Kartdago (EST) Birel/BMB
363 Lasse Sorensen (DK) KSB Racing Team (A) Birel/BMB
380 A suka Muratomi (JAP) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello
397 F ederico Paoloni (RA) MGM Racing (I) Birel/Parilla
347 F rank Merilaht (EST) Kartdago (EST) Birel/BMB
364 Jinya Yamakawa (JAP) CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter
381 T akeru Muratomi (JAP) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello
398 G iorgio Maggi (CH) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla
348 R alf Merilaht (EST) Kartdago (EST) Birel/BMB
365 ziegler Enrico (I) Ziegler Roberto (I) Tony Kart/TM
382 O ystein Helgheim (N) Formula K (I) Formula K/TM
399 T akahashi Haruyuki (JAP) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex
349 H orio Fuma (JAP) Birel Motorsport (I) Birel/BMB
366 Marcello Leone (I) Pacitto (I) Tony Kart/TM
383 E steban Ocon (F) GSM Karting (CH) FA Kart/T.B.A.
400 C harles Leclerc (MC) Sodi Racing Team (F) Sodi/Parilla
350 S tefano Villa Zanotti (I) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex
367 Max Defourny (L) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
384 K im Oomen (NL) Zanardi Euro Kart (NL) Zanardi/Parilla
401 V altteri Semi (FIN) Semi Harri (FIN) CRG/Maxter
351 S lavko Ivanovic (DK) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex
368 Darius Oskoui (CH) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
385 G raham Matthew (GB) Zanardi Euro Kart (NL) Zanardi/Parilla
402 S imon Bylov (DK) Prima Racing (GB) Birel/BMB
352 S ylvest Nicolai (DK) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex
369 Nathan Aston (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
386 J oel Affolter (NL) Zanardi Euro Kart (NL) Zanardi/Parilla
403 F rancesco Iacovacci (I) RTM (I) Tony Kart/Vortex
353 J oao Carvalho (P) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex
370 Santiago Urrutia (ROU) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
387 G erard Benjamin (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex
Total: 103. Everyone with VEGA tyres. Tutti con gomme VEGA.
354 L uca Corberi (I) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex
371 George Russell (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
388 V alentin Naud (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex
355 A ndhika Sasabone (RI) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex
372 Scott Harrison (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM
389 S imon Tirman (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex
356 P edro Hiltbrand A. (E) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex
373 Lorenzo Paggi (I) PKR Pacitto (I) Tony Kart/TM
390 M attias Jalkanen (S) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB
357 E gor Stupenkov (RUS) PDB Team (NL) Gillard/Parilla
374 Mauro Auricchio (BR) Emilia Kart S.r.l. (I) Top Kart/TM
391 S tratos Kirlagkitsis (GR) K.C. Aspis Karting Club (GR) Zanardi/Vortex
358 G uillermo Russo (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex
375 Marijn Kremers (NL) AVG Racing (NL) PCR/TM
392 V angelis Dokouzgiannis (GR) K.C. Aspis Karting Club (GR) Zanardi/Maranello
359 A lex Palou (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex
376 Stan Pex (NL) CRG Holland (NL) CRG/Maxter
393 V alentin Moineault (F) Ludo Veve Racing (F) Sodi/Parilla
360 F rancisco Rueda (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex
377 Takuya Okada (JAP) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello
394 lo ubet pilouis (F) Ludo Racing (F) Sodi/Parilla
361 F lorian Latorre (F) Eurokarting.be (B) Sodi/Parilla
378 Alex Carbonell (E) Maranello Kart (I) Maranello/TM
395 K enny Marques (F) Marques Eduardo (F) FA Kart/Vortex
362 B rad Brunner (RO) Eurokarting.be (B) Sodi/Parilla
379 German Villanueva (E) Maranello Kart (I) Maranello/TM
396 H ubert Petit (F) SG Driver S (F) Sodi/Parilla
Legenda: race number DRIVER NAME (driver nationality) Entrant (entrant nationality), chassis/engine
www.wsk.it 015
timetable
kF1 final 2
kF3 final
kF2 final
kZ1/2 final 2
KF3 PREFINAL
KF2 PREFINAL
dom
13.03.2011
sab
12.03.2011
ven
11.03.2011
10.03.2011
giov 09.03.2011 mer
1st round: SARNO Time Ora 08:00 – 17:25 08:00 – 17:25 10:00 – 18:30 08:00 – 13:55 09:00 – 13:00 14:00 – 15:55
Activity attività sessions sessioni 15-10 min. free practice prove libere free practice prove libere sessions sessioni 15-10 min. administrative checks controlli amministrativi delivery of mechanics passes delibera pass meccanici free practice prove libere tyres assembling montaggio pneumatici briefing all drivers and entrants tutti i piloti e i concorrenti timing practices prove cronometrate sessions sessioni 10 min.
place luogo track pista track pista race secretary segretaria di gara track pista/park fermè parco chiuso WSK Point track pista
16:00 – 17:40 8:00 – 09:12 9:20 – 09:30 09:40 – 17:20
eliminatory heats manches eliminatorie warm up superpole KF1 eliminatory heats manches eliminatorie
races gare (KF2:15 km, KF3: 10 km) sessions sessioni (10 min.) the best 10 times i migliori 10 tempi races gare (KF1-KZ1/2-KF2:15 km, KF3: 10 km)
track pista track pista track pista track pista
16:00 – 16:20 16:20 – 16:40 08:00 – 09:12 09:20 – 12:40 13:00 14:00 14:02 14:05
final 1 KF1 finale 1 KF1 final 1 KZ1/2 finale 1 KZ1/2 sessions sessioni 10 min. warm up eliminatory heats manches eliminatorie races gare (KF1-KZ1/2-KF2:15 km, KF3: 10 km) drivers' presentation presentazione piloti all the drivers tutti i piloti starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza
track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista
14:30 14:32 14:35 15:00 15:02 15:05 15:30 15:30 15:32 15:35 16.00 16:00 16:02
starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza prizes giving premiazione starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza prizes giving premiazione starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista
track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista
16:05 16:30 16:30 16:32 16:35 17:00 17:20
start partenza prizes giving premiazione starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza prizes giving premiazione press conference conferenza stampa
track pista track pista track pista track pista track pista track pista WSK Point
WSK euro Series 2011 1st round
016 wsk Master Series I
Informative advertising material. From an idea of Luca De Donno, created by Sorridi Editore with the collaboration of Press.net. Materiale pubblicitario informativo. Da un idea di Luca De Donno e realizzato da Sorridi Editore con la collaborazione di Press.net. Official photographers: Foto Formula K - www.fotofomulak.com; KSP - www.ksp.fr; Press.net Images - www.press-net.it; Sport in Photo - www.sportinphoto.it; TKart Magazine - www.tkart.it