LEKI SUMMER 2013

Page 1

SUmmer

2013


KLAUS LENHART * 1. Mai 1955 † 30. April 2012

© Müller-Doldi

IN GEDANKEN

„Er galt als Mentor und inspirierte alle, die ihn kennen lernen durften.“

Klaus Lenhart war ein großartiger Mensch, Tüftler und Denker. Ein charismatischer Visionär, der sich durch seine Geradlinigkeit in der gesamten Branche Respekt, Bewunderung und volle Hochachtung verdiente. Er war ein leidenschaftlicher Unternehmer und führte sehr verantwortungsbewusst gemeinsam mit seiner Frau Waltraud die circa 250 Mitarbeiter. Sein innerer Antrieb und Mut für weitreichende, teilweise unkonventionelle Entscheidungen legten den Grundstein für unzählige Innovationen und Patente und führten LEKI konsequent zum weltweiten Technologie- und Marktführer im Bereich Stöcke und Handschuhsysteme.

IN MEMORIAM Klaus Lenhart was a wonderful person full of inspiration, energy and wisdom. A charismatic visionary whose straightforwardness earned him respect, admiration and high esteem throughout the sports industry. He was a passionate entrepreneur and together with his wife Waltraud, he led approximately 250 employees with great passion and responsibility. His motivation and his courage for far-reaching and sometimes unconventional decisions paved the way for countless innovations and patents and made LEKI a technology and brand leader in the field of poles and glove systems.

In Memoriam Klaus Lenhart était un Grand Monsieur, débordant d‘inspiration, d‘énergie et de sagesse. Un visionnaire charismatique dont la rectitude forçait à la fois respect, admiration et estime à travers toute l‘industrie du sport. Il était un entrepreneur passionné et, accompagné de son épouse Waltraud, il dirigeait de manière plus que responsable ses 250 collaborateurs. Sa motivation, son courage à prendre des décisions importantes, quoique parfois non conventionnelles, ont pavé la voie du succès de la marque LEKI, avec un nombre incalculable de brevets et d‘innovations, faisant de LEKI le leader en terme de marque et de technologie dans les domaines concurrentiels du bâton et du gant.

IN MEMORIA Klaus Lenhart era una persona grandiosa, un ingegnere e un pensatore. Aveva una visione carismatica e le sue idee molto chiare, gli hanno permesso di raggiungere nel suo intero settore rispetto, ammirazione e attenzione. Era un imprenditore appassionato ed ha diretto assieme alla moglie Waltraud in modo responsabile e consapevole ben 250 collaboratori. La sua voglia di fare e forza interna assieme al coraggio per decidere su tante cose, a volte anche non convenzionali, erano le basi per tutte le sue innovazioni fatte e infinità di brevetti patentati. Questo ha portato LEKI costantemente ad essere leader a livello mondiale nelle tecnologie e nel mercato di bastoni e sistemi guanti-bastoni. © Fotolia

© Claus-Georg Petri

We will miss him.

© Martin Häußermann

„He was admired as a mentor and inspired all those who had the opportunity to meet him.“

© Martin Häußermann

Wir werden Ihn alle sehr vermissen.


LEKI FUTURE

INDEX

LEKI WORLDWIDE N° 1 in Pole & Glove Systems

LEKI Technology | Overview Trekking Nordic Walking Trekking Line Überblick | Overview Nordic Walking Line Überblick | Overview

6 - 11 12 - 15 16 - 17 18 - 19

Trekking Specials

20 - 27 20 - 25 26 - 27

Faltstöcke | Foldable Poles 4-teilig | 4 Parts

Speed Lock AS | Speed Lock Ladies Ultralite Super Strong

28 - 47 28 - 37 30 - 31 32 - 33 34 - 37

Super Lock AS | Super Lock Ultralite Super Strong

38 - 45 38 - 41 42 - 45

Classic System

46

Kids I Junior

47

Photo System

48-51

Hiking Wanderfreund Antishock Wanderfreund Speed Lock Wanderfreund

52 - 53 52 52 53

WinterTouren I Touring

54 - 55

Nordic Walking

56 - 63 58 - 59 60 - 61 62 63

© Bernd Ritschel

Trekking

©Foto Titel: Bernd Ritschel Produktbilder: Atelier Busche

Waltraud Lenhart und die bewährte, qualifizierte LEKI Mannschaft führen mit ihrer langjährigen Erfahrung das strategisch ausgerichtete Lebenswerk und die Passion von Klaus Lenhart fort. Der Sohn Markus Lenhart ist seit zwei Jahren in der Technik- und Entwicklungsabteilung tätig. Künftig wird er darüber hinaus in weiteren Bereichen Verantwortung übernehmen. Die Freude an wegweisenden Innovationen und die Grundidee „Gutes noch besser zu machen“ mit einem Mehrwert für die Kunden, aber auch für die Vertriebspartner der LEKI Produkte, werden auch in Zukunft absolute Priorität haben. Waltraud Lenhart together with the proven and highly-qualified LEKI team will use all their experience to continue the strategic lifetime achievement and the passion of Klaus Lenhart. For two years now his son Markus Lenhart has worked in the Engineering and Development Department and in the future, he will take over responsibility in other areas. The lust for innovation and the basic idea of “making the good even better” with an additional value for the customers as well as for the distributors of LEKI products will remain LEKI’s first priority now and in the future.

Waltraud Lenhart, en tandem avec une équipe LEKI ayant fait ses preuves et extrêmement qualifiée, continueront dans la voie de la réussite stratégique et de la passion tracée par Klaus Lenhart. Depuis 2 ans maintenant son fils Markus Lenhart travaille au sein du département ingénierie et développement. Au fil du temps, il prendra également des responsabilités dans d‘autres départements de la société. Cette attraction pour l‘innovation et le désir absolu de transformer le bien en mieux, d‘apporter de la valeur ajoutée au consommateur, mais aussi aux distributeurs des produits LEKI, qui resteront LA priorité de LEKI dans le futur, nous tiennent plus que jamais à coeur. Waltraud Lenhart più il collaudato e qualificato team LEKI continua a guidare con tutta l’esperienza, l’approccio strategico di vita e passione per il lavoro di Klaus Lenhart. Il figlio Markus Lenhart lavora da due anni nel reparto tecnico e di progettazione-sviluppo. In futuro si occuperà anche di altri settori e rileverà anche più responsabilità. La gioia e la passione per innovazioni e il principio di “migliorare per diventare ancora migliori” con un valore aggiunto per i clienti, ma anche i distributori e partner di tutti i prodotti LEKI continueranno ad avere priorità assoluta.

© Bernd Ritschel

LEKI FUTURE

Fixlängen I Fixed Lengths Varios Kids Travel I Trail Running

Nordic Skating I Blading

Partner · copartner · partenaire · compagno

Fixlängen I Fixed Lengths Vario

64 - 65 64 65

Handschuhe I Gloves Textil I Clothing Taschen I Bags Accessoires, Ersatzteile | Accessories, Spare Parts

66 - 77 68 - 72 73 74 75 - 77

Point Of sale

78 - 79

Handschuhe & Accessoires


Trekking locking systems

SPEED LOCK worldwide best external locking system

SUPER LOCK worldwide best internal locking system Verstellsysteme / Locking System SpeedLock Maximale Haltekraft (N) mit 3 kg Schließkraft Maximum holding force (N) with 30 N locking force Super Lock Maximale Haltekraft (N) bei einem Anzugsdrehmoment von 1,4 Nm Maximum holding force (N) with 1,4 Nm locking torque

Speed Lock ist weltweit das erste und bisher einzige Außenverstellsystem mit TÜV Süd Zertifizierung. Die vom TÜV geforderten 55 kg werden deutlich überboten. Eine Sicherheitsreserve, die lebensentscheidend sein kann. Eine Nachjustierung der Haltekraft ist jederzeit möglich.

Nur LEKI Systeme liegen weit über der TÜV Empfehlung Only LEKI systems are much stronger as the TÜV recommendation

140 kg 309 lbs

✔ Höchste Haltekraft aller Außenverstell-Systeme auf dem

Markt für ein Plus an Sicherheit ✔ Extrem schnelles Verstellen und Fixieren auch mit dicken Handschuhen bei Nässe, Eis und Schnee ✔ Einfach zu verstehender, selbst erklärender Mechanismus ✔ Schraube mit Sicherheitsfunktion und Richtungsanzeige +/-

Kg Haltekraft | holding force

Belastung garantiert holding force guaranteed

180

281%

160 140

Worldwide Speed Lock is the first and only external locking system which has been certified by the TÜV Süd. The TÜV standard of 55 kg is exceeded by far. A safety reserve, which can safe lives. The locking force can be readjusted at any time.

120 100

✔ Highest locking force of all external adjustment systems

136%

available on the market for extra safety ✔ Extremely fast adjustment and fixing even whilst wearing thick gloves in rain, ice and snow ✔ Simple and easy to use mechanism ✔ Security screw with +/- indicator

100%

80 60 40 Empfehlung Recommendation

20

Speed Lock est le premier et jusqu‘à présent le seul système de réglage extérieur dans le monde entier avec certification TÜV Süd. La puissance de serrage standard du TÜV (de 55 kg) est en effet largement dépassée. La force de serrage peut être ajustée à n’importe quel moment.

360°

Speedlock è il primo – e finora unico – sistema di regolazione esterna al mondo con certificazione TÜV Süd. Le tenute di 55 kg richieste dai requisiti di certificazione TÜV vengono superate abbondantemente. Una riserva di sicurezza che potrebbe salvare la vita! È sempre possibile regolare ulteriormente latenuta.

✔ Massima tenuta tra tutti i sistemi di regolazione esterna

presenti sul mercato, al servizio di una maggiore sicurezza

✔ Regolazione e fissaggio molto rapido è possibile anche

con guanti spessi e in presenza d‘umidità, ghiaccio e neve

✔ Meccanismo intuitivo e di facile comprensione ✔ Vite con funzione di sicurezza e indicatore direzione +/-

the one and only with

6

LEKI (SLS)

LEKI (Speed Lock)

720°

Stock hält! Holding force assured

✔ La puissance de serrage la plus haute de tous les systèmes de blocage externe du marché, pour une sécurité accrue ✔ Capacité de mise en place et de réglage extrêmement rapide, même avec des gants fins, quelles que soient les conditions de neige, de glace ou de pluie ✔ Mécanisme simple et facile d’utilisation ✔ Un vissage avec fonction sécurité et une indication du sens de serrage +/-

0

Stock hält sicher! Holding force guaranteed

STAND JUNI 2011

Einzelheiten zum Vergleich können gerne bei der LEKI Lenhart GmbH Karl-Arnold-Str. 30 - D-73230 Kirchheim/Teck abgerufen werden. Full data on the contest can be requested by contacting LEKI Lenhart GmbH Karl-Arnold-Str. 30 - D-73230 Kirchheim/Teck.

900°

Stock öffnet Pole opens!

Das weltweit unübertroffene Verstell- system - LEKI Super Lock System - SLS

✔ Maximale Sicherheitsreserven ✔ Höchste Haltekraft (140 kg garantiert) ✔ Äußerste Rückdrehsicherheit (mehr als 360˚)

The worldwide highest locking security LEKI Super Lock System - SLS

✔ Maximum security reserves ✔ Highest holding force in the test > 140 kg per pole ✔ Highest locking security for highest back turn security > 360˚

La sûreté de verrouillage la plus élevée LEKI Super Lock System - SLS

✔ Réserves maximum de sécurité ✔ Force de retenue la plus élevée lors de test > 140 kg ✔ Réserve de sécurité la plus importante grâce à la sécurite

de desserrage la plus élevée > 360˚

Il miglior sistema di regolatione interna pre- sente sul mercato - LEKI Super Lock System - SLS

✔ Insuperati margini di sicurezza ✔ Massima tenuta (140 kg garantiti) ✔ Insuperabile sicurezza antisblocco (più di 360 °)


Trekking NEws

engineered to the Max

TOP GRIP: AERGON TECHNOLOGY AERGON ✔ Große AERGONomische Stützfläche am Griffkopf. ✔ Kantenfreie Außenform ermöglicht variable Greifmöglichkeiten. ✔ Biotec 2 - Schalen Hohlraumtechnologie sorgt für absolute

Kompromisslose Vollausstattung 4 führende Technologien - in perfekter Kombination – exakt aufeinander abgestimmt. Die zwei weltbesten Verstellsysteme getoppt durch Antishock und Aergon Griff.

Complete equipment without compromising 4 leading technologies – in perfect combination – working in harmony. The two locking-systems with added antishock and Aergon Grip.

Leichtigkeit.

✔ Large AERGONomic support area on top of the grip for secure hold.

✔ An edgeless outer shape offers a variety of gripping options. ✔ Biotec 2 - Extremely lightweight shell cavity construction.

Équipement total sans compromis ✔ Large zone AERGONomique de support sur le sommet de la

4 technologies de premier plan – parfaitement combinées – coordonnées exactement. Les deux systèmes de réglage, les mieux dans le monde entier – couronnés par „Antishock“ et Aergon poignée.

poignée, pour une prise en main plus sûre.

✔ Forme toute arrondie, sans aucun angle, permettant de

Attrezzatura completa senza compromesso

nombreuses options de prise en main.

✔ Biotec 2 - l‘excroissance Aergon est vide, pour un poids

4 tecnologie principali - in combinazione perfetta – coordinamento esatto I due sistemi di regolazione migliori del mondo, più il Anti Shock e Aergon impugnatura.

extrêmement léger.

✔ Gran superficie d‘appoggio AERGONomica sulla testa

dell‘impugnatura con Softpad.

✔ Forma esterna senza spigoli permette le più svariate possibilità

✔ Revolutionärster Griff, mit Sicherheitsschlaufe ✔ Revolutionary grip, with security strap ✔ Poignée révolutionnaire,

leggerezza assoluta.

avec dragonne de sécurité

Lightweight Technology & PA Safety System

✔ L’impugnatura più rivoluzionaria,

di presa.

✔ Biotec 2 – guscio, la tecnologia del vuoto provvede ad una

con lacciolo di sicurezza

Hohlraumtechnologie Shell cavity Technologie Vide Camera d‘aria tecnolocia ✔ Schnelle, einfachste Längenverstellung während

Sicherheits-verstellschlaufe ✔ Schlaufe mit Sicherheitsauslösung ✔ Einfach zu verstellen ✔ Höchster Tragekomfort durch Schlaufenverstärkung außen

der Tour bietet Speed Lock ✔ Fast and simple length adjustment during your tour is offered by Speed Lock ✔ Réglage de longueur rapide et ultra simple pendant le tour par Speed Lock ✔ Semplice e veloce regolazione durante il tour garantisce – Speed Lock

Security Strap - adjustable ✔ Integrated security system - releases quickly when pulled upwards ✔ Easy to adjust ✔ Perfect comfort due to reinforced strap with fleecy lining DAGRONNE DE SÉCURITÉ AJUSTABLE ✔ Système de sécurité intégré – qui se déclenche rapidement

Super Lock ✔ Le meilleur système de réglage intérieur Super Lock garantit mondialement des forces extrêmes de retenue ✔ La forza di tenuta più grande in tutto il mondo garantisce il miglior sistema di regolazione interno -Super Lock

8

✔ Höchster Komfort dank Soft Antishock ✔ Maximum comfort thanks to Soft Antishock ✔ Le plus grand confort grâce au Soft Antishock ✔ Massimo comfort con - Soft Antishock

lorsque tiré vers le haut

✔ Maintien assuré ✔ Confort parfait, grâce à une dragonne renforcée et doublée

SAS-Lite ANTISHOCK ✔ Weltweit höchste Haltekräfte garantiert das beste Innenverstellsystem Super Lock ✔ Highest locking force worldwide is guaranteed by the best internal locking system

und hautsympathische Fleeceeinlage

de fine polaire

lacciolo di sicurezza – regolabile

✔ Lacciolo con sgancio di sicurezza ✔ Regolazione semplice ✔ Massima comodità grazie al rinforzo del lacciolo esterno ed

una fodera di pile


Trekking Grips

The shape impresses

Ergonomische Griffpositionierung + 8째 Ergonomic wrist position +8째

LEKI

+8째 10

the technology convinces!


Nordic Walking tips

Nordic Walking | Trekking PADS

Intelligent and smart

LEKI Tip Technology

SMART TIP - MULTIFUNCTION

SPEED TIP • Kompromisslos leicht • Punktgenauer Stockeinsatz • Optimiertes Schwungverhalten • Uncompromisingly light-weight • Precision pole plants • Optimum swing action • • •

Un poids extrêmement faible, sans compromis Le contrôle du planter du bâton Swing et équilibre du bâton optimisés

• Decisamente più leggera • Puntata più precisa • Bilanciamento ottimizzato

12

• • • •

Perfekt für Walker, die häufig zwischen Asphalt und Gelände wechseln Integrierte, ausfahrbare Hartmetallspitze für alle nicht asphaltierten Wege & wechselbarem Pad Einfachstes Handling durch Klappmechanismus Futuristisch, filigran im Design - kein Teller mehr notwendig

• • • •

Perfect for all nordic walkers who like to switch from paved to unpaved ground and back Integrated telescopic carbide tip for multi terrain options Simple adjustments with the lever and changeable pad Futuristic and delicate design - no more baskets required

• • • •

Idéal pour les marcheurs nordiques qui alternent les terrains pavés et non pavés Pointe en carbure intégrée et télescopique pour tous autres types de terrains Utilisation aisée grâce à un levier Design futuriste et délicat – plus besoin de rondelle

• Ideale per chi piace cambiare il terreno durante la camminata, cambiando tra le strade asfaltate e non asfaltate. • Puntale integrato, in metallo duro allungabile per terreni non asfaltati • Regolazione molto semplice grazie al meccanismo a valvola • Disegno futuristico, filigranato - non è più necessario l’uso della rotella

SILENT SPIKE PAD - MULTIFUNCTION

TREKKING SILENT SPIKE PAD • • • • •

Perfekte Ergänzung zur Trekking Hartmetall-Flexspitze Sehr guter Halt durch 5 eingearbeitete Hartmetall-Stifte Zusätzliche Dämpfungseigenschaften durch den Pad Geräuscharmer Stockeinsatz Langlebig/abriebfest durch vulkanisierte Gummimischung

• • • • •

Perfect companion for the Trekking Carbide Flextip 5 integrated carbide pins give secure hold Additional shock absorption due to the rubber pad Low-noise pole plant Durable /abrasion-proof due to vulcanized rubber compound Le compagnon parfait pour la pointe carbure des bâtons de trekking 5 pointes carbures sont intégrées pour sécuriser l’accroche Amortissement des vibrations grâce à l’utilisation du caoutchouc Limitation du bruit généré à chaque pas Fabrication en caoutchouc vulcanisé durable et résistant à l’abrasion Ottima alternativa al puntale in metallo duro Buona presa grazie ai chiodini in metallo inseriti nella gomma Con questo gommino si ha anche una ammortizzazione Silenzioso Buona resistenza all’abrasione grazie alla gomma vulcanizzata

• • • •

Perfekter Grip selbst auf Schotter und Waldböden Angenehm leise Wesentlich erhöhte Nutzungsdauer Ein Wechsel zur normalen Spitze ist nicht mehr notwendig

• • • •

Perfect grip on fine gravel and forest soil Pleasantly silent Long wear life Changing from Pad to „normal“ tip is not necessary

• • • •

Accroche paraite sur chemin dur et sol ferme en sous bois Le bruit en moins Long wear life L‘échange d‘embout sur la pointe „normale“ n‘est pratiquement plus nécessaire

• • • • •

• • • •

Presa perfetta su fondo ghiaioso e su piste battute Silenzioso Long wear life Il cambio del Pad alla punta „normale“ diventa quasi superfluo

• • • • •


Nordic Walking TEchnology

Nordic Walking TEchnology

© Christoph Schöch

Nordic Walking Shark System • Sekundenschnelles Fixieren und Lösen der Schlaufe • Einfachste Handhabung - intelligentes System • Zuverlässige Verbindung - maximale Kraftübertragung • Simple handling, fast adjustment • Perfect, precise fit - optimal control - ideal power transmission • Highest comfort • • •

Verrouillage ou se desserrer rapide et simple à enclenchement et déclenchement simples et rapides de la boucle Siège parfait et précis à tenue parfaite et précise - transmission idéale Le confort le plus élevé

• Bloccaggio del lacciolo semplice e rapido • Montaggio perfetto e preciso - guida ottimale - trasmissione ideale • Massimo comfort

Trigger - Loop A strong connection

✔ klein ✔ flexibel ✔ stark

✔ small ✔ flexible ✔ strong

✔ petit ✔ flexible ✔ robuste

✔ piccolo ✔ flessibilmente ✔ forte

Summer Shark Eine runde Sache: Die erste Schlaufe, die ein Handschuh ist – der erste Handschuh, der eine Schlaufe ist. Das Zukunftssystem für Nordic Walking. The best of both: The first NW strap which is a glove - the first glove which is a NW strap. The perfect glove for the serious competitor as well as the occasional walker. Le meilleur des deux mondes: La première dragonne pour la marche nordique qui est aussi un gant. Le futur système Poignée/Dragonne pour la Marche Nordique. Una cosa chiara e tonda: il primo lacciolo che é un guanto - il primo guanto che é un lacciolo. Il sistema del futuro per il Nordic Walking.

Power Trigger S-M-L / M-L-XL Strap Perfekter Schnitt für 95% aller Hände Perfect cut for 95% of all hands La taille standard chausse 95 % Lacciolo perfettamente adatto per il 95% delle mani Für alle Trigger Varianten (1/Shark) Available in all Trigger versions (1/Shark) Disponible dans tous les modèles (1/Shark) Disponibile in tutte le varianti Trigger (1/Shark) Aus atmungsaktivem Meshmaterial Respirable mesh material Matériau mesh respirant In materiale Mesh traspirante

14


Eagle - 631-2011

Voyager - 631-2017

Retro - 635-2022

Trail - 631-2021

Trail AS - 631-2035

Summit - 631-2031

Vario XS - 633-2055

Cristallo - 637-2050

Maldona AS - 637-2047 Softlite - 631-2188

Corklite - 631-2153

Summit AS - 631-2032

Albula Lite - 637-2108

Thermolite XL - 631-2135

Sherpa XL - 631-2028

Carbon Titanium - 631-2160

Non-Antishock

Khumbu - 631-2025

€€€

€€€

worldwide best external locking system

Softlite AS - 631-2143

Yukon AS - 635-2038

Thermolite - 631-2136

Carbonlite - 637-2129

Carbonlite XL - 631-2125

Antishock & Non-Antishock

worldwide best internal locking system

Trekking Übersicht ALPIN TRIGGER S Line FIXLÄNGEN| Overview

16 16 Cristallo AS - 637-2051

Corklite AS - 631-2156

Khumbu AS - 631-2026

Thermolite XL AS- 631-2134

Sherpa XL AS- 631-2029

Carbon Titanium AS - 631-2161

Antishock

€€€

worldwide best external and best internal locking system


Response - 637-2520

Amero - 635-2524

Smart Titanium - 631-2523

Flash Trigger 1 - 637-2527

Walker XS- 633-2653

Spin - 633-2616

Supreme - 637-2620

Prestige - 633-2624

€ © ernst-wukits.de

Instructor - 633-2634

Walker Platinium - 635-2538

Flash Shark - 637-2530

Smart Traveller Alu - 631-2601

Flash Vario - 633-2636

Traveller Carbon - 633-2603

Smart Carbon - 631-2535

€€€

€€€

Travel series 3-teilig | 3 pieces

Smart Traveller Carbon - 631-2606

€€€

vario 2-teilig | 2 pieces

Speed Pacer Vario - 633-2638

fixlänge | fixlength

Nordic SWalking Übersicht | Overview ALPIN TRIGGER Line FIXLÄNGEN

18 18


20

631-2078 Tundra XS

633-2076 Dural 4

633-2073 Carbon 4

637-2071 Micro Stick Titanium

637-2075 Micro Vario Titanium

637-2070 Micro Stick Carbon

637-2074 Micro Vario Carbon

trekking Foldable Poles | 4 Parts

©Martin Häußermann

ALPIN TRIGGER S Line FIXLÄNGEN Trekking Special

20 20 21


Trekking Special

Trekking Special

Ueli Steck (SUI) is one of the best climbers and mountaineers in the world – and the fastest for sure.

Micro Vario technology ➊

✔ ✔ ✔ ✔

Aergon Griff mit Hohlraumtechnologie (siehe Seite 9), sorgt für absolute Leichtigkeit Aergon Grip in shell cavity (page 9) construction for extreme lightweight Le pommeau de la poignée Aergon est creux, pour une légèreté extrême (se reporter page 9) Impugnatura Aergon con la tecnologia del vuoto provvede ad una leggerezza assoluta (vedi pagina 9)

✔ ✔ ✔ ✔

Gepolsterte Schlaufe mit Sicherheitsfunktion Padded strap with security release function La dragonne est doublée, et également équipée d‘une fonction d‘ouverture de sécurité Lacciolo con sgancio di sicurezza rinforzo di pile

✔ ✔ ✔ ✔

Griffige Mid-Griffverlängerung für höchsten Komfort Non-slip mid grip extension for maximum comfort Le manchon permet d‘accroître la zone de préhension pour un confort maximal Prolunga-Mid per un pieno confort

Wichtige Merkmale für einen Faltstock von Ueli Steck sind:

Voilà les caractéristiques essentielles d‘un bâton pliable d‘alpinisme:

✔ ✔ ✔ ✔

✔ ✔ ✔ ✔

Kleinstes Packmaß Geringes Gewicht Schnelle, einfache Handhabung Äußerst gute Stabilitätsreserven

Conditionnement minimal Poids léger Maniement simple et rapide Forte robustesse

➎ ➍

Vielfältiger Einsatz, egal ob für den Zustieg zum Klettersteig, zum Trailrunning oder als Reisestock.

Parfait pour accéder la via ferrata, le trail running, ou comme bâton de voyage.

These are the most important features of a foldable pole for Ueli Steck:

Ecco le caratteristiche essenziali di un bastone pieghevole per Ueli Steck:

✔ ✔ ✔ ✔

✔ ✔ ✔ ✔

Minimum packing size Low weight Fast and easy handling Extremely high stability reserves

Perfect for reaching the via ferrata, for trail running and also as a travel pole.

✔ 20 cm verstellbar durch TÜV Süd zertifiziertes Speed Lock System ✔ Smoothly change length by 20 cm with the Speed Lock System, approved by the TÜV Süd ✔ Une possibilité de réglage aisé de 20cm grâce au système Speed Lock, approuvé par l‘organisme

Confezionamento minimo Poco peso Maneggio svelto e semplice Grande robustezza

allemand de normalisation TÜV Süd

✔ 20 cm regolabili con il sistema di regolazione esterna Speed Lock. Certificato dal TÜV SÜD

✔ ✔ ✔ ✔

Push Button Release Mechanismus zum schnellen, einfachen Auf- und Abbau Push Button Release Mechanism for fast and simple assembly and collapse Une mise en place et un pliage faciles et rapides grâce à un simple bouton poussoir Breve e facile montaggio e smontaggio con il meccanismo Push Button

Utilizzo versatile, indipendentemente se per l’accesso alle vie ferrate, per trail running o da portar via in valigia.

✔ Spezielle Aluminium Titaniumhülsen schützen die hochmodularen Carbonfasern und perfektionieren die

Verbindung der einzelnen Segmente

✔ Special Aluminum Titanium sleeves protect the high modular carbon fibers and guarantee a perfect

connection of the sections

✔ Des manchons en Aluminium Titanium protègent la fibre de carbone à haut module et garantissent une

cohésion parfaite entre les sections

✔ Bussola speciale di allominio per proteggere le fibre di carbonio e per migliorare il contatto dei vari

➑ ➐

segmenti

✔ Im Unterteil liegende Feder garantiert optimale Spannung und automatische Seil-Längenkompensation ✔ A spring in the lower shaft guarantees maximum tension and automatic rope length compensation ✔ Un ressort présent dans la section inférieure du bâton optimise la tension de la corde et ajuste

automatiquement la longueur

✔ La molla posizionata nella sezione bassa (terminale) garantisce un’ ottima tensione e compensazione delle lunghezze

✔ Kevlarverstärktes, filigranes High-Performance-Spannseil mit einer robusten PE Ummantelung, welche lebenslangen Schutz

22

der Fasern bietet

✔ Filigrane high performance tensioning rope reinforced with sturdy PE coating for lifelong protection of the fibers ✔ Cordelette renforcée haute performance, durablement enduite de polyéthilène pour une protection des fibres à vie ✔ Cavo sottile “High-Performace” rinforzato di Kevlar. Rivestimento robusto di plastica (PE) offre una protezione delle fibre a vita

trekking Folding Poles

Ueli Steck: ©Archiv Ueli Steck GmbH

Ueli Steck (SUI) ist der schnellste und einer der weltbesten Kletterer und Bergsteiger.


Trekking Special

Trekking Special

©Helmut Baumgartner

©Helmut Baumgartner

trekking Folding Poles

trekking Folding Poles

Micro Vario Carbon

Micro Stick Carbon

637-2074

637-2070 minimalstes Packmaß 38 cm minimum pack size 38 cm

cm 38/ 110-130

MID

234g

minimalstes Packmaß 33 cm minimum pack size 33 cm

cm

LSS

18/16/ 14/14/14 mm

33/110 35/115 36/120 38/125 40/130

Micro Vario Titanium

MID

198g

Micro Stick Titanium

637-2075

637-2071 minimalstes Packmaß 38 cm minimum pack size 38 cm

cm 38/ 110-130

24

LSS

16/14 mm

MID

274g

18/16/ 14/14/14 mm HTS 6.5

LSS

minimalstes Packmaß 33 cm minimum pack size 33 cm

cm 33/110 35/115 36/120 38/125 40/130

MID

224g

16/14 mm HTS 6.5

LSS


Trekking Special

Trekking Special

trekking 4 Parts 路 Super Lock

Carbon 4 incl. Easy Bag 633-2073

HM

cm 55-130

LSS

226g

18/16/14/12 mm

Dural 4 incl. Easy Bag 633-2076

cm 55-130

LSS

246g

18/16/14/12 mm HTS 6.5

Tundra XS 631-2078

cm 漏Helmut Baumgartner

55-130

26

LSS

262g 18/16/14/12 mm HTS 6.5

middle and lower parts


28

631-2153 Corklite

637-2108 Albula Lite

631-2135 Thermolite XL

631-2160 Carbon Titanium

631-2111 Lhasa Lite

631-2119 Cressida

trekking Ultralite · Speed Lock

trekking Ultralite · Speed Lock AS

631-2156 Corklite Antishock

631-2134 Thermolite XL Antishock

631-2161 Carbon Titanium Antishock

631-2110 Lhasa Lite Antishock

631-2115 Cressida Antishock

© Jordan Tybon

ALPIN TRIGGER S Line FIXLÄNGEN Trekking Ultralite · Speed Lock Antishock | Speed Lock

28 28 29


Trekking Lady · Speed Lock Antishock

Trekking Lady · Speed Lock

© Torsten Wenzler

© Torsten Wenzler

trekking Lady · Speed Lock

trekking Lady · speed lock Antishock

Cressida Antishock

Cressida

631-2115

631-2119

cm 65-125

cm

LSS

246g

16/14/12 mm HTS 6.5

Lhasa Lite Antishock

LSS

246g

16/14/12 mm HTS 6.5

266g

16/14/12 mm HTS 6.5

middle and lower part

Lhasa Lite

631-2110

631-2111

cm 65-125

30

64-125

middle and lower part

cm

LSS

258g

16/14/12 mm HTS 6.5

middle and lower part

64-125

LSS

middle and lower part


Trekking Ultralite · Speed lock antishock

Trekking Ultralite · Speed Lock

trekking Ultralite · Speed Lock

trekking Ultralite · Speed Lock AS

Carbon Titanium

Carbon Titanium Antishock

631-2160

631-2161

HM HM

cm

cm 69-135

67-135

LSS

244g

LSS

242g

16 mm 14/12 mm HTS 6.5 middle and lower part

264g

16/14/12 mm HTS 6.5

254g

16/14/12 mm HTS 6.5

274g

16/14/12 mm HTS 6.5

16 mm 14/12 mm HTS 6.5 middle and lower part

Thermolite XL Antishock

Thermolite XL

631-2134

631-2135

cm 69-135

cm

LSS

266g

16/14/12 mm HTS 6.5

middle and lower part

67-135

LSS

middle and lower part

Albula Lite 637-2108

cm

LSS

©Jordan Tybon

67-135

Corklite Antishock

Corklite

631-2156

631-2153

cm 69-135

32

middle and lower part

LSS

274g

16/14/12 mm HTS 6.5

cm 67-135

LSS

middle and lower part


34

637-2050 Cristallo

631-2025 Khumbu

631-2028 Sherpa XL

637-2051 Cristallo Antishock

631-2026 Khumbu Antishock

631-2029 Sherpa XL Antishock

trekking Super Strong · Speed Lock

trekking Super Strong · Speed Lock AS

©Bernd Ritschel

ALPIN TRIGGER S LineStrong FIXLÄNGEN Trekking Super · Speed Lock Antishock | Speed lock

34 34 35


©Bernd Ritschel

©Helmut Baumgartner

trekking Super Strong · Speed Lock AS

trekking Super Strong · Speed Lock

Trekking Super Strong · Speed Lock

©Bernd Ritschel

ALPIN TRIGGER S LineStrong FIXLÄNGEN Trekking Super · Speed Lock Antishock

Sherpa XL Antishock

Sherpa XL

631-2029

631-2028

cm 72-145

cm

LSS

286g

18/16/14 mm HTS 6.5

70-145

middle and lower part

18/16/14 mm HTS 6.5

308g

18/16/14 mm HTS 6.5

308g

18/16/14 mm HTS 6.5

middle and lower part

Khumbu

Khumbu Antishock

631-2025

631-2026

cm 72-145

cm

LSS

300g

18/16/14 mm HTS 6.5

70-145

middle and lower part

Cristallo Antishock

LSS

middle and lower part

Cristallo

637-2051

637-2050

cm 72-145

36 36

LSS

290g

cm

LSS

300g

18/16/14 mm HTS 6.5

middle and lower part

70-145

LSS

middle and lower part


38 631-2188 Softlite

631-2136 Thermolite

637-2129 Carbonlite

631-2125 Carbonlite XL

631-2143 Softlite Antishock

trekking Ultralite 路 Super Lock

trekking Ultralite 路 Super Lock AS

漏Helmut Baumgartner

trekking Ultralite 路 Super Lock Antishock | Super lock


Trekking Ultralite · Super Lock Antishock

Trekking Ultralite · Super Lock

Carbonlite XL trekking Ultralite · Super Lock

trekking Ultralite · Super Lock AS

631-2125

HM

cm 63-135

LSS

202g

16/14/12 mm

Carbonlite 637-2129

HM

cm 63-135

MID

210g

16/14/12 mm

224g

16/14/12 mm HTS 6.5

LSS

Ultralite Titanium

©Helmut Baumgartner

Thermolite 631-2136

cm 63-135

Softlite Antishock

middle and lower part

Softlite

631-2143

631-2188

cm 66-135

40

LSS

cm

LSS

252g

16/14/12 mm HTS 6.5

middle and lower part

63-135

LSS

248g

16/14/12 mm HTS 6.5

middle and lower part


42 trekking KIDS · Speed Lock

trekking Super Strong · Classic

633-2055 Vario XS

631-2011 Eagle

631-2017 Voyager

635-2022 Retro

631-2021 Trail

631-2031 Summit

631-2035 Trail Antishock

637-2047 Maldona Antishock

631-2032 Summit Antishock

635-2038 Yukon Antishock

trekking Super Strong · Super Lock

trekking Super Strong · Super lock AS

©Bernd Ritschel

ALPIN TRIGGER S LineStrong FIXLÄNGEN Trekking Super · Super Lock Antishock | Super Lock | Classic | Kids

42 42 43


Trekking Super Strong · Super Lock Antishock

Trekking Super Strong · Super Lock

trekking Super Strong · Super Lock

635-2038

cm 70-145

LSS

258g

18/16/14 mm HTS 6.5

middle and lower part ©Jordan Tybon

Summit Antishock 631-2032

Summit 631-2031

cm 69-145

©Helmut Baumgartner

trekking Super Strong · Super Lock AS

Yukon Antishock

LSS

283g

18/16/14 mm HTS 6.0

cm 66-145

Maldona Antishock

18/16/14 mm HTS 6.0

Retro

637-2047

635-2022

cm 69-145

286g

PA

SAFETY

cm

LSS

18/16/14 mm HTS 6.0

65-145

Trail Antishock

CorTec

264g

18/16/14 mm HTS 6.0

274g

18/16/14 mm HTS 6.0

LSS

Trail 631-2035

631-2021

cm 69-145

44

LSS

280g

LSS

280g

18/16/14 mm HTS 6.0

cm 66-145

LSS


Trekking Speed Lock · KIDS

trekking KIDS · Speed Lock

©Jordan Tybon

trekking Super Strong · Classic

© Johann Schilling

Trekking Super Strong · Classic

Voyager 631-2017

PA

SAFETY

cm 65-145

SOFT

270g

LSS

18/16/14 mm HTS 6.0

Vario XS

Eagle

633-2055

631-2011

PA

SAFETY

cm 65-145

46

HARD

266g

18/16/14 mm HTS 6.0

LSS

PA

SAFETY

cm 67-110

SOFT

222g

14/12 mm HTS 5.5

LSS

lower part


Photoadapter Detail

Aergon Photosystems

©Produktbilder: Atelier Busche ©Hintergrundbild Fotolia SSilver

photogrip Detail

Aergon Photo Grip

Aergon Photoadapter

Einbeinstativ - Trekkingstock mit integriertem Fotoadapter – das Must-Have aller Outdoorfotografen und Filmer. ✔ Verwacklungsfreie Bilder und Filme ✔ Griffkopf abnehmen – Kamera auf Gewinde fixieren ✔ Schnell, einfach und sicher durch Speed Lock höhenverstellbar

Fotoadapter für Aergon Griffe. Nachrüstsatz für alle Trekkingstöcke mit Aergongriffen. ✔ Verwacklungsfreie Bilder und Filme ✔ Adapter montieren – Kamera auf Gewinde fixieren – Länge einstellen ✔ Stöcke weiterhin paarweise einsetzbar

Monopod – Trekking pole with integrated photo adapter – a must have for all outdoor photographers and video makers. ✔ Photos and films without any camera shakes ✔ Take off top of grip – fix your camera on the thread ✔ Length adjustable Speed Lock – fast, simple and secure

Photo adapter for Aergon grips. Add on kit for all trekking poles with Aergon grips. ✔ Photos and films without any camera shakes ✔ Mount adapter – fix camera on thread – adapt pole length ✔ Continue using the complete pair of poles

Pied à une seule branche – bâton Trekking avec adaptateur intégré pour appareil photo – indispensable pour tous les photographes et cinéastes en pleine air. ✔ Il n‘y aura plus de photos et films bougés ✔ Enlever la tête de la poignée – fixer la caméra dans le filet ✔ Ajustage vertical: rapide, simple et sûr par Speed Lock

Adaptateur photo pour des poignées Aergon. Jeu de pièces de complément pour tous le bâtons Trekking équipés de poignées Aergon. ✔ Des photos et films non bougés ✔ Mettre en place l‘adaptateur – fixer la caméra dans le filet – régler la longueur ✔ Remis en état original, le bâton est utilisable par paire avec l‘autre bâton

Cavalletto con un solo piede – racchetta Trekking con adattatore integrato per macchinette fotografiche o cineprese – irrinunciabili per tutti i fotografi e film-maker che lavorano all‘aperto. ✔ Passate saranno le foto e le riprese mosse ✔ Staccare la testa dell‘impugnatura – fissare la macchinetta foto

Adattatore foto per impugnature Argon. Kit di adattamento per tutte le racchette Trekking con impugnature Aergon. ✔ Passate saranno delle foto e riprese mosse ✔ Montare l‘adattatore – fissare la macchinetta fotografica nella

grafica nella filettatura

✔ Verticalmente aggiustabile in modo semplice, rapido e sicuro me

48

diante Speed Lock

filettatura – regolare la lunghezza

✔ La racchetta ritrasformata nella forma originale è utilizzabile a

coppia con l‘altra racchetta


Aergon Photosystem

Aergon Photosystem | Photoadapter

Photosystem Carbon

TREKKING

©Helmut Baumgartner

HM

cm 69-170

Aergon Photosystems

633-2097

PAD

Velcro Strap

346g

20/18/16/14 mm

Photosystem Alu 633-2098

TREKKING

PAD

cm

©Helmut Baumgartner

70-150

Aergon Photoadapter Passend für Aergon Griffe Suitable for aergon Grip

8 836 001 56

50

Velcro Strap

318g

18/16/14 mm HTS 6.5

middle and lower part


hiking

ŠAlix von Melle

hiking

hiking

Hiking

Wanderfreund Antishock

Wanderfreund

633-2084

633-2082

TREKKING

PAD TREKKING

cm 62-120

PAD

268g

18/16/14 mm HTS 6.5

cm

14g

58-120

260g

18/16/14 mm HTS 6.5

14g

Super Micro

Wanderfreund Speed Lock

633-2080

633-2081

TREKKING

PAD

TREKKING

PAD

cm

cm 63-120

52

284g

18/16/14 mm HTS 6.5

14g

middle and lower part

46-90

220g

18/16/14 mm HTS 6.5

14g


Wintertouring

Tour Carbon III 633-2732

Alix von Melle (GER) – Germany’s most successful female high-altitude mountaineer.

LSS

HM

cm / inch

neoprene

282g

69-150 27-60“

18/16 mm

14 mm HTS 6.5

Tour

Aergon III

© Alix von Melle

633-2734

LSS

cm / inch

neoprene

71-150 27-60“

318g

18/16/14 mm Tour HTS 6.5

Aergonlite II 633-2737

LSS

cm / inch

94-140 38-56“

neoprene

256g

16/14 mm HTS 6.5

Tour

Haute Route 633-2740

cm / inch

90-150 36-60"

54

LSS

296g

18/16 mm HTS 6.5

Wintertouring

Alix von Melle (GER) ist Deutschlands erfolgreichste Höhenbergsteigerin.

Wintertouring


Š ernst-wukits.de

Nordic Walking

Nordic Walking Trekking X-Lock

56


Nordic Walking fixed lengths

Flash Trigger 1 637-2527 Nordic Walking Fixed Length

Nordic Walking Fixed Length

Š ernst-wukits.de

Nordic Walking fixed lengths

cm 100-130

Nordic Basket

18g

16 mm

Nordic Basket

18g

16 mm HTS 6.0

Nordic Basket

18g

168g*

16 mm

210g**

16 mm HTS 6.0

172g*

184g*

Smart Titanium 631-2523

Smart Carbon 631-2535 cm 100-130

cm 100-130

176g**

16 mm

Amero 635-2524

Walker Platinium 635-2538

cm 100-130

cm 100-130

154g*

16 mm

18g

Response

Flash Shark

637-2520

637-2530

cm

cm 100-130

160g*

16 mm

Nordic Basket

18g

100-130

*115cm incl. strap/excl. pad **115cm incl. strap & pad

58


Nordic Walking varios

© ernst-wukits.de

© Christoph Schöch

Nordic Walking Varios

Prestige

Speed Pacer Vario

633-2624

633-2638

HM

100-110 105-115 110-120 115-125 120-130

cm

cm 172g*

22g

14/16 mm

100-130

208g**

16/14 mm HTS 6.0

212g**

16/14 mm HTS 5.5

Nordic Basket

18g

216g**

16/14 mm HTS 5.5

Nordic Basket

18g

Nordic Basket

18g

Flash Vario Supreme

633-2636

637-2620

100-110 105-115 110-120 115-125 120-130

cm 204g*

14 mm HTS 6.5 upper part

16 mm lower part

Nordic Basket

18g

cm 100-130

Spin

Instructor

633-2616

633-2634

cm

cm 100-130

206g**

16 mm HTS 6.5 upper part

14 mm lower part

Nordic Basket

18g

100-130

*115cm incl. strap/excl. pad ** incl. strap/excl. pad

60

Nordic Walking Varios

Nordic Walking varios


Nordic Walking Travel | Trail Running

Š Helmut Baumgartner

Nordic Walking KIDS

Nordic Walking Travel | Trail Running

Nordic walking kids

Smart Traveller Carbon

62 cm

631-2606

HM

cm 62-130

224g**

16 mm 14/12 mm HTS 6.5 middle and lower part

Smart Traveller Alu

Š ernst-wukits.de

631-2601

cm 62-130

middle and lower part

236g** 16/14/12 mm HTS 6.5

Walker XS Traveller Carbon

633-2653

633-2603

TREKKING

PAD

cm 80-110

HM

200g*

14/12 mm HTS 6.0

Nordic Basket

14g

lower part

cm 62-130

184g*

16/14/12 mm

Nordic Basket

22g

*incl. strap/excl. pad ** incl. strap & pad

62


Nordic SkatiNG | Blading Fixed lengths

Nordic SkatiNG | Blading Vario

Š ernst-wukits.de

Nordic Skating | Blading Vario

Nordic Skating | Blading Fixed Lengths

Sport Blade Carbon 635-2492

140-180

40 kg

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

89

100

196g*

99

75 g/m

cm

64 mm

16 mm

up to 155 cm

from 160 cm

Skate Blade Airfoil 633-2494

Titanium Vario 635-2455

256g*

18 mm HTS 6.5

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

89

100

cm 140-175

99

106 g/m 40 kg

30 mm

up to 155 cm

from 160 cm

cm 145-165 155-175

306g*

16/18 mm HTS 6.5

155 cm

165 cm

*160cm incl. strap

64


66 Gloves | Accessories

Bitte Lasche durchstecken please insert strap

Š Jordan Tybon

Gloves & Accessories

handschuhe & Accessoires gloves & Accessories


KLETTERSTEIG Handschuhe VIA FERRATA Gloves

KLETTERSTEIG Handschuhe Via FERRATA Glove

6.0 - 11.0 nur ganze Größen only full sizes

Ziegenleder mit Rindleder-Besatz Goatskin / Cow Hide

Ziegenleder, Goatskin

VIA FERRATA GLOVEs

➌ ➋

➊ ➑ ➋

©Pictures: Korbinian Seifert

Gloves | Accessories

Ferrata Pro 633-72103

➎ ➐

Ferrata P ro – DAS 4:1 P rin z ip

Ferrata Pro – the 4:1 Principle

Ferrata Pro mit dem „4:1 Prinzip“ (4 Finger kurz, 1 Finger lang): Die 4 „motorischen Finger“ (Daumen, Zeige-, Mittel- und Ringfinger) werden hauptsächlich zur Bedienung der Karabiner und für das Seilknoten benötigt. Deshalb sind die Fingerkuppen „frei“. Der „passive“ kleine Finger ist geschützt.

Ferrata Pro with the “4:1 principle“ (4 fingers short, 1 finger long): The 4 “active fingers“ (thumb, fore finger, middle finger and ring finger) are mainly used for operating the carabiners and knotting the climbing rope. Therefore the finger tips are “open“. The “inactive“ pinkie is protected.

➤ Passt und schützt wie eine 2. Haut ➤ 100% Leder, keine Kunstfasern => angenehm auf der Haut

➤ Fits and protects like a second skin ➤ 100% leather, no plastic fibres => comfortable to the skin

➊ Robustes Oberleder bietet Schutz vor Abschürfungen an Felskanten, etc. ➋ Hochwertiges, robustes Rindleder auf der Innenhand garantiert dauer-

➊ Sturdy leather on the back of the hands will protect against sharply edged rocks ➋ A palm made of sturdy high quality cowhide will guarantee reliable hold

haften und zuverlässigen Halt

➌ Nahtfreie Überlappung an Daumen und Zeigefinger ➍ „Ergo Cut“: Keine Nähte in der „Seilzone“ ➎ Handgelenkstütze mit Klettverschluss: ➤ Stabilität ➤ perfekter Sitz - kein Hochrutschen => Schutz vor Abschürfungen ➏ Fingerkonstruktion im „4:1 Prinzip“ ➐ Schweißpads ➑ Lasche, um die Handschuhe mit einem Karabiner am Klettersteigset zu

68

befestigen

and durability

➌ Seamless overlapping at thumb and fore finger ➍ „Ergo Cut“: No seams within the “rope zone“ ➎ Cuff with velcro: ➤ aids stability ➤ perfect fit – no slipping up => protection against grazing ➏ Finger design according to the „4:1 principle“ ➐ Sweat pads ➑ Strap for fastening of the gloves to the climbing set with a carabiner


Handschuhe Gloves

Handschuhe Gloves

INDEX TEXTIL / FABRICS ➑

MATERIAL INDEX

gröSSe

oberhand

innenhand

ATMUNGSAKTIV

Trigger Shark integriert

Magic Finger

size

Main material

Palm material

Air flow perforation

Trigger Shark Integrated

Magic Finger

Taille

Matériau principal

Matériau couvrant la paume

RESPIRANT

Trigger Shark intégré

Magic Finger

Misure

Dorso

Palmo

TRASPRAZIONE ATTIVA

Trigger Shark integrato

Magic Finger

multifunction

Ferrata Lite

Mountaineering

6.0 - 11.0

NY SPAN

KEVLAR®

631-72203

Shark Cruiser

Shark Series

6.0 - 11.0

Windlocker Softshell

633-84833

Digital PU

Micro Bemberg

633-84823

tour Soft MF Touch

6.0 - 11.0

NY Soft Strech

PU + NY Soft Stretch

631-83843 ➑

6.0 - 11.0

Lycra, Powernet

631-70613

Clarino

631-70603

Windstopperfleece

Summer Shark long

7.0 - 11.0

LADY

Gore-Windstopper

Gore Windstopper / PU

Micro Bemberg

Lady: 635-81422

6.0 - 11.0

Lycra, Powernet

631-70663

631-70653

Clarino

CUT

6.0 - 8.5

635-81423

Basic Liner MF Touch

summer Shark short 70

➑ ➏

6.0 - 11.0

Micro Fleece

631-81613

Micro Fleece


Handschuhe Gloves

TEXTIL Fabrics

Softshell vest

Details: details:

• Atmungsaktiv und äußerster Komfort • Leichtigkeit, Elastizität und Bewegungsfreiheit • Breathability and comfort • Lightweight, elasticity and freedom of movement

Material/ material: • Softshell, 94% Polyester, 6% Spantex

© ernst-wukits.de

Größen/ sizes:

• Men S-XXL • Ladies XS-XL

Softshell Jacket HOODED Men 3 571 00 | Ladies 3 571 01 Details: details:

• Atmungsaktiv und äußerster Komfort • Leichtigkeit, Elastizität und Bewegungsfreiheit • Breathability and comfort • Lightweight, elasticity and freedom of movement

Material/ material: • Softshell, 94% Polyester, 6% Spantex ➑

Größen/ sizes:

master long

Multifunction

• Men S-XXL • Ladies XS-XL

6.0 - 11.0 Lycra, Neopren, Powernet, Frottee

Clarino

635-70833 ➑

master short

6.0 - 11.0 Lycra, Neopren, Powernet, Frottee

Clarino

635-70813 635-70803

Sun visor weiß/ white rot/ red

3 521 200 02 3 521 200 06

Material/ material: Größen/ sizes:

100 % Soft Acryl unisize

walker elegance

6.0 - 11.0

635-70723

Clarino

Function Cap weiß/ white rot/ red

635-70703

72

Lycra

635-70733

3 521 300 02 3 521 300 06

Startnummernband rot/ red

3 683 000 07

Textil Fabrics

Men 3 570 07 | Ladies 3 570 08


Taschen Bags

Accessoires Accessories

Aergon Photoadapter

Waist Bag Hip Belt

Passend für Aergon Griffe Suitable for aergon GripS

363 410 006 363 410 003

8 836 001 56 > page 33+35

Taschen Bags

Sporttasche SPORTS Bag rot/ red 3 632 100 06 schwarz/ black 3 632 100 02 70 x 35 x 30cm

Pad Butler

Sport LED

Für jeden Gummipuffer und jeden Durchmesser For all rubber Pads and all shafts

LED Lampe für den OutdooR Einsatz LED Light for Outdoor Sports

3 690 100 02

3 682 000 03

Trolley Trolley rot/ red 3 636 000 06 schwarz/ black 3 636 000 02 80 x 35 x 40 cm

Reisetasche Travel Bag

Messenger Bag Messenger Bag

rot/ red 3 635 000 06 schwarz/ black 3 635 000 02 55 x 45 x 20 cm

schwarz/ black 3 590 000 02

Packmaß: 34 cm | Nutzlänge 112 cm Packaging Size: 34 cm | effective length 112 cm

637 2205

30 x 38 x 15 cm

Rucksack BackPack

Trekking Rucksack

rot/ red 3 582 000 06 schwarz/ black 3 582 000 02

rot/ red

45 x 35 x 17 cm

BBQ Stick

trekking Pack made by deuter 3 583 000 06

50 x 30 x 25 cm

© Korbinian Seifert

Nordic walking Stocktasche nordic walking Pole Bag

Trekking Stocktasche Trekking Pole Bag rot/ red: 3 643 000 06 schwarz/ black: 3 643 001 03 Länge/ length: 93 cm

rot/ red: 3 643 101 06 schwarz/ black: 3 643 101 03 Länge/ length: 160 cm

Trainer Stocktasche klein Trainer Pole Bag small rot/ red: 3 607 000 06 Länge/ length 140 cm Für 2 Paar Stöcke/ for 2 pairs of poles

Trainer Stocktasche GRoSS Trekking Easy Bag Trekking Pole Bag schwarz/ black: 3 640 000 03 Länge/ length: 93 cm

74

Trainer Pole Bag big rot/ red: 3 605 000 06 schwarz/ black: 3 605 000 03 Länge/ length 140 cm Für 15 Paar Stöcke/ for up to 15 pairs

Trigger 3 Shark Strap 8 863 301 06 8 863 311 06 8 863 301 25 8 863 311 25

SML MLXL SML MLXL

rot/red rot/red silber/schwarz | silver/black silber/schwarz | silver/black

Trigger 1 Strap 8 862 101 25 8 862 111 25

SML MLXL

silber/schwarz | silver/black silber/schwarz | silver/black

Accessoires Accessories

schwarz-rot/ black-red schwarz-anthrazit/ black-anthracite


Ersatzteile Spare parts

Ersatzteile Spare parts

MULTI System

Trekking silent Spike pad

Wie original Silent Spike Pad und Power Grip Pad, jedoch passend für diverse Fremdfabrikate. Spare Parts Ersatzteile

Same as original Silent Spike Pad and Power Grip Pad, fitting for various competitive brands.

8 825 001 03 > page 11

Rubber Tip Trekking

Klapp Clip · Pole Clip

aus vulkanisiertem material made of vulcanized material

silent Spike pad

POWER GRIP PAD

aus vulkanisiertem material made of vulcanized material

aus vulkanisiertem material made of vulcanized material

Silent Spike Pad 8 823 201 03 Silent Spike Pad Multi 8 823 101 03

Power Grip Pad 8 824 201 03 Power Grip Pad Multi 8 824 101 03

Silent Spike Pad Multi 8 823 101 03

8 821 101 03

Power Grip Pad Multi 8 824 101 03

Querschnitt Hülse rund (rot) Cross section case round (red)

14 mm 16 mm

Querschnitt Hülse spitz (gelb) Cross section case pointed (yellow)

18 mm

8 793 114 03 8 793 116 03 8 793 118 03

sls Klemmhülse · SLS Split dowel

Nordic walking smart tip pad 2 Komponenten Ersatzpad 2 Component Replacement Pad

14 mm

16 mm

18 mm

8 807 141 08

8 807 161 05

8 807 181 03

Spreizteil Classic Expander Classic

Hülse V2 · Sleeve V2

Hülse · Sleeve

14/12 mm 8 809 601 02 16/14 mm 8 809 501 02

14/12 mm 8 809 101 03 16/14 mm 8 809 201 03 18/16 mm 8 809 301 03

8 826 101 03 ONLINE VIDEO

www.leki.de/service/videos

Rubber Tip walking

Nordic blading Safety Tip

aus vulkanisiertem material made of vulcanized material

Ideale SicherheitsSpitze für Nordic Blading Perfect security tip for Nordic Blading

8 818 001 03

Ø 9 mm 8 791 001 03 Ø 8 mm 8 791 101 03

14 mm 8 804 001 06 16 mm 8 800 001 06 18 mm 8 801 001 06

FlexSpitze · FlexTip

Trekking Basket 8 565 001 03

Nordic Walking Basket

Nordic Walking speed tip

8 564 001 03

8 589 801 03

kurz/short 8 786 101 03 lang/long 8 785 101 03

Touring Basket mit Gewinde Ø 95 mm

8 575 001 03

Griffe/Grips

76

Nordic CorTec Shark Grip

Nordic CorTec Trigger 1 V2 Grip

8 744 1717 012 00 schwarz/neongelb | black/neon 8 762 1616 002 00 weiß/schwarz | white/black

8 345 1616 003 00 braun/schwarz | brown/black

Aergon THERMO 18 mm

Aergon 2 K CorTec 18 mm

Round Top Comfort Cortec 18 mm

Aergomed 2 K soft 18 mm

8 300 1818 081 30

8 302 1818 009 30

8 380 1818 009 31

8 350 1818 082 29

Aergon THERMO COMPact 16 mm

Aergon 2 K CorTec COMPact 16 mm

Round Top Comfort Soft 18 mm

8 301 1616 181 31

8 304 1616 109 31

8 380 1818 003 30

Ersatzteile Spare Parts

aus vulkanisiertem material made of vulcanized material


LEKI POiNT OF SALE

Leki POINT OF SUCCESS

Artikel, die Ihnen die Chance auf höchste Quadratmeterumsätze und schnellste Umschlagszahlen bieten.

Des articles vous offrant la chance de faire de très gros chiffres d‘affaire par mètre carré et de vitesses de rotation très élevées.

Products, which offer you the chance of maximum sales per square meter and aid an extremely rapid turnover of merchandise.

Prodotti che offrono la possibilità di ottimizzare le vendite al metro quadrato con una rotazione estremamente rapida del fatturato.

3 089 100

©Studioaufnahme: Atelier Busche

LEKI POINT OF SALE & POINT OF SUCCESS

3 089 200

➌ 3 09 7 42 9

➏ 3 097 4 16

3 097 414

3 097 425

3 097 419

➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏

Kapazitäts-Display – Bevorratung 3 049 005 Holzblock silber (3 057 011) mit Halterung (3 057 010) und Monitor (3 011 100 10) Auf Maß angepasster LEKI Branding Bogen für eigene Shop Systemwand Deco Flag vor dem Geschäft oder im Verkaufsraum 3 310 000 Deckenaufhänger Nordic Walking I Trekking Imageposter Nordic Walking I Trekking

➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏

Capacity Display – Efficient stock display 3 049 005 Wooden block silver (3 057 011) with holding system (3 057 010) and monitor (3 011 100 10) Custom-made LEKI branding sheet for System Capacity Display Deco Flag – Branding – for inside or outside shop 3 310 000 Flag Nordic Walking I Trekking Imageposter Nordic Walking I Trekking

➊ ➋

➊ 78


©Löffler GmbH

INTERNATIONAL ARGENTINA Superfit SRL Alicia Moreau de Justo 740 3 Piso - Oficina 1 · Buenos Aires Tel.: +54-11-43340033 · Fax: +54-11-3433157 infosf@arnet.com.ar AUSTRALIA Velo-Vita Pty Ltd PO Box 882 · Mascot NSW 2020 Tel: +61 2 9700 7977 · Fax: +61 2 9700 7911 service@velovita.com.au · www.velovita.net.au AUSTRIA LEKI-Austria Handelsges.mbH Wolfurterstr. 4 · 6923 Lauterach Tel.: +43 (0)5574-62060 · Fax: +43 (0)5574-62060-99 office@redlersports.at · www.leki.at BENELUX LOWA Benelux b. v. Koperslager 7 · 6422 PR Heerlen Tel.: +31-(0)45-5466611 · Fax: +31-(0)45-5466621 www.leki.nl · info@leki.nl CANADA AMH Sports Inc. · 4072 Alfred-Laliberté Boisbriand, Québec · Canada · J7H 1P8 Tel.: (450) 430-6120 · Toll Free: 1-877-430-6120 Fax: (450) 430-6123 service@amhsports.ca · www.amhsports.ca Central America | Caribbean South American Andean Region | Venezuela TRAILSPORT S.A. Ocean Business Plaza · Av. Aquilino de la guardia y calle 47 bella vista, urb. Marbella. Office # 10-06 Panama City, Panama · Tel: +507 / 39 76 700 cproanio@aseyco.com

FINLAND SailClean Oy Solbackantie 17 · 01760 Vantaa Tel.: + 358 400 706 827 info@sailclean.fi · www.sailclean.fi FRANCE O2D Rue du Louvasset · 38500 Voiron Tel.: +33 (0)476 670511 · Fax: +33 (0) 476 059601 service-o2d@wanadoo.fr GREECE Active Point S.A. 37 Sarpidonos Street · 10442 Athens Tel.: +30 210-9210906 Fax: +30 210 9220017 actpoint@otenet.gr HONG KONG Mountain Services International Ltd. Shop 1, 52-56 King‘s Road, North Point Hong Kong Tel.: +852-2541-8876· Fax: +852-2541-7994 info@mshk.com.hk HUNGARY T&T Sport KFT. Tandtsport Csillaghegyi út 36 · 1037 Budapest Tel.: +36-1-437-0181 · Fax: +36-1-437-0180 www.tandtsport.hu ICELAND Útilíf skrifstofa Hagasmári 1 · 201 Kópavogur Tel.: +354 545 1500 · Fax: +354 5228001 utilif@utilif.is · www.utilif.is

LATVIA R.A. Serviss Ltd. Outdoor Store VIRSOTNE Cesu Str. 41 · Riga 1012 Tel.: +37-1-675 06152 · Fax: +37-1-675 06153 www.virsotne.lv · virsotne@virsotne.lv lithuania UAB Sabinos Sandeliai Europos pr. 36 · 46369 Kaunas Tel.: +370 37 39 11 38 · Fax: +370 37 39 14 24 info@leki.lt · www.leki.lt NEW ZEALAND Mountain Adventure NZ Ltd. 27 Heywards Road · RD 2, Clarkville Kaiapoi 7692 Tel.: 0800-558 888 · +64-3-375 5000 Fax: 0800-258 000 · +64-3-327 0177 www.mountainadventure.co.nz info@mountainadventure.co.nz NORWAY Best Sport Agenturer AS Ringeriksveien 158 · 1339 Vøyenenga Tel.: +47 67-153020 · Fax: +47 67-153025 www.bestsport.no · info@bestsport.no POLAND Sportimpex Ul.Konarskiego 4a · 01-355 Warszawa Tel.: +48 22-6647632· Fax: +48 22-6647689 sportimpex@wp.pl · www.sportimpex.pl

SWEDEN CombiSport AS Östermalmsgatan 132 59161 Motala Tel.: +64 (0) 141-202700 Fax: +64 (0) 141-218702 www.combisport.se info@combisport.se SWITZERLAND LOWA Schuhe AG Wengelacher 1 · 3800 Interlaken Tel.: +41 (0)33-8281144 · Fax: +41 (0)33-8281140 www.lowa.ch · info@lowa.ch TAIWAN Ting San Iou Mountain Eqpt. Co., Ltd 18, Sec. 1, Chung Shan N. rd. Taipei, Taiwan Tel.: +886-2-23 116 027 Fax: +886-2-23 145 133 tingsanioutw@gmail.com www.tingsaniou.com.tw TURKEY Kar Spor Muratpasa Mah Ismetpasa Cad. Arif Alper Is Merkezi No: 2/A · Erzurum Tel.: +90-(0)442-2351616 Fax: +90-(0)442-2351629 info@karspor.com.tr www.karspor.com.tr

UKRAINE VYSOTA 1 Chernomorskaya str. Kiev 04655 RUSSIA | BELARUS Tel: +380 / 44 417 33 86 Performance Sport ITALY Olimpiysky prospect 16/2 · RU 129110-Moscow Fax: +380 / 44 417 04 40 Plancker Alex · Plan da Tieja 38 P.R. China info@vysota.com.ua Nanjing BianCheng Sports Products CO., LTD. I - 39048 Selva Val Gardena - Wolkenstein Tel.: +7-495-789-4297 · marketing@psport.ru www.vysota.com.ua Tel./Fax +39-0471-790031 17th Floor, Hongxin Building SLOVENIA | CROATIA No. 100 Jianye Road 210004 · Nanjing, Jiangsu info@alexplancker.com UNITED KINGDOM Matias 2 d.o.o. Tel.: +86 25 8690 7488 · Fax: +86 25 8690 7480 Ardblair Sports Imp.Ltd. Spelina Ulica. 1 · SL 2000 Maribor info@bcoutdoor.com.cn · www.northland-pro.com.cn JAPAN Yard Road Tel.: +386-(0)2-426-0126 Caravan Co., Ltd. · 25-7, 1-chome Blairgowrie/Perthshire CZECH REPUBLIC | SLOVAKIA Fax: +386-(0)2-461-2741 Sugamo Toshimaku · Tokyo 170-0002 PH 10 6 NW Sport Koncept s.r.o. Tel.: +81(0)3-3944-2331 · Fax: +81(0)3-3944-6540 info@matias2.si · www.matias2.si Tel.: +44-(0)1250-873863 Str˘ížkovská 106/31 · 18000 Praha 8 www.caravan-web.com Fax: +44-(0)1250-875289 Tel.: +420-284840310 · Fax: +420-284840314 SPAIN admin@ardblairsports.com www.sportkoncept.cz · info@sportkoncept.cz Manufacturas Deportivas Viper, s.a. KOREA www.ardblairsports.com Carrer de la mora 12 MED Outdoor Corporation DENMARK Pol. Ind. Granland-Badalona Sud 3 FL Suhyup Bldg. 45-10 · Yonggong-dong USA Spejder Sport A/S 08918 Badalona LEKI USA, Inc. Mapo-gu · Seoul 121-875 Baldersbaekvej 24 · 2635 Ishoej 458 Sonwil Drive · USA-Buffalo · NY 14225 Tel.: +34 933004600 · Fax: +34 933009119 Tel.: +850 714 8781 · Fax: +850 719 8784 Tel.: +45-(0)43-553508 · Fax: +45-(0)43-553504 www.viper-sport.com · viper@viper-sport.com Tel.: 1-800-255-9982 · Fax: 800-291-2161 medcompany@empal.com claus@spejder-sport.dk www.leki.com · service@leki.com

GERMANY · DEUTSCHLAND LEKI Lenhart GmbH Karl - Arnold - Straße 30 • DE - 73230 Kirchheim / Teck Tel.: + 49 - ( 0 ) - 7021 - 94 00 - 0 • Fax: + 49 - ( 0 ) - 7021 - 94 00 - 99 www.leki.de • www.leki-elements.com • service@leki.de Specifications, designs, technical innovations and colors subject to change without notice, LEKI shall not be liable for errors.

Printed in Germany


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.