Arge Alp 2015 - Val di Fassa

Page 1

PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO

p l A e g r A o n i p l A i Sc p l A e g r A n i p l Ski A 5 1 3 0 1 2 R E B 12 M | DEZE

N T A S S A F I D A Z TE S Z I P O P OCH | ALOCH

E R B M DICE

F RLAU O T N IESE ND R U M ALO E / SL T N A GIG en, ALOM L EN S b端nd N u E berg O a I E r G L G RE Voral i/ , N n o ECIA E o n P i i D t g S HAN OM l,Tren n, Gri SLAL I | VOR ra / Bayer rolo / Tiro T N E ES vie n, Ti NI PR iro, Ba Tessi REGIO ge / S端dt n, Ticino / di lle Alto A o / St. Ga l l a San G

AL A T S PI



Copyright foto: Photo Elvis

Sono membri della Comunità di lavoro delle Regioni alpine dieci Länder, Province, Regioni e Cantoni degli Stati Austria, Germania, Italia e Svizzera. Le regioni membro sono la Baviera (Germania), Salisburgo, Tirolo e Vorarlberg (Austria), la Lombardia il Trentino e l'Alto Adige (Italia), nonché il Cantone di San Gallo, il Cantone Ticino e il Cantone dei Grigioni (Svizzera). L'obiettivo che Arge Alp vuole raggiungere con una collaborazione transfrontaliera è quello di trattare, nell'ambito delle sue competenze, i problemi e le esigenze comuni delle regioni membro, segnatamente nell'ambito ecologico, culturale, sociale ed economico, aumentare la consapevolezza della responsabilità comune per lo spazio vitale alpino, promuovere i contatti tra le nazioni e i loro cittadini, rafforzare la posizione dei Länder, delle Regioni, delle Province e dei Cantoni, nonché fornire insieme ad altre istituzioni un contributo all'integrazione europea. L'organo supremo dell'ARGE ALP è la Conferenza dei capi di Governo. La presidenza passa ogni anno ad un'altra regione membro. Un comitato direttivo, composto da funzionari dirigenti delle diverse regioni, si occupa della preparazione delle conferenze dei capi di Governo e dell'attuazione delle loro decisioni. Per la vera e propria attuazione del programma di lavoro vengono istituiti gruppi di progetto con specialisti provenienti dalle singole regioni membro. La Segreteria dell'ARGE ALP si trova a Innsbruck.

LP A E G R A Der Arbeitsgemeinschaft Alpenländer gehören 10 Länder, Provinzen, Regionen und Kantone der Staaten Österreich, Deutschland, Italien und der Schweiz an. Die Mitgliedsländer sind Bayern aus Deutschland; Salzburg, Tirol und Vorarlberg aus Österreich; Die Lombardei, Trentino und Südtirol aus Italien; St. Gallen, Tessin und Graubünden aus der Schweiz. Die Arge Alp hat das Ziel, durch grenzüberschreitende Zusammenarbeit gemeinsame Probleme und Anliegen der Mitgliedsländer, insbesondere auf ökologischem, kulturellem, sozialem und ökonomischem Gebiet, im Rahmen ihrer Befugnisse zu behandeln, das Bewusstsein der gemeinsamen Verantwortung für den alpinen Lebensraum zu vertiefen, die Kontakte zwischen den Völkern, Bürgerinnen und Bürgern zu fördern, die Stellung der Länder, Regionen, Provinzen und Kantone zu stärken sowie gemeinsam mit anderen Institutionen einen Beitrag zur europäischen Integration zu leisten. Das oberste Organ der ARGE ALP ist die Konferenz der Regierungschefs. Der Vorsitz wechselt jährlich zwischen den einzelnen Mitgliedsländern. Ein Leitungsausschuss, bestehend aus leitenden Beamten der verschiedenen Länder, sorgt für die Vorbereitung der Konferenzen der Regierungschefs und für die Durchführung deren Beschlüsse. Für die eigentliche Umsetzung des Arbeitsprogramms werden Projektgruppen mit Fachkräften aus den einzelnen Mitgliedsländern eingesetzt. Sitz der Geschäftsstelle der ARGE ALP ist Innsbruck.

pagina | seite 1


Saluto dell’ Assessore alla cultura, sport, cooperazione e protezione civile della Provincia Autonoma di Trento Tiziano Mellarini

Grußwort des Landesrats für Kultur, Sport, Genossenschaftswesen und Zivilschutz der autonomen Provinz Trient, Tiziano Mellarini

Conoscere il Trentino nel suo vestito invernale attraverso lo sci significa vivere un’esperienza vera che propone gli aspetti più autentici della natura e dell’ambiente locale. Questa manifestazione di sci alpino, che si terrà sulla pista Aloch a Pozza, tra le Dolomiti di Fassa, con le sue caratteristiche di iniziativa sovraregionale a pieno titolo esprime quei valori e quei significati che stanno alla base dell’Arge Alp. Sono certo che questo evento si trasformerà anche in proficua occasione per ribadire il legame della Valle di Fassa con il mondo dello sport e degli sportivi, che in questa terra possono trovare un’atmosfera positiva e amicizia, oltre che infrastrutture dedicate e di alto livello. Importante anche il fatto che le giornate di gara favoriranno il consolidamento dei rapporti di collaborazione tra le Regioni partecipanti creando le premesse per future interessanti iniziative congiunte in campo sportivo promosse da Arge Alp. Il Trentino ha infatti una tradizione sportiva molto radicata, sostenuta e coordinata da tante associazioni di volontariato distribuite su tutto il territorio provinciale, che arricchiscono con la propria attività il nostro tessuto sociale, contribuendo a mantenerlo vitale ed in salute. Porgo quindi un forte ringraziamento alla Fisi Trentina, alla Società sportiva Ski Team Fassa, al Comune di Pozza di Fassa, al Consorzio impianti a fune val di Fassa e Carezza, all’Azienda di Promozione Turistica, alla Croce Rossa ed all’Istituto scolastico G. Soraperra per i traduttori interpreti che, con un efficace gioco di squadra con la struttura provinciale, testimoniano anche quanto questa comunità sia vicina allo sci alpino e allo sport in generale. Un benvenuto in Trentino ai giovani atleti e ai loro accompagnatori, con l’auspicio che questo importante evento sia foriero di soddisfazioni sia tecnico agonistiche che personali.

Das Trentino im weißen Kleid und auf Skiern kennenzulernen heißt, eine Erfahrung zu machen, die es möglich macht, viele Facetten der Natur und der Umgebung in Reinkultur zu erleben. Dieses Skirennen, das auf den Pisten Aloch in Pozza in den Dolomiten des Fassatals ausgetragen wird, ist eine überregionale Initiative im wahrsten Sinne des Wortes und bringt die Werte und die Bedeutung zum Ausdruck, auf denen sich die Arge Alp gründet. Ich bin sicher, dass diese Veranstaltung auch eine einmalige Gelegenheit sein wird, die Verbundenheit des Val di Fassa mit der Welt des Sports und den Sportlern zu bekräftigen, die in dieser Gegend nicht nur eine positive Atmosphäre der Freundschaft antreffen, sondern auch auf Infrastrukturen auf Spitzenniveau zählen können. Wichtig ist auch die Tatsache, dass die Rennen dazu beitragen werden, die Zusammenarbeit zwischen den teilnehmenden Regionen zu stärken und die Voraussetzungen für zukünftige interessante und gemeinsame, von Arge Alp angeregten sportlichen Initiativen zu schaffen. Sport hat im Trentino eine lange Tradition, die von vielen ehrenamtlichen Verbänden im ganzen Provinzgebiet unterstützt und koordiniert wird, die mit ihrer Arbeit unser Sozialgefüge bereichern und dazu beitragen, es mit Leben zu erfüllen. Mein herzlicher Dank geht diesbezüglich an Trentiner Komitee der FISI, die Sportgesellschaft Ski Team Fassa, die Gemeinde Pozza di Fassa, das Seilbahn-Konsortium Consorzio impianti a fune Fassa e Carezza, das Fremdenverkehrsamt, das Rote Kreuz und die Bildungseinrichtung G. Soraperra für Übersetzer und Dolmetscherin, die in effizienter Teamarbeit mit der Provinz beweisen, dass der Skisport und der Sport im allgemeinen in unserer Region einen hohen Stellenwert haben. Ich heiße die jungen Sportler und ihre Begleiter herzlich willkommen im Trentino und wünsche ihnen, dass diese bedeutende Sportveranstaltung viele sowohl sportliche als auch persönliche Erfolge mit sich bringt.

Tiziano Mellarini Assessore alla cultura, sport, cooperazione e protezione civile Provincia Autonoma di Trento

Tiziano Mellarini Landesrat für Kultur, Sport, Kooperation und Zivilschutz Autonome Provinz Trient

Saluto sindaco Pozza di Fassa Giulio Florian

Begrüßung durch den Bürgermeister von Pozza di Fassa Giulio Florian

Ospitare un evento sportivo di caratura internazionale e rivolto in particolar modo all’universo dei giovani sciatori, che rappresentano il nostro futuro, è sempre un onore per un’amministrazione comunale. Lo è maggiormente e diventa una gioia quando la manifestazione si carica di valori che vanno oltre lo sport e toccano aspetti umani e sociali, come succede in questo caso. E lo è ancora di più quando si interpreta il tutto superando i confini locali e nazionali e si contribuisce a costruire, come fa l’Arge Alp da molti anni, uno spirito aperto di grande regione europea. Ritengo l’Arge Alp di sci alpino una straordinaria opportunità di incontro, confronto e scambio di idee e di esperienze fra regioni accomunate da tanti valori e da una storia che spesso si è intrecciata, legata indissolubilmente al territorio montano. È quindi con particolare soddisfazione che, a nome di tutta la comunità, do il benvenuto ai team partecipanti, agli allenatori, agli accompagnatori e a tutti coloro che si sfideranno con passione alle giornate competitive sulle nostre piste della Val di Fassa. Sono sicuro che, come è nella tradizione, Pozza di Fassa e l’intera valle, daranno il meglio per far godere a tutti tre magnifici giorni di sport, di amicizia e di benessere. Giulio Florian Sindaco di Pozza di Fassa

Es ist immer eine große Ehre für eine Gemeindeverwaltung, ein internationales Sport-Event, noch dazu mit jungen Skifahrern, die unsere Zukunft sind, auszutragen. Und eine noch größere Ehre und auch Freude ist es, wenn diese Veranstaltung Werte vermittelt, die über den Sport hinausgehen und wie in diesem Fall menschliche und soziale Aspekte betreffen und wenn dabei die regionalen und nationalen Grenzen überwunden werden und man, wie Arge Alp es seit vielen Jahren macht, dazu beiträgt, die Grundlagen zum Errichten einer großen europäischen Region zu legen. Ich halte Arge Alp Ski Alpin für eine wunderbare Gelegenheit der Begegnung, des Vergleichs, des Ideen- und Erfahrungsaustausches unter Regionen, die viele Werte teilen und durch eine zu großen Teilen gemeinsame Geschichte und ihre geographische Lage in Berggebieten geeint sind. Es ist mir also eine große Freude, im Namen unserer ganzen Gemeinde die Teams, Trainer, Begleitpersonen und alle anderen, die auf unseren Pisten des Val di Fassa an diesem Sportevent teilnehmen, zu begrüßen. Ich bin mir sicher, dass Pozza di Fassa und das ganze Tal wie immer das Beste geben werden, damit alle Beteiligten drei unvergessliche Tage im Zeichen des Sports, der Freundschaft und des freudigen Zusammenseins erleben können. Giulio Florian Bürgermeister von Pozza di Fassa

pagina | seite 2


Saluto presidente Fisi Trentino Angelo Dalpez

Begrüßung durch den Präsidenten der FISI Trentino Angelo Dalpez

L’Arge Alp di sci alpino rispetta in pieno lo spirito del Comitato Trentino Fisi che rappresento, poiché valorizza il nostro affascinante territorio, consente un confronto con altre realtà alpine con le quali abbiamo un profondo legame storico e politico, e soprattutto è rivolta al mondo giovanile, ovvero gli atleti under 16 più rappresentativi di ogni Regione. Dopo tanti anni di partecipazione con la nostra squadra giovanile agli appuntamenti annuali di si alpino, il prossimo dicembre abbiamo l’onore di organizzare questo evento straordinario per significato e valori. Per il nostro movimento è un motivo di grande orgoglio poter mettere a disposizione la nostra esperienza per questo interessante universo sportivo. Una macchina organizzativa che condividiamo con una delle società più rappresentativa del Trentino, ovvero lo Ski Team Fassa, che seguirà con la professionalità che lo contraddistingue grazie a tante stagioni sul campo di gara, gli aspetti tecnici, su una pista che ospita tutti gli anni la Coppa Europa maschile di slalom e che ha ospitato anche tanti eventi rilevanti, come le Universiadi ed è sede di allenamento della squadra italiana di sci alpino da tanti anni. Un sentito grazie va anzitutto allo Ski Team Fassa, mentre un grosso in bocca al lupo a tutti i partecipanti, affinché questa straordinaria esperienza agonistica possa rimanere nel loro cuore e possa essere un trampolino per una carriera ricca di successi.

Die Veranstaltung Arge Alp Ski Alpin spiegelt den Geist des Trentiner Komitees der Fisi wider, die ich vertrete, denn sie bringt unser herrliches Land zur Geltung und ermöglicht einen Vergleich mit anderen Alpenländern, mit denen wir historisch und politisch eng verbunden sind. Vor allem aber ist der Wettkampf den Jugendlichen, d.h. ausgewählten Sportlern unter 16 aus jedem Land gewidmet. Viele Jahre nehmen wir mit unserer Jugendmannschaft schon an den verschiedenen, jedes Jahr stattfindenden Skiwettbewerben teil und im Dezember haben wir die Ehre, diese in ihrer Bedeutung und ihrem Wert ganz außergewöhnliche Veranstaltung zu organisieren. Unser Verband ist stolz darauf, seine Erfahrung in den Dienst dieser interessanten Sportveranstaltung stellen zu können. Die Planung und Organisation erfolgt in Zusammenarbeit mit dem Ski Team Fassa, einer der bedeutendsten Gesellschaften der Branche, die sich mit ihrer in vielen Skisaisonen unter Beweis gestellten professionellen Arbeit um die technischen Aspekte des Wettkampfs kümmern wird, und zwar auf einer Piste, auf der seit Jahren der Herrenslalom des EuropaCups ausgetragen wird, viele außergewöhnliche Events, wie zum Beispiel die Universiadi stattfinden und wo die italienische Skinationalmannschaft seit Jahren ihr Trainingslager abhält. Ein herzliches Dankeschön geht vor allem an das Ski Team Fassa. Allen Teilnehmern wünsche ich viel Glück und Erfolg, möge dieser Wettkampf eine unvergessliche Erfahrung werden und das Sprungbrett für eine erfolgreiche Sportkarriere sein.

Angelo Dalpez Presidente Comitato Trentino FISI

Angelo Dalpez Präsident Trentiner Komitee der FISI

Saluto presidente Apt Fassa Enzo Iori

Begrüßung durch den Präsidenten des Fremdenverkehrsamtes Fassa Enzo Iori

Un saluto di benvenuto ai giovani atleti dello sci alpino che vivranno qui nelle Dolomiti di Fassa delle belle giornate di sport nelle piste dove si allenano i grandi campioni del circo bianco e che ha dato i natali a sciatori come Angelo Weiss, Chiara Costazza, Cristian Deville e Stefano Gross, atleti fassani capaci di salire sul gradino più alto nella Coppa del Mondo di sci. La Val di Fassa insieme a Trentino Marketing e a Dolomiti Superski ormai da diversi anni ospita i campioni nazionali dello sci alpino, che proprio qui, grazie alle competenze delle varie società impiantistiche della valle, trovano le piste preparate in maniera perfetta, condizione necessaria per correre sugli sci ai massimi livelli. Durante la breve visita qui in Val di Fassa invito i giovani atleti ad approfondire la conoscenza della cultura ladina, caratterizzata dalla nostra lingua millenaria e anche dai colori di una bandiera che identifica la bellezza della natura delle Dolomiti, il bianco della neve, il verde dei prati e l’azzurro del cielo. Espressioni che si possono anche ritrovare sulle facciate delle case, che presentano spesso dipinti in grado di raccontare le tante storie di vita attraverso l’arte della pittura e dell’affresco. Sicuro che potrete contare su una calorosa ospitalità, porgo a tutti i partecipanti un sincero augurio di vivere dei momenti di serenità, divertimento e di sana crescita sportiva. Benvegnui! Enzo Iori Presidente Apt Val di Fassa

Ein herzliches Willkommen an alle jungen Skirennfahrer, die hier in den Dolomiten des Fassatals ein paar schöne Tage im Zeichen des Sports erleben werden, auf den Pisten, wo große Skisportler trainieren und einheimische Skifahrer wie Angelo Weiss, Chiara Costazza, Stefano Gross und Cristian Deville, die erfolgreich am Ski-Weltcup teilnehmen und teilgenommen haben, groß geworden sind. Im Val di Fassa werden nun schon seit mehreren Jahren zusammen mit Trentino Marketing und Dolomiti Superski die Trainingslager der italienischen Skirennläufer organisiert. Diese finden hier optimale Pistenbedingungen vor, wofür den verschiedenen Seilbahn- und Liftgesellschaften zu danken ist. Während ihres kurzen Aufenthalts hier im Val di Fassa empfehle ich den jungen Sportlern, ihre Kenntnisse zur Kultur der Ladiner zu vertiefen, zu der auch unsere alte Sprache gehört und deren Fahnenfarben für die Schönheit der Dolomiten stehen - den weißen Schnee, die grünen Wiesen und den blauen Himmel. Auch an den Häuserfassaden, an denen häufig Malereien und Fresken zu sehen sind, die viele Lebensgeschichten erzählen, kommt unsere Kultur lebendig zum Ausdruck. Ich bin sicher, dass alle Teilnehmer auf unsere herzliche Gastfreundschaft zählen können und wünsche ihnen, dass sie schöne und unterhaltsame Momente und eine gute sportliche Erfahrung erleben. Benvegnui! Enzo Iori Präsident des Apt Val di Fassa

pagina | seite 3


Copyright foto: Photo Elvis


LP A E G R HI A C O I G TTO piele E S G p l O A R e P Die Arg Dopo la sospensione del programma sportivo pluriennale Arge Alp la tradizione sportiva della Comunità di lavoro viene continuata con i giochi estivi e invernali Arge Alp. Il progetto giochi Arge Alp corrisponde agli obiettivi per una futura collaborazione, fissati da Arge Alp nel 2005. I punti chiave del progetto sono la riduzione a nove discipline sportive tipiche delle Alpi e una organizzazione decentralizzata ma unitaria delle gare sportive. La direzione del progetto è affidata al Cantone dei Grigioni. La direzione del progetto ha a sua disposizione un gruppo di progetto composto da un responsabile per lo sport per ciascuna regione membro dell’Arge Alp. Questi rappresentanti delle regioni si riuniscono una volta all’anno per coordinare il programma delle gare. I relativi contatti sono elencati nella rubrica contatti regionali. Gli obiettivi del progetto sono: n Sviluppo sostenibile delle discipline sportive più importanti tipiche delle Alpi n Sviluppo dello sport per disabili nell’area alpina n Promozione del movimento nell’Arge Alp

Copyright foto: Archivio Immagini ApT Val di Fassa - Ralf Brunel

Nach der Einstellung des langjährigen Arge Alp Sportprogramms wird in Form von Arge Alp Sommer- und Winterspielen die Sporttradition innerhalb der Arbeitsgemeinschaft aufrechterhalten. Das Projekt Arge Alp Spiele entspricht den im Jahr 2005 von der Arge Alp beschriebenen Zielen für die weitere Zusammenarbeit. Die Reduktion auf neun alpenspezifische Sportarten sowie eine zwar dezentrale aber doch einheitliche Organisation der Wettkämpfe sind die wichtigsten Eckpfeiler des Projekts. Die Projektleitung obliegt dem Kanton Graubünden. Der Projektleitung steht eine Projektgruppe, bestehend aus je einem Sportverantwortlichen aus allen Mitgliedsländern der Arge Alp zur Verfügung. Diese Ländervertreter treffen sich einmal jährlich zur Koordination des Wettkampfprogramms. Die entsprechenden Kontakte sind unter der Rubrik Länderkontakte zu finden. Die Projektziele sind: n Nachhaltige Entwicklung der wichtigsten alpenspezifischen Sportarten n Entwicklung des Behindertensports im

Alpenraum n Bewegungsförderung in der Arge Alp

pagina | seite 5 Copyright foto: Archivio Immagini ApT Val di Fassa - Robert Bernard


Copyright foto: Archivio Immagini ApT Val di Fassa - Robert Bernard

Venerdì 11 dicembre Ore 17.00 Arrivo delegazioni Arge Alp Ore 18.00 Riunione di Giuria presso la Sala Consiliare del Comune di Pozza di Fassa Ore 19.00 Cerimonia inaugurale, con partenza dal parterre della pista Aloch e sfilata fino al Padiglione Manifestazioni di Pozza di Fassa

Sabato 12 dicembre Ore 9.30

Pozza di Fassa (pista Aloch) prima manche slalom speciale

Ore 12.30 Pozza di Fassa (pista Aloch) seconda manche slalom speciale Ore 16.00 Visita guidata al Museo Ladino di Fassa a Vigo di Fassa Ore 18.00 Riunione di Giuria presso la Sala Consiliare del Comune di Pozza di Fassa

Domenica 13 dicembre Ore 9.30

Pozza di Fassa (pista Aloch) prima manche slalom gigante

Ore 12.30 Pozza di Fassa (pista Aloch) seconda manche slalom gigante

Freitag, 11. Dezember 17.00 Uhr Ankunft der Arge AlpDelegationen 18.00 Uhr Sitzung der Jury im Ratssaal der Gemeinde Pozza di Fassa 19.00 Uhr Die Eröffnungsfeier beginnt am Ziel der Piste Aloch und führt mit einem Umzug zum Veranstaltungspavillon von Pozza di Fassa.

Samstag, 12. Dezember 9.30 Uhr

A seguire Premiazione sul campo gara

Pozza di Fassa (Piste Aloch), erster Durchgang Slalom

12.30 Uhr Pozza di Fassa (Piste Aloch), zweiter Durchgang Slalom

MA M A R G PRO

mm Progra

16.00 Uhr Geführte Besichtigung im Ladinischen Museum von Fassa in Vigo di Fassa 18.00 Uhr Sitzung der Jury im Ratssaal der Gemeinde Pozza di Fassa

Sonntag, 13. Dezember 9.30 Uhr

Pozza di Fassa (Piste Aloch), erster Durchgang Riesenslalom

12.30 Uhr Pozza di Fassa (Piste Aloch), zweiter Durchgang Riesenslalom pagina | seite 6

Anschließend: Preisverleihung im Zielbereich der Rennstrecke


COMITATO D’ONORE - EHERENKOMITÉE Ugo Rossi Presidente Giunta Provinciale Trento Tiziano Mellarini Assessore alla cultura, cooperazione, sport e protezione civile Giuseppe Detomas Assessore Regionale alle minoranze linguistiche Francesco Squarcina Commissario del Governo Provincia Trento Giuseppe Negri Presidente Consorzio BIM Adige Armando Benedetti Presidente della Vallata Avisio del Consorzio BIM Adige Elena Testor Procuradora del Comun General de Fascia Enzo Iori Presidente A.P.T. Val di Fassa Silvano Parmesani Sindaco di Canazei Ivo Bernard Sindaco di Campitello Nicoletta Dellago Sindaco di Mazzin Giulio Florian Sindaco di Pozza di Fassa Leopoldo Rizzi Sindaco di Vigo di Fassa Devi Brunel Sindaco di Soraga Edoardo Felicetti Sindaco di Moena Giorgio Torgler Presidente CONI Provinciale Sandro Lazzari Presidente Dolomiti Superski Paolo Fosco Presidente SITC e Funivie Ciampac Claudio Bernard Presidente Funivie Catinaccio

TI A T I M O C

sse ü h c s s Au

COMITATO ORGANIZZATORE - ORGANISATIONSKOMITEE PRESIDENTE Angelo Dalpez VICEPRESIDENTI Giorgio Deluca, Ruggero Carbonari, Paola Toniolli RESPONSABILE Mirco Scherer ARGE ALP SPORT REFERENTE PROVINCIA Paolo Guaraldo AUTONOMA DI TRENTO PER PROGETTO ARGE ALP SPORT COMUNICAZIONE Mauro Bonvecchio - Ufficio Stampa Fisi Trentino PRESIDENTE CONSORZIO Daniele Dezulian IMPIANTI A FUNE VAL DI FASSA E CAREZZA PRESIDENTE SOCIETÀ Cristian Lorenz BUFFAURE SERVIZIO ORDINE Carabinieri di Vigo di Fassa e di Canazei - Corpo di Polizia locale Val di Fassa

COMITATO TECNICO - FACHAUSSCHUSS PRESIDENTE VICEPRESIDENTI SEGRETERIA GIUDICI FISI CRONOMETRAGGIO RESPONSABILE CLASSIFICHE MEDICO SPORTIVO DIRETTORI DI GARA DIRETTORI DI PISTA CONTROLLI PORTE LOGISTICA SPEAKER E TRADUTTRICI TABELLONE

Leonardo Bernard Massimo Turolla, Luciano Fosco Donata Piazzi, Francesca Cloch Designati Comitato Trentino FISI Assokronos Trentina Carlo Designori Designato Ski Team Fassa Designati Ski Team Fassa Designati Ski Tem Fassa Ski College Pozza di Fassa Ski Team Fassa Martina Pedrotti e Simona Ugolotti (inglese), Vittoria Bernard ed Elena Munari (tedesco) - Liceo Linguistico Scola Ladina de Fascia Ski Team Fassa

PARTNER COMITATO ORGANIZZATORE | ORGANISATIONSKOMITEE


A S S A F I VAL D Val di Fassa: il “non plus ultra” per gli amanti della neve Vacanze d’inverno nelle Dolomiti Boschi a perdita d’occhio, montagne di scenografica perfezione, vallate ricoperte da una soffice coltre bianca e piste da sci che con sinuose curve disegnano i pendii innevati: benvenuti in Val di Fassa, nel Trentino nord-orientale, uno straordinario impero naturale incastonato tra le più spettacolari e famose cime delle Dolomiti. Buttatevi alle spalle il quotidiano e lasciatevi incantare dalla bellezza idilliaca della Val di Fassa. La varietà delle formazioni geologiche, la ricchezza della flora e della fauna, i differenti aspetti culturali ed artistici, l’originalità delle proposte “active, gourmet e wellness” fanno della Val di Fassa la meta perfetta per una vacanza sulla neve da veri “insider”.

Val di Fassa d’inverno è… neve, sci, natura, benessere, cultura, divertimento, gastronomia SCENARI, NATURA E PAESAGGI. Le Dolomiti sono l’incontrastata star della Val di Fassa. Tutto qui è catalizzato dalle maestose pareti di roccia che ammaliano quanti amano queste montagne, avvolte da avvincenti e misteriose leggende. E’ uno spettacolo che non smette mai di emozionare quello dell’Enrosadira, quando le cime, all’alba e al tramonto, si colorano delle più incredibili sfumature di rosso. OSPITALITÀ E GASTRONOMIA. Uno dei punti di forza di hotel, appartamenti, agritur, campeggi e ristoranti della Val di Fassa - quasi tutti di piccole dimensioni e a conduzione familiare - è la spiccata cultura dell’accoglienza. Gli ambienti sono intimi e raffinati; la natura circostante viene “catturata” all’interno delle strutture con l’utilizzo di materiali tradizionali per gli arredi, come pietra e legno. L’energia alpina viene canalizzata anche in esclusivi trattamenti benessere oppure in cucina, dove i sapori locali vengono esaltati da prelibate ricette.

pagina | seite 8

PAESI ALPINI. Le località della valle sono tutte percorribili a piedi vista la loro dimensione a misura d’uomo. I paesi, nonostante il boom edilizio degli ultimi anni, hanno saputo mantenere quel carattere tipico di alta montagna grazie anche all’utilizzo di una delle risorse più pregiate della natura dolomitica: il legno. L’eccezionale stato di conservazione degli edifici rurali, i “tobiè” (fienili in ladino) sottolinea il profondo rispetto, la passione e l’amore della popolazione locale per la cultura e le tradizioni ladine. I paesi offrono tutti i principali servizi. Gli ospiti in vacanza, per qualsiasi informazione su attività o eventi, possono rivolgersi agli uffici TURISTICI PRESENTI IN OGNI PAESE DELLA VALLE. SCI, NEVE E SPORT. La Val di Fassa è la meta ideale per una vacanza rigenerante, energetica ed alternativa sulla neve. Qui lo sci, nelle sue declinazioni (downhill, nordico, freeride, telemark, alpinismo), è la quintessenza degli sport invernali. Gli impianti di risalita, aperti da dicembre a Pasqua, partono per la maggior parte dai paesi, anche se sono molti gli hotel che si trovano direttamente sulle piste. Si scia ben oltre i confini della valle grazie al collegamento con Dolomiti Superski, il più grande comprensorio d’Europa, e con il Sellaronda, lo skitour dei quattro passi dolomitici. Tutte le skiaree della valle sono facilmente raggiungibili con un comodo servizio skibus. Ma non tutto ruota attorno allo sci. La Val di Fassa offre un programma “fitness” a 360° che peraltro non si limita alle solite proposte, ma suggerisce anche delle alternative più avventurose, come voli in parapendio, arrampicate su cascate di ghiaccio ed escursioni con le ciaspole. CULTURA. All’ombra delle Dolomiti, Patrimonio Naturale dell’Unesco, la Val di Fassa è l’unica vallata in Trentino dal cuore ladino. I Ladini sono una minoranza etnica che continua a difendere con orgoglio le proprie radici culturali, linguistiche e gastronomiche. La Ladinia dolomitica è un territorio che si estende attorno al massiccio del Sella e comprende le valli Gardena, Badia, Fassa, Livinallongo e Ampezzo. ACCESSO E RAGGIUNGIBILITÀ. Le località della valle sono facili da raggiungere grazie alla loro posizione geografica ed alla vicinanza con le principali vie di comunicazione. Dalle città di Trento e Bolzano sono garantiti collegamenti giornalieri, via autobus, con tutti i paesi della Val di Fassa. E’ inoltre attivo, da dicembre ad aprile, un efficiente servizio bus con partenza dalle principali città e aeroporti del nord Italia.


Val di Fassa: das Nonplusultra für Schneeliebhaber Winterferien in den Dolomiten Unendliche Wälder, traumhafte Gipfel, schneebedeckte Täler und Pisten, die sich über die weißen Hänge schlingen: Willkommen im Val di Fassa, im nordöstlichen Trentino, einem einzigartigen Naturgebiet, das zwischen den bekannten Gipfeln der Dolomiten eingebettet liegt. Vergessen Sie den Alltag und lassen Sie sich von der idyllischen Schönheit des Val di Fassa verzaubern. Die Vielfalt der geologischen Formen, der Flora und Fauna, die kulturellen Besonderheiten und langjährigen Traditionen und die außergewöhnlichen Angebote “Active, Gourmet und Wellness” machen aus dem Val di Fassa das perfekte Ziel für einen Insiderurlaub in den Bergen.

Val di Fassa im Winter ist… Schnee, Ski, Natur, Wohlbefinden, Kultur, Spaß, Gastronomie NATUR UND LANDSCHAFT. Die Dolomiten sind der unumstrittene Star des Val di Fassa. Alles hier ist von den majestätischen Felswänden umgeben, welche Schauplatz geheimnisvoller und spannender Legenden sind. Ein Spektakel, das immer wieder verzaubert, ist das sogenannte Alpenglühen (Enrosadira), das die Gipfel bei Sonnenauf und –untergang in den schönsten Rottönen färbt. GASTFREUNDSCHAFT UND GASTRONOMIE. Eine Stärke der Hotels, Ferienwohnungen, Bauernhöfe, Campingplätze und Restaurants des Val di Fassa - größtenteils kleine, familiengeführte Betriebe - ist ihre außerordentliche Gastfreundschaft. Das Ambiente ist stets gemütlich und raffiniert und die Schönheit der Natur kommt auch im Inneren der Häuser zur Geltung, dank der traditionellen Einrichtungen aus Stein und Holz. Das alpine Flair ist sowohl in exklusiven Wellnessanwendungen als auch in der Küche wiederzufinden, wo die lokalen Produkte und Genüsse zu schmackhaften Rezepten und Gerichten verarbeitet werden. BERGDÖRFER. Die Ortschaften des Tales können am besten zu Fuß ergründet werden. Trotz des Baubooms der letzten Jahre konnten die Dörfer ihre traditionelle Fassade bewahren, dank der Verwendung einer der wichtigsten Resourcen der Dolomiten: das Holz. Die außergewöhnlich gut erhaltenen ländlichen Häuser und ehemaligen Heustöber (ladinisch

“tobiè”) spiegeln den tiefen Respekt und die Liebe der Bevölkerung für die Ladiner Kultur und Tradition wieder. Außerdem bieten alle Dörfer die notwendigsten Dienstleistungen und Einrichtungen. Für jegliche Information zu Aktivitäten und Events können sich die Gäste an die Fremdenverkehrsämter des Tales wenden. SKI, SCHNEE UND SPORT. Das Val di Fassa ist das ideale Ziel für einen regenerierenden und alternativen Urlaub auf dem Schnee. Skifahren in all seinen Varianten (Downhill, Langlauf, Freeride, Telemark, Tourenski) ist hier der Inbegriff des Wintersports. Die Lifte, von Dezember bis Ostern geöffnet, starten großteils vom Ortszentrum; außerdem befinden sich viele Hotels direkt auf den Pisten. Man kann über die Grenzen des Tales gleiten, dank des Sellaronda, der Vier-Pässe-Skitour, und dem Anschluss zum Dolomiti Superskigebiet, dem größten Europas. Alle Skigebiete des Tales sind bequem mit dem Skibus erreichbar. Aber nicht alles dreht sich hier ums Skifahren. Das Tal bietet vielfältige sportliche Aktivitäten, zu denen auch adrenalinreiche Tätigkeiten wie Paragleiten und Eisklettern zählen. KULTUR. Das Val di Fassa, Im Schatten der Dolomiten, Unesco Weltnaturerbe, ist das einzige Ladiner Tal im Trentino. Die Ladiner sind eine Sprachminderheit, die mit Stolz die eigenen kulturellen, sprachlichen und gastronomischen Wurzeln beschützt. “Ladinien” ist ein Gebiet rund um das Sellamassiv, zu dem das Grödnertal, das Gadertal, das Val di Fassa, Buchenstein und Ampezzo zählen. ZUFAHRT UND ERREICHBARKEIT. Die Ortschaften des Tales sind dank ihrer geografischen Position und der Nähe zu den Hauptverbindungsstraßen einfach und bequem erreichbar. Ab Trient und Bozen gibt es täglich direkte Busverbindungen in das Val di Fassa. Von Dezember bis April ist außerdem ein Transferdienst von und zu den größten Flughäfen Norditaliens aktiv.

pagina | seite 9



Emanato il 16 ottobre 2012 a Lochau, Vorarlberg In linea di massima vale il regolamento di gara generale del 1° febbraio 2012 per lo svolgimento di manifestazioni sportive nell’ambito del progetto sportivo Arge Alp. Questo regolamento contiene le disposizioni tecniche per le discipline sci alpino Arge Alp. PREMESSA - ORGANIZZAZIONE Il Comitato Trentino della Federazione Italiana Sport Invernali e l’Associazione con personalità giuridica Ski Trentino, in collaborazione con l’Ufficio Attività Sportive della Provincia Autonoma di Trento organizza una manifestazione di sci alpino in ambito dell’Arge Alp, in programma dall’11 al 13 dicembre 2015 in località Pozza di Fassa. Art. 1 - Format di gara Le gare di sci alpino di Arge Alp si svolgono nelle discipline olimpiche dello slalom (SL) e dello slalom gigante (GS), secondo le regole della Federazione internazionale di sci (FIS, regolamento internazionale delle gare di sci). Le gare nelle discipline slalom e slalom gigante si svolgono in due giorni. Verrà inoltre stilata una classifica di combinata fra le gare di slalom e gigante, sommando i tempi ottenuti dagli atleti in entrambe le competizioni. Art. 2 - Data della gara La manifestazione di sci alpino Arge Alp si svolgerà sulla pista Aloch di Pozza di Fassa nel fine settimana compreso fra l’11 e il 13 dicembre 2015. Il 1° giorno (sabato 12 dicembre 2015) si disputerà lo slalom in 2 manche Il 2° giorno (domenica 13 dicembre 2015) si disputerà lo slalom gigante in 2 manche Art. 3 - Categorie / numero di partecipanti Sono ammessi al massimo otto sciatrici femmine e otto sciatori maschi della categoria U16. Art. 4 - Ordine di partenza ORDINE DI PARTENZA 1ª MANCHE Per formulare l’ordine di partenza nel corso delle riunioni di giuria, in programma il giorno precedente la gara alle 18 presso la Sala Consiliare del Comune di Pozza di Fassa, ogni regione deve comunicare al Comitato Organizzatore i suoi concorrenti in base al livello: 1 = sciatore più veloce, 2 = secondo sciatore più veloce ecc. fino all’ottavo = sciatore meno veloce (separati in base ai sessi). Per l’ordine di partenza verranno sorteggiati tra di loro gli sciatori più veloci (1) di ogni regione interessata, poi per ogni Regione i secondi più veloci (2) eccetera. La categoria ragazze partirà per prima. ORDINE DI PARTENZA 2ª MANCHE Nella 2ª manche l’ordine di partenza viene definito in base alla classifica della 1ª frazione, con inversione di start per i 15 atleti che hanno stabilito i migliori 15 tempi.

TO N E M A REGOL

Per i 15 più veloci l’ordine di partenza viene determinato come segue: - il 15° della classifica parte per primo; - il 14° della classifica parte per secondo - ecc.; - il 1° della classifica parte quindicesimo; - il 16° della classifica parte sedicesimo; Nel caso in cui più concorrenti occupino il 15° posto, parte per primo il concorrente con il numero di partenza più basso. Le ragazze partono per prime. Art. 5 - Premiazione - medaglie I tre migliori sciatori nelle singole discipline slalom, slalom gigante e combinata ricevono la medaglia Arge Alp. Art. 6 - Classifica per Regioni Per la classifica per Regioni vengono considerati i seguenti risultati: - somma dei tempi delle quattro sciatrici migliori nello slalom; - somma dei tempi delle quattro sciatrici migliori nello slalom gigante; - somma dei tempi dei quattro sciatori migliorinello slalom; - somma dei tempi dei quattro sciatori migliori nello slalom gigante. La classifica per Regioni si compone della somma di questi 16 tempi. Se una Regione in una categoria non ha quattro tempi calcolabili, per ogni tempo mancante viene considerato il tempo di gara più lento, maggiorato di un secondo. Art. 7 - Tutela sanitaria Ogni atleta partecipante dovrà essere in possesso della certificazione sanitaria prevista per questa attività in ogni singola Regione. Art. 8 - Incontro educativo Il Comitato organizzatore durante lo svolgimento del torneo organizzerà una parte culturale per tutte le rappresentative, che prevede la visita al Museo Ladino di Fassa nel pomeriggio di sabato 12 dicembre.

pagina | seite 11


NG U N D R FO P M A K TT SKIWE Art. 1 - Wettkampfform Die Arge Alp-Skirennen sind Wettkämpfe in den olympischen Disziplinen Slalom (SL) und Riesenslalom (GS), die nach den Regeln des Internationalen Skiverbandes (IWO, Internationale Skiwettkampfordnung) durchgeführt werden. An 2 Tagen werden in den Disziplinen Slalom und Riesenslalom Skirennen durchgeführt. Sieger der Arge Alp Kombinationswertung sind die Wettkämpfer/innen mit den Bestzeiten, die sich aus der Summe der Laufzeiten in beiden Disziplinen ergeben.

Für die ersten 15 wird die Startreihenfolge wie folgt festgelegt: - der 15. der Rangliste startet als Erster - der 14. der Rangliste startet als Zweiter - usw. - der 1. der Rangliste startet als Fünfzehnter - der 16. der Rangliste startet als Sechszehnter Wenn mehrere Wettkämpfer den 15. Platz belegen, startet der Skiläufer mit der niedrigsten Startnummer als erster. Die Mädchen starten zuerst.

Art. 2 - Wettkampfdatum Das Arge Alp-Skirennen findet am Wochenende vom 11. - 13. Dezember 2015 auf den Pisten Aloch in Pozza di Fassa statt. Am 1. Tag (Samstag, den 12. Dezember 2015) findet der Slalom in 2 Durchgängen statt. Am 2. Tag (Sonntag, den 13. Dezember 2015) findet der Riesenslalom in 2 Durchgängen statt.

Art. 5 - Siegerehrung - Medaillen Die drei bestplatzierten Rennläuferinnen und Rennläufer in den einzelnen Disziplinen Slalom, Riesenslalom und Kombination erhalten die Arge Alp-Medaille.

Art. 3 - Kategorien/Teilnehmerzahl Startberechtigt sind maximal acht weibliche und acht männliche Rennläuferinnen und Rennläufer der Kategorie U16. Art. 4. - Startreihenfolge STARTREIHENFOLGE 1. LAUF Um die Startreihenfolge während der Sitzung der JuryVersammlung, die am Tag vor dem Rennen um 18 Uhr im Ratssaal der Gemeinde Pozza di Fassa stattfindet, festzulegen, muss jedes Land seine Rennläuferinnen und Rennläufer nach Stärkeklasse melden. 1 = stärkster Fahrer/in, 2 = zweitstärkster Fahrer/in usw. bis 8 = schwächster Fahrer/in (geschlechtergetrennt). Bei der Auslosung der Startnummern werden dann von jedem teilnehmenden Land alle stärksten Fahrer/innen (1) untereinander ausgelost, dann von jedem Land die zweitstärksten Fahrer/innen (2) usw. Die Mädchen starten zuerst. STARTREIHENFOLGE 2. LAUF Im 2. Lauf wird die Startreihenfolge gemäß Rangliste des ersten Laufs festgelegt, wobei die besten 15 in umgekehrter Reihenfolge starten.

pagina | seite 12

Art. 6 - Länderwertung Für die Länderwertung zählen folgende Ergebnisse: - Zeitsumme der besten vier Rennläuferinnen im Slalom - Zeitsumme der besten vier Rennläuferinnen im Riesenslalom - Zeitsumme der besten vier Rennläufer im Slalom - Zeitsumme der besten vier Rennläufer im Riesenslalom Die Länderwertung errechnet sich aus der Summe dieser 16 Zeiten. Hat ein Land in einer Kategorie nicht vier anrechenbare Zeiten, wird für jede fehlende Zeit die langsamste in der Kategorie gefahrene Zeit plus 1 Sekunde gerechnet. Art. 7 - Gesundheitsattest Jede/r Rennläufer/in muss sich das in jedem einzelnen Land für diese Sportart vorgesehene Gesundheitsattest ausstellen lassen. Art. 8 - Bildungsveranstaltung Das Organisationskomitee hat für den kulturellen Teil der Veranstaltung für alle Auswahlmannschaften am Samstagnachmittag, den 12. Dezember einen Besuch im Museo Ladino di Fassa geplant.


HOTEL VILLA MARGHERITA AL VAJOLET Strada Jumela, 35 38030 Pera di Fassa (TN) - I Tel. +39 0462 764205 Fax +39 0462 764096 info@hotelvillamargherita.info www.hotelvillamargherita.info

HOTEL VALACIA Strada Ruf de Ruacia, 42, 38036 Pozza di Fassa TN info@hotelvalacia.it www.hotelvalacia.it

S HOTEL


Copyright foto: Archivio Immagini ApT Val di Fassa - Federico Modica

PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO

Stampa: Centro Duplicazioni P.A.T.

In collaborazione con | In Zusammenarbeit mit

Comune di Pozza di Fassa

INFO: PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO Ufficio Attività Sportive - Servizio Turismo e Sport Via Petrarca, 34/1 - 38122 Trento - Tel. 0461 493180 - ufficiosport@provincia.tn.it - www.sport.provincia.tn.it SKITRENTINO Associazione con personalità giuridica Piazza Fiera, 13 - 38122 Trento - Tel. 0461 232256 - segreteria@fisitrentino.it - www.fisitrentino.it www.facebook.com/fisitrentino

twitter.com/FisiTrentino


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.