WSK Euroseries_1

Page 1



editorial

R Luca De Donno WSK Promoter Promotore WSK

eady to start. Again. With the same happiness as the first time. As if we would discover the Vesuvius, that dominates the Sarno circuit, the setting of the first round of the WSK Euro Series 2011, only today. As if karting has not been livening up our days for over 5 years, each day a bit more. This is the secret of the WSK, which after all, is not really a secret: the

P

ronti al via. Di nuovo. Con la stessa felicità della prima volta. Come se il Vesuvio, che domina il circuito di Sarno, teatro del primo round della WSK Euro Series 2011, lo scoprissimo solo oggi. Come se il karting non colorasse le nostre giornate da oltre 5 anni, ogni giorno un po’ di più. È tutto qui il segreto della WSK, che tanto segreto poi non è: la voglia di

desire to look at the future with the certainty that “each time” it will be beautiful and intense as the first; with the awareness that everything was done with the intent to offer a show living up to the enthusiasts of the pilots that have gathered here from all over the world, to compete in the most important series of the year. Broadcasted live. And live, with our truest emotions.

guardare al futuro con la certezza che “ogni volta” sarà bella e intensa come la prima; con la consapevolezza che tutto è stato fatto per offrire uno spettacolo all’altezza dell’entusiasmo dei piloti che da tutto il mondo sono accorsi qui per giocarsi la serie più importante dell’anno. In diretta tv. E in diretta con le nostre emozioni più vere.

in this issue... 02-03................................ Calendar 04-05................................ Media Broadcasting 06-07................................ Focus on 08-09................................ Photo Gallery 10-11................................ Focus on 12-15................................ Entry list 16..................................... Timetable

www.wsk.it 01


calendar The circuit at the foot of the Vesuvius is one of the longest in the world, and

CIRCUITO INTERNAZIONALE NAPOLI Sarno (I) (10-13/03)

at the end of the extremely long main straight section, it is possible to reach the highest speeds registered in karting. This circuit is a fixed stop for the WSK series, which from the beginning has competed on this beautiful circuit. La pista ai piedi del Vesuvio è una delle più lunghe al mondo e

Track characteristics Caratteristiche pista Lenght (lunghezza): 1.699 meters Width (larghezza): 8-10 meters

al termine del rettilineo principale si raggiungono velocità fra le più alte in assoluto nel mondo del karting. Questo impianto è una meta fissa delle serie WSK che sin

International Naples Circuit,

dagli esordi ha fatto tappa su que-

via Sarno-Palma, 84087 Sarno SA - Italy

sto, bellissimo, circuito.

tel: +39.081.968229

the race KARTODROMO INTERNACIONAL DO Algarve Portimao (P) (14-17/04)

The Portuguese circuit, built in 2010 and inaugurated since the first round of the WSK World Series 2010, offers its perfect asphalt and fascinating up and down sections. To complete the picture, there are ultra-modern infrastructures and the big racing track (which hosts among others race, like FIA GT, Superbike and Superstars Series). Il circuito portoghese, costruito nel 2010 e inaugurato proprio in occasione del primo round delle WSK World Series 2010, porta in

Track characteristics Caratteristiche pista Lenght (lunghezza): 1.521 meters Width (larghezza): 9-10 meters

dote il suo asfalto perfetto e un affascinante saliscendi. A completare il quadro, poi, infrastrutture modernissime e l’autodromo “grande” (che ospita, tra le altre, gare di FIA GT, Superbike e Superstars).

Autódromo Internacional do Algarve Sítio do Escampadinho, Mexilhoeira Grande 8500-130 Portimão Algarve - Portugal tel: +351.282405600 02 wsk Master Series I


LA CONCA CIRCUIT Muro Leccese (I) (23-26/06)

global racing system 2011 The circuit in Puglia is considered one of the most important at the worldwide level, in terms of infrastructure and in terms of competitions usually hosted by the facility. The location of the WSK Promotion itself, the circuit in Southern Italy is one of the absolutely necessary stops of the series. Here, the WSK Master Series 2011 started at the end of February 2011.

Track characteristics Caratteristiche pista Lenght (lunghezza): 1.250 meters Width (larghezza): 8-10 meters

La pista pugliese è considerata una delle più importanti a livello mondiale, sia per le infrastrutture, sia per le gare che l'impianto abitualmente ospita. Sede della WSK

Pista La Conca

Promotion stessa, il circuito nel Sud

S.S. 16 Maglie-Otranto, km 989

Italia è una delle tappe assolutamente impre-

73036 Muro Leccese LE

scindibili della serie. Qui, a fine febbraio 2011,

tel: +39.0836.354530

è partita la WSk Master Series 2011.

fields CIRCUITO INTERNACIONAL DE Zuera Zuera (E) (28-31/07)

Track characteristics Caratteristiche pista Lenght (lunghezza): 1.700 meters

Extremely long, at the limit of the 1,700

Lunghissimo, al limite dei 1.700 metri

metres set forth by the regulations, the

regolamentari, il kartodromo spagnolo non

Width (larghezza): 10 meters

Spanish kart circuit is second to none, in

è secondo a nessuno per qualità della

terms of quality of the structure and services

struttura e servizi offerti. La pista, nella

Circuito Internacional de Zuera

offered. The track, in the region of Aragon,

regione dell’Aragona, sorge in una zona

Carretera N-330, km 521

rises in a desert area, but it is located at

desertica, ma è a pochi km dalla città di

Zuera, Zaragoza - Spain

only few km from the city of Zaragoza, one

Saragozza, una delle più belle di tutta la

tel: +34.976697125

of the most beautiful cities in Spain.

Spagna. www.wsk.it 03


media broadcasting

LIVE: one thing distinguishes the great sports appointments, in addition to the show offered by the athletes, the awards and the honour of victory: live broadcasting. Indeed, it is often the parameter to discover how important an event is, and how much it is followed in any part of the world. From this year, in a more systematic way compared to the past, even the WSK enters the competitions broadcasted live, in addition to a series of in-depth analyses to review and analyse what happened on the track. DIRETTA: una cosa, oltre allo spettacolo offerto dagli atleti, i premi e l’onore della vittoria, contraddistingue i grandi appuntamenti sportivi: la diretta televisiva. Si sa, infatti, che spesso è questo il paramento per rendersi conto di quanto un evento sia tenuto in considerazione e seguito in ogni parte del mondo. Da quest’anno, in maniera più sistematica rispetto a quanto comunque già fatto in passato, anche la WSK entra nel novero delle competizioni a cui è dedicata una diretta, oltre a una serie di approfondimenti per analizzare e rivedere quanto accaduto in pista.

04 wsk Master Series I

RAI SPORT: first of all, the television cameras of Rai Sport were spotted on the circuit with the beginning of the Master Series, which dedicated 90 minutes live to the WSK race. Live broadcasting with spectacular images, punctual replays and the right pathos, also transmitted with the comment of Massimo Facchini, an experienced journalist of Rai Sport, and Yanek Sterzel, director of TKart. For the Euro Series of Sarno, an hour of live broadcasting is scheduled from 3 :00 p.m. to 4 :00 p.m. on Sunday. RAI SPORT: innanzitutto, già con il via della Master Series si sono viste sul tracciato le telecamere del canale sportivo della TV di Stato italiana, che hanno regalato immagini spettacolari, puntuali replay e il giusto pathos trasmesso anche dal commento di Massimo Facchini, giornalista di grande esperienza, e Yanek Sterzel, direttore di TKart. La presenza di Rai Sport è stata replicata anche per l'appuntamento della Euro Series di Sarno, con un’ora di diretta dalle 15 alle 16 della giornata di domenica.


global racing system 2011 PRESS OFFICE: to close the loop and to “hold the strings” of the communication activity, we must mention the efficient press service, always functional in providing information, previews and reports, and unceasing in promoting the WSK’s event in the sector's most important magazines. UFFICIO STAMPA: a chiudere il cerchio e tenere le fila di tutto il discorso comunicazione non si può, infine, non citare l’efficiente servizio stampa, sempre puntuale nel fornire informazioni, anteprime e resoconti e instancabile nel promuovere lo spettacolo della WSK presso tutte le più importanti testate di settore.

INTERVIEWS: and at the end of the race, plenty of space is also dedicated to the comments and analyses. In this case, the main reference is the website of another media partner of the WSK: www.tkart.it. At the end of the races, it is possible to read there reports of what happened and especially, listening directly the words of the protagonists, interviewed right after the race by the journalists of the main magazine of the karting sector, always present on the track. INTERVISTE: finita la gara, tantissimo lo spazio dedicato anche ai commenti e le analisi. In questo caso riferimento principale è il sito internet di un altro media partner della WSK: www.tkart.it. Qui, poco dopo la conclusione delle gare, è possibile leggere i resoconti di quanto successo e, soprattutto, ascoltare direttamente le parole dei protagonisti, intervistati “a caldo” dai giornalisti della principale rivista del settore karting sempre presenti in pista.

AFTER THE RACE: and if you cannot view the live broadcasting for any reason, or you want to review the most important images at home, it’s no problem, because Rai Sport also dedicates a 40-minute show to each WSK appointment, broadcasted a few days after the race, to tell and re-live all the essential moments. DOPO LA GARA: se per qualsiasi motivo non si riuscisse a seguire la diretta, o si volessero rivedere le immagini salienti una volta tornati a casa, nessun problema. Rai Sport dedica a ogni appuntamento della WSK anche un servizio di 40 minuti, in onda nei giorni successivi la gara, per raccontare e rivivere tutti i momenti decisivi.

STOP & GO: in respect to television, the great work of the specialized site Stop&Go, one of the partner media of the WSK, must be also underscored. They broadcast all the finals and semi-finals through their extremely popular website www.stopandgo.tv, which give access to the races in live streaming, worldwide. STOP & GO: grandissimo lavoro per il sito specializzato www.stopandgo.tv, uno dei media partner della WSK, che garantisce la diretta in live streaming, visibile in ogni parte del mondo, di ben 4 ore di gara di tutte le finali e le prefinali. I filmati sono visibili sul seguitissimo sito anche una volta finita la gara, ogni volta che si vuole.

www.wsk.it 05


Focus on

WSK System CHAMPIONS CUP In the meantime, the

Proseguono, intanto, i prepara-

Two series and three single races

preparations for the great

tivi per la grande trasferta del

make up the 2011 WSK season. The

race scheduled for July 10th

10 luglio in Canada. Gli uomini

Master Series already began last

in Canada continue. WSK

della WSK Promotion sono

February in Muro Leccese and the

Promotion's men has been on

già stati sul circuito di Mont

championship (record of registrations)

the circuit to ensure that the

Tremblant per assicurarsi che lo

is by now, one the most longed-for, for

show of the most important

spettacolo della trasferta più im-

karting beginners and professionals.

challenge of the year is ok.

portante dell’anno sia ok.

In this Euro Series, instead, the entire elite of international karting will take part in four European races. In conclusion, the three single races will be the Champions Cup, the Final

MASTER SERIES

Cup and the Nations Cup, with the first that will take place in Canada in an

With the race of Sarno, the 2011 Euro

Con la gara di Sarno, parte la Euro

extraordinary contest that will attract

Series begins. But the WSK's circus has

Series 2011. Ma il circus della WSK

interest from all over the world.

already "warmed up" the engines in view

ha già “scaldato” i motori in occasione

of the Master Series, disputed at the end

della Master Series, disputata a fine

Due serie e tre gare singole

of February at the La Conca circuit. 240

febbraio sul circuito di La Conca. Presenti

compongono la stagione 2011 di

drivers were present, coming from 35

240 piloti, provenienti da 35 Paesi di

WSK. La Master Series è già partita

European, Asian and American countries.

Europa, Asia e Americhe. Il prossimo

lo scorso febbraio a Muro Leccese e

The next appointment of the Master Series

appuntamento della Master Series sarà

il campionato (record di iscrizioni) è

will be on March 27, on the track of

il 27 marzo sulla pista di Castelletto di

ormai uno dei più ambiti tra i “semi”

Castelletto di Branduzzo (Italy).

Branduzzo (PV).

e i professionisti del karting. In questa Euro Series, invece, saranno

There are nine “reigning

quattro le gare europee cui prenderà

champions” of a WSK series that di una serie WSK in pista a

parte tutto il gotha del karting

took place in Sarno. Convers,

Sarno. Convers, Thonon, De

internazionale. Le tre gare singole,

Thonon, De Conto, D’Agosto,

Conto, D’Agosto, Verstappen

infine, saranno la Champions Cup,

Verstappen (Euro Series), and in

(campioni Euro Series '10),

la Final Cup e la Nations Cup, con la

addition to those, Bailly (World

cui si aggiungono Bailly (World

prima che si correrà in Canada in un

Series Champion in KF2) Visser,

Series in KF2) Visser, Giovinazzi

contesto straordinario che attirerà le

Giovinazzi and Nielsen (Master

e Nielsen (Master Series KZ2,

attenzioni di tutto il mondo.

Series champions).

KF2 e KF3).

Ben nove i “campioni in carica”

Champions on the track Campioni in pista

All the 2010 Euro Series champions will participate at all the races of the 2011 European series and they will be 100% committed to defend their title Tutti i campioni della Euro Series 2010 parteciperanno a tutte le gare della serie europea 2011 e si impegneranno al 100% per difendere la loro corona 06 wsk Master Series I

Convers Armand

Thonon n a h t a Jon

The winner of the Super KF will race in KZ1 this year and he will certainly be among the protagonists among the drivers of karts with gears.

His nickname is, by this time, the “cannibal”, because he has been protagonist for years in KZ, with an incredible number of victories.

Il vincitore della Super KF quest’anno correrà in KZ1 e sicuramente sarà protagonista tra i piloti dei kart a marce.

Il suo soprannome, ormai, è il “cannibale”, perché nella KZ è al primo posto ormai da anni, con un numero incredibile di vittorie.


global racing system 2011

© FotoFormulaK.com

Superpole and double final Superpole e doppia finale

The WSK has always been

The final 1 (20 km) will be

Da sempre la WSK lavora

KF1 e KZ1/2. La finale 1

working hard on the race

competed on Saturday, with

minuziosamente sul

(20 Km) si disputerà il sabato,

program to offer the best

the starting grid determined by

programma di gara per offrire

con la griglia di partenza

show, without being afraid to

the results of the elimination

il massimo dello spettacolo,

determinata dai risultati delle

try new things. With the Euro

rounds. The prizes, significant

senza timore di sperimentare

manche. In palio punti pesanti:

Series, the main category of

points: 35 for the winner, 20

nuove vie. Con la Euro Series,

35 per il vincitore, 20 e 10 per

the mono-gear karting race,

and 10 for who follows until

la categoria regina del kart

chi lo segue e, a scalare, fino

KF1, again finds the Superpole.

the twelfth position. The final

monomarcia, la KF1, ritrova

al dodicesimo. La Finale 2 (di

Indeed, after the trial round,

2 (of 25 km) will take place

la Superpole. Dopo la prima

25 Km), sarà, invece, come

the 10 best drivers will have

on Sunday, as per tradition.

prova di qualifica, infatti, per

da tradizione, la domenica.

an additional 10 minutes to

The prizes, 50 points for the

i migliori 10 ci saranno altri

Metterà in palio 50 punti per

register the quickest lap.

winner, 30 for the second

10 minuti a disposizione per

il vincitore, 30 per il secondo

The prize, 3 points for the

and 20 for the third place,

firmare il proprio giro più

e 20 per il terzo, fino al punto

quickest, and to follow,

until one point for the fifteenth

veloce. In palio 3 punti per

guadagnato dal quindicesimo

2 points and 1 point for the

place. The starting grid of

il più veloce e, a seguire, 2

classificato. La griglia di

second and third best time.

Final 2 will be determined by

punti e 1 punto per il secondo

partenza della Finale 2 sarà

But the novelty this year is the

the elimination rounds taking

e terzo miglior tempo. Ma la

determinata dalle manche

double final for KF1 and KZ1/2.

place the same day.

novità è la doppia finale per

eliminatorie di domenica.

Outsider of the season, with the victory in the Master Series, the Energy/TM driver is aiming big also in the KZ1. Outsider della stagione, con la vittoria nella Master Series il pilota Energy/TM punta a fare la voce grossa anche nella KZ1.

o

D’Agost Ignazio

appen Verst Max

The Italian talent steps ahead and goes from the KF2 (which he won last year) to the newly born KF1, filled with very fast talents. Will he be able to emerge?

Following his father’s footsteps, last year he demonstrated an outstanding talent. 2011 is calling him for the final confirmation.

Il talento italiano fa uno step e passa dalla KF2 (vinta lo scorso anno) alla neonata KF1, ricca di velocissimi talenti. Riuscirà a emergere?

Il figlio d’arte lo scorso anno ha dimostrato di avere un talento fuori misura. Il 2011 lo chiama alla conferma decisiva. www.wsk.it 07

© TKart.it

eConto Paolo D


Photo Gallery

EURO VIEWS

Š FotoFormulaK.com

The images of the WSK are always amazing Le immagini della WSK sono sempre uno spettacolo


© FotoFormulaK.com

© KSP.fr

global racing system 2011

The Euro Series has just started, but every WSK Promotion race that goes by leaves behind splendid images. Images of karting, of course, but also photographs of everything that surrounds a race: whether it is the spectators, the landscapes, the flags or beautiful girls. Because WSK is track, adrenaline and karting, as much as it is a show and good times for everybody. Drivers or not.

© KSP.fr

© Sportinphoto.it

La Euro Series è appena iniziata, ma ogni gara WSK Promotion che passa lascia dietro di sé delle immagini splendide. Immagini di kart, certo, ma anche istantanee di tutto quello che sta intorno a una gara: che siano spettatori, paesaggi, bandiere o belle ragazze. Perché WSK è pista, adrenalina e kart, tanto quanto è spettacolo e divertimento per tutti. Piloti e non.


Focus on

The Global Racing System 2011 of the

Il Global Racing System 2011 della WSK è

WSK has been supported by all main

stato appoggiato da tutte le principali Case

Manufacturers and by the most important

costruttrici e dai più importanti team del

teams worldwide. A presence of all those

mondo. Una presenza, quella di tutte le

involved in the Euro Series, proves the high

squadre impegnate nella Euro Series, che

© FotoFormulaK.com

The Official Manufacturers Le Case ufficiali

level of the European WSK series. The teams

dimostra l’elevato livello della serie europea di

compete on the track with structures worthy

WSK. I team scendono in pista con stru­t­ture

of the best of the motor sport: well-equipped

degne dei vertici del motor sport: camion

lorry-workshop, more and more professional

officina attrezzatissimi, sistemi di acquisizione

data acquisition systems, coaches, hospi­

dati sempre più professionali, coach,

This is one of the great novelties of the

tality with kitchen and any type of plus for

hospitality con cucina e ogni tipo di plus per

WSK for 2011. A new acknowledgement for

drivers and technicians on the track.

piloti e tecnici impegnati in pista.

the drivers, conceived by WSK Promotion

Driver of the year in collaboration with TKart magazine. The idea is to create a ranking, which includes all the drivers that have participated in the WSK races. At the end of the year, the “best driver” of the season will be chosen for each category. The results obtained will be a decisive element, but other factors will also be taken into consideration, like the behaviour and opinion of some of the sector’s experts. È una delle grandi novità per il 2011 di WSK. Un nuovo riconoscimento per i piloti, studiato da WSK Promotion in collaborazione con il magazine TKart. L’idea è di creare un ranking a cui prendano parte tutti i piloti che hanno partecipato alle gare targate WSK. A fine anno, per ogni categoria, verrà individuato il “miglior pilota” della stagione. Discriminante decisiva saranno i risultati ottenuti, ma entreranno in gioco anche altri fattori come il comportamento e il giudizio di alcuni esperti del settore.

LIVE timing As known, the time is the factor that must always be kept under control in a race. To do this, in the WSK races, there is not only an Internet connection in the paddock and the always updated monitors in the WSK Station, but for whoever is equipped with cellular phone, tablet, PC and similar, the organization provides a hotspot for connection via Wi-Fi where follow the timing in the track. And time cannot escape control. 010 wsk Master Series I

Il tempo, si sa, è il fattore che, in gara, bisogna sempre tenere sotto controllo. Per farlo, nelle gare WSK, non solo c’è la connessione Internet nel paddock e i monitor sempre aggiornati all’interno della WSK Station, ma, per chiunque sia munito di cellulare, tablet, PC e affini, l’organizzazione mette a disposizione un hotspot a cui potersi connettere via Wi-Fi. E il tempo non può sfuggire al controllo.

Euro Cup Also for '11, the drivers will not be the only ones on the track. The WSK Euro Cup in fact, is the classification reserved for teams, in which the score is obtained by adding the results of the best two drivers in each race. The defending champions are: Kosmic Racing Dept. for the most important monogear category (this year KF1, last year, Super KF); Intrepid Driver Program for KZ1 and KF3; Energy Corse for KZ2; Tony Kart Racing Team for KF2.

Anche per il 2011, in gara non ci saranno solo i piloti. La WSK Euro Cup, infatti, è la classifica riservata ai team e il cui punteggio è ottenuto sommando i risultati dei propri migliori due piloti in ciascuna gara. Campioni in carica sono: Kosmic Racing Department per la più importante categoria monomarcia (quest’anno KF1, l’anno scorso Super KF); Intrepid Driver Program per la KZ1 e la KF3; Energy Corse per la KZ2; Tony Kart Racing Team per la KF2.


© KSP.fr

global racing system 2011

Efficiency Efficienza WSK’s organizing team has always been able to maintain a high level of racing, also thanks to the staff of technical and sports commissioners connected to WSK Promotion who, besides being the best experts of the international karting panorama, use avantgarde tools to guarantee fairy events on the track. For example, the number of cameras able to observe the drivers’ discipline during the races is outstanding. In addition to this, there is the certainty that, in spite of any type of unexpected event, the WSK men are able to respect the programme without any

Partners at top Partner al top

delay. The tip of the iceberg of their great efficiency is the WSK Station, the tent/office/ secretary’s office where all the drivers’

Tyres and fuel, elements that are

Gomme e carburante, elementi

indispensable for the success of an

imprescindibili per la buona riuscita di una

important series such as WSK, have the

serie importante come quella WSK, hanno

L’organizzazione di WSK ha saputo

“trademark” of the most important realities

il “marchio di fabbrica” delle più importanti

mantenere sempre molto alto il livello delle

of world karting. As a matter of fact, Vega

realtà del karting mondiale. Sarà infatti

gare, grazie anche allo staff di commissari

(for KF1, KF2 and KF3) and Dunlop (for

la Vega a fornire gli pneumatici a tutti i

tecnici e sportivi legati a WSK Promotion

KZ1 e KZ2) will supply the tyres to all

partecipanti di KF1, KF2 e KF3, Dunlop per

che, oltre a essere i più esperti del

participants. The fuel distribution, instead,

KZ1 e KZ2. La distribuzione del carburante,

panorama kartistico inter­nazionale, utilizzano

is entrusted to the efficiency of Panta

invece, è affidata all’efficienza della

strumenti all’avanguardia. Imponente, per

S.p.A., which will bring the petrol (Kart

Panta S.p.A. che porterà la benzina (Kart

esempio, lo schie­ramento di telecamere

RON102) directly on the track in 25-litre

RON102) direttamente in pista in fustini da

in grado di osservare la disciplina dei piloti

containers in compliance with the CIK-FIA

25 litri conformi al Regolamento Tecnico

durante le gare. A tutto questo si aggiunge

Technical Regulation (art.21).

CIK-FIA (art.21).

la certezza che, nonostante ogni tipo di

questions can find an answer.

im­previsto, gli uomini WSK sono in grado di rispettare il programma senza ritardi. Punta dell’iceberg della grande efficienza è la WSK Station, tenda/ufficio/segreteria in cui tutte le do­mande dei piloti possono trovare una risposta.

sold out As usual, as soon as the registrations to the WSK were opened, the tickets were sold out. This confirms that the youngsters are the one who are the most thrilled, and found in the WSK, a series that finally gives them the possibility to compete at the highest international level, KF3 category reached the maximum number of 90 registrations, already more than two weeks prior to the Sarno race.

Come ormai d’abitudine, appena aperte le iscrizioni la WSK ha fatto il pieno di adesioni. E a conferma che i più giovani sono quelli che scalpitano maggiormente, e che hanno trovato nella WSK una serie che dà finalmente loro la possibilità di competere al più alto livello internazionale, la categoria KF3 aveva raggiunto il tetto delle 90 iscrizioni già più di due settimane prima del via di Sarno.

The numbers of the Euro Series

Impressionanti i numeri

in 2010 are impressing: 1.136

che la Euro Series ha fatto

drivers that have participated,

segnare nel 2010: 1.136 i

with an average of 228 per

piloti che hanno partecipato

race and a maximum of 254.

alle 5 prove, con una media di

35 countries were represented,

228 a gara e un picco di 254.

distributed in 5 Continents.

35 i Paesi, per 5 Continenti.

There were 26 chassis brands

26 i marchi di telai e 13 di

and 13 engines. Will 2011 be

motore. Il 2011 saprà fare di

able to do better?

meglio? www.wsk.it 011


entry list KF1 1 Nyck De Vries (NL) Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla 2 Tereza Gromanova (CZ) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex 3 Zdenek Groman (CZ) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex 4 Sebastien Bailly (B) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex 5 Ignazio D’Agosto (I) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex 6 Flavio Camponeschi (I) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex 7 Yu Kanamaru (JAP) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex 8 Libor Toman (CZ) Birel Motorsport (I) Birel/BMB 9 Karol Basz (PL) Birel Motorsport (I) RK/BMB 10 Felice Tiene (I) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter 11 Laura Tillett (GB) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter 12 Jordon Lennox Lamb (GB) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter 14 Andrea Dalè (I) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter 15 Jordan Chamberlain (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM 16 Alexander Albon (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM 18 Chris Lock (GB) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex

012 wsk Master Series I

19 Baron Alex (F) Sodi Racing Team (F) Sodi/Parilla

102 A rmand Convers (F) KZ1 Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex

124 G azzurelli Gianni (F) KZ1 Gazzurelli Gianni (F) FA Kart/Vortex

20 Anthoine Hubert (F) Sodi Racing Team (F) Sodi/Parilla

103 D reezen Rick (B) KZ1 Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex

125 G eurts Verdi (NL) KZ1 Maddox (NL) Maddox/Parilla

21 Mikko Pakari (FIN) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello

104 V isser Beitske (NL) KZ1 Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

126 C arlton Gary (USA) KZ1 Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla

22 Teemu Suninen (FIN) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello

105 D e Conto Paolo (I) KZ1 Energy Corse (I) Energy/TM

127 A nthony Abbasse (F) KZ1 Sodi Racing Team (F) Sodi/Maxter

23 Mario Schettino (I) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello

106 K ozlinshi Arnaud (F) KZ1 CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter

128 H anley Ben (GB) KZ1 Maranello Kart (I) Maranello/Maranello

24 Sebastian Andreas hansen (DK) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello

107 F orè Davide (I) KZ1 CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter

129 S erafim Andre (P) KZ1 A.S. Metais (P) Intrepid/TM

25 Joey Elkerbout (NL) Maddox (NL) Maddox/Parilla

108 T oninelli Roberto (I) KZ1 Luxor Racing Team (I) Lenzo/Maxter

148 C att Gary (GB) KZ1 Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex

26 Davey Koch (NL) Maddox (NL) Maddox/Parilla

112 C esetti Sauro (I) KZ1 Birel Motorsport (I) Birel/BMB

151 A rdigò Marco (I) KZ1 Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex

27 Mark Litchfield (GB) PF International (GB) FA Kart/Maxter

114 L udi Kevin (CH) KZ1 Birel Motorsport (I) Birel/BMB

153 G iulietti Alessandro (I) KZ1 Giulietti Alessandro (I) Tony Kart/TM

28 Leo Roussel (F) Ludo Veve Racing (F) Sodi/Parilla

115 L avanant Tony (F) KZ1 AVG Racing (NL) PCR/TM

109 R iccardo Negro (I) KZ2 DR S.r.l. (I) DR/Parilla

29 Bryan Mehta (MAL) MGM Racing (I) Birel/Parilla

116 V an Der Raad Sinan (NL) KZ1 AVG Racing (NL) PCR/TM

110 J orrit Pex (NL) KZ2 CRG Holland (NL) CRG/Maxter

30 Remy Deguffroy (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex

118 H ajek Patrik (CZ) KZ1 Orion Racing Team (CZ) Tony Kart/Vortex

111 M irko Torsellini (I) KZ2 CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter

31 Jannick Flygenring (DK) Husted Racing (DK) LH/Maxter

119 L ammers Bas (NL) KZ1 Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

130 R oy Geerts (NL) KZ2 AVG racing (NL) PCR/TM

31 Mathias Koykka (FIN) CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter

120 I glesias Jeremy (F) KZ1 Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

131 D ylan Davies (NL) KZ2 AVG Racing (NL) PCR/TM

Total: 30. Everyone with VEGA tyres. Tutti con gomme VEGA.

121 P uhakka Simo (FIN) KZ1 Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla

132 J oel Johansson (S) KZ2 Energy Corse (I) Energy/TM

122 Piccioni Antonio (I) KZ1 Formula K (I) Formula K/TM

133 M arco Pollara (I) KZ2 CM Motorsport (I) FA Kart/TM

123 De Brabander Yannick (B) KZ1 Formula K (I) Formula K/TM

134 L uigi Musio (I) KZ2 Formula K (I) Formula K/TM

KZ1-2 101 Jonathan Thonon (B) KZ1 CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter

Legenda: race number DRIVER NAME (driver nationality) Entrant (entrant nationality), chassis/engine


global racing system 2011 135 O riol Dalmau Caballero (E) KZ2 Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex 139 J oey Hanssen (NL) KZ2 Luxor Racing Team (I) Lenzo/TM 140 ryan Van De Burgt (NL) KZ2 Maddox (NL) Maddox/Parilla 141 M artin Doubek (CZ) KZ2 Orion Racing Team (CZ) Tony Kart/Vortex 142 D ouglas Lundberg (S) KZ2 Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex 143 T obias Nilsson (S) KZ2 Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex 144 G iuseppe Rendina (I) KZ2 BRM (I) BRM/TM 145 L eonid Panfilov (RUS) KZ2 BRM (I) BRM/TM 146 E gor Solovyev (RUS) KZ2 BRM (I) BRM/TM 147 J an Midrla (CZ) KZ2 Joka Kart Team (CZ ) Birel/TM 149 Y ury Krauchuk (CZ) KZ2 Joka Kart Team (CZ ) Birel/TM 150 M arek Hronovsky (CZ) KZ2 Joka Kart Team (CZ) Birel/TM 152 F rancesco Celenta (I) KZ2 Renda Motorsport (I) CRG/TM 154 C iro Mollo (I) KZ2 Mollo Ciro (I) RK/TM 155 M assimo Albano Strucco (I) KZ2 Massimo Albano Strucco (I) Tony Kart/TM 138 C esare Albano Strucco (I) KZ2 Cesare Albano Strucco (I) Tony Kart/TM Total: 51. Everyone with vega tyres. Tutti con gomme vega.

KF2

220 M ichele Beccaria (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/TM

237 M anuel Rodriguez (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex

201 Antonio Giovinazzi (I) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla

221 T anart Sathienthirakul (T) Millennium Motorsport (GB) Tony Kart/TM

202 Marco Maestranzi (I) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla

222 P aolo Ippolito (I) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex

238 K onstantin Tereshchenko (RUS) PDB Team (NL) Gillard/Parilla

203 Stepan Karasev (RUS) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex

223 N icola Marcon (I) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex

205 Armand Philo (RI) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex

224 T an Weiron (MAL) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex

206 Christian Sorensen (DK) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex

225 P ablo Nicolas Maranzana (RA) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex

207 Damiano Fioravanti (I) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex

226 N icolas Beer (DK) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex

208 Ivan Nikitchenko (RUS) CRG S.p.A (I) CRG/Maxter

227 E gor Orudzhev (RUS) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex

209 Pavel Rudakov (RUS) Team Komarov (RUS) Tony Kart/BMB

228 J acob Nortoft (DK) Prima Racing (GB) Birel/BMB

210 Nicolaj Moller Madsen (DK) Energy Corse (I) Energy/TM

229 T omi Dragan (RO) Luxor Racing Team (I) Lenzo/LKE

211 Sami Luka (B) Energy Corse (I) Energy/TM

230 V ictor Sendin (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex

212 Dimitry Suranovich (RUS) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex

231 G erard Barrabeig (E) Birel Motorsport (I) Birel/BMB

214 Sam Macleod (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex

232 K evin Rossel (DK) Birel Motorsport (I) RK/BMB

215 Manuel Gradellini (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla

233 G iovanni Martinez (I) CRG S.p.A.(I) CRG/Maxter

216 Loris Spinelli (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla

234 G ilson Corentin (B) CRG Junior Team (NL) CRG/Maxter

218 Giuliano M Niceta (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/TM

235 J ulien Lefort (B) CRG Junior Team (NL) CRG/Maxter

219 Flavio Mathys (CH) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla

236 J ordi Oriola (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex

Legenda: race number DRIVER NAME (driver nationality) Entrant (entrant nationality), chassis/engine

239 Kirill Korolevskiy (RUS) Team Komarov (RUS) Tony Kart/BMB 240 Sam Snell (GB) Millennium Motorsport (GB) Intrepid/TM 241 Sean Gelael (RI) SeanGP (RI) FA Kart/Vortex 242 Belmaaziz Pascal (F) DR S.r.l. (I) DR/Maxter 243 Luca Osvaldi (I) DR S.r.l. (I) DR/Parilla 244 Max Klinkby-Silver (DK) Team JRP Ltd. (GB) Birel/BMB 245 Jakub Dalewski (PL) KSB Racing Team (A) Birel/BMB 246 Stefano Cucco (I) MGM Racing (I) Birel/Parilla 247 Niklas Tiihonen (FIN) MGM Racing (I) Birel/Parilla 248 Georgios Karakoulas (GR) Morsicani Racing S.a.s (I) Tony Kart/Vortex 249 Francisco Abreu (P) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex 250 Aaron Moreno Moya (E) Kartban (E) Birel/Parilla 251 Carmen Boix (E) Kartban (E) Birel/Parilla 252 Adrian Del Rio (E) Kartban (E) Birel/Parilla 253 Alberto Di Folco (I) RTM (I) Tony Kart/Vortex www.wsk.it 013


entry list 254 F ederico Savona (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla

272 Ayla Agren (N) GÅ`CO Racing (N) FA Kart/Vortex

312 Dorian Boccolacci (F) Jana Racing (F) Birel/BMB

329 K asai Takashi (JAP) Ricky Flynn Motorsport (GB) Tony Kart/Vortex

255 A lessio Profeta (I) LH Italia (I) LH/Maxter

273 Lorenzo Caponi (I) Pasquini Maurizio (I) Tony Kart/Vortex

313 Antonio D’Angelo (I) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla

330 G regor Ramsay (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) Tony Kart/Vortex

256 T eemu Petjoi (FIN) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB

274 Michelle Gatting (DK) CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter

314 Diego Jose Rodriguez Riley (E) Kartban (E) Birel/Parilla

331 A lessio Piccini (I) Ricky Flynn Motorsport (GB) Tony Kart/Vortex

257 L ars Sörensen (DK) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB

277 Jean-Philippe Guignet (F) SeanGP (RI) Exprit/Vortex

315 Stefano Dell’Aquila (I) Gandolfi Ennio Racing (I) Energy/TM

332 Y uta Shiraishi (JAP) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex

258 K asper Larsen (DK) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB

Total: 71. Everyone with VEGA tyres. Tutti con gomme VEGA.

316 Costantino Peroni (I) Gandolfi Ennio Racing (I) Energy/TM

333 F ederico Pezzolla (I) Taglienti Kart (I) Intrepid/TM

KF3

317 Jule Erwan (F) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

334 A ndy Chang (MAC) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex

260 M arco Tulio Silva Souza (BR) Energy Corse (I) Energy/TM

301 Max Verstappen (B) CRG S.p.A. (I) CRG/Parilla

318 Luana Krattiger (CH) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex

335 L ing Kang (CHN) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex

261 K evin Tenorio (E) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla

302 Nicklas Nielsen (DK) Tony Kart Junior Racing Team (GB) Tony Kart/Vortex

319 Nikita Godovanyuk (RUS) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex

336 J ussi Kuusiniemi (FIN) Ward Racing (S) Tony Kart/Vortex

262 J ordy Barrera (E) Maranello Kart (I) Maranello/TM

303 Max Koebolt (NL) CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter

320 Marco Paschina (I) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex

337 H enrique Chaves (P) Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla

263 E nzo Guibbert (F) Guibbert Michel (F) FA Kart/Vortex

304 Kim Maxim (RUS) DR S.r.l. (I) DR/Parilla

321 Gregory Varympopiotis (GR) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex

338 B runo Oliveira (P) Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla

264 P hillip Orcic (CDN) Zanardi Euro Kart (NL) Zanardi/Parilla

305 Lance Stroll (CDN) Chiesa Corse (I) Zanardi/Parilla

322 Andrei Atanasiu (RO) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex

339 K evin Lavelli (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla

265 Adam Andrews (GB) Williams Motorsport (GB) Tony Kart/TM

306 Mattia Vita (I) DR S.r.l. (I) DR/Parilla

323 Martin Kodric (HR) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

340 V incenzo Paparo (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla

267 V ictor Compere (F) Compere Francois (F) FA Kart/Vortex

307 Thiago Vivacqua (BR) Energy Corse (I) Energy/TM

324 Felix Nilsson (S) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

341 R aquel Martinez (USA) Comer S.p.A. (I) Top Kart/Parilla

268 A ntoine Lepesqueux (F) BRK Racing Team (F) Tony Kart/Vortex

308 Romanov Vasily (RUS) Energy Corse (I) Energy/TM

325 Connor Jupp (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex

342 A ntonio Fuoco (I) Comer S.p.A. (I) Top Kart/TM

269 M anuel Leon (E) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex

309 Dennis Olsen (N) Energy Corse (I) Energy/TM

326 Darius Karbaley (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex

343 B radley Shaw (GB) Williams Motorsport (GB) Tony Kart/TM

270 T homas Krebs (A) KSB Racing Team (A) Birel/BMB

310 Robin Hansson (S) Energy Corse (I) Energy/TM

327 Callan Okeeffe (GB) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex

344 T om Harvey (GB) Williams Motorsport (GB) Tony Kart/TM

271 M atteo Gasparrini (I) Imparato Motorsport (I) Tony Kart/Vortex

311 Javier Cobian (E) Energy Corse (I) Energy/TM

328 Alex Hamilton (IRL) Ricky Flynn Motorsport (GB) FA Kart/Vortex

345 D imitriy Stanishevskiy (RUS) Team Komarov (RUS) Maranello/Maranello

259 J ohannes Heinonen (FIN) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB

014 wsk Master Series I

Legenda: race number DRIVER NAME (driver nationality) Entrant (entrant nationality), chassis/engine


global racing system 2011 346 M artin Rump (EST) Kartdago (EST) Birel/BMB

363 Lasse Sorensen (DK) KSB Racing Team (A) Birel/BMB

380 A suka Muratomi (JAP) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello

397 F ederico Paoloni (RA) MGM Racing (I) Birel/Parilla

347 F rank Merilaht (EST) Kartdago (EST) Birel/BMB

364 Jinya Yamakawa (JAP) CRG S.p.A. (I) CRG/Maxter

381 T akeru Muratomi (JAP) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello

398 G iorgio Maggi (CH) Scuderia PCR S.r.l. (I) PCR/Parilla

348 R alf Merilaht (EST) Kartdago (EST) Birel/BMB

365 ziegler Enrico (I) Ziegler Roberto (I) Tony Kart/TM

382 O ystein Helgheim (N) Formula K (I) Formula K/TM

399 T akahashi Haruyuki (JAP) Tony Kart Racing Team (I) Tony Kart/Vortex

349 H orio Fuma (JAP) Birel Motorsport (I) Birel/BMB

366 Marcello Leone (I) Pacitto (I) Tony Kart/TM

383 E steban Ocon (F) GSM Karting (CH) FA Kart/T.B.A.

400 C harles Leclerc (MC) Sodi Racing Team (F) Sodi/Parilla

350 S tefano Villa Zanotti (I) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex

367 Max Defourny (L) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

384 K im Oomen (NL) Zanardi Euro Kart (NL) Zanardi/Parilla

401 V altteri Semi (FIN) Semi Harri (FIN) CRG/Maxter

351 S lavko Ivanovic (DK) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex

368 Darius Oskoui (CH) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

385 G raham Matthew (GB) Zanardi Euro Kart (NL) Zanardi/Parilla

402 S imon Bylov (DK) Prima Racing (GB) Birel/BMB

352 S ylvest Nicolai (DK) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex

369 Nathan Aston (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

386 J oel Affolter (NL) Zanardi Euro Kart (NL) Zanardi/Parilla

403 F rancesco Iacovacci (I) RTM (I) Tony Kart/Vortex

353 J oao Carvalho (P) Baby Race (I) Tony Kart/Vortex

370 Santiago Urrutia (ROU) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

387 G erard Benjamin (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex

Total: 103. Everyone with VEGA tyres. Tutti con gomme VEGA.

354 L uca Corberi (I) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex

371 George Russell (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

388 V alentin Naud (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex

355 A ndhika Sasabone (RI) Morsicani Racing S.a.s. (I) Tony Kart/Vortex

372 Scott Harrison (GB) Intrepid Driver Program (I) Intrepid/TM

389 S imon Tirman (F) Bruneau Olivier (F) Tony Kart/Vortex

356 P edro Hiltbrand A. (E) Kosmic Racing Departement (I) Kosmic/Vortex

373 Lorenzo Paggi (I) PKR Pacitto (I) Tony Kart/TM

390 M attias Jalkanen (S) Italsport/PTN Racing (S) Birel/BMB

357 E gor Stupenkov (RUS) PDB Team (NL) Gillard/Parilla

374 Mauro Auricchio (BR) Emilia Kart S.r.l. (I) Top Kart/TM

391 S tratos Kirlagkitsis (GR) K.C. Aspis Karting Club (GR) Zanardi/Vortex

358 G uillermo Russo (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex

375 Marijn Kremers (NL) AVG Racing (NL) PCR/TM

392 V angelis Dokouzgiannis (GR) K.C. Aspis Karting Club (GR) Zanardi/Maranello

359 A lex Palou (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex

376 Stan Pex (NL) CRG Holland (NL) CRG/Maxter

393 V alentin Moineault (F) Ludo Veve Racing (F) Sodi/Parilla

360 F rancisco Rueda (E) Genikart-LTP (E) FA Kart/Vortex

377 Takuya Okada (JAP) Maranello Kart (I) Maranello/Maranello

394 lo ubet pilouis (F) Ludo Racing (F) Sodi/Parilla

361 F lorian Latorre (F) Eurokarting.be (B) Sodi/Parilla

378 Alex Carbonell (E) Maranello Kart (I) Maranello/TM

395 K enny Marques (F) Marques Eduardo (F) FA Kart/Vortex

362 B rad Brunner (RO) Eurokarting.be (B) Sodi/Parilla

379 German Villanueva (E) Maranello Kart (I) Maranello/TM

396 H ubert Petit (F) SG Driver S (F) Sodi/Parilla

Legenda: race number DRIVER NAME (driver nationality) Entrant (entrant nationality), chassis/engine

www.wsk.it 015


timetable

kF1 final 2

kF3 final

kF2 final

kZ1/2 final 2

KF3 PREFINAL

KF2 PREFINAL

dom

13.03.2011

sab

12.03.2011

ven

11.03.2011

10.03.2011

giov 09.03.2011 mer

1st round: SARNO Time Ora 08:00 – 17:25 08:00 – 17:25 10:00 – 18:30 08:00 – 13:55 09:00 – 13:00 14:00 – 15:55

Activity attività sessions sessioni 15-10 min. free practice prove libere free practice prove libere sessions sessioni 15-10 min. administrative checks controlli amministrativi delivery of mechanics passes delibera pass meccanici free practice prove libere tyres assembling montaggio pneumatici briefing all drivers and entrants tutti i piloti e i concorrenti timing practices prove cronometrate sessions sessioni 10 min.

place luogo track pista track pista race secretary segretaria di gara track pista/park fermè parco chiuso WSK Point track pista

16:00 – 17:40 8:00 – 09:12 9:20 – 09:30 09:40 – 17:20

eliminatory heats manches eliminatorie warm up superpole KF1 eliminatory heats manches eliminatorie

races gare (KF2:15 km, KF3: 10 km) sessions sessioni (10 min.) the best 10 times i migliori 10 tempi races gare (KF1-KZ1/2-KF2:15 km, KF3: 10 km)

track pista track pista track pista track pista

16:00 – 16:20 16:20 – 16:40 08:00 – 09:12 09:20 – 12:40 13:00 14:00 14:02 14:05

final 1 KF1 finale 1 KF1 final 1 KZ1/2 finale 1 KZ1/2 sessions sessioni 10 min. warm up eliminatory heats manches eliminatorie races gare (KF1-KZ1/2-KF2:15 km, KF3: 10 km) drivers' presentation presentazione piloti all the drivers tutti i piloti starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza

track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista

14:30 14:32 14:35 15:00 15:02 15:05 15:30 15:30 15:32 15:35 16.00 16:00 16:02

starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza prizes giving premiazione starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza prizes giving premiazione starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista

track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista track pista

16:05 16:30 16:30 16:32 16:35 17:00 17:20

start partenza prizes giving premiazione starting grid set up formazione dello schieramento clear the track liberare la pista start partenza prizes giving premiazione press conference conferenza stampa

track pista track pista track pista track pista track pista track pista WSK Point

WSK euro Series 2011 1st round

016 wsk Master Series I

Informative advertising material. From an idea of Luca De Donno, created by Sorridi Editore with the collaboration of Press.net. Materiale pubblicitario informativo. Da un idea di Luca De Donno e realizzato da Sorridi Editore con la collaborazione di Press.net. Official photographers: Foto Formula K - www.fotofomulak.com; KSP - www.ksp.fr; Press.net Images - www.press-net.it; Sport in Photo - www.sportinphoto.it; TKart Magazine - www.tkart.it




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.