THE NEW DIMENSION OF DESIGN
KAURI
NUOVOCORSO HA INNOVATO IL PROCESSO DI PRODUZIONE DEL GRES PORCELLANATO, PERFEZIONANDO LA TECNOLOGIA DELL’ESTRUSIONE A CRUDO. NASCONO COSÌ LE LASTRE IN GRES PORCELLANATO ESTRUSO NUOVOCORSO, DOTATE DI UNA STRAORDINARIA COESIONE CHE UNISCE UNA PARTICOLARE SOLIDITÀ AD UN’ECCEZIONALE FLESSIBILITÀ. QUESTE CARATTERISTICHE FISICHE SONO LA GARANZIA PER UNA POSA SEMPLICE E SICURA, ANCHE NEI GRANDI FORMATI. nuovocorso designed an innovative production process for porcelain stoneware, improving the raw extrusion technology. That’s nuovocorso extruded porcelain tiles, provided with an amazing cohesion which combines great strength with outstanding flexibility. These physical characteristics guarantee an easy and safe laying, also available in large formats. nuovocorso a innové le processus de production du grès cérame en perfectionnant la technologie de l’étirement à cru. C’est comme ça que naissent les plaques en grés cérame extrudé de nuovocorso, pourvues d’une extraordinaire cohésion alliant une solidité particulière à une souplesse exceptionnelle. Ces caractéristiques physiques sont la garantie pour une pose simple et sûre, même en grands formats. nuovocorso ha innovado el proceso de producción del gres porcelánico perfeccionando la tecnología de la extrusión en crudo. De este modo nacen las placas de gres porcelánico extruido nuovocorso, dotadas de una cohesión extraordinaria que junta solidez especial con una flexibilidad excepcional. Estas características físicas garantizan una colocación sencilla y segura, también en grandes formatos. nuovocorso hat das Herstellungsverfahren von Feinsteinzeug innoviert und die Technik der Kalt-Extrusion perfektioniert. So entstehen die Platten aus extrudiertem Feinsteinzeug nuovocorso, die sich durch eine außerordentliche Kohäsion auszeichnen und einerseits besonders fest und andererseits wunderbar flexibel sind. Diese physischen Eigenschaften sind die Garantie für eine einfache und sichere Verlegung, Auch in großen Formaten.
KAURI
PAG. 4-5
PAG. 8-9
LA NUOVA DIMENSIONE
DEL DESIGN 20x180 8”x71”
4
KAURI
DUSTY
CINNAMON
UMBER
5
V1 6
V2
V3
V4
KAURI
DUSTY
FORMATI
SPESSORE
sizes / formats formatos / Formate
thickness / épaisseur espesor / Stärke
10mm 0,39” 7
8
KAURI
DUSTY
9
V1 10
V2
V3
V4
KAURI
UMBER
FORMATI
SPESSORE
sizes / formats formatos / Formate
thickness / épaisseur espesor / Stärke
10mm 0,39” 11
12
KAURI
UMBER
13
KAURI
V1
V2
V3
FORMATI
SPESSORE
COLORI
sizes / formats / formatos / Formate
thickness / épaisseur / espesor / Stärke
colors / couleurs / colores / Farben
V4
10mm 0,39”
DUSTY
20x180 8”x71” LISTINO E IMBALLI
CINNAMON
UMBER
Price list and packaging / Tarif et conditionnement / Lista de precios y embalajes / Preisliste und Verpackung
FORMATI
€/MQ
KG/PZ
PZ/SCT
MQ/SCT
KG/SCT
SCT/PLT
MQ/PLT
KG/PLT
SIZES FORMATS FORMATOS FORMATEN
€/SQM €/M2 €/M2 €/QM
KG/PIECE KG/PIÈCE KG/PIEZA KG/STÜCK
PIECES/BOX PIÈCES/BOÎTE PIEZAS/CAJA STÜCK/KARTON
SQM/BOX M2/BOÎTE M2/CAJA QM/KARTON
KG/BOX KG/BOÎTE KG/CAJA KG/KARTON
BOXES/PALLET BOÎTES/PALETTE CAJAS/PALET KARTONE/PALETTE
SQM/PALLET M2/PALETTE M2/PALET QM/PALETTE
KG/PALLET KG/PALETTE KG/PALET KG/PALETTE
20X180 8”x71”
€ 120,00
7,81
4
1,44
31,25
18
25,92
562,50
PEZZI SPECIALI battiscopa
trims / pièces spéciales / piezas especiales / Sonderstücke
skirting board plinthe rodapié Fußbodenleiste
10x90
3.9”x35.4”
14
€/PEZZO
KG/PEZZO KG/PIECE KG/PIÈCE KG/PIEZA KG/STÜCK
BOXES/PALLET BOÎTES/PALETTE CAJAS/PALET KARTONE/PALETTE
PEZZI/SCATOLA
KG/SCATOLA
24,50
1,9
10
19,00
€/PIECE €/PIÈCE €/PIEZA €/STÜCK
SQM/BOX M2/BOÎTE M2/CAJA QM/KARTON
KAURI CINNAMON
ELASTICITÀ E FLESSIBILITÀ LE LASTRE NUOVOCORSO HANNO UNA CARATTERISTICA UNICA CHE LE DIFFERENZIA DALLE ALTRE IN GRES PORCELLANATO: SONO MOLTO FLESSIBILI ED ELASTICHE. PER TRASMETTERE ALLA MATERIA TALI PROPRIETÀ SONO UTILIZZATE ARGILLE AD ELEVATA PLASTICITÀ, CHE MANTENGONO INALTERATE LE LORO CARATTERISTICHE FISICHE GRAZIE AL PROCESSO DI ESTRUSIONE A CRUDO. Elasticity and flexibility
Elasticidad y flexibilidad
Élasticité et flexibilité
Elastizität und Flexibilität
The Nuovocorso slabs have a unique characteristic which distinguishes them from other porcelain tiles: they are extremely flexible and elastic. In order to transmit these properties to the matter, Nuovocorso uses clay with high plasticity, which maintains the physical characteristics unaltered thanks to the cold extrusion process. Les dalles Nuovocorso ont une caractéristique qui les rend différentes des autres plaques en grès cérame: elles sont très flexibles et élastiques. Pour transmettre à la matière ces propriétés on utilise des argiles avec une très haute plasticité, qui maintiennent leurs caractéristiques physiques inaltérées grâce au procédé d’extrusion à cru.
Las lozas Nuovocorso gozan de una característica única que las diferencia de las demás placas de gres porcelánico: son muy flexibles y elásticas. Para transmitir a la materia dichas propiedades se utilizan arcillas de alta plasticidad, que mantienen inalteradas sus características físicas gracias al proceso de extrusión en crudo. Nuovocorso und haben eine einzigartige Eigenschaft, welche sie von den anderen Feinsteinzeugen unterscheidet: Sie sind sehr flexibel und elastisch. Um der Materie diese Eigenschaft zu geben, werden Tonerden mit erhöhter Plastizität verwendet, welche ihre physikalischen Eigenschaften dank des Extrusionsprozesses bei Raumtemperatur unverändert beibehalten.
INGELIVITÀ E BASSA ASSORBENZA IL PROCESSO DI COTTURA CONFERISCE A NUOVOCORSO LA FORZA DI RESISTERE ALL’ACQUA E AL GELO. LE LASTRE SONO CARATTERIZZATE DA UN BASSISSIMO VALORE DI ASSORBENZA, SONO INGELIVE E HANNO UNA RESISTENZA MECCANICA SUPERIORE, RISPETTO A MATERIALI ANALOGHI. Frostproofness and low absorbency
Resistencia al hielo y baja absorción
Ingélivité et faible pouvoir d’absorption
Frostfest und sehr niedrige Wasseraufnahme
The firing process gives the strength to resist water and ice to Nuovocorso line. The planks are characterized by an extremely low absorbency value, they are frost-resistant and have a superior mechanical resistance when compared to analogous materials. Le processus de cuisson donne à la ligne Nuovocorso la force de résister à l’eau et au gel. Les plaques sont caractérisées par une très faible valeur d’absorption, sont ingélives et ont une résistance mécanique supérieure, par rapport aux matériaux du même type.
El proceso de cocción proporciona a la línea Nuovocorso la fuerza de resistir al agua y al hielo. Las placas se caracterizan por un bajísimo valor de absorción, resisten a las heladas y tienen una resistencia mecánica superior, con respecto a materiales análogos. Der Brennvorgang verleiht der Linie Nuovocorso die Kraft, dem Wasser und dem Frost zu trotzen. Die Platten zeichnen sich durch eine sehr niedrige Wasseraufnahme aus, sind frostfest und haben einen mechanischen Widerstand, der höher als bei analogen Materialien ist.
RETTIFICA E SQUADRATURA LE LASTRE SONO TUTTE RETTIFICATE E SQUADRATE CON ESTREMA PRECISIONE: SI PUÒ DUNQUE SCEGLIERE LA POSA CHE MEGLIO RISPONDE AI GUSTI E ALL’AMBIENTE. NONOSTANTE SIA CONSIGLIABILE REALIZZARE UNA FUGA DI ALMENO 2 MM, È POSSIBILE UTILIZZARE ANCHE UNA POSA SENZA FUGA. Rectification and calibration
Rectificado y calibrado
Rectification et calibrage
Rektifizierte und kalibrierte Platte
The slabs are all rectified and calibrated with extreme precision: for this reason, it is possible to choose the laying that better suits the tastes and the setting. Although it is advisable to make a joint of at least 2 mm (0.08”), it is possible to use a laying with no joint. Les plaques sont rectifiées et calibrées avec une précision extrême: on peut donc choisir la pose qui mieux répond aux goûts et au milieu. Même si on conseille de réaliser un joint de 2 mm, on peut même utiliser une pose sans joint.
16
Todas las placas son rectificadas y calibradas con extrema precisión: de ese modo se puede elegir la colocación que mejor responda a los gustos y al ambiente. Se aconseja una junta de al menos 2 mm, pero’ también se puede colocar sin junta. Die Platten sind alle mit höchster Genauigkeit rektifiziert und kalibriert: Deshalb kann man sich die Verlegungsart aussuchen, welche am besten mit dem eigenen Geschmack und dem Ambiente übereinstimmt. Auch wenn es empfehlenswert wäre, eine Fuge von mindestens 2 mm zu machen, kann man auch eine Verlegung mit minimaler Fuge (oder Ohne Fuge) durchführen.
L’UTILIZZO DI ARGILLE AD ELEVATA PLASTICITÀ, UNITO AL PROCESSO DI ESTRUSIONE A CRUDO, DONA GRANDE FLESSIBILITÀ ALLE LASTRE The use of clay with elevated plasticity together with the process of cold extrusion give great flexibility to the planks L’emploi d’argiles à haute plasticité, uni au procédé d’extrusion à cru, donnent une grande flexibilité aux plaques El uso de arcillas de elevada plasticidad, junto con el proceso de extrusión en crudo, brinda gran flexibilidad a las placas Die Verwendung von Tonerden mit erhöhter Plastizität geben zusammen mit dem Extrusionsprozess bei Raumtemperatur den Platten ihre Flexibilität
POSATE SUL MASSETTO SI AUTO LIVELLANO PER IL LORO STESSO PESO Placed on the screed they level themselves thanks to their weight Installées sur l’enduit de lissage de sol elles se auto nivèlent grâce à leur poids Colocadas sobre el contrapiso, se autonivelan por su propio peso Einmal auf die Versiegelungsschicht aufgelegt nivellieren sie sich durch das Eigengewicht
LA SUPERFICIE RISULTA COSÌ PERFETTAMENTE PLANARE The surface then becomes perfectly flat La surface résulte ainsi plate La superficie resulta así perfectamente plana So ergibt sich eine perfekte Ebene
17
CARATTERISTICHE TECNICHE
Technical characteristics / caractéristiques techniques / características técnicas / technische Eigenschaften GRES PORCELLANATO ESTRUSO / EXTRUDED PORCELAIN STONEWARE / GRÈS CÉRAME EXTRUDÉ / GRES PORCELÁNICO EXTRUIDO / EXTRUDIERTE FEINSTEINZEUG GRUPPO D'APPARTENENZA / CLASS UNI 14411 - Ala GL
CARATTERISTICHE
UNITÀ DI MISURA
DIMENSIONE LATI
%
RETTILINEITÀ DEI LATI
%
ORTOGONALITÀ DEI LATI
%
PLANARITÀ
%
SPESSORE
%
ASSORBIMENTO D’ACQUA
%
SFORZO DI ROTTURA
N
MODULO DI ROTTURA
N/mm2
COEFFICIENTE DI DILATAZIONE TERMICA LINEARE
“MK [- 1]
FEATURES CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS EIGENSCHAFTEN
DIMENSIONS - LENGHT AND WIDTH DIMENSIONS - LONGUEUR ET LARGEUR DIMENSIÓN DE LOS CANTOS LÄNGE UND BREITE SIDES STRAIGHTNESS RECTITUDE DES CÔTES RECTITUD DE LOS CANTOS GERAOLINIGKEIT DER KANTEN SIDES ORTOGONALITY ORTHOGONALITÉ DES CÔTES ORTOGONALIDAD DE LOS CANTOS RECHTWINKLIGKEIT DER KANTEN FLATNESS PLANEITUDE PLANEIDAD EBENFLÄCHIGKEIT THICKNESS EPAISSEUR ESPESOR DICKE WATER ABSORPTION ABSORPTION D’EAU ABSORCIÓN DE AGUA WASSERAUFNAHME
BREAKING STRENGHT CONTRAINTE DE RUPTURE CARGO DE ROTURA BRUCHKRAFT BREAKING MODULUS COEFFICIENT DE ROPTURE MÓDULO DE ROTURA BRUCHMODUL COEFFICENT OF LINEAR THERMAIL - EXPANSION COEFFICIENT DILATATION THERMIQUE LINÉAIRE DILATACIÓN TÉRMICA LINEAL LINEARE WÄRMEAUSDEHNUNGSKKOEFFIZIENT
UNIT OF MESUREMENT UNITÉ DE MESURE UNIDAD DE MEDIDA MASSEINHEIT
RESISTENZA AGLI SBALZI TERMICI
RESISTANCE TO THERMAL SHOCK RÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT
VALORE MEDIO
VALORE PRESCRITTO
METODO DI PROVA
CONFORME
+/- 0,6 MAX
+/- 2,0 MM
UNI EN ISO 10545-2
CONFORME
+/- 0,5 MAX
+/- 1,5 MM
UNI EN ISO 10545-2
CONFORME
+/- 0,6 MAX
+/- 2,0 MM
UNI EN ISO 10545-2
CONFORME
+/- 0,5 MAX
+/- 2,0 MM
UNI EN ISO 10545-2
CONFORME
+/- 5 MAX
CONFORME
≤ 0,5
UNI EN ISO 10545-3
MEAN VALUE VALEUR MOYENNE VALOR MEDIO DURCHSCHNITTSWERT
ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG
CONFORME
UNI EN ISO 10545-4
CONFORME
≥ 28
UNI EN ISO 10545-4
VALORE DICHIARATO
UNI EN ISO 10545-8
RESISTE
PASS ACC. TO 10545-1
UNI EN ISO 10545-9
CONFORME
MINGB
UNI EN ISO 10545-13
METODO DISPONIBILE
UNI EN ISO 10545-13
RESISTE
PASS ACC. TO 10545-1
UNI EN ISO 10545-12
ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMÄSSIG
a7,00
RESISTENZA AGLI ACIDI E ALLE BASI A BASSA CONCENTRAZIONE
ULA
FROST RESISTANCE RÉSISTANCE AU GEL RESISTENCIA AL HIELO FROSTBESTÄNDIGKEIT
DECLARED VALUE VALEUR DECLAREE VALOR DECLARADO DEKLARIERTE WERT
METHOD AVAILABLE METHODE DISPONIBLE MÉTODO DISPONIBLE VERFUGBARE METHODE
RESISTS RÉSISTE RESISTE WIDERSTANDSFÄHIG
RESISTENZA ALLE MACCHIE
UNI EN ISO 10545-2
≥ 1300 SE SPESS ≥ 7,5 mm.
ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMASSIG
RESISTENZA AL GELO
+/- 0,5 MM
≥ 700 SE SPESS < 7,5 mm.
CHEMICAL RESISTANCE RÉSISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUE RESISTENCIA A LOS PRODUCTOS QUÍMICOS BESTÄNDIGKEIT GEGEN CHEMIKALIEN RESISTANCE TO ACID AND LOW CONCENTRATION BASES RÉSISTANCE AUX ACIDES ET AUX BASES À FAIBLE CONCENTRATION RESISTENCIA A LOS ÁCIDOS Y BASES EN BAJA CONCENTRACIÓN WIDERSTANDSFÄHIGKEIT GEGENÜBER NIEDRIG KONZENTRIERTEN SÄUREN UND LAUGEN
TEST METHOD MÉTHOD D’ESSAI MÉTODO DE ENSAYO PRÜFMETHODE
ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMASSIG
RESISTS RÉSISTE RESISTE WIDERSTANDSFÄHIG
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO
REQUIRED STANDARDS VALEUR PRESCRITE VALOR PRESCRITO VORGESCHRIEBENER WERT
STAIN RESISTANCE RÉSISTANCE AUX TACHES RESISTENCIA A LAS MANCHAS FLECKENBESTÄNDIGKEIT
ACCORDING CONFORME CONFORME GLEICHMASSIG
CONFORME
MINIMUM CLASS 3
UNI EN ISO 10545-14
DUREZZA SCALA MOHS
5-8
≥5
[EN 101]
SURFACE HARDNESS DURETÉ DE SURFACE ESCALA DE DUREZA MOHS RITZHÄRTE DER OBERFLÄCHE
SI 50%
Adatto per la posa al 50%
PEI
IV
Suitable for 50% laying Possibilitéd’une pose au 50% Adecuado para la colocación a junta trabada Geeignet für Halbverband- Verlegung
Pavimenti e Rivestimenti
Floor and wall tiles Revêtement pour les sol et pour les murs Suelos y paredes Wand-und Bodenfliesen
Ambienti ad elevato calpestio
Tiles for heavy traffic areas Approprié pour les zones avec trafic intense Ambientes de alto tráfico Fliesen für stark belastete Verkehrsflächen
Uso esterno
Suitable for outdoor use Approprié pour l’utilisation en extérieur Uso en exteriores Geeignet für den Außenbereich
R10
Resistente al gelo
Frost resistant Résistant au gel Resistente al hielo Frostbeständig
SEDE AMMINISTRATIVA E COMMERCIALE s.p. 569 per Vignola, 179
SEDE LEGALE E STABILIMENTO Via Mulini Valle Tresinaro, 11
41014 Solignano Nuovo
Fraz. Zoccadello di Onfiano
Castelvetro (MO), Italy
42033 Carpineti (RE), Italy
Tel.: +39 059 9752 311
Tel.: +39 059 9752 390
Fax: +39 059 9752 367
Fax: +39 059 9752 399
info@nuovocorso.it www.nuovocorso.it