Space Magazine - August 2011

Page 1

PASSION Nยบ 3/2011 FREE IN IBIZA REPUBLIC



P ut befo ting my re a t set racks brin gs m through y tra r cks ekordbo to l ife x

CDJ-2000

NATURAL SELECTION The CDJ-2000s have evolved to become the ultimate versatile multi-player for professional DJs. By running your tracks through the inclusive rekordbox software your track waveforms and BPM info will instantly load on the CDJs* alongside beat grid information for precise quantised loops and hot-cues. Network linking the players let’s you mix off just one source and when linked with the DJM-2000 see the ‘on air’ jog wheel turn red.

- ALL ROADS LEAD TO THE DANCEFLOOR The new album from carl cox on Intec Digital. The first ever album to be released in phases on continually updateable usb format Features behind the scenes footage, dj tips & tricks, & much more. BUY YOUR COPY AT CARLCOXALBUM.COM

Space Opening videos on

carlcox.com *rekordbox exports track data to the following CDJ multi-players; CDJ-350, CDJ-850, CDJ-900 and CDJ-2000. The amount and type of data displayed varies upon your model.


CREDITS

PASSION

info@spaceibizamagazine.com www.spaceibiza.com

EDITOR // DIRECTOR Anna Tassini // annatassini@spaceibizamagazine.com DIRECCIÓN DE REDACCIÓN FIX Ibiza // jill@fixibiza.com // elena@fixibiza.com ASISTENTE DE DIRECCIÓN Cassandra Montoya - BE SEEN ART DIRECTOR Anna Tassini DESIGN Pete Diez ADV DESIGN Marco WRITERS Jill Canney Elena Sánchez Cassandra Montoya Helga Peñasco FOTÓGRAFOS Morten Vilhelm Keller // Oscar Munar DIRECTOR COMERCIAL IBIZA John Moser - BE SEEN - john@spaceibizamagazine.com INTERNATIONAL COMERCIAL DIRECTOR Cassandra Montoya - BE SEEN - cassandra@spaceibizamagazine.com FASHION: FOTÓGRAFO Alex Doucet ESTILISTA Alejandro Biehler Bentabol MAQUILLAJE Y PELUQUERÍA Guillermo Matellano ASISTENTE DE FOTOGRAFÍA Tatiana Quintas ASISTENTE DE PRODUCCIÓN Miguel Aragoneses ASISTENTE ESPECIAL DE ESTILISMO Laura Herrero MODELOS Don y María (Deva Models)

FASHION INFO PHONES ART (+34) 94 140 33 61 AMAYA ARZUAGA (+34) 913105277/ (+34) 913199609 DIOR BY SAFILO (+34) 913044340 FREE SOUL (+34) 934878601 BEBERLY FELDMAN (+34) 651814369 RELIGIÓN (+34) 983402335 LEVI´S (+34) 932276900 TOMMY HILFIGER (+34) 914298113 HELENA RUNER (+34) 913657906 MISS SIXTY /ENERGIE/KILLAH (+34) 97614444 CARRERA (+34) 913044340 MAX MARA BY SAFILO (+34) 913044340 ARMAND BASI (+34) 913691558 BOSS ORANGE (+34) 913044340 GUCCI BY SAFILO (+34) 913044340 VALENTINO BY SAFILO (+34) 913044340 LA BICHA www.labichajoyas.com ELENA ESTAÚN www.elenaestaun.com SANTIAGO BANDRÉS www.santiagobandres.com (+34) 915638864 PRINTER Jimenez Godoy S.A. Depósito legal: MU-616-2011

THANKS TO... All Space Ibiza Crew Rafa de Siria Mila y Paloma Bentabol Claudio Scotto di Carlo María Bonilla Paquita Marsan (Por su generosidad y el amor a esta isla) Concepción San Juan Mami Marisa Javi Galdona Kathleen Canney Rula & Ludo FRONT COVER: MAYA JANE COLES


PASSION (FROM THE ANCIENT GREEK VERB Π (PASKHO) MEANING TO SUFFER) IS A TERM APPLIED TO A VERY STRONG FEELING ABOUT A PERSON OR THING. PASSION IS AN INTENSE EMOTION COMPELLING FEELING, ENTHUSIASM, OR

DESIRE FOR SOMETHING.

THE TERM IS ALSO OFTEN APPLIED TO A LIVELY OR EAGER INTEREST IN OR ADMIRATION FOR A PROPOSAL, CAUSE, ACTIVITY OR LOVE . IT IS A FEELING OF UNUSUAL EXCITEMENT, ENTHUSIASM OR COMPELLING EMOTION, A POSITIVE AFFINITY OR LOVE, TOWARDS A SUBJECT, IDEA, PERSON, OR OBJECT.

NOW

LA PASIÓN (DEL LATÍN, PATIOR, QUE SIGNIFICA SUFRIR O SENTIR) ES UNA EMOCIÓN DEFINIDA COMO UN SENTIMIENTO MUY FUERTE HACIA UNA PERSONA, TEMA, IDEA U OBJETO. ASÍ PUES,

LA PASIÓN ES UNA EMOCIÓN INTENSA

QUE ENGLOBA EL ENTUSIASMO O DESEO POR ALGO. EL TÉRMINO TAMBIÉN SE APLICA A MENUDO A UN VIVO INTERÉS O ADMIRACIÓN POR UNA PROPUESTA, CAUSA, ACTIVIDAD, ETC. SE DICE QUE A UNA PERSONA LE APASIONA ALGO CUANDO ESTABLECE UNA FUERTE AFINIDAD, A DIFERENCIA DEL AMOR, QUE ESTÁ MÁS BIEN RELACIONADO CON EL AFECTO Y EL APEGO.












ALL

TOGETHER

REMO

FROM & LIVES IN ITALY // DJ PRODUCER

RESIDENT at the best Italian parties and certainly having whet the appetite of the best Ibiza clubs in the last few years, Remo has hardly been waiting in the wings of the international club scene, yet now is truly the time for him to step into the spotlight in his role as one of Italy’s most important and influential DJs and producers. For it’s through playing all of Italy’s major clubs as well as at other worldwide parties that Remo has refined both his dark electronic style and his empathic relationship with the audience on the dancefloor; a symbiosis of emotion and experimentation that he is now distilling in the studio and his Lilith label. At the core of all Remo’s music is a sound based on melody which combines different influences and genres to create a style capable of crossing boundaries. Building on this experience and Remo’s ongoing research into new DJ and production technologies, combined with his classical piano training, the Lilith label is a place where different sounds, styles and memories exist in harmony, connected by a creative path free of clichés and the need to explore new territories and communicate unique feelings. Based upon Remo’s belief that “Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart of man go together”, words which guide not just his music but his entire life. RESIDENTE EN las mejores fiestas de Italia y abriendo boca en los mejores clubs de Ibiza en los últimos años, Remo ha estado esperando su momento en la escena clubber internacional y es ahora cuando realmente destaca como uno de los productores y DJ’s más importantes e influyentes de Italia. Porque es en clubes de Italia, así como de otras partes de todo el mundo, donde Remo ha perfeccionado su estilo underground, así como su empática relación con el público sobre la pista de baile; una simbiosis entre emoción y experimentación que destila en su estudio y en su sello Lilith, que se ha posicionado como sello de calidad dentro de la música House. En el núcleo de la música de Remo hay un sonido basado en la melodía que combina las diferentes influencias y géneros que crean su propio estilo, que es capaz de traspasar todos los límites. Basándose en su experiencia como DJ y la investigación de nuevas tendencias y nuevas tecnologías de producción, combinados con su formación de piano clásico, la etiqueta de Lilith es un lugar donde los estilos de diferentes sonidos y recuerdos coexisten en armonía, unidos por un camino creativo libre de clichés y la necesidad de explorar nuevos territorios y comunicar sensaciones únicas. En base a la creencia de Remo “El arte es todo eso en el que la mano, la cabeza, y el corazón del hombre van unidos”, esas palabras guían, no sólo su música, sino toda su vida.


ARMIN VAN BUUREN MARKUS SCHULZ GARETH EMERY

ALEX M.O.R.P.H., ASHLEY WALLBRIDGE, RANK 1 BLAKE JARRELL, JOCHEN MILLER, GLENN MORRISON

FEDDE LE GRAND WALLY LOPEZ SUNNERY JAMES & RYAN MARCIANO JEROME ISMA-AE, EDX, PATRIC LA FUNK daily preparties and discount tickets at

EVERY WEDNESDAY | DOORS OPEN: 10PM FREE BUSES TO SPACE FROM PRE-PARTIES

PERFORMANCE BY


MARK BROWN

I’M A

FROM UK // LIVES IN LONDON // MYNC LABEL OWNER

BELIEVER “PASSION IS that moment when you hear a record for the first time and you know it’s going to be amazing because the hairs on the back of your neck stand up and the goose bumps run down your arms. When I have a real passion for something it gives me the courage to take risks even when there is a chance of failure, to believe in myself even when others doubt. When I first set up my label Cr2 Records, dance music was going through a rough time. It was a struggle at first but my passion and belief in the music that I signed gave me the confidence to make Cr2 the world-renowned label it is today. I am passionate about breaking and developing new artists, which is the ethos of my label. To say that I have been able to help amazing artists such as Eric Prydz, Steve Angello, Fedde Le Grand, Chuckie and others launch their careers makes what I do worth the effort. Passion is the driving force behind my whole career and all the music I have ever made. I can honestly say that without passion and hard work I would not be where I am today.” “LA PASIÓN es ese momento en el que escuchas un tema por primera vez y sabes que va a ser increíble porque se te erizan los pelos de la nuca y la piel de gallina recorre todos tus brazos. Cuando siento pasión por algo, ésta me da fuerzas para correr riesgos, incluso cuando existe la posibilidad de fracasar; para creer en mí incluso cuando los demás dudan. Cuando empecé con mi sello Cr2 Records, la música dance estaba atravesando un mal momento. Al principio fue una lucha continua pero mi pasión y creer en la música que yo mismo había firmado me dieron la confianza para hacer de Cr2 el sello de renombre mundial que es hoy. Soy un apasionado del desarrollo de nuevos artistas, es el espíritu de mi sello. Para poder decir esto he sido capaz de ayudar a artistas de la talla de Eric Prydz, Steve Angello, Fedde Le Grand o Chuckie, entre otros, a lanzar sus carreras, lo que hace que valga la pena el esfuerzo por lo que hago. La pasión es la fuerza conductora que está detrás de toda mi carrera y de toda la música que he hecho. Puedo decir honestamente que sin pasión y sin trabajar duro no estaría donde estoy hoy”.


R


MAYA JANE COLES

FROM // LIVES IN LONDON // DJ & PRODUCER

SHE’S A HARD LADY TO METAPHORICALLY GET A HOLD OF, THAT MAYA JANE COLES. WHEN SHE’S NOT IN THE STUDIO PRODUCING OR REMIXING TRACKS BY THE GREATEST TALENTS IN THE BUSINESS, SHE’S SCOOTING OFF AROUND THE WORLD TO SHOW PEOPLE WHAT SHE’S MADE OF BEHIND THE DECKS. NOT THAT WE NEED MUCH CONVINCING REALLY, HER RECENT PERFORMANCE AT SPACE IBIZA LEFT US IN NO DOUBT AS TO THE POWER OF THE GIRL FROM LONDON. PRODUCTIONS, POTENTIAL AND TALENT- SHE’S GOT THEM ALL COMING OUT OF HER EARS. WE DRAGGED HER AWAY TO A ZEN PLACE TO TALK ABOUT HER LOVES AND PASSIONS… MAYA! AT LAST! You’re a busy little bee… and one that I saw in action at Kehakuma recently. How was it for you? Kehakuma’s been a great introduction to playing at Space. I’ve played a few small gigs on the island in the past but Kehakuma’s been my first experience playing at one of the bigger parties. The crowd’s been really cool and receptive and something about the club still feels a little intimate even though it’s so big which is nice. // You don’t half smash it on the remix front, Mrs. I’m picturing you in a studio surrounded by every gadget imaginable in order to produce such impressive results. Is there a particular piece of technology that turns on your inner nerd? Hmm I’m really not a tech nerd at all… I like the simple things when making music. I’m a real geek when it comes to perfecting my sound, but just give me a computer with Logic, a mic, keyboard and bass guitar and that’ll keep me happy for a long, long time. I mixed my tracks on cheap hi-fi speakers and headphones for the first 6 years of making music at home. No one noticed!! // So, summer in full swing, Maya on a roll. What’s been the highlight so far for you? I’d say visiting friends and family in Japan has been a huge highlight. It had been a couple of years since I’d been and it’s my favourite place outside the UK so it was nice to actually have a bit of chill time. The last 10 months has been so manic, I think I really needed it! // A manic ten months you say... Talk us through it. I’m currently working on my album and also working on my first couple of production jobs for major labels. Producing for other bands and singers is something I’ve always wanted to do so I’m excited to finally be exploring this avenue on a larger scale. I want people to see all the different sides of what I do and gain more listeners from outside of the electronic scene. Certain stuff I do in one project might not appeal to certain followers of my other projects and so on, but what I do is so diverse I want there to be something for everyone to like. I get too bored sticking to just one sound. // And taking it forward, what are your plans? I guess now it’s showing people what I can do outside of club music. I mean people know I make music outside of that, but I want people to really see all the different sides to what I do. I want my music to be universal and reach out to people far beyond the electronic scene. Well that’s my aim anyway. I’m influenced by so many different kinds of music, and I guess that is reflected in my productions. // Anybody you haven’t worked with yet that you would like to work with? Thom Yorke and Erykah Badu. Together on one track. Now that would be sick… // THE QUICKIES // A piece of music you couldn’t live without. Lamb - Cotton Wool (Fila Brazilia Remix). // The first record you ever bought? I remember getting my mum to buy me a couple of Now compilations and a 7” of a Dub/Jungle tune I heard at the fun fair when I was really young, but I think the first ever album I bought myself was Eminem - The Marshall Mathers LP. // A song you know all the words to? Missy Elliott - Get Ur Freak On. // Your favourite producer/DJ/artist There are too many! But Trentemoller has always been a big inspiration when it comes to electronic music. I remember around the time his really early releases came out I had just started getting into House and Techno. His productions amazed me and really turned me on to that kind of music. // A cause you are passionate about. Equality, human rights. // An artist you strive to be like. // I only wanna be myself. // Your favourite thing about you. My ability to be in two places at once. // Passion is…’Til you die. ELLA ES UNA MUJER DIFÍCIL, CON LA QUE ES DIFÍCIL HACERSE, METAFÓRICAMENTE HABLANDO. ESA ES MAYA JANE COLES. CUANDO NO ESTÁ EN EL ESTUDIO MEZCLANDO TEMAS DE LOS MEJORES ARTISTAS, SALE DE GIRA POR TODO EL MUNDO PARA MOSTRARLE A LA GENTE LO QUE HA HECHO DETRÁS DE LOS PLATOS. NO ES QUE NECESITEMOS MUCHO PARA CONVENCERNOS REALMENTE; SU RECIENTE PERFORMANCE EN KEHAKUMA IBIZA NO NOS DEJA LUGAR A DUDAS SOBRE EL PODER, EL POTENCIAL Y EL TALENTO QUE POSEE ESTA CHICA DE LONDRES – LE SALE POR LAS OREJAS. NOS LA LLEVAMOS A RASTRAS A UN LUGAR ZEN PARA HABLAR DE SUS AMORES Y SUS PASIONES… ¡POR FIN MAYA! Eres una abeja obrera un poco ocupada… y me he dado cuenta de esto viéndote en acción en Kehakuma recientemente. ¿Cómo ha sido esto para ti? Kehakuma ha sido una gran introducción para pinchar en Space. Hice algunas pequeñas actuaciones en el pasado en la isla, pero Kehakuma ha sido mi primera experiencia pinchando en una de las mayores fiestas de Ibiza. El público ha sido realmente guay y receptivo, y el club tiene algo que me hizo sentir en un ambiente todavía más íntimo, aunque es tan grande que mola. // Nunca haces una mala mezcla, querida, te imagino en un estudio rodeada de todos los gadgets inimaginables con el fin de producir resultados impresionantes. ¿Existe alguna pieza tecnológica particular que te vuelva un gurú de todo esto? Hmm…Yo no soy realmente una gurú de la tecnología… Me gustan las cosas simples cuando hago música. Soy una geek cuando tengo que perfeccionar mi sonido, pero tú dame un ordenador con el Logic, un micro, un teclado y un bajo y me haces feliz un buen rato. Los primeros 6 años que estuve haciendo música en casa mezclé mis canciones con unos altavoces hi-fi y unos cascos baratos y ¡Nadie se dio cuenta! // Verano en pleno apogeo, Maya sobre ruedas. ¿Qué ha sido, para ti, lo más destacado hasta el momento? Yo diría que visitar a los amigos y a la familia en Japón ha sido algo realmente importante. Ya hace un par de años desde la última vez que estuve, y es mi lugar favorito fuera del Reino Unido, así que estuvo bien tener un poquito de tiempo frío en esta época en la que estamos. Los últimos 10 meses han sido tan frenéticos, ¡Creo que realmente lo necesitaba! // 10 meses frenéticos has dicho… Háblanos de ello. Actualmente estoy trabajando en mi álbum y también en mi primer par de producciones para grandes sellos discográficos. Producir para otras bandas y cantantes es algo que siempre he querido, así que estoy emocionada por estar explorando esta avenida a gran escala. Quiero que la gente vea todas las diferentes caras de lo que hago y ganar más oyentes fuera de la escena electrónica. Con ciertas cosas que hago en un proyecto no podría apelar a los seguidores de algunos de mis otros proyectos, y así sucesivamente, porque lo que hago es muy diferente, quiero que haya algo que le guste a cada uno individualmente. Estoy demasiado aburrida de que sea siempre solo un sonido para todos. // Y llevando estos proyectos hacia delante, ¿Cuáles son tus planes? Supongo que ahora es mostrar a la gente lo que puedo hacer fuera de la música club. Me refiero a la gente que sabe hacer música fuera de este mundillo, pero quiero gente que realmente vea todos los diferentes lados de lo que hago. Quiero que mi música sea universal y llegar a la gente mucho más allá de la escena electrónica. Este es mi objetivo sí o sí. Estoy influenciada por diferentes tipos de música y creo que esto se refleja en mis producciones. // ¿Alguien con quien todavía no has trabajado y te gustaría trabajar? Thom York y Erykah Badu. Juntos en un tema. Eso sí que sería morboso… // RONDA RÁPIDA // Un tema sin el que no podrías vivir. Lamb – Cotton Wool (Fila Brazilia Remix) // ¿El primer disco que compraste? Recuerdo que mi madre me compró un par de compilaciones Ahora y un 7” de un tema Dub/Jungle que escuché en el parque de atracciones cuando era muy pequeña. Pero creo que el primer álbum que compré por mi misma fue Eminem – The Marshall Mathers LP. // ¿Una canción de la que te sepas toda la letra? Missy Elliot – Get Ur Freak On // ¿Tu productor/Dj/artista favorito? ¡Demasiados! Pero Trentemoller ha sido siempre una gran inspiración en lo que respecta a la música electrónica. Siempre recuerdo que sus primeros lanzamientos coincidieron cuando yo empecé a meterme en el house y el techno. Sus producciones me impactaron y me hicieron meterme en este tipo de música. // Una causa que te apasione. La igualdad, los Derechos Humanos. // Un artista que te gustaría ser. Solamente quiero ser yo misma. // Lo que más te gusta de ti. Mi habilidad para estar en dos sitios a la vez. // La pasión es… Todo es pasión hasta que mueres.


DIFFERENT

SIDES


SLASH IN SHORTS SLASH

FROM STOKE ON TRENT, UK // LIVES HOLLYWOOD // ROCK STAR

CONTRARY TO POPULAR BELIEF ROUND THESE PARTS, THE WORLD DOESN’T ACTUALLY REVOLVE AROUND DANCE AND ELECTRONICA, AND TO PROVE IT, WE INTERVIEWED SAUL HUDSON, A.K.A SLASH, UNDOUBTEDLY ONE OF THE GREATEST GUITARISTS OF ALL TIME. CURRENTLY ON THE ROAD, HE EXPLAINS THAT AFTER HIS CURRENT TOUR FINISHES , HE’LL START WORKING ON HIS NEW ALBUM, DUE FOR RELEASE IN 2012. SO FAR THIS YEAR, HE’S VISITED IBIZA THREE TIMES - AND DRESSED IN MORE THAN JUST HIS BLACK LEATHER TROUSERS. Long live Rock n Roll! Does it really last forever? I suppose so, it depends– you have to pace yourself. // What’s the formula for creating the perfect hit? There is no formula to create a hit that I know of. I think that it’s a magic combination of inspiration, words and melody. // I’ve been to the beach a few times with rockers who’ve remained fully dressed in all their black leather finery right there on the sand, under the sun?! What do you wear on the beach? Do you keep your leathers on? I actually intended to go to Ibiza with nothing but my leathers but my wife talked me into bringing some shorts. // At a recent fancy dress party, my partner-in-crime dressed up as Slash. Who would you dress up as? I’d dress up as me too! // Talk to us about love and passion... I’m passionate about a lot of things. Life in general, especially music and art. And animals and believe it or not, people. // Who in particular? My kids and my wife, my friends and my family. My band mates. // Which of your guitars are you most crazy about? There is one special guitar that I own that I guess you could say I’m in love with. // One of how many? I have roughly 100 guitars. // Tell us about your favourite place to holiday? I don’t really have a favourite holiday destination, I very rarely take holidays. But saying that I’ve been to the island three times this year already; it would probably be Ibiza. // What does Slash do in his free time? Any free time I have, I´ll most likely use for something work-related, I spend most of my time involved with music in some way, shape or form. But I also spend free time with my family or sometimes I’ll go to the track and race cars. // Tell us your music plans at the moment and for the future... I’m right in the middle of a tour at the moment and then my plans are to get back into the studio and make another record that will go out next year. PORQUE NO TODO ES DANCE Y ELECTRÓNICA, ENTREVISTAMOS A SAUL HUDSON, MÁS CONOCIDO COMO SLASH, UNO DE LOS MEJORES GUITARRISTAS DE TODOS LOS TIEMPOS. ACTUALMENTE EN ACTIVO, EXPLICA QUE TRAS LA GIRA EN LA QUE SE HALLA INMERSO, TRABAJARÁ EN LO QUE SERÁ SU NUEVO ÁLBUM QUE, ADELANTA, VERÁ LA LUZ EL PRÓXIMO 2012. EN LO QUE VA DE AÑO, HA VISITADO IBIZA TRES VECES Y NO SOLO CON ROPA NEGRA Y DE CUERO… ¡Larga vida al rock and roll! ¿Puede ser para siempre? Supongo que sí, aunque depende del ritmo de cada uno. // ¿Cuál es la fórmula para crear un hit? No hay fórmulas que yo conozca. Creo que consiste en la combinación mágica de la inspiración, las letras y la melodía. // ¿Qué le apasiona? Muchas cosas. Soy un apasionado de la vida en términos generales, especialmente de la música y el arte. También me apasionan lo animales… Y la gente, lo creáis o no. // ¿Quién le apasiona? Mis hijos, mi mujer, mis amigos y mi familia. Y mis compañeros de banda. // ¿Amor hacia alguna guitarra en particular? Tengo una guitarra especial. Imagino que entonces consideraréis que siento amor por ella. // ¿Una guitarra de cuántas? De aproximadamente un centenar. // ¿Qué tal por Ibiza? Muy bien. Estábamos de vacaciones así que hemos pasado bastante tiempo en la playa por el día y en los clubes por la noche. Probablemente volvamos en otoño. // Ahora que habla de la playa. Mis amigos los rockers suelen ir vestidos, de arriba a abajo, de negro y de cuero. ¿Hace usted lo mismo? Mi intención era esa, ir de negro y de cuero, pero mi mujer me convenció para que metiera en la maleta unas bermudas. // En una reciente fiesta de disfraces mi socia decidió caracterizarse de Slash, ni más ni menos. Dígame, ¿De quién se vestiría usted? ¡También yo me disfrazaría de mi mismo! // Pongámonos serios de nuevo y cuéntenos sus planes musicales actuales y de futuro. Estoy en el medio de una gira actualmente y mis planes futuros consisten en meterme en el estudio para hacer un nuevo disco que pueda estar en la calle el próximo año. // ¿No tiene mucho tiempo libre, verdad? Suelo pasar mi tiempo libre con mi familia. A veces voy a las carreras de coches y camiones pero la mayor parte del tiempo estoy ocupado con la música de una manera u otra.




THE STAR OF PROGRESSIVE HOUSE WITH ITS PSYCHOTRONIC TINGES, RESIDENT AT WE LOVE, REVEALS SOME OF HIS PASSIONS “I’M NOT going to harp on about how I love trendy electronic music and underground raves (even though I do) because you’ve heard all that before. I won’t talk about how I love DJing because that is obvious to anyone who sees me play. So with that said here are some things I love and why. I love Snowboarding; it’s my number one love outside of music. The thing I love the most is the freedom you feel when you’re flying down a mountain at a ludicrous speed, lost in the fresh breeze and breathtaking scenery. I love travelling on the train, gazing out the window at the fields and meadows dreaming to some blissed-out beats. I suppose this love stems from being utterly bored of air travel and all the rhubarb that accompanies it these days, like squeezing my shampoo into 100ml bottles before I go away each weekend in order to take them on the plane. I love Redken Shampoo, I love Pret a Manger’s coffee and their gingerbread men aptly named ‘Godfrey’. I like them when they’re not too crunchy though, so I can often be seen as the weirdo walking around their bakery departments squeezing them like some sort of lunatic. I love getting up early and seeing the sunshine (or staying up later and seeing the sunrise, especially in Ibiza). I love going to the gym; I know I’m not exactly a beefcake (and I have no desire to be) but I just like to keep fit these days, it definitely makes you feel good. I love Free Wifi, Sushi, Shreddies, ‘The Sopranos’, ‘Eastenders’, cheesy 80s music and ‘Bloke Folk’. I love my friends, family and real people. I love the fact this list could literally be endless, I am one lucky son of a biscuit. FML? No, LML. I love my life”.

I LOVE

MY LIFE JAMES ZABIELA

FROM // LIVES SOUTHAMPTON // DJ & PRODUCER

LA ESTRELLA DEL HOUSE PROGRESIVO CON TINTES PSICOTRÓPICOS, RESIDENTE EN WE LOVE, NOS DESVELA ALGUNAS DE SUS PASIONES “NO VOY a insistir en lo mucho que amo la música electrónica moderna y las raves más underground -aunque ya lo he hecho, porque habréis escuchado todo esto antes. No quiero hablar sobre lo mucho que me apasiona pinchar porque esto es obvio para alguien que me vea en acción. Así que dicho esto, aquí van algunas cosas que me encantan y por qué. Me apasiona hacer snow, es mi pasión número uno, sin contar la música claro. Lo que más adoro en el mundo es la libertad que sientes cuando estás sobrevolando una montaña a una velocidad absurda, perdido entre la refrescante brisa y el imponente escenario. Me encanta viajar en tren, contemplando a través de la ventana los campos y prados, mientras sueño con beats repletos de felicidad. Supongo que este amor deriva de acabar completamente aburrido de tanto viaje en avión y del jaleo que ello conlleva en estos días, como meter mi champú y otros productos en botellas de 100ml antes de marcharme cada fin de semana, con el objetivo de poder llevarlo todo conmigo. Adoro el champú de Redken -están disponibles otras marcas-, me gusta mucho el café de Pret a Manger -otras marcas están disponibles, también- y su hombrecito de pan de jengibre, denominado con gran acierto, Godfrey. Me gusta cuando no está demasiado crujiente, así que a menudo se me puede ver como un bicho raro paseando por la sección de bollería, exprimiendo galletitas como una especie de lunático. Me apasiona levantarme temprano y ver el amanecer -o quedarme hasta tarde y ver la puesta del sol, especialmente en Ibiza. Me encanta ir al gimnasio, no para ponerme cachas -no tengo deseos de serlo-, pero me gusta mantenerme en forma en estos días porque, sin duda, te hace sentir bien. Me gusta el wifi gratuito, el suhi, los cereales Shreddies, Los Soprano, Eastenders (serie británica de los 80), la música cursi de los 80 y Bloke Folke. Amo a mis amigos, mi familia y la gente de verdad. Me encanta el hecho de que esta lista podría ser, literalmente, interminable. Soy un afortunado hijo de una galleta. ¿Qué le den a mi vida? No. ¡Amo mi vida!”.


BOY GEORGE’S BRITISH / LIVES IN LONDON / ARTIST

WAVE

TRACING THE MOMENTOUS TWISTS AND TURNS OF BOY GEORGE’S PERSONAL AND ARTISTIC LIFE OVER THE LAST THREE DECADES IS A DAUNTING TASK. FROM NUMEROUS MUSICAL HITS, A THRILLING DRUG-INFUSED LIFESTYLE, TO HIS CUTTING-EDGE ANDROGYNOUS STYLE, BOY GEORGE HAS BEEN UP, DOWN AND ALL AROUND, BUT ALWAYS PRESENT TO THRILL AND INSPIRE. DRIVEN BY PASSION, HE IS A MAN OF REINVENTION AND 2011 BRINGS HIM BACK TO THE PLACE HE STARTED 30 YEARS AGO - BACK BEHIND THE TURNTABLES ROCKING DANCEFLOORS AROUND THE WORLD. HACER UN SEGUIMIENTO DE LOS GIROS Y VUELTAS DE LA VIDA PERSONAL Y ARTÍSTICA DE BOY GEORGE A LO LARGO DE LAS 3 ÚLTIMAS DÉCADAS ES UNA TAREA ARDUA. PARA COMPRENDERLO HAY QUE RECORRER NUMEROSOS ÉXITOS MUSICALES, UN ESTILO DE VIDA EMOCIONANTE Y LISÉRGICO Y UN VANGUARDISTA CONCEPTO DE ANDROGINIA. BOY GEORGE HA ESTADO AQUÍ Y ALLÁ, ARRIBA Y ABAJO, PERO SIEMPRE PRESENTE PARA EMOCIONAR E INSPIRAR. IMPULSADO POR LA PASIÓN, ES EL HOMBRE DE LA REINVENCIÓN Y 2011 LO TRAE DE VUELTA AL LUGAR DONDE TODO COMENZÓ HACE YA 30 AÑOS: TRAS LOS PLATOS, DANDO LA VIDA QUE MERECEN LAS PISTAS DE BAILE DE TODO EL MUNDO.

“THE RENEWED excitement I have towards my career has been like a tidal wave in my life over these last few years. I went through a period where I forgot why I was doing what I was doing but these days, I once again feel very passionate again about my goals and aims with my music. I want to remind people that I am a musician and artist. I have a renewed passion for performing live and DJing, which has led me down a path of enjoying it more today than I have ever done. My passion for make-up has been a part of my life as long as music has been. From my first experience with Bowie through to my years as a punk and then into the whole New Romantics/The Blitz/Culture Club explosion, I’ve always had a love for make-up. Alongside both of these external loves of who I am, my health is another thing that I am very passionate about. In my younger, more foolish years, I all too often led myself down a dark avenue with my life choices but when you get through that stuff and look back at the car crash you’ve left behind, it is not necessarily something to be proud of. It has taken me a long time to realize how lucky I am, that I get to have the career I love so dearly. These days I’m very healthy, I eat well and take care of myself. My diet is completely raw and I exercise regularly at the gym or by doing kickboxing. I am not one of those people who yearn to be young. I’m 50 now but I feel at the top of my game enjoying my life, family, friends and music more than I’ve ever done before. For all of the above reasons, I am most definitely passionate!”. “EL RENOVADO entusiasmo que tengo hacia mi carrera ha sido como una ola en mi vida durante estos últimos años. Pasé por un período en el que me olvidé de la razón por la cual hice lo que estaba haciendo, pero hoy volví a sentirme apasionado acerca de mis metas y objetivos con mi música. Quiero recordar a la gente que soy un músico y un artista. Tengo una renovada pasión por actuar en vivo y pinchar, que me ha llevado por un camino en el que disfruto hoy todavía más de lo que ya disfruté antes. Mi pasión por el maquillaje ha sido parte de mi vida, como lo ha sido la música. Desde mi primera experiencia con Bowie durante mis años de punk y luego en los tiempos de los Nuevos Románticos, con The Blitz y la explosión de la cultura de club, siempre he amado el maquillaje. Junto a estos dos amores que representan lo que soy, he de comentar que también soy un apasionado de mi salud. En mis tontos años de juventud más de una vez circulé por caminos oscuros, pero a través de ello es posible mirar atrás y encontrarme con aquel accidente del que precisamente, no me siento para nada orgulloso. Me ha llevado mucho tiempo darme cuenta de lo afortunado que soy, de poder desarrollar la carrera profesional que amo. En estos días me siento muy saludable. Como bien y cuido de mi mismo. Mi dieta se compone de alimentos crudos y hago ejercicio regularmente en el gimnasio o practicando kickboxing. No soy una de esas personas que aspiran a ser jóvenes. He cumplido los 50 pero me siento en la cima de la vida, disfrutando de mi vida, la familia, los amigos y en general de todo aquello que me rodea. Por todo lo anterior he de decir que ¡Me siento apasionado!”.




Force An Uncontrollable

ART DEPARTMENT

FROM CANADA // LIVES IN BARCELONA // DJ PRODUCER

CANADIAN DJS AND PRODUCERS, JONNY AND KENNY JOINED FORCES TO BECOME ART DEPARTMENT. THEY SATIATED OUR EARBUDS WITH THE HOTTEST RELEASE OF LAST SUMMER - THE EDGY AND KENETIC DEEP TECH TRACK, “WITHOUT YOU”. THEY CONTINUE TO RIDE THE WAVE RELEASING TRACKS THAT SURPRISE AND EXCITE. THIS IS A DUO TO WATCH!

DJS Y PRODUCTORES CANADIENSES, JONNY Y KENNY, HAN UNIDO FUERZAS PARA CONVERTIRSE EN ART DEPARTMENT. HICIERON GOZAR NUESTROS OÍDOS CON EL MEJOR HIT DEL VERANO PASADO, “WITHOUT YOU”. SIGUEN EN LA MISMA ONDA, LANZANDO TEMAS QUE SORPRENDEN Y EMOCIONAN. ¡HAY QUE SEGUIRLES! JONNY WHITE: “For me, passion is one of the most compelling emotions or thoughts that can move you to act...whether it be for something or someone, it’s almost an uncontrollable force from within that drives you to reach what you feel is your destiny. It triumphs over logic, and what we’ve been taught is right and wrong, because it’s unique to every individual and for that reason is totally and completely personal. In my life, passion is strongest for my art and for love and there is very little that can come between myself and either of these things that I care for so deeply. In the past, my passion for women, art and more specifically music have singlehandedly destroyed relationships and built others. It has opened my eyes to countless amazing experiences and closed my mind to embracing others for lack of interest, things outside of my passion. It’s driven me mad and kept me sane.It’s been the underlying reason or cause for many monumental decisions I’ve made about the direction my life would go in, dark or otherwise and has brought me here... to a place where I’m surrounded by and immersed in what I’m most passionate about.” “Para mí, la pasión es una de las emociones o pensamientos más convincentes que te impulsan a actuar el tiempo que haga falta por algo o por alguien. Se trata de una fuerza incontrolable desde el interior que te impulsa a alcanzar que lo que sientes es tu destino. La pasión triunfa sobre la lógica y sobre lo que nos han enseñado que debe ser correcto e incorrecto, porque es única para cada individuo y, por esta razón, es totalmente y completamente personal. En mi vida la pasión es más fuerte que mi arte y el amor, y es muy poco lo que puede interponerse entre mi persona y cualquiera de estas cosas que me importan de una manera tan profunda. En el pasado, mi pasión por las mujeres, el arte y más concretamente la música, tienen relaciones destruidas y otras construidas por sí solas. Esto me ha hecho abrir los ojos a un sinfín de experiencias increíbles, a la vez que me ha llevado a cerrar mi mente por falta de interés fuera de mi pasión. Me ha vuelto loco y a la vez me mantenía cuerdo. Ha sido la razón subyacente o la causa de muchas decisiones monumentales que he tomado sobre la dirección que debía tomar mi vida, pero finalmente he llegado hasta aquí, al lugar donde puedo sumergirme en todo aquello que realmente me apasiona”. KENNY GLASGOW: “Passion is central to my very soul. I think it’s pretty hard to be a successful singer and convey vocals to an audience that actually mean something on anything more than a superficial level without having deep-rooted passion about everything you do. I’m not just not just talking about passion for music, but also for life, love and humanity as a whole. I’d like to think that this is clearly apparent if you listen to any Art Department record or hang out with me for long enough to get to know me properly. I’m a very passionate person, I tend to act instinctively to situations, if I’m feeling it then this will be instantly clear to all those around me. However, if something has happened to piss me off then I find it very hard to cover-up, smile and make do. Luckily I tend to find myself surrounded by some pretty amazing people most of the time so I tend to feed off their passion, which in turns drives my creativity. It’s a pretty fulfilling cycle to be a part of!” “La pasión es el centro de mi alma. Creo que es bastante difícil ser un cantante de éxito y transmitir la voz a un público que significa algo en más que un nivel superficial, sin tener arraigada la pasión por lo que haces. No estoy hablando solamente de la pasión por la música, sino también por la vida, el amor y la humanidad en su conjunto. Me gustaría pensar que esto es evidente si se escucha cualquier disco de Art Department o se pasa el rato conmigo durante el tiempo suficiente para llegar a conocerme bien. Soy una persona muy apasionada, tiendo a actuar de forma instintiva en diferentes situaciones, y si estoy sintiendo la pasión quedará inmediatamente claro para todos los que me rodean. Sin embargo, si ha sucedido algo que me cabrea me resulta muy difícil encubrirlo y conformarme. Por suerte, tiendo a verme rodeado de personas bastantes sorprendentes la mayor parte del tiempo, así que suelo alimentarme de su pasión, que a su vez impulsa mi creatividad. ¡Es un ciclo muy pleno para formar parte de él!”.

DATES

SPACE: SEPTEMBER 8 // DC10: AUGUST 22 & SEPTEMBER 12 & 14.


Vestido rojo: Supertrash // Cinturon: Gucci // Gorra: Many rooms // Zapatos: Gucci // Bolso: Many Rooms


CARAVAN BY Ă“SCAR MUNAR

OSCAR MUNAR Photographer born in Igualada (Barcelona), he studied photography in Naiper University, Scotland He began working with model agencies before moving on to The Scotsman News to write their social stories and fashion section. He now lives in Ibiza and works around the world. // www.oscarmunar.com // 00 34 68769 04 50 - 00 44 131 22 66 000

Location: C/ Santa Gertrudis // Caravan, metal box and chair: LA MAISON DEL ELEFANT // Hair and Make Up: PABLO RAMOS Stylist: RITA SERRANO // Stylist assistant: ANNA LARROUSE // Models: MARIA B and LIDIJA


Chaqueta: EGB // Vestido: Marianne Krauss (Many Rooms) // Zapatos: Supertrash // Gorra: Many Rooms // Collar: Many Rooms


Chaqueta: EGB // Vestido: Marianne Krauss (Many Rooms) // Zapatos: Supertrash // Gorra: Many Rooms // Collar: Many Rooms

Vestido: EGB // Zapatos: Rois // Bolso: Rois


Chaqueta: Christian Dior (Vicente Ganesha) // Body: Many Rooms // Top: Many Rooms // Zapatos: Christian Dior // Bolso: Rois // Collar: Rois



RING RIN UNO DE LOS LOGROS DEL VERANO IBICENCO HA SIDO “SIN DUDA” EL DE PROGRAMAR A UNA DE LAS BANDAS MÁS INFLUYENTES DE HIP HOP: DE LA SOUL ARRASARON EN EL ESCENARIO DE SPACE EL PASADO 15 DE JULIO, DENTRO DE LA PROGRAMACIÓN DE COME TOGETHER. HACE UN DÍA BOCHORNOSO, ¿O ACASO SON LOS NERVIOS LOS QUE NOS HACEN SUDAR? NO TENEMOS LA SUERTE DE HABLAR CADA DÍA CON ALGUNOS DE LOS ARTISTAS QUE HAN FORMADO PARTE DE LA BANDA SONORA DE NUESTRAS VIDAS. LLAMAMOS A NUEVA YORK. RING RING RING… AL OTRO LADO DEL TELÉFONO, CONTESTA KELVIN MERCER… ¡QUÉ CALOR! Sí, también aquí, en Nueva York. Mucho calor. // ¿Qué estáis haciendo últimamente? De La Soul está siempre viajando y desarrollando nuevos proyectos en el estudio. // Viajemos al pasado y recordemos ‘3 Feet High and Rising’, vuestro primer disco, que curiosamente, para una banda de hip hop, hablaba de paz y de amor. Fue algo más que eso. La verdad es que lo pasábamos bien, era muy divertido. Mostraba de alguna manera el lado normal de una persona corriente, de nuestras vidas. Algo que otros creativos no hacían. No fue difícil disfrutar con este disco. Tampoco intentábamos ser hippies, como muchos dijeron, porque habláramos de paz y amor. De hecho, nunca hemos creído que haciendo hip hop sólo se puedan tratar ciertos temas. Tenemos la capacidad de hablar de cualquier cosa: la vida de mi madre, el amor, el dinero, las drogas. // Y han pasado 22 años desde entonces… ¿Qué ha ocurrido en todo este tiempo? Básicamente, hemos hecho música, discos. Hemos tenido grandes colaboraciones y vivido excelentes experiencias a lo largo de nuestras vidas. // ¿Cuál es la fórmula para seguir innovando? Nuestra inspiración es amar lo que hacemos. Siempre decimos que somos estudiantes de música. Seguimos estudiando. Seguimos fijándonos en los nuevos artistas de la escena para aprender de ellos. // ¿Y la experiencia de tocar en directo en un club? ¡Empezamos tocando en clubes! Aparecimos como De La Soul a finales de los años 80 y entonces el hip hop era algo muy gordo en los clubes. Hemos tocado en Studio 54 y otros espacios legendarios como Latin Quarter o Palladium. Pero también hemos tocado en grandes arenas y concurridos festivales. Nos gusta el hecho de poder cambiar de entorno para nuestros directos. Es siempre una experiencia diferente. // ¿Cuánto tiempo estaréis en Ibiza? Lamentablemente, sólo dos días. Hay ganas, siempre hemos oído comentarios muy positivos sobre la isla. Aunque sobre todo, tenemos interés en la gente que vive ahí todo el año. Creo que es un lugar muy internacional, así que nos gustaría visitarla cuando no haya tantos turistas.


NG RING DE LA SOUL

AMERICANS // LIVE IN NEW YORK // HIP HOP CREW ONE OF THE HIGHLIGHTS OF THIS IBIZA SUMMER HAS BEEN, WITHOUT A DOUBT, THE APPEARANCE OF ONE OF HIP HOP’S MOST INFLUENTIAL TRIOS. DE LA SOUL MADE THE STAGE THEIR OWN ON 15TH JULY AS PART OF THE ‘COME TOGETHER’ LINE UP. IT’S A STICKY DAY….OR IS IT NERVES THAT’S MAKING US SWEAT? AFTER ALL, IT’S NOT EVERY DAY THAT WE GET LUCKY ENOUGH TO TALK TO AN ARTIST WHO HELPED SHAPE THE SOUNDTRACK OF OUR LIVES. IBIZA CALLING NEW YORK, NEW YORK ...RING RING RING... ON THE OTHER END OF THE PHONE, KELVIN MERCER... SCORCHIO AT THIS END... Yeah, the same here, in New York. Very hot. // So, what’s been happening lately? De La Soul are always travelling and at the minute, we’re working on three different projects in the studio. // Lets go back in time and remember 3 Feet High and Rising, your first album, which, strangely, for a hip hop group, talks of peace and love. It was a lot more than that. The truth is we had a great time doing it, we were just having fun. We portrayed ourselves as the normal people we are, something that many other creatives didn’t do. It wasn’t hard to have fun making the record but neither were we trying to be hippies just because we talked about peace and love! We have the capacity to talk about whatever we want- our mothers’ lives, love, money, drugs… // Twenty two years have passed since then. What’s happened in the meantime? Basically, we’ve been making music, releasing records. We’ve done some great collaborations and lived some amazing experiences throughout our lives. // What’s the formula of innovation? Our inspiration is that we love what we do. We always say we are eternal students of music. We’re always studying, keeping up with the new artists of the scene, learning from them. // Describe the experience of playing in a club? We started playing in clubs... When we came out as De La Soul in the late 80s, Hip Hop was really big in the clubs and we were doing shows in places like Studio 54 or legendary hiphop clubs like Latin Quarter or Palladium. But we’ve also played in giant arenas and big festivals; we like a change of surroundings. It’s always a different experience. // How long are you staying in Ibiza? Unfortunately, only a couple of days. We’d love to be here longer, we’ve heard great things about the island. Although, above all, I’m most interested in the people who live there all year long. I believe it’s a very international place and I’d like to visit with less tourists around.



EQ KATE SIMKO

FROM / LIVES IN CHICAGO // DJ PRODUCER

AS FAR AS MUSICAL TRAINING GOES, KATE SIMKO’S OUTSTANDING KNOWLEDGE OF CLASSICAL PIANO AND JAZZ COMBINED WITH HER QUALIFICATION IN TECHNOLOGY MAKES FOR SOME PRETTY DANCEABLE, SOUL-INFUSED PRODUCTIONS. IT’S HARDLY SURPRISING THEN, THAT OUR SWEET DJ HAS SHARED THE DJ BOOTH WITH THE LIKES OF MONOLAKE, RICHIE HAWTIN, MICHAEL MAYER, FOUR TET, ELLEN ALLIEN, MATTHEW DEAR, RYAN ELLIOTT, MAGDA, SWAYZAK, BODYCODE AND ULRICH SCHNAUSS ACROSS AMERICA, EUROPE AND SOUTH AMERICA. SHE WAS ALSO RECENTLY NAMED IN THE `TOP TEN DJ LIST CHICAGO´ OF PRESTIGIOUS AND SPECIALIST MUSIC MAGAZINE XLR8R. Apart from music, what else do you love? I love film soundtracks, and ballet- that’s my new summer thing. Also, I love comedy and cats // An electronic track that fires up your emotions. It’s got to be Nil by Autreche… // Tell us about a particularly passionate Kate Simko set … We did a Live A/V set @ Fabric Room 1 in April of this year. Fabric is the most respected club in the world (at least in my book), so I was nervous and honoured to play live in Room 1. By the end, I’d EQ’d each song one-by-one and adapted everything to the sound system. It was amazing fun and the room was electric. // A lovely time in Kate’s Life? Right now - happy as can be! // Lovely Plans and Wishes… I’ll be back and forth to Europe in September, October, and November. Besides that, it’s been great to be back in my studio in Chicago, making new music.

EN LA MUSICALIDAD DE KATE SIMKO SE APRECIA UNA DESTACADA FORMACIÓN DE PIANO CLÁSICO Y JAZZ, MIENTRAS QUE A LA PAR ASOMA UNA TITULACIÓN EN TECNOLOGÍA QUE NOS CONDUCE HASTA UNAS PRODUCCIONES CÁLIDAS Y SOULERAS MUY BAILABLES. NO ES DE EXTRAÑAR QUE NUESTRA DULCE DJ Y PRODUCTORA HAYA COMPARTIDO CARTEL CON ARTISTAS COMO MONOLAKE, RICHIE HAWTIN, MICHAEL MAYER, FOUR TET, ELLEN ALLIEN, MATTHEW DEAR, RYAN ELLIOTT, MAGDA, SWAYZAK, BODYCODE Y ULRICH SCHNAUSS EN EEUU, EUROPA Y SUDAMÉRICA. SPACE MAGAZINE TIENE EL PLACER DE HABLAR CON LA QUE FUERA NOMBRADA UNA DE LAS 10 TOP DJS EN CHICAGO POR LA PRESTIGIOSA REVISTA ESPECIALIZADA XLR8R. Además de la música ¿Cuáles son tus aficiones? La música, las bandas sonoras de películas, el ballet – mi nuevo hobby del verano, las comedias y los gatos. // Una emotiva referencia electrónica Nil, de Autreche // Una emocionante sesión de Kate Simko para el recuerdo Un directo en Fabric Room, en abril de este año. Fabric es uno de los clubes más respetados del mundo, al menos en mi lista, con lo que estaba nerviosa a la vez que emocionada por poder hacer un directo en la sala principal. Al final de la sesión ecualicé cada uno de los temas para adaptarlas al sistema de sonido. Además de ser totalmente divertido, conseguí una sala repleta de energía. // Un momento feliz...¡Ahora mismo! Soy todo lo feliz que deseo // Planes y deseos... Estaré en Europa en septiembre, octubre y noviembre. A la vez, es reconfortante estar en el estudio en Chicago haciendo música.


PARADISE MOBY

FROM // LIVES IN NEW YORK // ARTIST



FAME IS LIKE


MOBY IS BACK AT SPACE FOR ANOTHER CONSECUTIVE SUMMER TO PLAY HIS PERSONAL AND NOTHING IF NOT EXQUISITE SELECTION OF ‘HI-ENERGY MUSIC’ NEXT TO ”GOOD MAN AND GOOD FRIEND”, MR. CARL COX. WE CAUGHT UP WITH HIM ONE JULY AFTERNOON IN A QUIET CORNER OF THE HOTEL LA HACIENDA NA XAMENA. DOUBLE PLEASURE. WE IMAGINE that your name is a reference to the whale in the famous novel of your great- great uncle, Moby Dick. Wouldn’t it have been easier to say, “Call me Ismael…’? I didn’t choose my name, my parents did! When I was born, they thought my real name, Richard Melville Hall, was too long for a baby and so they called me Moby from when I was only 10 minutes old. ‘Moby Dick’ deals with a wide variety of themes, biology, religion, idealism, obsession, politics, racism, revenge amongst them... Does your music also deal with so many issues? ‘Moby Dick’ does cover many substantial issues, but above all it’s a book about the human condition. My music is very much geared towards addressing emotions more than issues. I try to reflect that through the music I make and hopefully connect with the audience through them. // ‘Last Night’ was a real album for the dancefloor, ‘Wait For Me’ worked like a dream on a Sunday morning. Where does your latest production ‘Destroyed’ fit in? I made most of the record during the night in hotel rooms, helped along by my insomnia, whilst thinking of the empty city streets. Maybe you could say that the best definition is that it’s an album about empty streets at 3am in the morning. // The CD booklet contains a selection of images taken by you whilst on tour..tell us about that.. I’ve been a photographer for 35 years. I’m not interested in the kind of images that we’ve all seen millions of times. There are too many pictures already of dramatic oceans, beautiful babies, lovely countryside scenes. My lens is only interested in things that people never normally pay attention to. // You’ve often declared your love for making records at home, a kind of DIY fingers up to pressure from record companies. Talk to us about the pressures you face as an artist… I never imagined I would have a career in music. I thought I was going to be a University professor and make music that no one listened to in my spare time, so it still surprises me that my records reach so many people in so many countries. There is pressure to keep the record company happy and pressure for me to be happy. Luckily, now that records don’t sell, that type of pressure disappears. That’s why ‘Destroyed’ is no more than a record that I’d like to listen to. // How does such a surprisingly approachable and modest person like yourself handle fame? I dont like how fame affects people, nor how it affects me. I can’t think of absolutely anybody that fame made into a better person. Fame is like a disease. // So how do you avoid being contaminated? I’m not sure. Before, I used to go to all these VIP red carpet events but I didn’t enjoy that scene at all. It didn’t make me a happier nor a better person, so I quit. // You have a very interesting lifestyle: - vegan, raised by hippies…how do you deal with turbulent, modern day society? // There have always been tragedies throughout history, some much more serious that what we see and hear today. I think that the media are guilty of portraying tragedies worse than they actually are. Many of the biggest problems we face, we’ve created ourselves, the human race. We live angry, stressful lives, we kill and murder each other....The only hope left is to stop being so stupid and let the world be what it really is - a paradise.

AN ILLNESS

MOBY HA VUELTO A SPACE UN AÑO MÁS PARA PINCHAR JUNTO A CARL COX –“UN BUEN HOMBRE Y MI AMIGO”- SU PERSONAL Y EXQUISITA SELECCIÓN DE “MÚSICA ENERGÉTICA”. CHARLAMOS UNA TARDE DE JULIO CON EL NEOYORQUINO EN UNA RESERVADA E INFINITA TERRAZA DEL HOTEL LA HACIENDA NA XAMENA. PLACER DOBLE. ¿PORQUÉ eligió Moby como nombre artístico -imaginamos que en referencia al cachalote protagonista de la novela de su tío bisabuelo, ‘Moby Dick’- cuando hubiese sido más fácil exclamar “Pueden ustedes llamarme Ismael”? ¡Yo no elegí mi nombre! Lo hicieron mis padres. Cuando nací, creyeron que Richard Melville Hall, mi verdadero nombre, era demasiado largo para un bebé y comenzaron a llamarme Moby. Me llaman así desde que tengo 10 minutos de vida. // ‘Moby Dick’ trata temas dispares: biología, religión, idealismo, obsesión, política, racismo, venganza… ¿También su música cubre tantos aspectos? ‘Moby Dick’ abarca numerosas cuestiones de fondo pero sobre todo, es un libro sobre la condición humana. Mi música no está muy orientada a tratar temas, sino emociones. Mis emociones. Intento reflejarlas en la música que hago y con suerte, conectar a través de ellas con la gente que la escucha. // ‘Last Night’ era un disco para las pistas de baile; ‘Wait For Me’ funcionaba los domingos por la mañana. Cuéntenos dónde encaja su último trabajo, ‘Destroyed’. La mayor parte del disco se compuso en habitaciones de hoteles por la noche. En mi insomnio, contemplando las ciudades vacías. Así que imagino que la mejor definición es que se trata de un disco para ciudades vacías a las 3 de la mañana. // El librillo del CD incluye un fotolibro con una selección de imágenes que ha realizado durante sus giras. Soy fotógrafo desde hace 35 años. No me interesan las imágenes de aquellos aspectos del mundo que han sido fotografiados tantas veces. Hay demasiadas fotos ya de dramáticos océanos, de preciosos bebés, de bonitos paisajes. El interés de mi objetivo se centra en aquello en lo que la gente no prestaría atención. // No pocas veces ha declarado su disfrute por hacer discos en casa y bajo la filosofía ‘DIY’ –Do it Yourself (hazlo tú mismo)- debido a presiones discográficas. ¿Qué tipo de presiones puede tener un artista de la talla de Moby que convierte en oro todo lo que edita? Nunca imaginé que podría tener una carrera como músico. Pensaba que sería un profesor de Universidad y que haría música que nadie escucharía en mi tiempo libre, así que todavía me sorprende que mis discos lleguen a tanta gente en tantos países. Hay presiones para hacer felices a mis managers, presiones para hacer feliz a la compañía discográfica; presiones para hacer que yo mismo sea feliz. Por suerte, ahora no se venden discos, con lo que este tipo de presiones desaparece. Por eso, ‘Destroyed’ no es más que el disco que me gustaría escuchar. // Y la fama ¿cómo se lleva? Es una persona sorprendentemente cercana y modesta. No me gusta cómo la fama afecta a la gente, ni cómo me afecta a mi. No puedo pensar en absolutamente nadie a quien la fama le haya convertido en mejor persona. La fama es como una enfermedad. // ¿Cómo hace para evitar el contagio? No lo se. Antes iba a fiestas con famosos, eventos de alfombra roja… pero no disfrutaba en absoluto. No me hacía ni feliz ni mejor persona. Y lo dejé. // Nos interesa su estilo de vida: Siendo vegano y habiendo crecido con verdaderos hippies, ¿Cómo afronta la turbia sociedad actual? Siempre ha habido tragedias en la Historia y algunas mucho más graves de las que vemos y escuchamos hoy. Creo que son los medios los que hacen que las tragedias sean mayores. Muchos de los problemas mayores los hemos creado nosotros, los humanos. Vivimos enfadados y con ansiedad, matamos, asesinamos… La última esperanza que nos queda es dejar de ser tan estúpidos y permitir al mundo ser lo que realmente es, un paraíso.



IT COMES TO SOMETHING WHEN A PICTURE OF SOME CARDBOARD BOXES STACKED HIGH IN AN OFFICE IN BERLIN CAUSES SUCH FURORE ON A FACEBOOK PAGE. BUT THERE IT IS, STARING BACK AT ME FROM RICHIE HAWTIN’S WALL- AN UPLOADED SHOT OF SOME BIG BROWN BOXES, A TOTAL OF 496 LIKES AND 74 COMMENTS... WAY BACK SOME 20 YEARS AGO, DEEP IN DETROIT, RICHIE HAWTIN, HE OF MANY GUISES, WAS SETTING THE WHEELS OF A VERY IMPORTANT MUSIC RE/EVOLUTION IN MOTION. DETROIT TECHNO WAS UP AND RUNNING AND HAWTIN WAS AT THE STEERING WHEEL. SKIP TO THE END, WITH A LONGER-THAN-A-PIECE-OF-STRING’S LIST OF OTHER PROJECTS AND COLLABORATIONS IN THE MIDDLE AND SEVERAL MORE PSEUDONYMS LATER , HE’S BACK IN IBIZA. Plastikman. What’s in the box? Its the first lot of Arkives vinyl! Yes, it’s finally happening! The pieces are all arriving at the office and we’re preparing for the final launch and ship date! // Why now? It’s time to take stock, time for a change. As much as I like to think about looking forward, but I think that as humans we are sometimes forced to look back to work out how we got to where we are. ‘Arkives’ is the full collection of 18 years of Plastikman history all in the one package… After 20 years of coming to the island it’s a retrospective moment and bringing Plastikman to Ibiza after 20 years of my coming here just seems totally right. It’s incredibly exciting. // What about this live element that seems to be all the craze right now on Ibiza? It’s not just in Ibiza that that is happening, it’s the whole world! For the last number of years we have all wanted to explore different avenues, to see how we can be better entertainers and give the public an experience that will stay close to their hearts. // Intense.. in sooo many ways..how do you keep on truckin’? We are a very close team. We make travelling lots of fun. But also, you need to get some good sleep, eat well, get as much energy as you can and keep that cycle of energy going... // Where do you love to call home? Berlin. It’s my base and it’s always nice to get back there. // A piece of technology you’re passionate about? The i-phone. Technology is really bringing us together, allowing us to directly communicate in an instant...// Passion by Plastikman… The heart is music. If you don’t get that electrifying feeling then the passion isn’t there; you might as well forget about it. A private passion... The Water! I love scuba diving, I swim at least 3 times a week and I’m learning to kite surf. Being in the water just sets my day off! It might have something to do with why Ibiza attracts me so, surrounded by water, playing my music.

THE OUT

RICHIE HAWTIN // PLASTIKMAN FROM BANBURY // LIVES IN BERLIN // DJ & PRODUCER

OF

BOX

CUANDO UNA IMAGEN DE UNAS CUANTAS CAJAS DE CARTÓN AMONTONADAS EN UNA OFICINA DE BERLÍN CAUSA VERDADERO FUROR EN FACEBOOK, ES QUE UNO TIENE ALGO. Y AHÍ ESTÁ ESA IMAGEN, MIRÁNDOME FIJAMENTE DESDE EL MURO DE RICHIE HAWTIN, MOSTRÁNDOME UN TOTAL DE 496 ‘ME GUSTA’ Y CON HASTA 74 COMENTARIOS.SI ECHAMOS LA VISTA ATRÁS EN 20 AÑOS, REGRESAMOS HASTA DETROIT PARA VER CÓMO HAWTIN HA SIDO UNO DE LOS ARTÍFICES DE UNA INDISCUTIBLE REVOLUCIÓN MUSICAL TECHNO EN LA QUE SIGUE PARTICIPANDO COMO PROTAGONISTA Y ESENCIA EN CUALQUIERA DE SUS MÚLTIPLES PSEUDÓNIMOS. ENTREVISTAMOS A PLASTIKMAN, F.U.S.E., CONCEPT 1, CIRCUIT BREAKER, THE HARD BROTHERS, HARD TRAX, JACK MASTER, UP! ¿Qué hay dentro de la caja? El primero de los lotes del vinilo Arkives. ¡Sí! ¡Aquí está! Van llegando a la oficina y estamos preparando el lanzamiento final y la fecha de envío. // ¿Por qué ahora? Es el momento de hacer inventario. Es un momento de cambios. Me gusta la idea de mirar hacia delante pero la condición humana a veces se ve forzada a mirar atrás para comprender por qué están aquí ahora. Arkives es una colección completa que engloba los 18 años de historia de Plastikman en un solo paquete. // ¿Qué está pasando en biza, parece que la música en directo domina el mercado? No es un hecho exclusivo de Ibiza. ¡Ocurre en todo el mundo! En los últimos años estábamos explorando nuevas vías para ser mejores animadores y ofrecer al público la experiencia que puedan conservar en sus corazones. // Hawtin es intenso, de muchas maneras y formas. ¿Cómo se mantiene uno en la carretera? Somos un equipo muy compacto. Nos lo pasamos muy bien mientras viajamos. Pero también hay que dormir y comer bien y ,en general, absorber toda la energía posible para que pueda seguir funcionando // ¿A qué lugar te gusta llamarle hogar? Berlín. Es mi base y siempre es agradable regresar ahí. // El gadget tecnológico que adores. El iPhone. La tecnología está conectando al mundo, permitiendo la comunicación directa e instantánea // La pasión según Plastikman. El corazón es música. // Una pasión privada. El agua. Me encanta hacer submarinismo y lo practico unas tres veces por semana. Además, estoy aprendiendo Kite surf. Estar en el agua arregla mis días libres. Puede ser una de las razones por las cuáles Ibiza me atrae tanto. Una isla, rodeada por agua y en la que puedo pinchar mi música. ¡Perfecto!


RAW PASSION


Fotógrafo Alex Doucet Estilista Alejandro Biehler Bentabol Maquillaje y peluquería Guillermo Matellano Asistente de fotografía Tatiana Quintas Asistente de producción Miguel Aragoneses Asistente especial de estilismo Laura Herrero Modelos Don y María (Deva Models) Short bronce: PENÉLOPE ALMENDROS: 70€ Sujetador anillas blancas: ANILLARTE: 160€ Pulsera dorado piedra piramidal cuarzo: LA BICHA: 230€ Bañador rojo flores PI314: 25€



Body berenjena de encaje: ANDRÉS SARDÁ - CPV Short fucsia: PENÉLOPE ALMENDROS - 60€ Cinturón tubo dorado: ANA LOCKING - 280€ Zapatos AMAYA ARZUAGA - CPV



Body berenjena de encaje: ANDRÉS SARDÁ - CPV // Short fuxia: PENÉLOPE ALMENDROS - 60€ // Cinturón tubo dorado: ANA LOCKING - 280€ Chaqueta negra: MISS SIXTY - 150€


Camisa: ENERGIE - 90€ Vaquero gris claro: FREESOUL - CPV Broche escorpión: CICLÓN BY ION FIZ - CPV Anillo cruz: LA BICHA - 190€


Vestido rojo gasa: RELIGION - 175€ Cinturón negro flores: MISS SIXTY - 35€ Camisa negra topos blancos: ION FIZ- 374€ Pantalón gris harén corto: RELIGION - 100€ Collar cruz: LA BICHA - 490€ Cinturón negro ENERGIE - 45€



Corsé plumas negras - MAYA HANSEN- 531€ Short vaquero MISS SIXTY - 70€ Pulseras H en plata: LA BICHA - 550€ Camisa negra ENERGIE 79 € Vaquero blanco: ENERGIE - 83€ Gargantilla tubo: LA BICHA - Cpv



Bañador Pi314 - 35 €



Vestido pailletes gris - LIU JO: 351 € Braguita morada con liguero ANDRÉS SARDÁ - CPV Anillo piedra negra y bola: LA BICHA: 190 € Sandalia negra con tacón beige AMAYA ARZUAGA - CPV Camisa blanca ENERGIE - 70 € Vaquero morado: ENERGIE - 90 € Pulsera marrón cuero: ENERGIE - 20 €


Vestido negro asimétrico volantes: LIU JO - 160 € Braguita con encaje negro: ANDRÉS SARDÁ - 90 € Brazalete: La Bicha - Cpv.


Sujetador bandeau con encaje negro: ANDRÉS SARDÁ - 180 € Braguita con encaje negro: ANDRÉS SARDÁ - 90 € Vestido gris pliegues: ANA LOCKING - 350 € Pendiente largo: LA BICHA - 230 €



35€ OE 1 UT SH IE JOK ENERG

EE THR OLLY GIE H ENER

MISS SIXTY B

13 OOT

4€

ENERGIE HOLLY FOUR

IP

SHO E 80 €

SANDALS 39€

TY SIX

KILLAH MISS

SIXTY

SAN

LS DA

MISS

39€ S AN DALS KIL LAH

SH OE 135 €

P S E

70

SANDALS 70€

. . . É U Q A R A KILL AH SA NDALS 3 9€


Above: El Chiringuito’s stunning vista Right: Fine dining meets barefoot luxury at tranquil El Chiringuito

Above: La impresionante vista de El Chiringuito Derecha: Comer de lujo con los pies descalzos en el apacible El Chiringuito


Below: The natural beauty of El Chiringuito’s chic surrounds never fail to enchant Abajo: La belleza natural del entorno chic de El Chiringuito nunca deja de encantar

Billowing canopies

and oversized daybeds

offer the ultimate in

laid-back luxury

A

n oasis of calm, secluded beach restaurant El Chiringuito sits on the white sands of Es Cavallet beach with views over sparkling turquoise waters towards Dalt Vila and Formentera. Now celebrating its third season under new management, the billowing white canopies, blonde wood and oversize daybeds offer laid-back luxury. The kitchen is overseen by chef Eric Fontanini – who trained under Alain Ducasse in Paris – the menu is a heady mix of Mediterranean flavours. Fresh oysters come shucked at your table, fish passes an alfresco stove briefly on its passage from sea to plate and moon-size sharing platters tempt and delight. Arrive for breakfast, order a fresh organic juice and stay all day indulging in the gentle hum of DJ’s spinning world music, laughter and lapping waves as you dine and unwind. Service is discreet and the finer details like Little Chiringuito, a crèche that entertains the kids and free’s up some time for the parents. Exquisite cocktails and a naturally positive vibe are taken seriously. Welcome to the stunning and unforgettable, El Chiringuito.

U

n oasis de calma, el aislado restaurante de playa El Chiringuito descansa sobre las suaves arenas blancas de la playa de Es Cavallet con magníficas vistas sobre las resplandecientes aguas turquesas y más allá hacia Dalt Vila y Formentera. Ahora celebrando su tercera temporada bajo nueva dirección, los abombados toldos blancos, madera clara y enormes tumbonas ofrecen lujo relajado. La cocina está supervisada por el chef Eric Fontanini – quien hizo sus prácticas con Alain Ducasse en París – y la carta es una embriagadora mezcla de sabores mediterráneos. Ostras frescas desbulladas directamente en tu mesa, el pescado pasa brevemente por una cocina al aire libre en su paso del mar al plato y grandes platos para compartir tientan y deleitan a los comensales. Llega para el desayuno, pide un zumo de fruta fresca y orgánica y quédate todo el día sucumbiendo al suave murmullo de la música mundial de nuestro DJ, las risas y las olas rompiendo en la orilla mientras comes y te relajas. El servicio es discreto y los detalles como el Little Chiringuito -una zona de cuidado de niños que entretiene a los pequeños proporcionando tiempo libre a los padres- los cócteles exquisitos y el ambiente naturalmente positivo se toman muy en serio. Bienvenido al magnífico e inolvidable, El Chiringuito.

Reservations: +34 971 395 355 – info@elchiringuitoibiza.com – www.elchiringuitoibiza.com



SINCE KEHAKUMA FIRST OPENED ITS DOORS IN 2010, NICK CURLY HAS BEEN AN INTEGRAL PART OF ITS HISTORY AND ITS TEAM. YOUNG, EAGER, TALENTED AND HAPPY, CURLY IS IN TOP FORM WHEN WE SIT DOWN WITH HIM IN THE COMFORT OF HIS OWN HOME FROM HOME- SPACE IBIZA- FOR A QUICK CHINWAG ABOUT HIS PASSIONS, HIS PLAYING AND HIS PETS. MY FIRST PRIORITY- TO GET ME TO THE SPACE ON TIME- HE IS GERMAN AFTER ALL. ORIGINALLY FROM MANNHEIM, THAT CRADLE THAT ROCKED TECHNO, CURLY IS BACK IN IBIZA THIS SUMMER FOR HIS EXCLUSIVE DATES WITH SPACE IBIZA. THE RECENTLY APPOINTED RESIDENT OF KEHAKUMA, IS FIRMLY ON BOARD AND THE SPACE THURSDAY NIGHTER AND ITS STRONG LINE UPS ARE TAKING THE WHOLE THING TO THE NEXT LEVEL. MAYA JANE COLES IS PLAYING ON THE TERRACE AS I WALK THROUGH THE DOORS OF SPACE, TO MY RIGHT, THE PARTY IS WELL AND TRULY ON. IT’S 1.08 A.M, THE ENTRANCE TO THE DJ BOOTH OF THE SPACE TERRACE. OUT POPS A HEAD. IT’S THE MAN I’VE COME TO SEE. DJ NICK CURLY. WE PULL UP A PEW AND GET DOWN TO THE NITTY GRITTY… Nick! Tell me about your first time. It was thirteen years ago as a tourist, it was really special and the music was something we didn’t hear in Germany. It was paradise ...being on that Space Terrace, listening to Frankie Knuckles play. Paradise. // And you fell in love? Yes, I love Ibiza, I love Space, mainly since about three years ago, when I started to get work here on the island first with Zoo Project and later, I played the very first Kehakuma. // Your First Love? I started going out at the age of 16 and I fell in love with music..listening to house and breakbeats, DJs like LTJ Bukem, George Morel, the scene in Frankfurt and Mannheim..I didn’t plan to be a DJ, it just happened along the way. // What do you love more- Nick Curly DJ or Producer? I love the DJing, there’s nothing like it. Every time it’s a different experience, a different place, all about the music… // Who else do you love? My dog! I love my dog... // Anything else you love? Sure..coming home, I love family, I love sport. // Are you loving Kehakuma? And is it loving you right back? I think so..Kehakuma is a great party, I’m really excited about the season. // Any other place where you feel the love? Costa Rica- they are the happiest people in the world..When I play there, its amazing, they really get it right. And Mexico. // Keep On is the name of one of your own productions. Keep on what? Keep on dancing, keep on smiling, keep on laughing, keep on loving! //

CURLYTOP

YOU HEARD THE MAN… HEAR NICK EVERY THURSDAY AT KEHAKUMA, AND ON THE NEW KEHAKUMA CD // HIS OWN ALBUM IS SET FOR RELEASE IN THE AUTUMN.

FROM // LIVES MANHEIN // DJ PRODUCER

NICK CURLY

DESDE QUE KEKAHUMA ABRIERA SUS PUERTAS NICK CURLY HA SIDO PARTE INTEGRAL DE SU HISTORIA, Y DE SU EQUIPO. JOVEN, ENTUSIASTA, CON TALENTO Y FELIZ, EL SR. CURLY ESTÁ EN SU MEJOR MOMENTO CUANDO NOS SENTAMOS CON ÉL EN LA COMODIDAD DE SU PROPIA CASA -SPACE IBIZA– PARA TENER UNA RÁPIDA CHARLA ACERCA DE SUS PASIONES, SU FORMA DE PINCHAR Y SUS MASCOTAS. MI PRIORIDAD –CONSEGUIR LLEGAR A SPACE A TIEMPO- ÉL ES ALEMÁN DESPUÉS DE TODO. ORIGINARIO DE MANNHEIM, LA CUNA QUE MECIÓ EL TECHNO, CURLY VUELVE A IBIZA ESTE VERANO PARA DELEITAR EN SUS FECHAS EXCLUSIVAS EN SPACE. EL RECIENTEMENTE NOMBRADO RESIDENTE DE KEHAKUMA NAVEGA FIRMEMENTE A BORDO MIENTRAS QUE LAS NOCHES DE LOS JUEVES Y SUS CONTUNDENTES LINE UPS ESTÁN LLEVANDO EL ASUNTO A UN NIVEL SUPERIOR. MAYA JANE COLES ESTÁ PINCHANDO EN LA TERRAZA A MEDIDA QUE VOY CRUZANDO LAS PUERTAS DEL GRAN CLUB. A MI DERECHA, LA FIESTA VA POR BUEN CAMINO Y LO QUE QUEDA. ES LA 01.08 DE LA MADRUGADA. ME ENCUENTRO EN LA ENTRADA DE LA CABINA DE LA TERRAZA DE SPACE. FUERA, APARECE UNA CABEZA. ES LA DEL HOMBRE QUE HE VENIDO A VER. NOS RETIRAMOS Y VAMOS DIRECTAMENTE AL GRANO. ¡Háblame de tu primera vez! Fue hace trece años, como turista. Lo recuerdo con mucho cariño. En Alemania no estábamos acostumbrados a este tipo de música. Estar en la Terraza de Space escuchando pinchar a Frankie Knuckles era algo muy parecido al paraíso. // ¿Y te enamoraste? Si, amo Ibiza y amo Space, sobre todo desde hace unos tres años cuando empecé a trabajar aquí en la isla. Empecé pinchando en Zoo Project y después pasé a hacerlo en el primero de los Kehakuma. // ¿Tu primer amor? Empecé a salir con 16 años y me enamoré de la música escuchando house y breakbeat y a DJ’s como LTJ Bukem, George Morel y, en general, la escena en Frankfurt y Mannheim. No tenía la intención de ser DJ, simplemente ha sucedido durante el camino. // ¿A quién quieres más, al Nick Curly DJ o al Nick Curly productor? Me encanta pinchar, no hay nada igual. Todo el tiempo es una experiencia diferente, un lugar diferente, todo sobre la música. // ¿A quién amas de verdad? ¡A mi perro! Me encanta mi perro. // ¿Algo más que adores? Claro… Llegar a casa me encanta. También, por supuesto, adoro a mi familia. Me encanta el deporte. // ¿Quieres a Kehakuma? ¿Kehakuma te quiere? Kehakuma es una gran fiesta. Estoy muy emocionado con la temporada. // ¿Algún otro lugar donde sientas el amor? Costa Rica- La gente de ahí son los más felices del mundo. Cuando pincho allí es incredible. México también me gusta mucho. // ‘Keep On’ (seguir) es el nombre de una de tus producciones. ¿Seguir con qué? Seguir bailando, seguir sonriendo, seguir riendo… ¡Seguir amando!


21 JEWELS EMPECÉ A HACER JOYAS CASI POR ACCIDENTE. MI DESEO ERA TRABAJAR CON MIS PROPIAS MANOS Y APRENDER A HACER LO QUE TENÍA EN MENTE. LAS JOYAS NO SON SIMPLEMENTE COSAS PARA POSEER, SON FORMA, LUZ, COLOR Y MOVIMIENTO. YO NO CREO A PARTIR DE UN PROYECTO, EMPIEZO CON UN EFECTO LUMINOSO QUE ME IMPRESIONA O CON UNA PIEDRA; LA MIRO, LA TOCO Y ES COMO SI EN ESE MOMENTO LA PROPIA PIEDRA ME SUGIRIERA UNA JOYA QUE SOLAMENTE NECESITA SER FABRICADA. I STARTED TO MAKE JEWELLERY ALMOST BY ACCIDENT. MY DESIRE WAS TO WORK WITH MY HANDS AND LEARN TO DO WHAT I HAD IN MIND. JEWELS ARE NOT SIMPLY THINGS TO OWN, THEY ARE FORM, LIGHT, COLOR AND MOVEMENT. I DO NOT CREATE STARTING WITH A PROJECT, I START WITH A LUMINOUS EFFECT THAT IMPRESSES ME, OR WITH A STONE; I LOOK AT IT, TOUCH IT AND IT’S AS IF THE STONE ITSELF WHISPERS TO ME THAT IT´S TIME FOR IT TO BE TURNED INTO A JEWEL. JEWELS ARE A PURE EXPRESSION OF THE WEARER’S PERSONALITY FOR ME. EVERY TIME I FINISH A PIECE, I CLOSE MY EYES AND IMAGINE IT COMPLEMENTING A LITTLE BLACK DRESS. IT’S AT THAT POINT I UNDERSTAND ITS ESSENCE AND THE ONE OF THE PERSON WHO WILL WEAR IT. GIUSI STURIALE From Italy, VENTUNO GIOIELLI Owner, Facebook Ventuno Gioielli. MODEL ILARIA TRASFORINI // STYLIST MARIA GIULIA MARCONI

BY GIUSI STURIALE



FREEDOM LILIWENN

FROM // LIVES FRANCE // ARTIST PAINTER & GRAPHIC DESIGNER

CONTEMPORARY FRENCH ARTIST LILIWENN COMES FROM ‘THE END OF THE WORLD’, A PLACE WHERE THE LAND MEETS THE INFINITE GREAT BLUE SEA. LILIWENN IS ONE OF THE STARS OF THE THIRD EDITION OF URBAN IN IBIZA, THE ANNUAL ART-MUSICFASHION FUSION THAT TAKES PLACE IN ATZARÓ EVERY SUMMER AND WHICH, SINCE ITS BEGINNING IN 2009, IS NOTABLY ONE OF THE EVENTS OF THE SEASON. URBAN’S COOL, CALM AND CHARISMATIC CREATOR, PAUL DIZZY SAUNDERS CERTAINLY HAS A WAY WITH URBAN ART, WITH LILIWENN AMONGST THE ARTISTS CHOSEN FOR EXHIBITION AT THIS YEAR’S EVENT. WE TALKED TO THE URBANISSIMA GIRL WHO DESCRIBES HERSELF AS A PARADOX, BECAUSE EVERYTHING IS ABOUT CONTRASTS AND OPPOSITES…

Born with a passion… My passion for illustration, painting and street art came to life the first time an adult put a pencil in my hands. My mother says that I started to draw before I could walk. // A love for children, omnipresent in your work... Kids are the future; we have to take care of them, respect and protect them… // Freedom: a recurring theme in your biography… Freedom is the most important thing for me. And the street gives me that freedom...it’s always forefront in my mind with the choices I make and I feel blessed to have so much freedom in my life and in my work. // Pounced on by Police? Never. I once saw them three times when I was painting illegally, but they didn’t say anything. I don’t hide when I paint, and I take my time...til now, I’ve been lucky. Find Liliwenn’s work next to that of artists Mode2, Mad C, Obey, Dran, Bom-K, Mist or Guy Denning amongst others as well as in a limited collection of urban art in Bristol, not to mention covering the same city’s walls. You can also catch her in events including Mutate Britain, Meeting of Styles, Upfest, VitryJam or Urban in Ibiza and in the press and webs of more than 13 different countries. NUESTRA ARTISTA CONTEMPORÁNEA FRANCESA LLEGA DESDE “EL FINAL DEL MUNDO” -DONDE LA TIERRA ACABA PARA ENCONTRARSE CON EL INFINITO MAR. ES LILIWENN UNA DE LAS PROTAGONISTAS DE LA TERCERA EDICIÓN DE URBAN IN IBIZA, UNO DE LOS EVENTOS CON MÁS CARÁCTER DEL VERANO QUE SE HA SABIDO EMPAPAR BIEN Y DESDE EL PRINCIPIO DEL CARISMA DE SU CREADOR, PAUL DIZZY SAUNDERS. HABLAMOS CON ESTA MUJER URBANA QUE SE DESCRIBE A SI MISMA DE PARADOJA, PORQUE TODO EN ELLA SON CONTRASTES Y POLOS OPUESTOS. Nacimiento de una pasión: El dibujo y la ilustración. Desde el primer momento en el que un adulto puso un lápiz en mis manos. Mi madre siempre dice que aprendí a dibujar antes incluso que a andar. // Amor por los niños, tan presentes en tu obra. Los niños son el futuro. Tenemos que cuidarlos, respetarlos y protegerlos. // La libertad: Recurrente en tu biografía. La libertad es lo más importante para mi. Es la calle quien me proporciona esa libertad que busco. Pero primero está muy establecida en mi mente. En su momento tuve que tomar algunas decisiones y hoy me siento dichosa de poseer tal libertad tanto en mi vida personal como laboral. // ¿Sorprendida por la Policía? Nunca. Los he visto tres veces mientras pintaba ilegalmente, pero nunca me han dicho nada. No me escondo cuando pinto y me tomo mi tiempo. He tenido suerte hasta la fecha. Encuentra la obra de Liliwenn cerca de artistas como Mode2, Mad C, Obey, Dran, Bom-K, Mist o Guy Denning, entre otros; en una colección limitada de ropa urbana bristoliana y en algunos muros de la ciudad. Encuentra a Liliwenn en eventos como Mutate britain, Meeting os Styles, Upfest, VitryJam o Urban in Ibiza y en revistas y webs de más de 13 países diferentes. www.liliwenn.com


LILIWENN

FROM //LIVES FRANCE / / ARTIST PAINTER & GRAPHIC DESIGNER


Venus Sunglasses // From 190â‚Ź


TIME TO LOOK WWW.NOOKA.COM PHOTOGRAPHY BY: WWW.THESUPERVISORY.COM

Zaz Watch // From 242€



Mercury Sunglasses on both Blue on him/Pink on her // From 90â‚Ź


Mercury Sunglasses Green // From 90â‚Ź


Mercury Sunglasses Orange // From 90â‚Ź


FIRST CLASS LAURENT GARNIER

FROM BOULOGNE (FRANCE) // LIVES IN PROVENCE // DJ AND PRODUCER

EN EL MUNDO DE LA MÚSICA, AL IGUAL QUE EN EL MUNDO REAL, HAY TAMBIÉN CLASES Y CATEGORÍAS. Y LAURENT GARNIER ES, COMO SE DIRÍA EN EL ARGOT AERONÁUTICO, UN AUTÉNTICO FIRST CLASS. ES DECIR, UN ARTISTA DE PRIMERA. ADEMÁS, GARNIER GOZA DE UNA POPULARIDAD INMENSA ENTRE TODOS LOS SEGUIDORES DE LA MÚSICA ELECTRÓNICA QUE HAN SABIDO VALORAR SU FECUNDA INSPIRACIÓN COMO PRODUCTOR Y SU PROBADA MAESTRÍA COMO DJ. Nacido en Boulogne sur Seine (Francia) en 1966, Laurent Garnier fue criado en el amor por la música de baile, sintiendo una gran predilección por la música negra, funk y disco fundamentalmente. Barry White, los O’ Jays, Chic, James Brown o Earth Wind & Fire se convertirán en sus grandes ídolos. Quizás esta sea la razón de su extraordinaria manera de transmitir su amor por la música, que va mucho más allá del techno. Jazz, drum’n’bass, house, downtempo... Se atreve con todo y todo lo hace bien, por eso sus devotos seguidores son capaces de hacer largas colas y recorrer miles de kilómetros para verle actuar. Por eso es respetado tanto por los padrinos del techno de Detroit, como por la nueva generación de productores y DJ’s, a quienes les ha influenciado enormemente a través de sus sets y sus temas. Y es que no debemos olvidar que Garnier es un animal de cabina y de escenario que ha desarrollado una impresionante labor como artista de directo (acompañado por teclados, violín o percusiones) y, sobre todo, como DJ, estando considerado como uno de los mejores del mundo, como así lo atestiguan los numerosos premios recibidos a su labor en este terreno. Como DJ, Laurent Garnier es realmente camaleónico, capaz de enlazar un tema clásico con la última novedad sin mover una ceja, capaz de pasar del electro al house, o del techno al drum’n’bass sin que apenas se note. Y consigue como nadie que cada uno de sus sets se transforme en una auténtica montaña rusa, en la que lleva al espectador hacia arriba o hacia abajo con una facilidad pasmosa. Precisamente esta experiencia es la que vivirán los asistentes a Space porque Laurent Garnier estará este verano en nuestro club presentando su último proyecto, Live Booth Sessions. Una idea experimental de música en vivo que combina lo orgánico y lo electrónico, con la flexibilidad de los DJ y la intensidad de la música en directo. Un concepto que ofrece una nueva plataforma para la expresión y la improvisación formado por Laurent Garnier (DJ y máquinas), Benjamin Rippert (teclados) y Scan X (máquinas) con el que Garnier se acerca a la pista de baile y hace entrar en frenesí a los espectadores jugando con el techno, jazz, house, dub, breakbeat y dubstep. Laurent Garnier es, sin duda, uno de los grandes protagonistas de la historia de la música electrónica. Respect!


IN THE WORLD OF MUSIC, AS IN THE REAL WORLD, THERE EXIST CLASSES AND CATEGORIES. LAURENT GARNIER IS, AS THEY WOULD SAY IN AVIATION JARGON, AN EXAMPLE OF ‘FIRST CLASS’. AN ARTIST PRIMARILY, HIS IMMENSE POPULARITY AMONGST HIS FOLLOWERS IN THE ELECTRONIC WORLD, A BY PRODUCT OF HIS PROLIFIC KNOWN VALUE AS A PRODUCER AND HIS PROVEN EXPERTISE AS A DJ. Born in Boulogne sur Seine, France in 1966 Laurent Garnier was brought up in the boom of funk and disco. Barry White, the O’Jays, Chic, James Brown or Earth Wind & Fire became his idols. Perhaps that is the reason for his extraordinary way of transmitting his musical message, his love for techno, jazz, drum ‘n’ bass, house, down tempo…He takes chances and they pay off the devoted queue forming followers who travel kilometres to see him the proof of the musical pudding. He is greatly respected as much by the godfathers of Detroit techno as the new generation of producers and DJs and those whose very lives have been influenced by his sets and productions. And lets not forget that Garnier is an animal both in the booth and on the stage, a place where he has developed an impressive reputation as a live artist(accompanied by keyboards, violin and percussion) and above all, he is considered as one of the best in the World, or at least that’s what the innumerous awards he has taken home say about him. As a DJ, Laurent Garnier is a real chameleon, capable of binding a piece of classical music to the latest piece of electronica without batting an eyelid; capable of cross-fading from electro to house to techno to drum ‘n bass, as smooth as finest silk. Turning each set into a Rollercoaster Ride like no one else can, he takes the onlooker with him, up and down with the easiest of flow. It is precisely this experience that Space people will be gunning for this summer when the legend presents his latest project “Live Booth Sessions” at Space. An experimental idea that combines the organic and the electronic, taking live music and combining it with the flexibility of the DJ and the intensity of a live sound. A concept that offers a new platform for the expression and improvisation formed by Laurent Garnier (Live and machines), Benjamin Rippert (keyboards) and Scan X (Live). A combination with which he plans to whip the Space dancefloor into a frenzy with those very same rounds of techno, jazz, house, dub, breakbeat and dubstep. If not more… LAURENT GARNIER IS, WITHOUT A DOUBT, ONE OF THE GREATEST INDIVIDUALS IN THE HISTORY OF OUR MUSICAL TIMES. RESPECT!



WALLY LÓPEZ

FROM // LIVES MADRID // DJ PRODUCER

TRYING TO DEFINE WALLY LOPEZ IS A COMPLICATED TASK, ALTHOUGH, WITHOUT A DOUBT, HE IS REGARDED RIGHT NOW AS THE MOST IMPORTANT AND INTERNATIONALLY RECOGNISED SPANISH PRODUCER AND DJ. HIS PRODUCTIONS ARE DEFINITIONS OF THE CURRENT UNDERGROUND SCENE, HIS TROPHY CABINET IS FULL AND HIS ABILITY TO WHIP A DANCEFLOOR INTO A FRENZY IS UNDENIABLE. On a scale of one to ten, how much love have you given and received today? Not much of either of those today…It’s the day after BE and I’m relaxing, enjoying my own company. But yesterday, I gave a lot of love and received ten times more. // Who or what do you love above all else? Mmm...well, it might sound bad but I love myself a lot, and I think that’s imperative in order to be able to love others. After that, my family and my friends, life and my work. // Love for vinyl or digital? Love for the belting tunes that I receive every week, regardless of their format. // You’ve lost your record box. For which of your tracks would you cry inconsolably? These days I back everything up, but I did cry hard once for a load of records that I had to sell from necessity years ago. I never was able to replace them and added to that, they still owe me money for them! // You know that colourful legend that surrounds Ibiza that says that the island accepts you or rejects you…when did you feel for the first time that the island really loved you? That’s not a legend! That’s the truth! The first time I was totally rejected... and Ibiza has kicked me out twice, but when it finally trapped me, it was impossible to leave. I am very sensitive and the island’s energy really affects me. // How is it going this summer in your beloved Space? My beloved Space and my lovely terrace are giving me so much happiness. Although I think the best is yet to come! DEFINIR A WALLY LÓPEZ ES UNA TAREA COMPLICADA AUNQUE, SIN LUGAR A DUDAS, PODEMOS DELIMITAR SU FIGURA COMO EL DJ Y PRODUCTOR ESPAÑOL MÁS IMPORTANTE Y CON MAYOR REPERCUSIÓN INTERNACIONAL. SUS PRODUCCIONES DEFINEN LA ESCENA UNDERGROUND ACTUAL, SU VITRINA DE TROFEOS ESTÁ REPLETA Y, ADEMÁS, CONMOCIONA LAS PISTAS DE BAILE ALLÁ DONDE ACTÚA. Del 1 al 10 ¿Cuánto amor has recibido y has dado hoy? Hoy no he dado ni he recibido mucho… Es mi día después de BE y estoy relajado disfrutando de mí mismo. Pero ayer di mucho y recibí 10 veces más. // ¿Qué o a quién amas por encima de todas las cosas? Uf... Se que puede sonar mal pero me amo muchísimo a mi mismo, creo que es indispensable para poder amar a los demás. Luego mi familia y mis amigos, la vida, mi trabajo... // ¿Amor por el vinilo o por lo digital? Amor por los temazos que recibo cada semana, independientemente del formato. // Si te perdieran la maleta de discos, ¿Por qué tema llorarías desconsoladamente? Ahora ya tengo backup de todo, pero lloro por un montón de discos que puse a la venta hace años en un momento de necesidad. Nunca los recuperé y encima ¡Me dejaron dinero a deber! // Sabes que existe una leyenda de tintes mágicos sobre Ibiza que dice que la isla o te acoge o te rechaza. ¿Cuándo sentiste por primera vez lo mucho que te quiere esta isla? ¡Eso no es una leyenda! ¡Es la pura verdad! ¡La primera vez me rechazó totalmente! Y me ha expulsado dos veces más.... Pero cuando me atrapa es imposible irse.... Soy muy sensible y sensitivo y me afecta mucho esa energía que hay en Ibiza. // ¿Cómo te está yendo el verano en tu querida Space? Mi querida Space y mi amada terraza me están dando momentos de felicidad. Aunque se que todavía quedan momentos mejores por venir este verano.


EMMA JEAN SHARPE

FROM UK // LIVES IN IBIZA

IBIZA

ELECTRIC DESIGNER AND Director at Electric-Ibiza, specialising in hand made luxury intimate apparel that is chic, sexy and a little bit naughty! Each piece is handcrafted in Ibiza, combining leather, chiffons and oh-so-pretty lace. The collections of Electric-Ibiza are inspired by the beautiful island and its people, creating lingerie that makes women feel confident and sexy, creating lingerie that is made to be seen. Electric´s work has been published in various European magazines and they have also been commissioned to design pieces for up and coming recording artist Ruby Goe and MAC make up. WWW.ELECTRIC-IBIZA.COM EMA_SHARPE@HOTMAIL.COM BUY AT: WWW.MARKETPLACE.ASOS.COM WWW.GLAMOROUSAMOROUS.COM WWW.MISENCAGE.COM


A

Silk Chiffon Batwing Playsuit with backless style and rope tassel fasten 210â‚Ź


Cage Gurdle dress, topless style with rope tassel tie fasten, lace trim and black style lines (Available in Black) 220â‚Ź


Cage Harness bra with leather bows, Cage gurdle skirt with zip fasten and large silk tassel- Bra 85â‚Ź, Brief 105â‚Ź


EVA KRUIPER

EMOTION FROM DENMARK // LIVES IN IBIZA & NETHERLANDS

“I DISCOVERED my passion for photography during my time as a student”. Eva Kruiper graduated in Communication Science at the University of Amsterdam whilst also studying photography and therefore, developing her real passion. Amongst her career highlights so far, she has assisted Ana Lui, a well-known Ibiza photographer, as a freelance photographer shooting editorial, weddings, portraits, locations, parties and events. She now works for Ibiza based companies including the same Ana Lui Studio and Deliciously Sorted as well as for a number of Dutch magazines. Photography & Publications WWW.EVAKRUIPER.COM






PHOTO BY: ANA LUI

LANA LOVE

IWAKE UP PASSIONATE! FROM CROATIA //LIVES IN IBIZA // RESTAURANT OWNER

“PASSION drives me to do things, to grow and achieve more; it gives me joy and makes me happy; it’s what makes me get up in the morning and get excited about wanting to go out there and be what I want to be. If you have passion in your life, the excitement of living in that state can overcome the damage of many things we face in everyday life, from toxic relationships to all kinds of problems. I put a passion sticker on almost everything I do and everything I have. I wake up passionate! First, for the fact that I woke up at all, then about my day, cuddles with my puppy Jack, my morning coffee, my work, and people that I’m passionate about. After surviving the war in my country and witnessing the devastation it causes, I got a special high dose injection of passion to want to make the most out of my life, to grab it with both hands and work towards living life to the fullest in the most passionate way I can! The healthiest thing you can do is to have passion about something ... and wake up with happy feet!” “LA PASIÓN me mueve a hacer cosas, a crecer y ser cada día algo más. Me da alegría y me hace feliz; es lo que me hace levantarme por las mañanas y emocionarme por querer salir aquí o allá y por ser quien quiero ser. Pasión, la emoción de vivir en este estado puede superar el daño de muchas cosas a las que nos enfrentamos en la vida cotidiana. Pongo una pegatina de pasión en todo lo que hago y en todo lo que tengo. ¡Me levanto apasionada! En primer lugar porque me hace despertar, y después porque forma parte de las horas de mi día… Mimos con mi perrito Jack, mi café mañanero, mi trabajo, gente que me apasiona… Después de sobrevivir a la guerra en mi país y ser testigo de la devastación que ésta causa, tengo una inyección especial de pasión que me hace sacar el máximo provecho a mi vida, agarrarla con ambas manos y ¡Trabajar para vivir la vida al máximo de la manera más apasionada que puedo! Sin duda, ¡lo más saludable que puedes hacer es tener pasión por algo... ¡Y despertarte con con buen pie!


LA

BOMBA ALBERTO TOMBA

FROM & LIVES IN ITALY // WORLD SKI CHAMPION 1ST PLACE IN WORLD CUP 3 GOLD AND 2 SILVER OLYMPIC MEDALS 2 GOLD AND 2 BRONZE IN THE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS

ALBERTO MEASURES 1.82M, WEIGHS 92KG, RUNS THE 100M IN UNDER 12 SECONDS AND HAS A POWER SOMEWHAT OUT OF THE ORDINARY. IN A TEST TO ASSESS IN WATTS THE MAINTAINABILITY OF SPEED WHERE THE AVERAGE MAN PRODUCES 13 WATTS OF POWER AND AN ATHLETE 27 WATTS, TOMBA’S SCORE IS 38, THREE TIMES THAT OF A ‘NORMAL’ PERSON. HE HAS AN UNDENIABLE GIFT, INHERENT SINCE CHILDHOOD. “My first encounter with passion took place the first day my dad put a pair of skis on me – I was five. Since that day, I’ve hardly taken them off. For a long time, I believed that it was my competitive spirit that pushed me to ski, an insatiable hunger to win. But whilst my victories increased, my hunger lessened. I had to ask myself what was it that was pushing me to participate in competitions with temperatures of -30 °C and intense training regimes that, during summer, took me away to spend weeks in the snowy mountains of Chile or Argentina, having to give up the sun and the chance to relax on Sa Trinxa. It was then that I finally understood that it was not just about winning, it was about the true passion for skiing that had grown in me, the boy who had always been engrossed in observing the lunar landscape from the mountaintop. For me, passion is this: A fire that keeps the heart lit, that burns in the veins and proves to us that we are ready for a new adventure in the quest of our lives…” ALBERTO ES UN HOMBRE ALTO -1,82M; PESA 92KG, CORRE LOS 100M EN MENOS DE 12 SEGUNDOS Y POSEE UNA POTENCIA FUERA DE LO COMÚN. EN EL TEST PARA VALORAR EN VATIOS LA CAPACIDAD DE MANTENIMIENTO DE LA VELOCIDAD, UN HOMBRE NORMAL PRODUCE 13 WATT DE POTENCIA, UN ATLETA 27 Y TOMBA HASTA 38, LO QUE SIGNIFICA 11 WATT MÁS QUE OTROS DEPORTISTAS Y EL TRIPLE QUE UNA PERSONA NORMAL. “El primer encuentro con la pasión fue en el momento en el que mi padre me puso los esquís, a los cincos años de edad. Desde entonces no he vuelto a quitármelos. Por un largo tiempo creí que era el espíritu de competición lo que me empujaba a esquiar, un hambre insaciable de ganar. Pero a medida que las victorias iban en aumento, el hambre disminuía. Me pregunté entonces qué era lo que me empujaba a participar en competiciones a temperaturas de 30 grados bajo cero y a entrenamientos intensos que durante el verano me obligaban a pasar semanas en las montañas nevadas de Chile o Argentina… y renunciar al sol y al descanso de poder estar tirado en Sa Trinxa… Fue allí donde por fin entendí que no se trataba sólo de ganar, sino de que una verdadera pasión por el esquí había crecido en mí y con aquel niño que miraba ensimismado el paisaje lunar que ofrecía la cima de la montaña. Esto es para mí la pasión: Un fuego que mantiene encendido el corazón, que arde en las venas y que nos manifiesta que estamos preparados para una nueva aventura hacia la conquista de nuestra vida”.


LA MATI

FROM SPAIN // LIVES IN IBIZA // FLAMENCO SINGER

MATI FERNÁNDEZ es real. La mayor de cinco hermanos de padres oriundos de Granada, es la personificación del flamenco en Ibiza. Comenzó a cantar a los siete años, continuó con la percusión y actualmente está de gira con la compañía de Joaquín Cortés. Empecemos por el principio… Comencé a cantar en el coro de la iglesia y me inicié con el cajón flamenco algunos años después. Mi madre era cantante también y siempre había música sonando por casa. // Pasión Música y flamenco. Es una forma de vivir, una cultura y una tradición que emana de dentro. Algo absolutamente necesario. // Performance Mi primer proyecto profesional fue con Paco Fernández y José Padilla con ‘Navigator’. Después grabé algunos temas para Sony; me uní a la compañía de baile de Rafael Amargo; canté con Ojos de Brujo y 08001 y he actuado en algunos de los festivales más importantes de España y el extranjero. // Cambios Todavía estoy esperando más cambios. No siento que haya cambiado lo suficiente. Pero mientras siga teniendo el flamenco presente en mi vida y siga haciéndolo bien, todo funcionará. // Cambios desde que el flamenco es Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad Es delicado. Sin duda se trata de un hecho positivo para el flamenco y para la audiencia. La pena es que haya llegado tan tarde. // Si pudieras cambiar algo Viviría en aquella época en la que había que esconderse para interpretar flamenco. // Un héroe Camarón de la Isla. // MATI FERNANDEZ is the real thing. One of five children to parents originating from Granada but settled in Ibiza, she is the personification of Flamenco right here on the island. She first started to sing at the age of 7, took up percussion soon after and is currently touring with the Joaquin Cortes company. Take us back to the beginning… I started in the Church Choir, and took up the ‘cajon’ a few years later. My mother was also a singer so there has always been music at home. // Passionate Performance… My first professional project was with Paco Fernandez and Jose Padilla on ‘Navigator’. Them, I recorded some tracks for Sony, joined the Rafael Amargo dance company, sang with Ojos de Brujo and 08001 and have performed at the most important festivals in Spain and abroad. // Talk about your progress... I’m hoping that I keep improving but for as long as I have Flamenco and as long as I do it with all my love, everything will be just fine! Fusion or not? Yes! Fusion! I like it, as long as it’s done well. But hey, Flamenco is not a fashion, it’s a way of life. // A Hero.. Camarón de la Isla. // Flamenco was recently awarded World Heritage status, what´s your opinion on that? It’s a delicate subject. I think it’s great that Flamenco is gaining a new audience but that the audience has missed out on so much from the past- it’s just a shame it happened so late. // If you could change anything about your life… I’d have lived back when they had to hide away in secret to play Flamenco // Passion for Mati means… Music and Flamenco. It is a way of life, a culture, a tradition that comes from inside. It’s an undeniably necessary factor in my life...

A WAY OF LIFE


CAMILO FRANCO ES UNO DE LOS DJS Y PRODUCTORES MÁS RECONOCIDOS INTERNACIONALMENTE. NACIDO EN COLOMBIA, EMIGRA A ESPAÑA Y CON TAN SÓLO 15 AÑOS COMIENZA SU CARRERA MUSICAL DEFINIDA POR EL AMOR QUE PROFESA A LA MÚSICA HOUSE. A PARTIR DE ENTONCES, COMIENZA UNA LARGA CARRERA TRABAJANDO EN LOS MEJORES CLUBES DEL MUNDO COMO SPACE IBIZA, DONDE HOY ES RESIDENTE DE MONDAYS CALLING Y DE SPACE WORLD TOUR. ¿CÓMO EMPEZÓ tu relación de amor con Space Ibiza? Mi relación comenzó como cliente y a través de amigos comunes llegué a conocer al equipo de trabajo y directivo. // ¿Qué sentiste la primera vez que pisaste el club? ¡Mucha emoción! Todo el mundo hablaba de este club tan increíble y los mejores DJs pinchaban en Space. Se me pusieron los pelos de punta. Nunca he vivido nada igual en otro club. // ¿Cómo fue la primera vez que pinchaste? Lo recuerdo perfectamente. Fue un domingo, a las 16,00h. Estaba nerviosísimo y el público totalmente encendido. Lo mejor, observar cómo la gente subía y bajaba conmigo, con mi música. ¡Fue increíble e inolvidable! // Y ahora, algunos años después, te llevas de la mano el sonido de Space por todo el mundo como DJ residente de Space World Tour. Trabajar en el tour es toda una experiencia. No sólo me da la oportunidad de conocer nuevos países sino que me da el placer de pinchar en las fiestas tan increíbles que monta Space en todo el mundo. // El mejor DJ residente de Ibiza en los premios Deejay Mag 2010. Camilo Franco nos ha conquistado. Para mi es un honor, puesto que representa un reconocimiento muy valioso por parte de Ibiza, la isla a la que respeto increíblemente y Space, el club en el que trabajo. // ¿Dónde está tu propio space cuando necesitas un poco de paz fuera de las discotecas de Ibiza? Lo busco y encuentro en la isla vecina, Formentera. O en cualquiera de las impresionantes playas de Ibiza. SPACE IBIZA DEBUTA EN EEUU DURANTE LA NEW YORK FASHION WEEK EL PRÓXIMO 10 DE SEPTIEMBRE, DONDE CAMILO FRANCO DELEITARÁ CON SU FRESCO SONIDO IBICENCO.

UNFORGETTABLE! CAMILO FRANCO

FROM COLOMBIA // LIVES INBARCELONA // DJ & PRODUCER

CAMILO FRANCO IS ONE OF THE SPACE CREW’S MOST INTERNATIONALLY RECOGNISED DJ/PRODUCERS. BORN IN COLOMBIA, HE EMIGRATED TO SPAIN AT THE AGE OF 15 AND SET THE WHEELS OF HIS MUSICAL CAREER IN MOTION. SINCE THEN, HIS LOVE FOR HOUSE KNOWS NO BOUNDS AND HE IS SLAP BANG WHERE HE WANTS TO BE- WORKING NOT ONLY IN SPACE IBIZA AS RESIDENT DJ OF MONDAYS CALLING, BUT ALSO IN THE BEST CLUBS ACROSS THE GLOBE THROUGH THE MUSICAL MEDIUM OF THE SPACE WORLD TOUR. HOW DID your love affair with Space start? My relationship with Space started with me as punter…later, through some mutual friends, I got to know the team at the club. What did you feel the first time you stepped through the door? It was very emotional. Everybody had talked about this incredible club and of course, the best DJs played there. The experience made my hair stand on end; frankly, I’ve never seen anything like it to this day. Tell us about your virgin session at Space… I remember it perfectly. It was a Sunday, 4pm. I was so nervous and the public were on fire. The best part was watching how my music transported the people up, down and all over the place. Unbelievable and unforgettable! And now, just a few years later, the sound of Space is literally in your hands, as resident DJ of the Space World Tour. Working on the tour is an absolute experience. Not only is it giving me the opportunity to visit other countries, it’s giving me an enormous amount of pleasure to play at the amazing events Space is organizing around the world. Best Ibiza Resident DJ at the Deejay Mag awards in 2010. Camilo Franco, you’ve won us over! For me, it’s an honour; the prize a very valuable acknowledgement both in and for Ibiza, the island that I respect so much and of course, for Space, the club in which I work. Where is your own personal space- your peaceful place away from the island’s clubs? I always find a bit of personal space in the neighbouring island of Formentera…but also on any of the gorgeous beaches of Ibiza. SPACE IBIZA MAKES ITS STATESIDE DEBUT ON 10TH SEPTEMBER DURING NEW YORK FASHION WEEK. CAMILO FRANCO WILL BE RESPONSIBLE FOR BRINGING HIS FRESH IBIZA SOUND TO THE PROCEEDINGS...


GÜNTER SCHWAIGER

IBIZA (OCCIDENTE)

FROM AUSTRIA // LIVES IN SPAIN // FILM DIRECTOR GÜNTER ES DIRECTOR, PRODUCTOR Y GUIONISTA DE ARENA. AFINCADO EN ESPAÑA DESDE HACE AÑOS, DESARROLLA AQUÍ SU LABOR CINEMATOGRÁFICA. HA DIRIGIDO DIVERSOS CORTOS Y DOCUMENTALES ENTRE LOS QUE DESTACAN ‘SANTA CRUZ, POR EJEMPLO’, ‘EL PARAÍSO DE HAFNER’ Y ‘ARENA’, ENTRE OTROS. TRAS EL PREESTRENO EN SPACE IBIZA, CONVIRTIENDO POR PRIMERA VEZ EL GRAN TEMPLO ELECTRÓNICO DEL MUNDO EN CINE, IBIZA (OCCIDENTE) SE ESTRENARÁ EN EL FESTIVAL INTERNACIONAL DE ZURICH PARA PROYECTARSE OFICIALMENTE EN ESPAÑA EN EL FESTIVAL DE CINE EUROPEO DE SEVILLA. “En el Hollywood de la música electrónica, músicos, DJs, gogós y promotores trabajan en una sofisticada maquinaria de ocio para satisfacer los deseos de la diversión, el sexo y la libertad de la acelerada sociedad occidental”. Esta sería brevemente la sinopsis de Ibiza (Occidente), el documental del austriaco Günter Schwaiger que se preestrena en Space Ibiza el próximo 6 de septiembre y que surge del interés de su director por desmitificar ideas preconcebidas sobre el mundo en general y con foco en Ibiza. La isla, que “representa para muchos un lugar de frivolidad”, según palabras de Günter, es sin embargo “la capital mundial de la música electrónica y uno de los puntos de mayor creatividad musical de Europa”. Para el director, “desde las culturas arcaicas ha existido la necesidad de crear lugares de ocio y celebración, que suelen ubicarse en lugares idílicos para potenciar la sensación de evasión y euforia”. Pero en Ibiza “ocurren las mismas cosas que en cualquier lugar del mundo”. Ibiza “tampoco es ningún idilio perfecto, ni un lugar donde toda la gente es feliz”, explica el director. En cualquier caso, “la celebración colectiva –sea con música electrónica o con otro tipo de música- es tan necesaria hoy como lo ha sido siempre”. Y, concluye Günter, “si es verdad como decía Proust, que ‘la música es un poco de tiempo en estado puro’, quizás Ibiza podría ser un poco de estado puro de occidente”. GÜNTER IS A DIRECTOR, PRODUCER AND SCREENWRITER. BASED IN SPAIN FOR YEARS, HIS FILM WORK HAS DEVELOPED ACCORDINGLY AND HE HAS DIRECTED SEVERAL SHORTS AND DOCUMENTARIES INCLUDING ‘SANTA CRUZ, FOR EXAMPLE’, ‘HAFNER’S PARADISE’ AND ‘ARENA’, AMONGST OTHERS. AFTER ITS PREMIERE AT SPACE IBIZA, ‘IBIZA (OCCIDENTE)’ HEADS FOR SWITZERLAND TO BE SCREENED AT THE INTERNATIONAL FILM FESTIVAL IN ZURICH BEFORE GOING ON TO THE EUROPEAN FILM FESTIVAL IN SEVILLE. “In the Hollywood of electronic music, musicians, DJs, gogos and promoters are working together on a sophisticated entertainment machine to satisfy stressed-out Western society’s desire for fun, sex and freedom”- or so says Günter Schwaiger , the Austrian director whose documentary, ‘Ibiza (Occidente)’ premieres at Space Ibiza on 6th September. His goal, he says, is to demystify the perconceptions not only of ibiza but also the world at large… Ibiza, the island “that for many represents pure frivolity” is, in Schwaiger’s opinion, “the world capital of electronic music and one of the most creative hot spots in Europe”. “Since times of ancient cultures there has been a need for entertainment and celebration, more often than not in idyllic locations so as to enhance that feeling of escape and euphoria”, he believes. But in Ibiza, ‘the same things happen as elsewhere, neither is it the perfect, idyllic place where everyone is happy round the clock’. However, as he explains, “the collective celebration-whether with electronic music or not-is as necessary today as it ever was”. And, concludes Gunter, “if it is true as Proust said that ‘music is a bit of time in a pure state’, perhaps Ibiza could be the pure state of the West”.


ANNA TUR

FROM & LIVES IN IBIZA // IBIZA GLOBAL RADIO DIRECTOR

ANNA DERROCHA PASIÓN CON SOLO UNA MIRADA. DIRECTORA DE LA POPULAR EMISORA MUSICAL IBIZA GLOBAL RADIO, A PRIMERA VISTA PUEDE PARECER MENUDA PERO SE VE COMO GIGANTE CUANDO SE TRATA DE DIFUNDIR LA MÚSICA DE IBIZA EN EL MUNDO A TRAVÉS DE LAS ONDAS. ANNA ESTÁ TODO EL DÍA, Y A TODAS HORAS, EN SINTONÍA EN EL 97.6FM, Y CUÁNDO NO, PUEDES ENCONTRARLA DETRÁS DE UNA CABINA. La radio es tu vida, y en tu caso, un negocio familiar. ¿Cuáles son tus planes de continuidad? Siempre he sido una apasionada de la radio, desde pequeñita. Crecí en este mundo, escuchando la radio constantemente. Mi familia posee el grupo mediático que engloba, no solo Ibiza Global Radio, sino Èxit Radio, Prensa Pitiusa y TEF, con lo que ha formado siempre parte de mi vida. // De mujer a mujer. ¿Cómo es lidiar a diario con un entorno tan masculino? ¿Cómo mantienes la máquina de Global funcionando? Desde luego que se necesita paciencia pero el equipo de Global somos una gran familia. Tenemos nuestros momentos de tensión, claro, pero es porque somos unos apasionados de lo que hacemos. La verdad es que a veces los hombres manejan la tensión, incluso mejor que las mujeres. Pero algo es seguro, Ibiza Global Radio es 100% pasión. // Recientemente habéis participado en la 2ª edición del International Radio Festival de Zurich. ¿Cómo fue la experiencia? Llevamos hasta Zurich dos de los programas más populares de nuestra emisora: Ibiza Dance e Ibiza Rocks The Radio y hace poco descubrimos que fuimos la emisora que mayor cobertura online alcanzó de entre las 40 participantes. // Háblanos de tu pasión a los platos. Tras tomar las riendas de Ibiza Global Radio no he tenido mucho tiempo para dedicarme a mis cosas. Tengo 28 años y hasta la fecha todo ha ido muy deprisa. Ahora que todo parece estar en su sitio, tengo más tiempo para escuchar música y concentrarme en pinchar, algo que realmente adoro. // ¿Alguna pasión más que debamos saber? El mar, los animales, pasar el tiempo con mi familia y la moda. Me interesa mucho la moda. Puede que si no trabajara en la radio me hubiese dedicado a ello.

100% PASSION

ANNA IS A WOMAN FUELLED BY PASSION IF EVER I SAW ONE. DIRECTOR OF THE ISLAND’S MOST POPULAR RADIO STATION, IBIZA GLOBAL RADIO, SHE MAY BE SMALL BUT SHE PACKS A MEAN PUNCH WHEN IT COMES TO TRANSPORTING IBIZA ACROSS THE AIRWAVES OF THE WORLD OVER. WATCHING HER AT WORK, IT’S OBVIOUS THAT HER BRAIN IS TUNED TO 97.6FM 24/7..AND IN BETWEEN TIMES, YOU’LL FIND HER DJING BOTH ON AND OFF THE ISLAND. AND PRETTY AS A PICTURE THROUGHOUT... Anna. Radio is your life and in your case, it’s a family affair…Was it always your plan to continue in the business? I’ve been passionate about the world of broadcasting since I was a little girl; I grew up surrounded by it, listening to the radio constantly. My family have the media group that umbrellas Ibiza Global Radio, Exit Radio, Prensa Pitiusa and TEF, so it’s always been a part of my life. // Woman to woman, I have to admire you, you hold your own well in such a male environment… how do you keep the Global machine running? You need patience for sure but the Global team is like one big family, and we do have our moments of high tension, because we ARE so passionate about what we do…and in fact, sometimes the men handle the pressure even better than the women round here. One thing is for sure, Ibiza Global Radio is 100% Passion! // You recently participated in the 2nd International Radio Festival in Zurich, how did it go? It was the 2nd edition of the IRF, we took two of our most popular programmes. Ibiza Dance and Ibiza Rocks the Radio, and we found out recently that we were the station that received the most hits for our live broadcast of the 40 stations that participated. // Talk about your own passion for playing… After taking up the reins of Global Radio, I didn’t have a lot of time to focus on my own things. I’m 28 and until now it’s been non-stop. But now that everything is in place, I have more time to listen to music myself and I can concentrate on my DJing, something that I really do love. // And your other passions? The sea, animals, time with my family and fashion! I love style; maybe I hadn’t worked in radio I would have worked in that. WWW.IBIZAGLOBALRADIO.COM


LADY MOLLY

MOLLY CHANDLER

99 YEARS OLD // FROM WARWICKSHIRE, UK // LIVES IN COMPLEJO RESIDENCIAL DE MAYORES DE SANTA EULALIA, IBIZA EX-MODEL AND VERY BEAUTIFUL LADY!

BORN IN ENGLAND, brought up in Wales, she is courageous, mild mannered and has the most infectious laugh. Meet Muriel Mary Chandler- Molly to her friends- a lady who has been passionate about Ibiza since she first arrived in the early 70’s. The former “model of ladies’ gowns” moved to the island with her husband when the place was, as she puts it, “just beginning to grow up”. They arrived under doctor’s orders to live in the sun, and built themselves a beautiful house with a tower in Can Germá. “There were very little problems in those days”, she says. No stranger to travelling in her youth, her decision to stay here and raise her boys was a big one. “The big adjustment was missing my mother, my brothers and my own daughter. There was only one bus a day at that time from San Antonio to Ibiza”, she says, and so they bought themselves a car. “We used to go and have dinner with other English residents, until eventually we got to know some lovely Ibicenco friends”. So what else does she love about the island? “Well, it’s very different from home!”. Are the Spanish more passionate than the English, we ask... “Sometimes! For example, morning breakfast in England is a very quiet affair with bacon and eggs- a real meal. Also, I was brought up to not to shout when I speak, to sit up nice and straight at the table and be a good girl! It’s not like that here, there’s much more noise, but it’s still lovely”. These days, our Molly still does all of the above as well as being the first full time resident at the Santa Eulalia Senior Complex, where she professes to be “sometimes homesick but very happy”. On the point of turning 99, we can only say, ‘here’s lookin’ at you, kid!’.

“...BACON AND EGGS - A REAL MEAL...” NACIÓ EN INGLATERRA y se crió en Gales. Afable y de risa contagiosa, visitamos a Muriel Mary Chandler –Molly para los amigos. Una mujer que ha visto y experimentado grandes cambios en Ibiza desde que llegó a la isla a principios de la década de los años 70. Modelo de alta costura, se trasladó a la isla cuando, según sus propias palabras, “empezaba a crecer”. Aquí llegaron bajo las recomendaciones médicas de vivir en un lugar soleado, y se construyeron un bonito hogar con torre incluida en Can Germá. “Sólo había un autobús al día de San Antonio a Ibiza. “Por eso compramos un coche”, nos cuenta. “Solíamos salir a cenar con otros residentes, hasta que finalmente conocimos a nuestros amigos ibicencos”. Molly siempre fue una mujer decidida, sin miedo a viajar sola. Sin embargo, la gran decisión de su vida fue la de instalarse en Ibiza y criar aquí a sus hijos. “El gran cambio fue echar de menos a mi madre, mis hermanos y a mi propia hija”. ¿Algún cambio más? “Sí. Ibiza es muy diferente a Inglaterra. Por ejemplo, el desayuno allí es toda una ceremonia con su bacon y huevos. Una comida completa. También he sido educada para no gritar cuando hablo, sentarme correctamente en la mesa y ser una buena chica”. Y lo es, mientras a sus 99 años tan bien llevados vive y sonríe en el Complejo Residencial de Mayores de Santa Eulalia. Un lugar fantástico en el que se siente, admite, “muy feliz”.


LOVE

MATTHEW WALDMAN

FROM USA //LIVING IN NEW YORK & JAPAN // FASHION DESIGNER

& SEX

“THERE ARE powerful evolutionary forces behind human psychology and sexuality, and understanding what drives us makes for better relationships and decisions. Passion should never be an excuse for stupidity – sex and love bring joy! Love is about having an open heart and also about acceptance. Sex is about physical communication and creativity – whether one is creating offspring, feelings, experiences, and by extension art, design and commerce. This is not to say that sex and love are not often intertwined, but to not analyze these two wonderful things as separate forces sets one up for a myriad of misunderstandings and the potential of dashed expectations.” “EXISTEN PODEROSAS fuerzas evolutivas detrás de la psicología y la sexualidad humanas, y comprender lo que nos impulsa hace que nuestras relaciones y las decisiones que tomamos sean mejores. La pasión nunca debe ser una excusa para la estupidez - ¡El sexo y el amor traen alegría! El amor es tener un gran corazón y tiene que ver con la aceptación. El sexo tiene que ver con la comunicación y la creatividad – este último es la creación de la descendencia, los sentimientos, las experiencias y por extensión, el arte, el diseño y el comercio. Esto no quiere decir que el sexo y el amor no se entrelacen a menudo, pero no analizar estas dos maravillosas cosas como fuerzas separadas establece un gran número de malentendidos y el potencial de las expectativas frustradas”.


COYU ES EL NOMBRE DE GUERRA DE IVÁN RAMOS, POLIFACÉTICO JOVEN NACIDO EN EL VERANO DE 1985. AMANTE DE LA ESCRITURA Y EL VINILO, ES UNO DE LOS MÁS TALENTOSOS ARTISTAS DE LA ACTUAL ESCENA ELECTRÓNICA EUROPEA, SIENDO RECLAMADO COMO DJ Y PINCHADO POR LOS MEJORES COMO LA ESTRELLA EMERGENTE Y BRILLANTE QUE YA ES. ¿De dónde viene tu nombre artístico? Adopté este nombre hace ya más de 10 años cuando escuchaba una canción en casa de unos amigos del colegio que decía algo así como ‘Coyuco’. Era una canción tribal-house de la época, me gustó y lo adopté pero con el diminutivo. ¿Qué aportan tus sellos Suara y Atypical Farm a la escena electrónica contemporánea? Aportan diferentes cosas. Atypical Farm actualmente está un poco más limitado porque Suara se come todo mi tiempo, pero cada referencia que saco es una parte de mí, es mi Technoside. Suara aporta algo más, a nivel nacional es el sello top del país y a nivel internacional está creciendo muchísimo. La verdad es que estoy muy contento con Suara porque está creciendo a muchos niveles. ¿Qué es lo que más amas y lo que más odias de la industria de la música? Lo que más amo es el contacto con la gente, que te paren después de pinchar, que quieran dos minutitos de ti, es increíble… Y lo que odio, bueno, me gustaría que la escena fuera un poco diferente, que la música que suena en la sala grande de Space fuese la que suena en la sala pequeña y viceversa. Música o amor. ¿Qué es más importante en tu vida? Pregunta complicada… Creo que ambas cosas son complementarias porque en realidad sin amor no hay música, estaría haciendo música depresiva constantemente. Me quedo con ambas, no puedo elegir entre una de ellas. ¿Una noche en la cabina que recuerdes con especial amor? El año pasado en la terraza de Space con mi amigo Edu Imbernon. Era la primera vez que pinchábamos de seguido en Space y fue algo mágico, lo dimos todo y la gente alucinó.

Without LOVE there is no MUSIC COYU

FROM // LIVES IN BARCELONA // DJ AND PRODUCER MEET IVAN RAMOS, ALIAS COYU, BORN IN 1985, A FRESH AND VERSATILE MULTITALENTED LOVER OF WRITING AND VINYL, HE IS ONE OF THE MOST TALENTED INDIVIDUALS ON THE CURRENT EUROPEAN ELECTRONIC SCENE; ACCLAIMED BOTH AS DJ AND PRODUCER, HIS STAR SHINES BRIGHTER WITH EVERY PASSING DAY. What’s behind your artistic name? I adopted that nickname more than ten years ago now, I got it from a track I was listening to at a friend’s house. It was a tribalhouse record from that time and the lyrics included the Word ‘Coyuco’. I decided to use it in its shortened version. What do your labels Suara and Atypical Farm bring to the contemporary electronic scene? At the minute, Farm is taking a back seat because Suara is so demanding of my time, but every track I release is a part of me, a reference to my techno side. Suara is really taking off right now; it’s a top selling label in Spain and growing internationally all the time, I’m really happy with it’s progress. What do you love most- and hate most- about the music industry? The thing I love the most is the contact with the public, when they stop you after your set to grab a minute of your attention, it’s unbelievable sometimes… And what I hate the most - well, I’d love to see some changes on the scene, I’d love that the music played in the main room at Space did a swap with the music in the smaller rooms. Music or Love...what is more important in your life? Difficult question… I think both things complement each other because in reality, without love there is no music, and without love I’d be turning out really depressing music. I can’t choose one or the other, I’ll take both! Tell us about a night on the dancefloor that you remember with particular affection? Last year, I played for the first time together with my good friend Edu Imbernon on the terrace at Space. It was a magical moment, we gave it our all and the crowd went mad...


LAST NIGHT A DJ SAVED MY LIFE

IS A CHARITY REGISTERED IN ENGLAND AND WALES...

IN SO FAR AS FUNDRAISING GOES, THERE ARE FEW ON THIS ISLAND OF IBIZA WITH AS MUCH PASSION AS MR. JONNY LEE. HIS LATEST PROJECT, APTLY NAMED ‘LAST NIGHT A DJ SAVED MY LIFE’, AND ACCOMPANIED BY ITS STRAP-LINE, ‘UNITY, COMMUNITY & SERIOUS FUN’, RECENTLY RECEIVED OFFICIAL CHARITY STATUS, JUST IN TIME FOR THEIR LAUNCH FUNDRAISER AT ‘WE LOVE…SPACE’ ON 31ST JULY. ADD TO THAT THE FACT THAT BALEARIC STALWART, DJ ALFREDO FIORITO HAS STEPPED UP AS THE ORGANISATION’S FIRST PATRON AND IT’S FAIR TO SAY THAT ‘LAST NIGHT A DJ...’ HAS GOT ITSELF OFF TO A PRETTY GOOD START… Tell us about the project… JONNY LEE: LNADJ is all about bringing people together through a love of music and helping others through that same love. Every fundraiser we do will be aimed towards a different cause on the island. That’s our starting point. Of course, to have Alfredo as Patron- you couldn’t get much more of a perfect beginning than that… // Aptly enough, WE LOVE are the first promoter on the island to support the cause.. JL: To be invited into Space, the world’s number club, through We Love really is a great honour and an initiative that we want to pass on to other promoters. In the case of We Love promoters Sarah and Mark Broadbents’ collaboration, it’s as easy as collecting donations on the door for the cause. // So what do you need from other island promoters in order to up awareness of Last Night…? JL: All we need is access to venues, one night per promoter, volunteers to help out and all of the above to get in touch with us!. // Alfredo as Patron, what’s the next step? ALFREDO FIORITO: First of all, it’s a pleasure to be involved with this charity. Now, I think our next step to try to get those other promoters aware and involved.. // Why now? AF: There’s a need, generally speaking, to take action... people are realising that it’s the people who make the changes!// And Passion? AF: Passion is to do something that involves the whole of you... JL: It’s living the life that you wanna live and loving the life you wanna live. POCOS HAY EN LA ISLA DE IBIZA CON TANTA PASIÓN COMO JONNY LEE EN LO QUE RESPECTA A ACCIONES SOLIDARIAS. SU ÚLTIMO PROYECTO, ‘LAST NIGHT A DJ SAVED MY LIFE’ -QUE LEGALMENTE ACABA DE RECIBIR LA CONDICIÓN DE ONG, JUSTO A TIEMPO PARA SU LANZAMIENTO EL PASADO 31 DE JULIO EN SPACE IBIZA- SE ACOMPAÑA DE UN LEMA QUE REZA POR LA ‘UNIDAD, COMUNIDAD Y DIVERSIÓN’. EL LEGENDARIO DJ ALFREDO FIORITO SE UNE A LA ORGANIZACIÓN COMO EL PRIMERO DE LOS PATRONES. A PRIMERA VISTA, PARECE QUE LNADSML COMIENZA CON BUEN PIE. Háblanos del proyecto. JONNY LEE: LNADSML trata de unir a las personas a través del amor por la música y ayudar a otros a través de esa misma pasión. Todos los fondos que reunamos serán destinados a diferentes causas para y por Ibiza. Ese es nuestro punto de partida. Además, tener a Alfredo como patrón en esta iniciativa no hace sino presagiar que estamos en el camino correcto // We Love es el primer promotor de la isla en apoyar la causa. JL: Es un honor haber sido invitados al mejor club del mundo, Space, a través de We Love y nos encantaría que la iniciativa pudiera extenderse a otros promotores. En el caso de Sarah y Mark Broadbent la colaboración ha sido, desde el principio, tan fructífera como lo es recolectar las donaciones en la puerta. // ¿Qué necesitáis de otros promotores para que se conciencien de la excelente labor que lleváis a cabo? JL: Todo lo que necesitamos es el acceso a la sala. Una noche por promotor, algunos voluntarios que nos ayuden y, por supuesto ¡Que nos contacten si les interesa! // Alfredo como patrón. ¿Cuál es el siguiente paso? ALFREDO FIORITO: Antes que nada quiero decir que es un placer el poder formar parte de esta organización benéfica. El siguiente paso es el de concienciar a otros promotores y que se involucren... // ¿Por qué ahora? AF: En general, existe la necesidad de pasar a la acción. JL: La gente se está dando cuenta de que son ellos los protagonistas del cambio. // ¿De qué se trata? JL: Trata de amor, de unidad y de una gran comunidad de gente de todo el mundo // Y mucha pasión ¿no? AF: La passion es hacer aquello que te implique completamente JL: Es vivir la vida que quieres vivir, amando la vida que quieres y decidas vivir.

RAISING

FUN(DS)


GOA’S ROLLER COASTER AYESHA

FROM //LIVES GOA-INDIA / / DJ & TATTOO ARTIST

“BEING A DJ IN THIS BEAUTIFUL LIFE, I have nothing to complain about. Apart from my music, my family and friends are my big love...and time at the beach, travelling, and meeting new people all make me feel that life really has no end to it, that every single day is a new beginning, a new life. And I love rollercoasters. The rush is just awesome. And then there is my love for tattoos - being a tattoo artist myself, I have more than a few on my own body. It’s a combination of some of these loves of mine that lead to me to London and Europe during the off season of Goa. I love meeting even more new people, learning about new places, studying my arts, tattooing and music, I just love Camden Market, all that colour, food, dressing up, body art…I really think I might want to live there forever. The punks that once reigned those streets are now few and far between, but the vibe remains. Earlier this year, I went back to Greece, also one of my favourite places; I just love its food, gorgeous beaches and beautiful people. Now that I’m back in India and awaiting for Goa summer sunshine to take me back to the beach... Life just seems the best gift!” “NO TENGO QUEJA alguna de esta vida, menos aún siendo DJ. Aparte de la música, amo a mi familia y a mis amigos. Pasar el tiempo en la playa, viajando y conociendo a nueva gente me hace sentir que no hay un final y que cada día comienza una nueva vida, una nueva experiencia. Adoro la montaña rusa. La velocidad que llegas a alcanzar es increíble. Y sí, también amo los tatuajes. Tengo unos cuantos repartidos por mi cuerpo y he de declarar que, además de DJ, soy tatuadora profesional. Los últimos meses de temporada baja en Goa me he dedicado a viajar por Europa, por el bien de mi estudio, aunque también porque me encanta conocer a gente, aprender más sobre nuevas ciudades y lugares y saber qué está pasando musicalmente en otras partes del mundo. Soy una enamorada de Camden Market. Siempre me ha gustado el color, los tatuajes, la comida y ¡Los disfraces! Camden me hace sentir que quiero quedarme ahí para siempre. Ya no hay tanto punki como antes, pero las vibraciones de este lugar siguen siendo alucinantes. Este año he regresado a uno de mis lugares preferidos en Grecia. Me gusta por la comida, pero también por sus playas y sus gentes. Ahora, de vuelta a India, me encuentro a la espera de que llegue el verano en Goa y el sol me devuelva, otra vez, a la playa. Parece que la vida es el mejor de los regalos”.


Representing some of the most talented DJ’s today! Alex M.O.R.P.H // Armin van Buuren // Ashley Wallbridge // Blake Jarrel EDX // Gareth Emery // Glenn Morrison // Jerome Isma-Ae Jochen Miller // Markus Schulz // Menno de Jong // Rank1 Sunnery James & Ryan Marciano


THE RECORD TRACKLIST:

1. THE MOLE - EVEN NOW JUST US 2. HUGO BARRITT - DOWNTIME 3. NADJA LIND & PAUL LORAINE - FLIP A COIN (DIGITAL EXCLUSIVE) 4. ALEX ARNOUT - FEEL IT 5. MARK HENNING & J U G - MOORS, SOULADES DEPTHCHARGE EDIT 6. JOE EUROPE - SMASH AND GRAB 7. JOZIF - GONZALES 8. SOULADE - THINKING OF YOU 9. MARTIN BUTTRICH - SPACE BABE 10. JOZIF - SKINWALKER 11. PEZZNER - DON’T TRY IT 12. APPLEBLIM - MOONLIGHT

FOLLOWING IN THE FOOTPRINTS OF THE LIKES OF 20/20 VISION AND VIVA, VITALIK RECORDINGS HAVE TAKEN THE CONCEPT A STEP FURTHER BY COMPILING AN ALBUM OF UNRELEASED MATERIAL FROM A DIVERSE MIXTURE OF MUSICAL SOULS IN THEIR PARTNERSHIP WITH WE LOVE…SPACE IBIZA. The compilation features 12 exclusive tracks from the likes of legendary production king, Martin Buttrich, dubstep Champion Appleblim, enigmatic talent The Mole, and touches on a torrent of rising stars such as Pezzner, Mark Henning, Hugo Barritt, Paul Loraine, Soulade and jozif. Highlihgting some of the most inspiring music on the label’s horizon, the collection is an assortment of the label’s own artists, We Love’s residents and characters that Vitalik label boss, Ryan O’Gorman, has introduced to We Love via his Burlington Project collaboration in the Red Box at Space. Spanning a plethora of genres, the resulting collection of music flows and ebbs from the early slow sultry Grooves of The Mole’s ‘Even now just us’ to the broken beats and colossal bass of closing Appleblim’s ‘Moonlight’consistently capturing an old school feel and drawing into its deep and soulful heart. A mixed CD version comes from We Love’s newest resident jozif and Vitalik label head Ryan O’Gorman, the spearhead of the Burlington Project that has infamously taken over the Red Room at Space over the past two Summers. The creation from these two talents to watch will enrapture listeners for many months to come. SIGUIENDO LOS PASOS DE SELLOS DE LA TALLA DE 20/20 VISION Y VIVA, VITALIK RECORDINGS HA LLEVADO EL CONCEPTO UN POCO MÁS ALLÁ COMPILANDO UN ÁLBUM CON MATERIAL INÉDITO Y REMEZCLANDO UNA DIVERSIDAD DE ALMAS MUSICALES EN SU ASOCIACIÓN CON WE LOVE, SPACE IBIZA. La compilación incluye 12 temas exclusivos de la talla del legendario rey de la producción, Martin Buttrich, el campeón del dubstep Appleblim, el talento enigmático The Mole, y todo un torrente de estrellas en ascenso como Pezzner, Mark Henning, Hugo Barritt, Paul Loraine, Soulade y Jozif. destacan también residentes y personajes de We Love como el dueño del sello Vitalik, Ryan O’Gorman, que se ha introducido en We Love a través de su Burlington project, colaborando en la Red Box de Space. Abarcando gran cantidad de géneros, la colección de música resultante fluye y refluye de entre los sensuales surcos del groove, desde el Even no still us de The Mole hasta los beats arrítmicos y el bass colosal que cierra el recopilatorio con Moonlight de Appleblim, capturando el mejor sonido old school, repleto de toques deep y soulful. El cd remezclado viene de la mano del nuevo residente de We Love, Jozif, y de la cabeza pensante del sello Vitalik, Ryan O’Gorman, la punta de lanza del Burlington project, que durante los últimos dos veranos se ha hecho cargo de la Red Box de Space. Sin duda, la compilación que han creado estos dos talentos cautivará a muchos oyentes en los próximos meses.


LOVE

IS ALL KEVIN SHARKEY

FROM DUBLIN // LIVES IN IBIZA // ARTIST

BORN IN Dublin in 1962, Kevin Sharkey’s very coming into this world is a story in itself. Destined for greatness in the face of adversity, here is a man who, like many of us, couldn’t quite make up his mind what they wanted to do but was very willing and able to try and find out. In a nutshell, his CV reads something like this- brace yourselves- chef, male model (photographed by David Bailey), interior designer, photographer, songwriter for the likes of Boney M and Bob Geldof (respect), Ireland’s first ever non-white television presenter, and do not forget my own particular favourite, his role as clergyman Fr Shaft, in epic 90s TV series Father Ted. // But since 1982, Kevin Sharkey has been a full time artist and is currently one of the UK and Ibiza’s most talked about artists. Based on the island since 2003, his work boldly graces the walls of Ibiza’s coolest hotel Es Vivé and has been exhibited in various island galleries, not to mention across the globe with some increasing velocity. His recent exhibition ‘Think outside the Box’ caused a right old scandal when he presented a representation of Elton John breastfeeding his new baby son. And then, there was the time he painted the Pope conducting a homosexual marriage... // No stranger to scandal, I wager he almost likes to cause a little stir now and then, and his opinions on sex and sexuality form part and parcel of the man of many colours, indeed his frankness, his cheeky grin and Sharkey’s gift of the gab could get him away with murder, I muse. You have to applaud his nerve. His passion for life, for art, for Ibiza is plain to see from the other side of the island. And any moment now, it will be all too plain to hear as well, as he turns his hand to working on a record label called-wait for it- ‘One Horny Italian’- through which he has just produced a track with none other than gigantic porn celebrity Rocco Siffredi. // The mind boggles... And that, dear readers, is only the half of it… you couldn’t make it up, never mind write the book-but most probably one day, he will put pen to paper and do so himself-and we simply cannot wait to read that story! IBIZA IS... A LAND OF SHOW OFFS BUT I LOVE IT NOT FOR ITS CLUBBING BUT FOR ITS TRANQUILITY, ITS SIMPLICITY. LIFE IS... SHORT. LIFE IS FOR LIVING...AND LOVING. SEE THE BEAUTY IN EVERYTHING, LOVE IS ALL. LOVE IS... YOU FALL IN LOVE WITH A PERSON WHO’S MAYBE THE OPPOSITE SEX, MAYBE NOT. SHARKEY’S NEW EXHIBITION ‘HEDGE FUNDS’, OPENS 17TH AUGUST @ THE WHITE GALLERY, CALLE SAN JAIME, SANTA EULALIA. THE EXHIBITION WILL RUN FOR 3 MONTHS. UNMISSABLE! NACIDO EN Dublin en 1962, la llegada al mundo de Kevin Sharkey es una historia en sí misma. Destinado a la grandeza en la adversidad, aquí está un hombre que, como muchos de nosotros, no podía decidir del todo qué hacer pero que, sin embargo, se disponía a tratar de averiguarlo. Hoy y en pocas palabras, su currículum dice que Sharkey es -prepárate- chef, modelo masculino (fotografiado por David Bailey), diseñador de interiores, fotógrafo, compositor para gente de la talla de Boney M o Bob Geldof (respect), el primer presentador de televisión no-blanco de Irlanda, y no olvidemos mi favorito, su papel como sacerdote en la mítica serie de televisión de los 90, Padre Ted. // Desde 1982, Kevin Sharkey ha sido un artista a tiempo completo y actualmente no se oye más que hablar de él en el Reino Unido y en Ibiza. Afincado en la isla desde que su trabajo honró audazmente las paredes de uno de los hoteles más cool de Ibiza -Es Vivé- nuestro protagonista ha expuesto en diversas galerías de la isla, sin obviar que sus obras se exhiben también por todo el mundo y a una velocidad de vértigo. Su reciente exhibición ‘Think Outside The Box’ causó un gran escándalo al mostrar una representación de Elton John dándole el pecho a su hijo recién nacido. Y después, llegó la hora de pintar al Papa oficiando un matrimonio homosexual. // No ajeno al escándalo, sus opiniones sobre el sexo y la sexualidad forman parte integrante de un hombre de muchos colores. En realidad, su franqueza, su educación, su sonrisa descarada y su don para la elocuencia podrían sacarle airoso. Hay que aplaudir su entusiasmo. Su pasión por la vida, por el arte, por Ibiza, es sencillo de ver desde el otro lado de la isla. Y de un momento a otro será muy normal escucharle, cuando tienda la mano para trabajar en un sello discográfico llamado, con cierta ironía, One Horny Italian (Un italiano caliente). ¿Su última trabajo? Acaba de producir un tema con nada menos que el célebre gigante de la pornografía, Rocco Siffredi. // ¡Kevin perturba nuestra mente! Y esto, queridos lectores, no es ni la mitad de su historia. Una historia fascinante que sólo él podría plasmar en papel. Probablemente un día, no muy lejano, lo haga. Nos gustaría. IBIZA ES… UNA TIERRA DE EXHIBICIONISTAS. PERO ME ENCANTA NO POR SUS CLUBES, SINO POR SU TRANQUILIDAD Y SIMPLICIDAD. LA VIDA ES… CORTA. LA VIDA ES PARA VIVIRLA Y AMAR. PARA VER LA BELLEZA QUE HAY EN TODO LO QUE NOS RODEA. EL AMOR LO ES TODO. EL AMOR ES… TE ENAMORAS DE UNA PERSONA QUE TAL VEZ ES DEL SEXO OPUESTO O TAL VEZ NO. EL 17 DE AGOSTO INAUGURACIÓN DE LA NUEVA EXPOSICIÓN DE KEVIN SHARKEY ‘HEDGE FUNDS’ EN THE WHITE GALLERY EN LA CALLE SAN JAIME, DURARÁ 3 MESES. IMPERDIBLE!



SELECTED BY

SPACE

NOVUM IBIZA Novum es un destino de ocio y restauración verdaderamente espectacular que combina un servicio excelente, una atención impecable al detalle, un ambiente relajado y una selección de alimentos y bebidas verdaderamente satisfactorias. Las opulentas puertas de oro dan paso a un hermoso jardín, una deliciosa bienvenida a este lugar tentador que cuenta con un restaurante gourmet, jardín, bar íntimo/discoteca, entretenimiento y una boutique de la ingeniosa marca de moda de Ibiza, Kurru Kurru. El restaurante cuenta tanto con sushi mediterráneo, como japonés, y con originales recetas de wok con una espléndida presentación y creaciones innovadoras. ¡Los cócteles y bebidas compiten con los mejores de la isla! Novum se encuentra en la carretera de Santa Gertrudis, a tan solo 10 minutos de Ibiza. Novum ofrece parking a sus clientes y servicio de autobús. Es un destino sensacional para pasar toda la noche, para aquellos epicúreos que quieran disfrutar de una cena, de un cóctel en el jardín, o de un baile al ritmo del mejor sonido balear en su club íntimo. INFORMACIÓN · INFO

Novum is a truly spectacular entertainment and dining destination that combines excellent service, impeccable attention to detail, ambience, and a mouth-watering selection of food and drinks. Opulent golden double doors give way to a beautiful lounge garden, a luscious welcome to this tantalizing venue which offers a gourmet restaurant, lounge garden, intimate bar/club, entertainment, and boutique by Ibiza’s fashion savvy brand, Kurru Kurru. The restaurant features both Mediterranean and Japanese Sushi dishes,with original wok recipes,beautiful presentation and innovative creations. The cocktails and drink options rival the best of the island! Novum is located on the road to Santa Gertrudis, a quick 10 minutes from Ibiza and also offers valet parking and shuttle bus. It is a sensational all-night destination for the true Epicurean to enjoy a long dinner, cocktails in the garden, or a dance to Balearic beats in the intimate club.

Tel: +34 971 191 340 - Crtra. Ibiza/Sta Gertrudis, km3 (Poligono Caña Palava) - www.novumibiza.com - open: 20:00/03:00


A-LIST FUSION Nº 003 / AGOSTO - SEPTIEMBRE / IBIZA

PA R I S H I LT O N A N D N O V U M

N

o longer a secret island paradise, Ibiza has become synonymous as an international celebrity destination. Among the A-List celebrities that frequent the island is Paris Hilton. Not only is Paris an infamous business woman and heiress to the Hilton Hotel company, she is also an international jet-setter and socialite. Her summer travels with sister Nicky Hilton have taken them to Cannes and San Tropez before touching down in Ibiza by chartered helicopter.

“IBIZA IS ONE OF MY FAVORITE PLACES ON EARTH! HAVING THE MOST INCREDIBLE TIME HERE WITH NICKY HILTON” Once on island, she frequents the best restaurants, clubs and finest hot-spots and amongst them is Novum, the venue she selected to host the ‘Motogp Racing Team Party’ on August 11th. At this invite only party, A-List celebrities mingled amongst a beautiful selection of Ibiza’s finest while dining, dancing, and sipping cocktails in an atmosphere that was hip yet relaxed. Seems Paris will continue her trips to Ibiza, stating that “Ibiza is one of my favorite places on Earth! Having the most incredible time here with Nicky Hilton”.

S

in ser una isla paradisíaca secreta, Ibiza se ha convertido en el destino internacional de las celebridades. Entre las celebrities más populares que frecuentan la isla se encuentra Paris Hilton. Paris no solo es una mujer de negocios famosa y heredera de la cadena de hoteles Hilton, también es un personaje de la alta sociedad internacional. Sus viajes de verano con su hermana Nicky Hilton las han llevado a Cannes y San Tropez, antes de llegar a Ibiza en helicóptero.

Una vez en la isla, Paris ha frecuentado los mejores restaurantes, clubes y zonas famosas de la isla, uno de ellos es Novum, el lugar que eligió para celebrar el “Motogp Racing Team Party” el 11 de agosto. A esta fiesta con invitación privada asistieron las celebrities más famosas, que se entremezclaban entre una hermosa selección de lo mejor de Ibiza mientras bebían, bailaban y tomaban cócteles en un ambiente relajado y muy de moda en la isla. Parece que Paris continuará viajando a Ibiza, indicando que “¡Ibiza es uno de mis lugares favoritos del mundo! ¡Aquí paso los momentos más increíbles con Nicky Hilton!”


SELECTED BY

SPACE

EVADA Ser o no ser no es la cuestión, la cuestión es cómo ser y vivir siendo consciente.

To be or not to be is not the question; the question is how to be and live consciously.

Ibiza y su energía excepcional se han convertido en un refugio para aquellos que buscan la libertad y el deseo de liberarse de el estrés diario - algunos lo hacen en la pista de baile o en la playa - pero lo mejor es el bienestar completo, y esto es exactamente lo que ofrece Evada.

Ibiza and its remarkable energy has become a refuge for those who seek freedom and wish to release their everyday stress some do it on the dancefloor or at the beach, but the best is all around wellness and this is exactly what Evada has to offer.

Utilizando la frase, “fluye con el cuerpo, la mente y el alma”, Evada se especializa en el bienestar completo y combina una variedad de prácticas holísticas y osteopatía. Desde el masaje profundo, aroma-relax, Tao-holística, Tailandés-Shiatsu, hasta el masaje de silla tradicional, todos los tipos de masaje que se ofrecen están dirigidos a llevar el cuerpo a su ritmo natural. La salud es el requisito esencial para tener una vida feliz en Ibiza, Evada ofrece un concepto de terapia holística para encontrar el equilibrio entre cuerpo, mente y alma.

INFORMACIÓN · INFO

With the slogan, ‘all in flow with body, mind, and soul’, Evada specializes in complete wellness and combines a variety of holistic and osteopathic practices. The various types of massage offered ranging from deep tissue, aroma-relax, Tao-holistic, Thai-Shiatsu, and traditional chair massage aim to return the body to its natural rhythm. Health is the essential requisite for a happy life and in Ibiza, Evada offers a holistic therapy concept to re-centre and balance.

Tel: +34 971 392 363 - C/ Abel Matutes Torres, 2 - Ibiza - www.evada.de


SELECTED BY

SPACE

BAMBUDDHA GROVE

An exquisite fusion cuisine including Thai, Sushi, and Sashimi.

“NO ES sólo un restaurante, es un templo y una experiencia. Se adentra en Ibiza, en su raíces y en el estilo de vida de la isla. La comida y la decoración es una fusión entre oriente y occidente, es todos los lugares para disfrutar, es Bali, Tailandia, India e Ibiza”. John Moon ¿Falta decir más? Este menú fusión ‘MediterrAsian’ combinado con el sensacional ambiente es esencial para todos los que deseen una experiencia completa en Ibiza.

“IT IS NOT just a restaurant: it is a temple, it is an experience. It will introduce you to Ibiza, to the roots, the lifestyle of Ibiza. The food and décor are a fusion between East and West, all the countries where I used to hang out: Bali, Thailand, India, and Ibiza.” John Moon Need we say more? This fusion MediterrAsian menu combined with the sensational vibe is essential for all wishing for a complete Ibiza experience.

Un Mensaje de Bambuddha “Libertad, tolerancia y respeto, como representan los tres Budas del logotipo, que son los tres elementos que queremos compartir con toda la comunidad de Space Ibiza”.

A Message from Bambuddha “Freedom, tolerance, and respect, as represented by the three Buddhas in the logo, are the elements that we want to share with all the Space community!”

Lounge - Bars - Garden - Temple - VIP Private Areas - Valet Parking INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 197 510 - Ctra. San Juan, km 8.5 - www.bambuddha.com


SELECTED BY

SPACE

SUSHI POINT IBIZA Ingredientes frescos, atención al detalle y presentación incomparable. Un servicio de lo más profesional, excelente ubicación, cócteles de lo más placenteros y una atmósfera cool son, en definitiva, los elementos clave que se combinan a la perfección para que Sushi Point se distinga de los demás. Sushi Point es, sin duda, uno de los mejores destinos de sushi en Ibiza.

Fresh ingredients, incomparable attention to detail and presentation, friendly service, prime location, satiating cocktails, and a hip atmosphere are key elements that are flawlessly combined to set Sushi Point apart from the rest. Sushi Point is with out a doubt one the few top sushi destinations in Ibiza.

El menú realiza un recorrido por platos clásicos de la gastronomía sushi, sin dejar de lado una cuidada selección de gastronomía fusión. Cuidadas y detalladas presentaciones en las que los sabores y los ingredientes se transforman en obras de arte culinario que te permitirán experimentar sabores en perfecta armonía entre sí.

Located in Marina Botafoch, Sushi Point is an unassuming destination, sophisticated yet relaxed and with an atmosphere that soaks you up and invites you to be a true Epicurean. The menu combines classic sushi and fusion cuisine. The dishes are elegant presentations in which flavors and ingredients are transformed into works of culinary art which will allow you to experience flavors in perfect harmony.

El Kiwi Foie Roll es la creación más deliciosa con foie cremoso y relleno de pera envuelto con kiwi caramelizado - ¡Muy recomendado!

INFORMACIÓN · INFO

The kiwi foie gras roll is the most delectable creation, with creamy rich foiegras and pear on the inside, with a caramelized sweet and crispy kiwi on the outside.

Tel: +34 971 318 586, +34 971 310 573 - Marina Botafoch, Local 208b, Ibiza - www.sushipointibiza.com


SELECTED BY

SPACE

CAFÉ SIDNEY UN DESTINO sin pretensiones en Ibiza, Café Sidney es mucho más que un “Café”. Este restaurante/cafetería situado en la hermosa Marina Botafoch es un destino ideal en cualquier momento del día que ofrece un menú variado y un ambiente relajante.

AN UNASSUMING destination in Ibiza, Café Sidney is much more than a ‘Café’. This restaurant cafeteria, located in the beautiful Marina Botafoch is an ideal destination any time of day, offering a varied menu and relaxing atmosphere.

El extenso menú de cocina internacional y mediterránea es una opción ideal para cualquier grupo o persona en cualquier momento del día. Un amplio abanico de desayunos hasta increíbles creaciones de ensaladas, deliciosas pizzas, baguettes, el marisco y la carne se preparan con precisión por expertos combinando ingredientes frescos. Café Sidney se ha convertido en un punto de encuentro habitual en Ibiza, con una terraza al aire libre y magníficas vistas sobre el mar y Dalt Vila, donde uno puede disfrutar de la comida de su amplio menú a cualquier hora, desde por la mañana hasta bien entrada la noche. También ofrece siete noches con siete DJs diferentes.

The extensive menu of fine international and Mediterranean cuisine makes for an ideal option for any group or individual, any time of day. A wide range of breakfasts, incredible salad creations, delicious pizzas, baguettes, seafood, and meat are all executed with precision, combining fresh ingredients and expert preparation. Café Sidney has become a standard meeting point in Ibiza, with an open terrace and gorgeous views of the sea and Dalt Villa, where one can enjoy food from its comprehensive menu, anytime from morning to late in the evening. Also offering seven nights with seven different DJs.

Un mensaje de Café Sidney “Somos un punto de encuentro de muchas culturas con un amplio menú y un extenso horario de trabajo”.

A Message from Café Sydney “We are a meeting point for many cultures with a comprehensive menu and extensive hours of operation.”

INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 192 243 - Puerto Marina Botafoch, 316 - www.cafesidney.com


SELECTED BY

SPACE

PASSION Ubicado en Playa d’en Bossa, en la misma calle de Space, en los últimos diez años Passion ha sido el lugar preferido por los clubbers para depurarse. El secreto de la popularidad de Passion es un menú variado que se compone de ingredientes de primera calidad, de producción ecológica y como no, de la pasión que involucra la preparación de comida casera hecha con amor y unas bebidas increíbles. El menú es variado, con el galardonado ‘Desayuno completo inglés’ de tortitas al estilo americano, granola casera, huevos verdes con bacon, tostada francesa, además de la también infame ‘Hamburguesa Passion’, las ensaladas -¡Hasta 15 diferentes!-, wraps gourmet, sandwiches deli, pasta yummy y deliciosos pasteles caseros. Además están las supercomidas, la comidas crudas y una gran selección de platos para vegetarianos sin dejar de destacar los famosos smoothies de fruta fresca 100%, sus batidos, sus batidos de proteínas y sus fantásticos cafés y tés. ¡Passion realmente quiere a todos y lo sirve todo! Echa un vistazo a nuestra revista Passion con consejos saludables, recetas y ¡mucho más! Un Mensaje de Passion “Nos encantaría verte en Passion, un lugar donde alimentarte e inspirarte y, si necesitas renovarte, ¡Estamos aquí para ayudarte!” INFORMACIÓN · INFO

Located in Playa d’en Bossa across the road from Space, for the past ten years, Passion has been a clubbers’ favourite detox retox place.The secret of Passion’s popularity is a diverse menu using premium quality ingredients, organic produce and passion that goes into creating homemade soul-food and amazing drinks. The diverse menu includes: the award winning full English breakfast, American style pancakes, homemade granola, green eggs and bacon, French toast and also the infamous Passion burger, innovative salads (15 of them!), gourmet wraps, deli sandwiches, yummy pasta and delicious homemade cakes.Then there are superfoods, raw foods, a large selection of vegetarian and vegan dishes and passion’s well known 100% fresh fruit smoothies, milkshakes, protein shakes and fantastic coffee and teas. Passion really loves all and serves all! Check out Passion own magazine featuring inspiring healthy advices, recipes and lot more! A Message from Passion “We would love to see you in Passion, to feed you and inspire you and if you are in need of detox we are here to help!”

Tel: +34 971 305 130 - Playa d’en Bossa (across from Space) - Mon/Sat 10 - 23hrs - Sunday 10 - 00:30hrs - www.passion-ibiza.com


SELECTED BY

SPACE

AMANTE AMANTE BEACH CLUB posee unas vistas exclusivas de la bahía de Sol d’en Serra, entre la ciudad de Ibiza y Santa Eularia (dirección Cala Llonga). Amante le ofrece días de descanso gracias a su servicio de hamacas y masajes, y noches llenas de magia a la luz de la velas. El menú, mediterráneo, ibicenca, con influencia ibicenca a través del uso de productos orgánicos locales. La bahía es tranquila con impresionantes vistas a la isla de Formentera.

AMANTE BEACH CLUB is situated exclusively overlooking the Sol d’en Serra bay between Ibiza town and Santa Eularia (direction Cala Llonga). Amante offers a relaxing day out with day-beds and massage service, and beautiful candlelit evenings. The menu is Mediterranean-Italian, influenced with an Ibizan touch through the use of local organic products. The bay itself is peaceful with breathtaking views of the bay and Formentera.

Un Mensaje de Amante “¡La cenas durante la luna llena son obligadas! Esas noches son el entorno perfecto, la luna se sitúa justo en frente de Amante y toda su luz se refleja en el mar”.

A Message from Amante “Full moon dinners are a must! With the moon directly in front of Amante, its light reflecting across the ocean, it’s a perfect evening setting.”

INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 196 176 - Sol d’en Serra, Santa Eulalia - www.amanteibiza.com


SELECTED BY

SPACE

CRYSTAL BEACH A pesar de los grandes cambios en Playa d’en Bossa en los últimos años, la playa más larga y, puede que una de las más frecuentadas, requería de un lugar que ofreciera auténticas cenas inolvidables. Crystal Beach ha llegado como un diamante en bruto para llenar este hueco y ofrecer una experiencia culinaria auténtica, combinando excelente comida y un servicio de primera clase en un ambiente más que exquisito.

DESPITE the extensive changes in Playa d’en Bossa over the past years, Ibiza’s longest strip of beach and pure blue waters was still missing a true dining destination. Crystal Beach has emerged like a diamond in the rough to fill this gap and provide a genuine dining experience, combining excellent food and first-rate service in a exquisite atmosphere.

Una elegante fachada da entrada a un refugio en el que inmediatamente poder sumergirse en un ambiente de máxima tranquilidad. Una brisa fresca entra en la amplia terraza y lounge rozando el bambú y las palmeras, mientras que el sonido del mar y la música ambiental complementan la experiencia.

An elegant facade gives entrance to a haven where one can immediately become immersed in tranquility. Cool breeze enters the expansive terrace and lounge space brushing the bamboo and palm overhang, while the sound of the ocean and ambient music fill the background.

Cocina mediterránea preparada con perfección, utilizando sólo los ingredientes más frescos y servida por un personal cordial y profesional. Una completa selección de cócteles y vinos complementan el menú y son ideales para disfrutar en la playa, en el lounge, o con la cena.

Mediterranean cuisine is prepared with perfection using only the freshest ingredients and served by cordial and professional staff. A complete selection of cocktails and wine complement the menu and are ideal to enjoy on the beach, in the lounge, or with dinner.

Además, dispone de servicio de aparcacoches y transporte gratis. Abierto todo el año.

Free valet parking and shuttle service available. Open all year round.

INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 199 019, +34 618 729 946 - Playa d’en Bossa, al sur de Bora Bora / one street south of Bora Bora


SELECTED BY

SPACE

ATZARÓ “EN UNA DE LAS ZONAS más bellas de la isla, Atzaró es un lugar para satisfacer todos los sentidos”. Este completo hotel con restaurante, ideal para el día y la noche, con un completo spa cubierto y al aire libre, ofrece una experiencia inolvidable. Perfecto para escapar un fin de semana o disfrutar de un ‘Day Package’ en el Spa y zona de ‘Bubbles’, que ofrece comida ligera, bar de zumos y bebidas. Prepárese sumergirse en la impresionante belleza de Atzaró y disfrutar de la esencia de la felicidad pura.

“ONE OF THE MOST beautiful places on the island, Atzaró is a space to truly satisfy the senses”. This complete hotel, day and evening restaurant, and full indoor-outdoor spa offers an unforgettable experience. Perfect for a complete weekend get-away or indulge in a day package at their Spa and Bubbles area that offers light food, juice bar, and drinks. Prepare to be immersed in breathtaking beauty, and to enjoy the essence of pure bliss.

Un Mensaje de Atzaró “Desde junio, el pintoresco jardín exterior donde se encuentra el restaurante y el sushi lounge contará con eventos musicales y relacionados con la moda. Los eventos más especiales contarán con Paco Fernández, moda, exhibiciones artísticas y mucho más”.

A Message from Atzaró “Starting in June, the picturesque outdoor garden restaurant and sushi lounge will feature music and fashion events. Special events will feature Paco Fernandez, fashion and art shows, and more.”

INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 338 838 - Ctra. San Juan, km 15 - www.atzaro.com


SELECTED BY

SELECTED BY

SPACE

SPACE

SELECTED BY

SPACE

MATARILE ART DIRECTION

DAVID’S “ES UN RESTAURANTE de ambiente muy acogedor que trabaja con platos de la cocina francesa e italiana. Nuestras recetas han sido elaboradas con mucho esmero, al gusto de todos los públicos.” Utiliza los productos más frescos y elabora comidas cada día para ofrecer platos típicos franceses e italianos. Ese es el éxito con su público desde que en 1998 abrieran por primera vez. Está ubicado en la mejor zona de Sant Antoni, cerca de la playa donde se ve la puesta de sol y cerca también del mercado payés.

mis clientes van a Space!”

Un Mensaje de David’s “Lo mejor es la relación calidad-precio, el sabor y el ambiente agradable. ¡Todos

“IT IS A VERY COSY restaurant that offers both French and Italian cuisine. Our recipes have been created with great care for everyone’s liking.” Only the freshest ingredients are used daily to prepare traditional French and Italian dishes.This is the secret of their success since 1998, when they first opened. Located near the beach and the traditional market in one of the best areas of San Antonio, where you can also enjoy the sunset.

Matarile ofrece servicios de decoración e interiorismo de ambientes internos y externos tanto en proyectos de obra nueva como en remodelación de casas, restaurantes, boutiques y otros espacios. También hace servicio de pequeños detalles de hospitalidad a la hora de hacer el wellcome en las villas de alquiler o en eventos especiales como recepciones, bodas, bussines y parties - espacios efimeros para eternas experiencias! Un Mensaje de Mauricio: “Con mi trabajo intento la busqueda del equilibrio entre arte y naturaleza. Doy importancia a esas pequeñas cosas que pasan casi desapercibidas y que nos sorprenden cuando las descubrimos, llenandonos de una sensación placentera de estar en paz con uno mismo y con todo”.

A Message from David’s “We offer the best value for money, taste and atmosphere. All my customers go to Space!”

Matarile offers decorating services for both internal and external areas whether it be for a new construction or a remodel of homes, restaurants, or boutiques. Additionally, they offer services for the hospitality industry specializing in the small details to create a warm welcome for villa rentals or special events such as receptions, weddings, and business parties - temporary spaces for lasting experiences! A Message from Mauricio: “With my work I try to find the balance between art and nature. I pay attention to little things that go almost unnoticed and when we discover them we are surprised and filled with a pleasant feeling of being at peace with yourself and everything.”

INFORMACIÓN · INFO Tel: +34 971 340 470 - C/ Madrid, 12, San Antonio - www.davidsibiza.com

INFORMACIÓN · INFO Mauricio Gosalvez Cano - Tel:+ 34 679 075 247 - Ibiza - www.matarileartdirection.blogspot.com


SELECTED BY

SPACE

GUARANÁ SITUADO en el corazón del parque natural de Ses Salines y rodeados de naturaleza virgen, Restaurante Guaraná ofrece un apacible ambiente y menú para todo el dia. Amanece en Salinas y el restaurante Guaraná se prepara para seguir el ritmo propio de la isla; desayunos, aperitivos a pie de playa, refrescantes cocktails, comidas, atardeceres, música ambiental y un buen clima para acoger una velada inolvidable. Un restaurante con encanto que ofrece una variada carta de cocina mediterránea, desde un amplio surtido de ensaladas frescas para comenzar, hasta las elaboradas especialides típicas del lugar. Una oportunidad única para disfrutar de los placeres de la isla sumergido en el agradable ambiente de su terraza frente al mar.

INFORMACIÓN · INFO

LOCATED in the heart of Ses Salines Natural Park and surrounded by pristine nature, Guarana Restaurant offers a quiet atmosphere, and an open menu all day long. Sunrise in Salinas and Guarana prepares us to follow the rhythm of the island, offering breakfast, snacks on the beach, refreshing cocktails, food, followed by sunset, music and a good atmosphere to host an unforgettable evening. The eclectic Mediterranean menu offers a wide assortment of fresh salads and elaborate speciality dishes. It is a unique opportunity to enjoy the pleasures of the island immersed in the pleasant atmosphere of the terrace facing the sea.

Tel: +34 971 395 444 - Playa Ses Salines - www.guarana-salinas.com


SELECTED BY

SELECTED BY

SPACE

SPACE

SELECTED BY

SPACE

MUMAK

ES BOLDADO

Mumak, un concepto de restaurante asiático y lounge en la playa del famoso Kuhmaras, ha abierto sus puertas en una ubicación privilegiada en Playa d’en Bossa. A pesar del alboroto habitual en la zona, entrar en Mumak es como entrar en un oasis asiático que le invita a sentarse, relajarse y disfrutar. La terraza se une con la arena blanca, que está protegida por bambú salvaje, decorada con camas balinesas, mesas bajas y cojines de colores vibrantes.

MÁS QUE sólo un restaurante de cocina tradicional marinera exquisita, Es Boldado es un lugar de ensueño en un marco incomparable con el paisaje de la costa de Cala D´Hort y su imponente Islote, Es Vedrá. Largas carreteras y caminos de tierra de sencillas curvas abren paso hacia este destino, un viaje que vale la pena por las impresionantes vistas y la comida saciante. Famoso por el pescado y mariscos de nuestras costas, la familia Torres también ofrece una gran variedad de platos mediterráneos - todo servido a la perfección por un personal alegre y amable.

El menú le llevará a un viaje de sabores a través de Asia, con platos clásicos deTailandia, Indonesia, India y China, así como una oferta de fusión deliciosa. Los cócteles se sirven con la verdadera perfección de Ibiza, mientras que la carta de vinos está a la altura de un restaurante de lujo. También ofrece ‘Wok on the Beach’, un concepto excelente de Wok para llevar que combina ingredientes frescos, hechos en el momento a un buen precio. Hay novedades continuas. Abierto todo el año. Mumak, an Asian restaurant and beach lounge concept by the famous Kuhmaras, has opened its doors in a privileged location in Playa d’en Bossa. Despite the commotion that is standard in the area, walking into Mumak is like entering an Asian oasis that invites you to sit back, relax, and enjoy. The terrace unites with the white sand, is sheltered by wild bamboo and is furnished with Bali beds, low tables, and colourful pillows. The menu takes you on a flavour filled journey through Asia, with classic dishes from Thailand, Indonesia, India and China as well as a delectable fusion menu. The cocktails are served with true Ibiza perfection while the wine list parallels a fine dining restaurant. It also offers ‘Wok on the Beach’, a brilliant Wok take-away concept combining fresh ingredients, made-to-order at an affordable price. Expect continuous improvements, and Mumak to open all year long! INFORMACIÓN · INFO Tel:+34 971 300 452 - C/ Porreres 1,Playa d’en Bossa - al sur de / one street south of Bora Bora

Una verdadera joya para experimentar la magia de Ibiza con magníficas vistas, tranquilidad y una comida espectacular. MORE THAN just a restaurant serving exquisite traditional seafood, Es Boldado is a dream destination with a transcendent setting overlooking the coast of Cala D´Hort and the impressive islet,‘Es Vedrá’. Long highways and curvy, unassuming dirt roads lead the way to this destination, a journey that is well worth it for the breathtaking views and satiating food. Famous for their unparalleled paella and seafood dishes, the Torres family also offer a variety of Mediterranean dishes - all served with perfection by happy and gracious staff. A true gem where one can experience the magic of Ibiza with enchanting views, tranquility, and spectacular food.

INFORMACIÓN · INFO Tel: +34 626 494 537 - Cala d’Hort, Ibiza - www.restauranteboldado.com


SELECTED BY

SPACE

SA TRINXA Andando a través del pintoresco bosque de pinos que compone una gran reserva natural, se llega a la playa más emblemática de Ibiza, la bella Las Salinas. Si continuas caminando por el largo tramo de arena dorada descubrirás el íntimo, y siempre cool, restaurante Sa Trinxa.

Passing the picturesque salt flats and pine forest of the nature reserve, you arrive at the most iconic beach in Ibiza, the beautiful Las Salinas. Continue walking the long stretch of golden sand and discover the intimate and always hip Sa Trinxa beach bar and restaurant.

Muchos corazones han quedado prendados de Ibiza en este mismo lugar. Con el ritmo de Balearic Beats sonando de fondo, la gente guapa de todo el mundo baila, ríe, o se relaja bajo el sol. Cuando el calor aprieta, todos quieren andar por su famoso tablón verde para sumergirse en el fresco mar Mediterráneo. Sa Trinxa ofrece una excelente variedad de platos de pescado y marisco frescos, ensaladas, jugos y bebidas. Uno se puede sentar en el restaurante con vistas al mar o disfrutar de un servicio extraordinario a pie de playa.

Many hearts have fallen for Ibiza in just this very location. Afternoon Balearic beats play the background while beautiful people from around the world are dancing, laughing, or relaxing in the sun. When the heat is too much, walk along the famous green plank to dive into the refreshing Mediterranean sea.

Una tarde en Sa Trinxa es la felicidad absoluta y esencial para cualquier persona con la esperanza de descubrir el verdadero ambiente de Ibiza.

Sa Trinxa offers an excellent variety of fresh seafood dishes, salads, juices, and drinks. Sit down in the restaurant with a remarkable sea view or enjoy service on the beach. Open in Summer, Monday to Sunday, 12pm - 10pm

Abierto in Verano, lunes a domingo, 12:00 - 22:00

INFORMACIÓN · INFO

Playa Ses Salinas - Sa Canal - Tel: 670 368 019


SELECTED BY

SPACE

MADRIGAL “ES UNA VENTANA a Dalt Vila. Está en Marina Botafoch donde hay mucha tranquilidad. Abrimos desde primera hora de la mañana, dando desayunos, hasta por la noche.Tenemos un lounge bar en el que se puede degustar un menú snack durante todo el día, de una forma más informal, sin necesidad de estar sentado y de comer a la carta”. La nueva decoración ha dado un cambio completo a este local, que presentó su restaurante el día 20 de mayo. Su estilo mediterráneo, fresco, elegante y con un aire rústico, busca que el cliente se relaje para disfrutar de la cocina más sofisticada.

“IT IS A WINDOW to Dalt Vila, located in the peaceful Marina Botafoch. We are open from early morning, serving breakfast, until late in the evening. Aside from the main menu, we have a Lounge Bar where you can enjoy the snack menu throughout the day in a more relaxed atmosphere.” The opening on the 20th May revealed all the astounding changes of recent renovations and redecoration. The Mediterranean style is, fresh, elegant with a rustic edge. Here, one can relax while enjoying sophisticated cuisine.

Un Mensaje de Madrigal “¡El público de Space Ibiza tendrá alta cocina mediterránea y muy buena música para disfrutar de la comida con los mejores DJs!”

A Message From Madrigal “The Space community can enjoy fine Mediterranean cuisine and good music with the best DJs!”

INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 311 107 - Av. Juan Carlos I, Puerto Deportivo, Marina Botafoch - www.madrigalibiza.com


SELECTED BY

SPACE

CAFÉ MAMBO “NADIE se puede ir de Ibiza sin ver un atardecer en Ses Variades, en San Antonio. Aquí tienen lugar las puestas de sol más maravillosas y famosas del mundo. Ofrecemos mojitos, sangría y todo tipo de coktails, y después de la puesta tenemos pre-partys con djs internacionales de alto nivel, como Bob Sinclair, David Guetta, Swedish House Mafia, Erick Morillo...”.

“NOBODY can come to Ibiza without seeing a sunset in Ses Variades in San Antonio. The sunsets here are the most wonderful and famous in the world. We offer mojitos, sangria and all kinds of cocktails, and after sunset we de pre-parties with top international DJs such as Bob Sinclair, David Guetta, Swedish House Mafia, and Erick Morillo.”

Durante el verano, miles de personas se acercan a esta zona de la bahía para disfrutar del mejor ambiente cuando cae el sol.

During the summer, thousands of people come to this area of the bay to enjoy the best sunset atmosphere.

Un Mensaje de Café Mambo “¡Sois los mejores! El público de Space Ibiza hace que sea la mejor discoteca del mundo y nosotros aspiramos a ser el mejor café del mundo...”.

A Message From Café Mambo “You are the best! The Space community create the best club of the world and we aspire to be the best café of the world.”

INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 346 638 - C/ Vara de Rey, 38, Sant Antonio - www.cafemamboibiza.com


SELECTED BY

SPACE

CAFÉ DEL MAR CUANDO la puesta de sol es más que un espectáculo. 30 años después de que abriera Café del Mar junto a la bahía de San Antonio, este local es todo un emblema de la Ibiza más auténtica. Fueron los precursores en convertir un atardecer en todo un acontecimiento, gracias a la combinación entre naturaleza y música. Café del Mar le puso banda sonora, con lo que se ha conocido como balearic sound, al momento más mágico del día. Además de ser un local con mucha personalidad es un sello discográfico reconocido mundialmente.

WHERE the sunset is more than just a sight. Thirty years after it opened, Café del Mar, located on the San Antonio bay, is an icon of the real Ibiza. It was the first to turn the sunset into an event, thanks to the combination of nature and music. Café del Mar created a soundtrack, now known as the Balearic sound, for the most magical time of the day. Besides being a place with lot of character, Café del Mar, is a world-renowned record label.

Un Mensaje de Café del Mar “Café del Mar es un concepto, una experiencia con su sonido y sensación propio. Es un punto de referencia para sentir la más onírica experiencia en la magica isla de Ibiza”.

A Message from Café del Mar “Café del Mar is a concept, an experience with its own sound and a vibe. It is a landmark where one can have a dream-like experience on the magical island of Ibiza.”

INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 342 516 - Sunset Strip, San Antonio


SELECTED BY

SPACE

VILLA MERCEDES “ES UNA EXPERIENCIA que hay que vivir”. Villa Mercedes es un edificio emblemático de la ciudad de San Antonio, una casa de hace 200 años decorada por arquitectos británicos y que tiene los mejores jardines y las mejores vistas al puerto. Es un restaurante realmente precioso, ubicado en la Marina. Este restaurante familiar ofrece lo mejor de la cocina mediterránea con el toque personal y creativo del chef. En sus acogedores jardines se puede disfrutar de una velada inolvidable, ambientada cada noche con la mejor música en directo. Un Mensaje de Villa Mercedes “Animamos a que la gente de Ibiza y Playa d’en Bossa venga a visitarnos. El plan perfecto es ver una puesta de sol y luego venir a cenar a Villa Mercedes”.

INFORMACIÓN · INFO

“IT IS A MUST HAVE experience! Villa Mercedes is a landmark in the city of San Antonio, a 200 year old house decorated by British architects which has the best garden and best harbou r views. It is a really gorgeous restaurant, located in the Marina.” This family-owned restaurant offers the best in Mediterranean cuisine with the personal touch and creativity of the chef. Every night on the pleasant garden terrace, you can enjoy an unforgettable atmosphere with the best in live music. A Message from Villa Mercedes “We encourage people of Ibiza and Playa d’en Bossa to come and visit. The perfect plan is to watch a sunset, and then come to dinner at Villa Mercedes.”

Tel: +34 971 348 543 - Paseo del Mar, San Antonio - www.villamercedesibiza.com


SELECTED BY

SPACE

KUMHARAS “EL ALMA de este espacio al aire libre es que te sientas en la auténtica Ibiza, no como si fueras un turista más. El momento de la puesta de sol es un experiencia que no te puedes perder, es algo mágico. En esos minutos la gente encuentra un momento de paz. ¡Tienen que vivir ese momento!”. Desde 1997, cuando abrió por primera vez, se ha convertido en un verdadero refugio en la zona turística y comercial de Cala de Bou, en San Antonio.

“THE SOUL of this outdoor venue makes you genuinely feel part of Ibiza, not as if you were just one more tourist. The moment when the sun sets is an experience not to be missed; it’s magical. In those minutes people find a moment of peace. Everyone has to live that moment!” Since 1997, when Kumharas first opened, it has truly become a refuge from the commercial and tourist area of Cala de Bou, San Antonio.”

Un Mensaje de Kumharas “Si realmente están buscando algo diferente, si quieres vivir lo que es realmente Ibiza, están todos invitados a Kumharas”.

A Message from Kumharas “If you really are looking for something different, if you want to experience what Ibiza really is, you are all invited to Kumharas.”

INFORMACIÓN · INFO

Tel: +34 971 805 740 - C/ Lugo, 2, Cala de Bou, Bahía de San Antonio - www.kumharas.org


OCEAN DRIVE UNA ELEGANTE combinación de Art Decó y diseño moderno con muebles de lujo es la firma del fascinante Hotel Ocean Drive. Situado en Marina Botafoch, entre Ibiza y Talamanca, se puede disfrutar de unas vistas sensacionales al mar, puerto deportivo y de la histórica Dalt Vila.

ART DECO combined with modern design and luxurious furniture is signature to the decadent Ocean Drive Hotel. Located in Marina Botafoch near Ibiza and Talamanca, guests can enjoy sensational views of the sea, marina, and the historic Dalt Villa.

El hotel es ideal para el turista ‘savvy’ y especialmente para los DJs, ya que cuenta con una selección de suites con instalaciones permanentes de equipo de DJ Pioneer. El director Enrique Mandl explica: “Conseguimos hacer una habitación en la que se sientan como en casa. ¡Y funciona! Cada verano tenemos alrededor de 150 top DJs que se alojan en nuestro hotel”.

The hotel caters to the savvy tourist and especially DJs as it boasts a selection of suites with permanently installed Pioneer DJ equipment. Director Enrique Mandl comments, “We make a home from home for our guests, and we have about 150 top DJs staying here each summer.”

Todas las habitaciones y suites, el restaurante y la espectacular terraza han sido renovados recientemente y ofrecen una experiencia divertida y de lujo para todos.

INFORMACIÓN · INFO

All the rooms and suites, restaurant and spectacular roof terrace have been recently renovated and offer a fun and luxurious experience for guests.

Tel: +34 971 318 112 - Playa Talamanca, Ibiza - www.oceandrive.es


SELECTED BY

SPACE

BASE BAR Al final del puerto viejo de Ibiza, donde el mundo parece acabar, nos topamos con este pequeño reducto. Base Bar es un clásico entre los clásicos, un bar que cuenta con un ambiente super cool y relajado. Aunque entre la clientela predominan los británicos, tanto turistas como residentes se mezclan para tomar un cóctel y/o combinado para juntos prepararse para una buena noche de fiesta en Ibiza.

“Manu and Mitch”

Aunque la cabina del DJ es menuda, Base Bar es tan reconocido que hasta los mejores DJs del mundo pinchan sesiones espontáneas para un publico vibrante. Famoso por sus deliciosos mojitos de coco, por su acogedora terraza, por ser uno de los puntos en dónde hacerte con las deseadas listas de las fiestas de la isla o simplemente, por disfrutar de los pasacalles de las discotecas, la mejor elección para las primeras horas de la noche es Base Bar! Un mensaje de Manu y Mitch de Base Bar “¡No nos importa quien eres, lo que te dedicas, o lo que tienes; queremos que te olvides de todo y liberarte!”. F*** reality!

INFORMACIÓN · INFO

At the end of the old port of Ibiza, where everything seems to end, a small unassuming bar can be found. Base Bar is a classic among the classics, a bar that boasts a super cool and relaxed vibe. Although the clientele is predominantly British, both locals and tourists mingle, sip on cocktails or mixed drinks in preparation for a night out. The DJ booth may be small, but some of the world’s best DJs have been known to play spontaneous sets for a vibrant crowd.Whether it be for the crowd, the famous coco mojitos, the cosy terrace, or to get guest-list to Ibiza’s hottest parties, or watch the disco parades pass by, Base Bar sets the stage for a memorable night in Ibiza. A message from Manu and Mitch of Base Bar “We don’t care who you are, what you do, or what you have, we want you to forget all that and unleash yourself!” F*** reality!

Tel: +34 647 219 372 - C/ Garijo, 8 - end of the Old Port, Ibiza



SELECTED BY

SPACE

HOTEL GARBI “ES UN NEGOCIO familiar, totalmente reformado en 2008 y convertido en un hotel de cuatro estrellas. Garbi es en realidad el nombre de un viento y ahora también un hotel de diseño, en primera línea de playa.Tenemos parking exclusivo para clientes, wifi, solarium, pista de tenis, jacuzzi y spa, entre otros muchos servicios. Se trata de un complejo totalmente equipado, ideal para relajarse y disfrutar de la isla”.

“IT IS A FAMILY run hotel, completely renovated in 2008 and which has become a four star hotel. Garbi is actually the name of a wind, and now it is also a high-end hotel on the beach. We offer our customers private parking, wifi, solarium, tennis court, jacuzzi and Spa, among other services. This is a fully equipped resort to relax and enjoy the island.”

Está ubicado en el corazón de Playa d’en Bossa, una zona que en los últimos años ha alcanzado un alto nivel y se ha puesto muy de moda. ¡Es de visita obligada durante las vacaciones! La moderna decoración es fruto del trabajo del barcelonés Eduard Manau, que ha realizado otros tres proyectos en la isla. El Hotel Garbi es un refugio de tranquilidad y confort en plena zona comercial y de ocio en Playa d’en Bossa. Si se prefiere, también ofrece un animado ambiente nocturno gracias a la discoteca en la que se celebran diferentes espectáculos en directo.

Located in the heart of Playa d’en Bossa, now a stylish and hip area in Ibiza because of vast improvements over the past years, Hotel Garbi is a must for the holidays! The modern decor is the work of Eduard Manau Barcelona, who has three other projects on the island. The Hotel Garbi is a haven of tranquility and comfort in the middle of the popular and busy Playa d’en Bossa area. If desired, Hotel Garbi also offers an exciting nightlife experience in the adjacent club which features live shows and club nights.

El secreto del éxito del Hotel Garbi desde que abrió en 1988 es ofrecer el mejor servicio a los clientes, propio de la categoría de cuatro estrellas y refleja así la calidad y modernidad de sus servicios. Un Mensaje de Hotel Garbi “Que sigan disfrutando del ambiente Space porque su público es el mejor”.

Since it opened in 1988, the secret of success of the Hotel Garbi is to provide the best customer service, those quality services which reflects its four star mark. A Message From Hotel Garbi “Continue enjoying the Space atmosphere because your vibe is the best!”



Lucas Fox are offering two great new Ibiza developments for sale…

CALA CONTA

33 exclusive high quality villas in a gated community, 5 minutes walk to Cala Conta beach. Prices from: €1,600,000

ROYAL IBIZA BEACH

Playa d'en Bossa. Luxury beachfront apartments with excellent rental potential. Prices from: €425,000

CONTACT US info@lucasfox.com (+34) 971 590 630

(+34) 971 590 630  www.lucasfox.com I B I Z A  B A R C E LO N A  S I TG E S  MA R E S M E  CO S TA B R AVA GIRONA  MALLORC A  MADRID  PORTUGAL


CALA JONDAL : RESTAURANT | BEACH | TERRACE | LOUNGE BAR | VIP SERVICE Un concepto diferente para disfrutar de la playa. Mayor despliegue de confort y servicio, atención y savoir faire, cocina fusión mediterránea y sushi master, tomarse un cocktail o zumo fresco recién exprimido en su amplia terraza, disfruta de nuestros chillout, exclusividad en sus zonas VIP, servicios a barcos, un ambiente chic y sofisticado durante el día y elegante por las noches. Blue Marlin Ibiza is a stylish beach club that provides you the best comfort, service and entertainment. We are located in the beautiful Cala Jondal Bay in the southwest of the Island and we are reachable by yacht or car. We are open every day from the 1st of April until middle of October . We offer a Mediterranean cuisine fusion with Asian influences, Sushi and the top cocktails of the island.

BUY ONLINE BLUE MARLIN IBIZA VOL.05

IPHONE / IPAD APP DOWNLOAD IT NOW

ONLINE RADIO 24 HRS RADIO STATION AT

BLUEMARLINIBIZA.COM

POWERED BY IBIZA SONICA RADIO

ABIERTOS CADA DÍA Y NOCHE DE 10h a 4h - RESTAURANTE: 13h – 1h - RESERVAS: 971 410 117 / 410270 RESERVATION@BLUEMARLINIBIZA.COM - EVENTOS: VIP@BLUEMARLINIBIZA.COM

WWW.BLUEMARLINIBIZA.COM GPS 38º52.073N´ 1º19.045E


IBIZA


A BO




THURSDAYS AT USHUAÏA CADENZA

VAGABUNDOS IBIZA SUMMER 2011 LUCIANO & GUESTS AUGUST 11TH +25TH SEPTEMBER 8TH + 22ND / OCTOBER 3RD DAY TIME PARTY

AUG 04/18

BOOKA SHADE DJ SET M.A.N.D.Y

CASSY GUI BORATTO

FOR VIP RESERVATIONS: +34 685 161 212 / +34 605 366 422

SEPT 01/15/29

DAMIAN LAZARUS JULIO BASHMORE ÂME STEVE BUG

5PM - MIDNIGHT

www.ushuaiabeachhotel.com


FROM SUNSET TO SUNRISE A SELECTION BY BLACKHOLE RECORDINGS

SONGBIRD CD 15 | 2CD AND DIGITAL DOWNLOAD

MAGIK MUZIK CD 21 | CD AND DIGITAL DOWNLOAD

MAGIK MUZIK CD 20 | CD AND DIGITAL DOWNLOAD

BLACK HOLE CD 79 | CD AND DIGITAL DOWNLOAD

WWW.BLACKHOLERECORDINGS.COM WWW.FINENIGHT.COM




! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

MAC POPS UP! Es una tienda M.A.C., pero no como las que conoces. La experiencia ibicenca más novedosa es la ‘Pop Up’ de M.A.C. Cosmetics, que volverá a dar a los amantes de Ibiza el sabor de M.A.C. que la isla estaba esperando. Este verano, y durante solo los meses de Abril a Octubre, este escenario único brillará al más puro estilo M.A.C. It’s a M.A.C. Cosmetics store ... but not as you know it. The ‘Pop Up’ M.A.C. Cosmetics store in Ibiza is an ultimate experience and gives Ibiza lovers a taste of M.A.C. that was long awaited on the island. This summer, only from April to October, this site will shine in this unique site in pure M.A.C. style. Annibal 5, Ibiza Town - Tel: +34 971 314 566



www.nooka.com for men, for women.

Š 2011 Nooka Inc. All Rights Reserved


killah.com


energie.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.