"SDIJUFLU LVDIZOล
3P[Eร M TF KNFOVKF (BHHFOBV +Jรฆ Wร DF KBL MFU TF TOPVCร W ลชBEล 7BSJP JOPWBUJWOร UFDI OJLB T WZUลชร CFOร N EFTJHOFN 4UยนMร [MFQuPWยนOร B [EPLPOBMPWยนOร KF TBNP[ลชFKNPTUร #F[ PIMFEV OB UP KFEOยน MJ TF P JOEVLล Oร ล J QMZOPWPV EFTLV HSJM UFQQBO ZBLJ OFCP QBSOร ISOFD LBรฆEร [ DFMLPWล NPรฆOร DI TQPUลชFCJล ล OBCร [ร OFKNPEFSOล Kuร UFDIOJLV T OFKKFEOPEVuuร N PWMยนEยนOร N 7uFDIOZ TQPUลชFCJล F L TPCล QFSGFLUOล QBTVKร B KTPV JOEJWJEVยนMOล LPNCJOPWBUFMOร *EFยนMOร QลชFEQPLMBEZ QSP 7ยนT WZUWPลชJU Oล DP PQSBWEV KFEJ OFล Oร IP " UP KTUF KFuUล OF[Bล BMJ WBลชJU 7ร DF JOGPSNBDร P [OBล DF (BHHFOBV [ร TLยนUF OB OFCP OB XXX HBHHFOBV TQPUSFCJDF D[ 7BuF Qลชร QBEOร EPUB[Z SยนEJ [PEQPWร NF OB HBHHFOBV TQPUSFCJDF!CTIH DPN
Magazín Statuss najdete na nejlepších místech v Praze, Karlových Varech... Frey Wille
Havířská 3 Praha 1 Tel.: + 420 272 142 228 praha@frey-wille.com
Ma Maison
Dlouhá 24 110 00 Praha 1 www.mamaisoninteriors.cz
Blue Rabbit
Železná 12 110 00 Praha 1 Tel.: +420 224 214 644
Bed & Bedroom
Sokolovská 32, 186 00 Praha 8 - Karlín Tel.: +420 222 316 540 Tel./Fax: +420 222 313 205 Revoluční 4, 110 00, Praha 1 - Nové Město Tel.: +420 222 313 614, Fax: +420 222 313 614 www.bedandbedroom.com
Kempinski Hybernská Prague
Hybernská 12 110 00 Praha 1 Tel.: +420 226 226 111 reservations.prague@kempinski.com www.kempinski-prague.com
Sheraton Prague Charles Square Hotel Zitná 561/8 120 00 Praha 2 Tel.:+420 225 999 999 www.sheraton.com
SABAI thai massage center
Slovanský dům Na Příkopě 22, Praha 1 Rezervace. Tel.: +420 221 451 180, +420 775 257 598 www.sabai.cz
Madeleine - kosmetické delikatesy Otevřeno: Po-So 10-20, Ne 12-19 Kosmetický salon: Po-Pá 10-18 Týnská 13, Dům u Sv. Trojice Praha 1 - Staré Město www.madeleine.cz
Kompletní seznam distribučních míst je uveden na str. 80 �
Letter First Class K
do řekl, že „nejlepší je vrah dobrého“? Nejlepší je stimulem pro získávání maxima od života – maximální emoce a dojmu. Nejsem rozmazlený. Můžu cestovat světem v autě, ve vlaku, letadlem kterékoliv třídy. Ale když mám možnost vybrat si, vyberu si maximální komfort. Časopis „Forbes“ vytisknul soupis nejlepších leteckých společností. Nabízejí pro své „drahé“ (doslova) cestující neuvěřitelné věci – hedvábné noční košile, soukromé SPA, služby designérů, obrovské obrazovky, nová anatomická masážní sedadla, jídla na objednávku na stříbrném tácu… Například British Airways uvedla prostor letadla od designéra ve stylu Rolls-Royce, s kůží Connolly, v broskvové barvě a s potahem z drahých materiálů. Prostě vše pro to, abyste si každé takové cestování chtěli hned zopakovat. Čím častěji budeme volit to nejlepší, tím méně peněz za to budeme utrácet. Většina společností svoje zákazníky za věrnost odměňuje platinovými, diamantovými nebo zlatými kategoriemi a letenkami zadarmo. Ale fyzické pohodlí není tím hlavním, proč si lidé volí první třídu. Hlavní je totiž pocit, že berou od života to nejlepší, pocit, že jsou první.
W
ho said that “the best equals the killer of good”? The best incentive for getting the best out of life equals the maximum emotion and excitement. I’m not spoiled. I travel the world by car, train or aircraft of any class. But if I can choose, I choose the maximum in comfort. Forbes Magazine publishes a list of the best airlines. These offer their “precious” (literally) passengers incredible things – silk nightgowns, a private SPA, designer service, huge screens, new anatomical massage seats, meals to order on a silver tray... For example, British Airways has introduced an area of the aircraft which is designer-styled like a Rolls-Royce, with peach-coloured Connolly leather and upholstering in precious materials. Simply everything to make you want to repeat your flight again soon. The more often we choose the best, the less money we pay for it. Most companies reward their customers for loyalty by Platinum, Diamond or Gold categories and free flights. But physical comfort is not the main reason for choosing First Class. The most important factor is the feeling that you are taking the best from life, the feeling that you are the best.
Irina Tairova publisher
irinatairova@statuss.cz
К
то сказал, что «лучшее – враг хорошего»? Лучшее – это стимул получить от жизни максимум впечатлений, эмоций, драйва. Я вовсе не считаю себя сибаритом, ведущим изнеженный образ жизни, и легко могу передвигаться по миру на автомобиле, поезде, самолете любого класса. Но уж если есть возможность выбора, то тут, извините, выбираю путешествие с наивысшей степенью комфорта. Журнал «Forbes» опубликовал список самых лучших авиакомпаний, предоставляющих услуги первого класса. Чего только не предлагают они своим дорогим (во всех смыслах этого слова) пассажирам: и шелковые пижамы, и частные спа, и услуги дизайнеров… Огромные телевизионные экраны, новые эргономичные сидения с возможностью массажа, ресторанную пищу на серебряной посуде… Например, British Airways недавно представила дизайн салона первого класса на основе интерьера Rolls-Royce, с отделкой кожей Connolly, деревом цвета грецкого ореха, богатыми тканями. Все для того, чтобы, совершив однажды путешествие первым классом, мы захотели повторить его снова и снова. И чем чаще мы будем выбирать лучшее, тем дешевле это нам обойдется. Большинство авиакомпаний вознаграждает пассажиров, которые часто летают элитными рейсами, платиновыми, бриллиантовыми, золотыми категориями и бесплатными билетами. Но я думаю, что главная причина, по которой люди летают первым классом, это даже не физическое ощущение комфорта, а осознание возможности брать от жизни лучшее и быть первым.
6 8 12 14
Contents Letter
40
luxury vacation
Editorship
44
people Natalia Gardner, Kateřina Kadlecová, Norbert Furin
52
fashion
Successful people
opinion Jan Motlík, AXXOS hotel & spa management s.r.o. this Issue’s V.I.P. Gimmi Baldinini a Milena Stavrič Maksimovič
50
Star
24 26
hi – bye
60
gourmet Jaro v restauracích Kampa Group
68
32
first class Altman, Vertu, Kempinski, La Veranda
30
Style
beauty Kosmetický salon MIRACLE
abeceda Dagmar Grossmann, CEO Grossmann Jet Service
64
guest Tina Turner: Prostě nejlepší shine house Ma Maison, Viola
kids Happy birthday to Mišo Kolesnik
Sweet news 74 80
Review of fashionable parties Kde najdete náš časopis…
Největší kobercové studio v Praze Výběr z více než 1000 klasických a moderních designů Gobelíny Ocenění a výkup starých koberců Bezplatná zkouška v interiéru zákazníka Komerční zóna Průhonice OC Spektrum, Obchodní 113 251 01 – Čestlice Тел.: +420 272 183 253, +420 212 240 460 E-mail: info@bakero.cz www.koberce-bakero.cz
THE BEAU T I F U L
E S C A P E
Poncho in suede goatskin. “Collier de Chien� bracelet in lizard. Double tour bracelet in suede goatskin. Parizska 12 11000 Prague 1 Tel. 224 81 75 45 Hermes.com
02 (24) 2009 April / May Duben / Květen REDAKCE Šéfredaktorka: Diana Mužíková-Vrbová tel.: +420 608 177 110, chief@statuss.cz Inzerce: Lucie Suzanová, Marie Jeřábková, Mediaboard.cz Fotografové: Sergej Sekurov, Emanuel Della Pia, archiv firem Redaktoři: Diana Mužíková-Vrbová, Julia Rivkina, Miloš Skalka, Zuzana Klinková Korektury: ČJ: Lenka Hlobilová, AJ: Pearl Harris Překlady: Viktor Horák, Marina Bulgakova, Gabriela Tarnovská Office manager: Mila Jur’eva VYDAVATELSTVÍ BACHETLE BOHEMIA s. r. o. IČ: 27236471 DIČ: CZ27236471 Adresa vydavatelství: Gotthardská 52/11, Praha 6, 160 00 tel.: +420 608 177 110 tel./fax: +420 233 321 283 statuss@statuss.cz, www.statuss.cz Vydavatelka: Irina Tairova irinatairova@statuss.cz
Vychází: Duben / Květen 2009 Příští vydání: Červen / Červenec 2009 Periodicita: 6 x ročně Místo vydání: Praha Registrace: MK ČR 16815 Contact Us: +420 608 177 110 (Czech) +420 777 328 287 (Czech, English) +420 774 328 287 (Russian, Czech)
www.statuss.cz Libertas inzerat 200x70mm.qxd
18.6.2007
Titulní foto: Gimmi Baldinini Foto: archiv Baldinini 15:52 StrÆnka 1
Tiskárna Libertas, a.s. poskytuje komplexní polygrafické služby v oblasti ofsetového tisku
www.tiskneme.cz
Disponujeme unikátními technologiemi MetalFX a Hexachrome, které umožňují: tisk téměř neomezeného množství barev a odstínů tisk s metalickým efektem tisk plnějších a jasnějších barev tisk velmi vysoké kvality
Na moderních archových strojích (až do formátu B1) – šestibarvovém KBA Rapida R105/6 a čtyřbarvovém Heidelberg Speedmaster – pro Vás vyrobíme barevné publikace, časopisy, mapy, brožury, letáky, firemní a jiné tiskoviny. Na rotačním stroji Uniman 4/2S pro Vás vytiskneme noviny, časopisy i propagační materiály s vysokým nákladem.
Tiskárna Libertas, a.s., Drtinova 10, 150 00 Praha 5, tel.: 227 018 353, fax: 227 018 370, e-mail: obchod@tiskneme.cz
What would be Prague without music? Aria Hotel is the first music-themed hotel in Prague. Each floor is dedicated to different genre of music, JAZZ, OPERA, CLASSIC and CONTEMPORARY music. Aria Hotel was chosen as BEST LUXURY HOTEL by Tripadvisor.com in its 2009 Travelers´Choice awards
Enjoy unparalleled experiences www.aria.cz
Enjoy the breathtaking panoramic views from restaurant´s roof terrace. The CODA Restaurant at Aria Hotel represents the very finest in service, ambiance and unequaled dining experience. Executive Chef David Šašek carefully selects fresh and natural ingredients to delight the taste buds.
ARIA Hotel – CODA Restaurant Tržiště 9, Prague 1 – Malá Strana, Tel.: +420 225 334 761, e-mail: coda@aria.cz
www.codarestaurant.cz
Opinion Jan Motlík
Director AXXOS hotel & spa management s.r.o.
FIRST CLASS je to hodně či málo?
FIRST CLASS – is it a lot or a little?
FIRST CLASS много это или мало?
Na jedné straně tento pojem jednoznačně označuje daný subjekt, produkt či službu jako PRVOTŘÍDNÍ, tedy v běžném kvalitativním spektru zaujímající tu nejvyšší pozici. V dobách, kdy luxus či přepych byl určen jen pro nepatrné promile vyvolených, byl FIRST CLASS skutečně symbolem té nejvyšší reálně dosažitelné úrovně. Dnes, kdy se mnozí z nás poměrně běžně setkávají s luxusními produkty a pohybují se v luxusním prostředí, lze pozorovat tendenci určité devalvace FIRST CLASS, neboť je-li něco „pouze“ prvotřídní, nemůže to být dostatečně luxusní. FIRST CLASS je přeci méně než LUXURY, a tudíž již nemůže být synonymem pro tu nejvyšší úroveň. Domnívám se však, že takový postoj k FIRST CLASS je velmi nespravedlivý. Je-li něco skutečně PRVOTŘÍDNÍ, vnímám to jako vysoce kvalitní, poctivé, poskytující nadstandardní komfort a celkově uspokojující velmi vysoké nároky, aniž by však tímto vybočovalo z našeho reálného světa. Snad právě proto mám osobně mnohdy větší důvěru ke kvalitním a poctivým produktům kategorie FIRST CLASS nežli LUXURY. Raději budu prožívat 24 hodin denně FIRST CLASS nežli pár hodin LUXURY. Buďme v tom, co v životě děláme, dobří a poctiví, buďme FIRST CLASS!
On the one hand, this concept clearly signifies a given subject, product or service as being FIRST-CLASS, therefore, occupying the highest position in the normal qualitative spectrum. In times when luxury and excess were available only to the elite, FIRST CLASS was actually a symbol of the highest practicably achievable level. Today, when many of us quite commonly encounter luxury products and move in a luxurious environment, we observe a certain tendency to the depreciation of FIRST CLASS, because if something is “only” FIRST CLASS, it cannot be sufficiently luxurious. FIRST CLASS is obviously less than LUXURY and therefore can no longer be synonymous with the highest level. I believe, however, that such an approach to FIRST CLASS is very unfair. If something really is FIRST CLASS, I perceive it as high-quality, honest, providing superior comfort and generally satisfying very high requirements, without being out of our realm. Perhaps that is why I personally trust the quality and honesty of products in the FIRST CLASS category more than those in the LUXURY class. I would rather enjoy FIRST CLASS for 24 hours a day than LUXURY for a few hours. Let’s be open and honest in everything we do in life - let’s be FIRST CLASS!
С одной стороны это понятие однозначно характеризует определенный субъект, продукт или услугу как ПЕРВОКЛАССНЫЕ. То есть, в привычном качественном спектре занимающие самое высокое место. В те времена, когда роскошь или пышность были уделом избранных, FIRST CLASS являлся действительно символом самого высокого, реально достижимого уровня. Сегодня, когда многие из нас довольно часто сталкиваются с роскошью и вращаются в роскошной среде, можно наблюдать тенденцию определенной девальвации понятия FIRST CLASS. Потому что если что-то является «всего лишь» первоклассным, то оно не может быть достаточно роскошным. FIRST CLASS – это ведь меньше, чем LUXURY, и поэтому уже не может являться олицетворением самого высокого качества. Однако я полагаю, что такой подход по отношению к понятию FIRST CLASS весьма не справедливый. Если чтото действительно является ПЕРВОКЛАССНЫМ, то я воспринимаю это как высококачественное, предоставляющее надстандартный комфорт, удовлетворяющее высоким требованиям, и в то же время не выходящее за рамки нашего реального мира. И может быть, именно поэтому, лично я гораздо больше доверяю качественным и добротным продуктам категории FIRST CLASS, чем LUXURY. Я предпочитаю жить 24 часа в режиме FIRST CLASS, чем пару часов в LUXURY среде. Пусть во всем, чем бы мы в жизни не занимались, мы будем первоклассными, да здравствует FIRST CLASS!
Je extrakt, Je vyzrálý vyzrálý česnekový česnekový extrakt, jež ručním jež se se vyrábí vyrábí výhradně výhradně ručním zpracováním kovových zpracováním bez bez použití použití kovových nástrojů žádné nástrojů aa neobsahuje neobsahuje žádné chemické jeho chemické látky látky a aditiva. K jeho výrobě mající výrobě je je použito použito suroviny mající dle nepřítomnost dle rozborů rozborů zjišťujících zjišťujících nepřítomnost těžkých těžkých kovů kovů BIO parametry. Jde Jde oo zvláštní zvláštní odrůdu česneku česneku nepaličáku, nepaličáku, který není kontaminován cizorodými kontaminován žádnými cizorodými látkami aa jehož jehož pěstování látkami je možné možné pouze pouze v objemu je daném vhodnými vhodnými klimatickými daném půdními podmínkami, podmínkami, aa půdními rozlohou nekontaminované nekontaminované půdy rozlohou půdy množstvím kvalitní, geneticky aa množstvím geneticky neupravené sadby. sadby. Léčivé Léčivé neupravené preventivní účinky česneku preventivní účinky česneku jsou jsou všeobecně známé, známé, za za fungováním všeobecně fungováním Allivictu ovšem ovšem stojí stojí především především Allivictu TM, jenž je Allicin Active Active Complex ComplexTM Allicin , jenž je v tomto výrobku obsažen v tomto výrobku obsažen jako jako jediném na na trhu. trhu. Vysoký Vysoký obsah jediném obsah Allicin Active Active Complex ComplexTM TM je Allicin je pravidelně kontrolován pravidelně kontrolován na na náhodně náhodně vybraných vzorcích vzorcích Státní Státní vybraných akreditovanou laboratoří laboratoří a akreditovanou a tyto tyto výsledky jsou veřejně přístupné výsledky jsou veřejně přístupné na internetových stránkách na internetových stránkách společnosti Allivictus. společnosti Allivictus.
Allivictus inin an an aged aged garlic garlic extract extract Allivictus produced solely solely by by hand hand without without produced using any any metal metal tools. tools. The The extract extract using does not not contain contain any any chemical chemical does substances or or additives. additives. The The raw raw substances material used used for for the the extract extract isis material free of of heavy heavy metals metals and, and, based based free on the the respective respective analyses, analyses, isis on classified ed as as aa material material with with BIO BIO classifi parameters. The The raw raw material material parameters. is aa special special garlic garlic species species not not is contaminated contaminated with with any any foreign foreign substances. substances. As As this this particular particular species species requires requires suitable suitable climatic climatic and and soil soil conditions, conditions, as as the the area area of of non-contaminated non-contaminated soil soil isis limited limited and and so so isis the the quantity quantity of of top-quality top-quality not not geneticallygeneticallymodifi modified ed seed, seed, this this species species can can be be grown grown inin aa limited limited volumes volumes only. only. The The medicinal medicinal and and preventive preventive effects effects ofof garlic garlic are are generally generally known. known. Nevertheless, Nevertheless, the the outstanding outstanding feature feature ofof Allivictus Allivictus TM is is its its Allicin Allicin Active Active Complex ComplexTM contained in this product as contained in this product as in in the the only only product product available available on the market. The on the market. TM The high high Allicin Allicin Active Complex TM content is Active Complex content is regularly checked in randomly regularly checked in randomly selected samples by the selected samples by the State-accredited Testing Laboratory State-accredited Testing Laboratory and the results are published and the results are published on the Allivictus website. on the Allivictus website.
Выдержанный экстракт чеснока, котоВыдержанный экстракт чеснока, которыйпроизводится производится путем ручной перерый путем ручной переработкисырья сырья без применения металработки без применения металлическихинструментов инструментов и не содержит лических и не содержит никаких химических веществ и добаникаких химических веществ и добавок.Для Дляего егоприготовления приготовления использувок. используетсяисключительно исключительно сырье, которое ется сырье, которое основаниилабораторных лабораторных анализов нанаосновании анализов содержаниятяжелых тяжелых металлов посодержания металлов попадаетв вкатегорию категорию БИО-продуктов. падает БИО-продуктов. Этоособый особыйсорт сорт нестрелкующего Это нестрелкующего чеснока, нене контаминирован чеснока,который который контаминирован никакими веществами, никакимичужеродными чужеродными веществами, его возможно только еговыращивание выращивание возможно только в вопределенном объеме, ограниопределенном объеме, ограниченном требованиями к к ченномстрогими строгими требованиями климатическим ии почвенным условиклиматическим почвенным условиям, ям,площадью площадьюнеконтаминированной неконтаминированной почвы качественного, почвыи иколичеством количеством качественного, генетически генетическинеобрабатываемого необрабатываемого посадочного Лечебнопосадочногоматериала. материала. Лечебнопрофилактические свойства чеснока профилактические свойства чеснока общеизвестны, однако действие преобщеизвестны, однако действие препарата Allivictus отличается, прежде парата Allivictus отличается, прежде всего, в нем содержится Allicin всего,тем, тем,что что в нем содержится Allicin TM Active , и, и это отличает его отот ActiveComplex ComplexTM это отличает его всех остальных аналогичных продуквсех остальных аналогичных продуктов содержание товнанарынке. рынке.Высокое Высокое содержание Allicin Active ComplexаTM TM регулярно Allicin Active Complexа регулярно контролируется Государственной контролируется Государственной аккредитированной лабораторией аккредитированной лабораторией путем анализа случайных образцов, путем анализа случайных образцов, и результаты этих анализов общедои результаты этих анализов общедоступны на сайте компании Allivictus. ступны на сайте компании Allivictus.
Allivictus obsahuje jako jediný na trhu Allicin Active Complex™ Allivictus obsahuje jako jediný na trhu Allicin Active Complex™ There is no similar product on the market to contain Allicin Active Complex™ There is no similar product on the market to contain Allicin Active Complex™ Allivictus – единственный препарат на рынке, который содержит Allicin Active Complex™ Allivictus – единственный препарат на рынке, который содержит Allicin Active Complex™
www.allivictus.cz www.allivictus.cz
Gimmi Baldinini
14
Statuss.cz Duben – Květen 2009
Successfulpeople people Successful Představujete třetí generaci Baldinini... Co obnáší vést proslulou uznávanou značku s téměř stoletou tradicí? Reprezentování třetí generace Baldinini mne zavazuje k tomu, abych vždy dělal věci správně. Znamená to jít vždy vpřed a přitom se ohlížet na minulost a ctít ji. Před dvěma lety jste byl přítomen otevření Baldinini v Praze, v Široké ulici. Jak se Vám u nás líbilo? Chystáte se opět na návštěvu? Až se bude otevírat nový velký obchod nebo to bude důležité, určitě u toho budu. Co z oblečení či doplňků nesmí správné dámě nebo gentlemanovi podle Vás chybět? Pro oba platí v oblečení to stejné: měli by se při jejich vhodném nošení cítit dobře. Mezi Vaše hvězdné klienty patřila Lady Diana a mnoho dalších. Prý se chystáte v Americe otevřít speciální obchod jen pro celebrity... Ano, v současnosti se tímto směrem zaměřujeme.
Hlavní téma magazínu Statuss v tomto čísle je First Class. Co Vy považujete za First Class neboli prvotřídní, špičkové? Naším cílem je prvotřídní kvalita a téma tohoto čísla s tím proto dobře ladí. You represent the third Baldinini generation. What does it take to manage a famous respected brand with an almost century-old tradition? For me, as representative of the third Baldinini generation, it takes always doing things the right way. Always forging straight ahead, while reflecting on the past and having a lot of honour for the past. Two years ago you were present at the opening of Baldinini in Prague’s Široká Street. Do you plan to visit Prague again, and what do you like there (if you had the opportunity to see it)? When there is the opportunity of opening another large shop, I’ll be present for sure.
What clothes, in your opinion, are a must-have for the welldressed lady or gentleman? For both, the best clothes are those which make one feel better. Secondly, the clothes should be appropriate for the occasion. Your star clients have included Lady Diana and many others. It is said that you plan to open a special shop in America for celebrities only. How is it going? Yes, at this time the plans for it are under way.
The theme of this issue of Statuss Magazine is “First Class”. What do you regard as First Class, in other words, top quality? Our target is First Class and, for this reason, this issue is very well suited to our target.
Вы представитель в третьем поколении семьи Baldinini. Сложно руководить фирмой с уже столетней традицией? Репрезентация третьего поколения Baldinini меня обязывает к тому, чтобы я всегда и все делал правильно. Это значит идти всегда вперед, но относиться с вниманием и уважением к прошлому.
Два года назад Вы участвовали в открытии нового бутика Baldinini в Праге на улице Široká. Собираетесь ли Вы снова посетить Прагу ? Конечно, когда будем открывать новый большой магазин, или если этого будут требовать обстоятельства.
Какую одежду или аксессуары должны по Вашему мнению носить настоящая леди и джентльмен? Основным критерием для меня всегда является ощущение комфорта.
Вашей звездной клиенткой была принцесса Diana. Правда, что Вы планируете открытие в Америке магазина исключительно для звезд? В какой стадии находится Ваш проект? Да, в настоящее время все наши усилия направлены именно на это. Тема этого номера First Class. Что Вы лично считаете для себя первоклассным? Первоклассное качество, и поэтому тема номера отлично гармонирует с нашей концепцией бизнеса. Duben – Květen 2009 Statuss.cz
15
Milena Stavrič Maksimovič Majitelka společnosti Baldinini pro Českou republiku Baldinini je špičkovou italskou značkou, za kterou v Čechách stojíte Vy. Jak vznikl nápad založit prvotřídní butiky Baldinini? Byla to náhoda a splněné přání. V Čechách jsem již podnikala a rozhlížela se po dobré značce bot. Ve stejnou dobu se společnost Baldinini marně snažila najít vhodného kandidáta pro Čechy. Úplně náhodou nás společní známí doporučili a stalo se. Začátky byly samozřejmě těžké, nicméně tento rok slavíme desáté výročí od otevření prvního butiku v Praze, v Havířské ulici. Přesně na den je to 17. března 2009. Butik Baldinini v Havířské ulici tedy slaví významné jubileum. Mohou se zákazníci těšit na nějaké novinky? Děláme vše pro to, aby byl zákazník spokojen neustále a ne jen při významném výročí. Máme sortiment od velice exkluzivních dámských modelů, zpracovaných ze zvláštních materiálů (kovu, plastu, kůže, kamínků), od denních až po sportovní nebo plážové boty, vždy vhodný pro kombinaci s odpovídajícími kabelkami. Kromě toho můžeme nyní nabídnout ze stejných materiálů i bundy a kabáty. Pánové se mohou těšit z širokého sortimentu obuvi, který mohou doladit pásky a aktovkami. Novinkou jsou dámské i pánské parfémy a tělová kosmetika. Jsme velice pyšní na bižuterii z nejlepších antialergenních materiálů, potažených 14 karátovým zlatem. V nabídce doplňků máme také originální a jedinečné sluneční brýle. K nezapomenutí je dětská kolekce, kte-
16
Statuss.cz Duben – Květen 2009
rá konečně uspokojí sen každé malé holčičky, jímž je „mít boty jako maminka“.
Pro své VIP zákazníky však údajně děláte v období Vánoc speciální akci… Je to tajemství. Neprozradím vám víc. To se dozví jen ti, co dostanou pozvánku, aby se 26. prosince zastavili na prodejně v Havířské ulici. Toho svátečního dne je otevřeno jen pro ně a s překvapením. Vaše butiky nalezneme také v Karlových Varech a před dvěma lety byl další otevřen v Široké ulici v Praze. Přítomen byl i samotný pan Gimmi Baldinini. Liší se sortiment v jednotlivých obchodech? Jistě, je odlišný. V Karlových Varech je sortiment hodně zaměřen na sportovní obuv, mokasíny a třeba dětské boty. V Široké a Havířské ulici najdete celou kolekci, včetně dětských bot, bižuterie a doplňků. Jací jsou Vaši zákazníci? Úplně různí, což se mně osobně líbí. Každý model si najde svého zákazníka. Co si myslíte o stavu módy v Čechách? Kolik peněz, tolik hudby.
Successful people Milena Stavrič Maksimovič Owner of Baldinini company for the Czech Republic
Milena Stavrič Maksimovič Директор фирмы Baldinini в Чешской республике
Baldinini Boutique in Havířská Street in Prague is celebrating the 10th anniversary of its opening. Can customers look forward to any innovations? We do everything to ensure that our customers are always satisfied, not just on a significant anniversary. Besides, our assortment ranges from very exclusive ladies’ models processed from special materials - metal, plastic, leather, stones, to day shoes, sports or beach shoes, always complemented by corresponding handbags. Now we can also offer jackets and coats made from the same materials. Gentlemen can enjoy a wide range of footwear, which can be complemented with belts and briefcases. The ladies’ and gents’ perfumes and body cosmetics are new. We are very proud of the best jewellery in anti-allergic materials, covered with 14-carat gold. Our selection also includes unique and original sunglasses. The children’s collection is unforgettable - every little girl’s dream to have shoes just like Mom will finally be realised here.
Бутик Baldinini на улице Havířská в Праге празднует 10 лет со дня своего открытия. Могут ли клиенты ждать что-нибудь новенького? Мы делаем все для того, чтобы наши клиенты были довольны всегда, а не только во время юбилея. В этом году ассортимент очень богат, начиная с роскошных дамских моделей, изготовленных из специальных материалов – металла, пластика, кожи, камушков до спортивных или пляжных моделей, всегда комбинированных соответствующими аксессуарами. В настоящее время мы можем предложить еще и верхнюю одежду из таких же первоклассных материалов. Для мужчин широкий ассортимент обуви в сочетании с оригинальными ремнями и сумками. Абсолютной новинкой является коллекция парфюмерии как для мужчин, так и для женщин, и косметика для тела. Мы очень гордимся бижутерией из лучших противоаллергических материалов с золотым покрытием 14 карат. И конечно же новая оригинальная коллекция солнечных очков. А благодаря моделям детской обуви наконец-то сбудутся мечты тех девочек, которые хотят иметь такие же туфли как у мамы.
Baldinini is a top Italian brand which you represent in the Czech Republic. How did the idea of establishing the first-class Baldninini boutiques come about? It was a stroke of luck and a wish fulfilled. I was conducting business in the Czech Republic and I searched everywhere for a good brand of shoes. At the same time, the Baldinini company was trying in vain to find a suitable candidate in the Czech Republic. Completely by chance, our common acquaintances recommended us and that’s how it happened. The beginnings were of course difficult. However, this year we are celebrating ten years since the opening of the boutique in Havířská Street, the first one in Prague. Exactly on 17th March 2009.
But I know that you are organising a special event for your VIP customers at Christmas time. That is a secret. I will not reveal any more to you, only those who receive an invitation to stop by at the shop in Havířská Street on 26th December will get to know about it. On this festive day we are open only for them, and with a surprise.
Other boutiques are in Karlovy Vary, and two years ago a new one was opened in Široká Street in Prague in the presence of Mr. Gimmi Badinini. Does the selection differ in individual shops? Certainly, it is different. In Karlovy Vary the assortment is oriented towards sports shoes, moccasins and children’s shoes. In both Široká and Havířská Streets, you can find the entire collection, including children’s shoes, costume jewellery and accessories. What are your customers like? Quite different and this is what I personally like. Every model will find its customer.
What is your personal opinion about the state of fashion in the Czech Republic? You only get what you pay for.
Baldinini первоклассная итальянская марка, представителем которой являетесь Вы в Чехии. Как возникла идея открытия бутика Baldinini? Это была чистая случайность и исполнение давнего желания. В Чехии я уже долго занималась бизнесом и, как любая женщина, искала хорошую марку обуви для себя. В то же самое время компания Baldinini безуспешно пыталась найти подходящего кандидата на должность своего представителя в Чехии. Совершенно случайно наши общие знакомые порекомендовали нас друг другу. Конечно в начале было очень трудно. Однако в этом году мы празднуем уже десятилетний юбилей со дня открытия первого бутика на улице Havířská в Праге. Точная дата 17 марта 2009.
Я знаю, что уже сейчас для ваших VIP клиентов Вы готовите рождественский сюрприз... Это пока секрет. Больше не могу ничего сказать, об этом узнают только те, кто получит приглашение 26-го декабря в наш магазин на улице Havířská. В тот праздничный день он будет открыт только для них... Бутики Baldinini находятся и в Карловых Варах, а два года назад открылся еще один на улице Široká в Праге при личном содействии господина Gimmi Badinini. Отличается ли ассортимент этих магазинов? Конечно, ассортимент разный. В Карловых Варах основной акцент на спортивную и детскую обувь. На улицах Široká и Havířská можно найти полную коллекцию, включая бижутерию, аксессуары и детскую обувь. Кто ваши клиенты? Они совершенно разные, и это мне нравится. Каждая модель найдет обязательно своего хозяина. Что Вы думаете о состоянии моды в Чехии? Сколько денег, столько и музыки.
Duben – Květen 2009 Statuss.cz
17
Baldinini Jaro/Léto 2009 „Méně je více“ aneb nový design přináší módní a nadčasovou obuv
Obchody Baldinini v ČR Havířská 3, Praha 1 tel.: 272 142 242 Široká 11, Praha 1 tel.: 224 815 335 Grandhotel Pupp, Goethova stezka 47 Karlovy Vary tel.: 353 236 141
Successful people
V
liv minulých stylů je vždy cítit. Někdy jemně, někdy silněji. Nové linie bývají souhrnem moderních podnětů, ale nezapřou v sobě prvotní esence a antické prvky. Navzájem se v nich prolíná lehkost a svůdnost jako výsledek vzácné kožedělné práce. Ručně šitá podrážka je spojena se svršky obuvi a podobá se lodžiím a balkonům s motivy okvětních lístků. Geometrické a harmonické tvary vytvářejí unikátní odlehčené siluety za pomoci zcela originální technologie a to perforace dírkovitých či okénkovitých tvarů. Vyplétání, výšivky, spodní reliéfy, mozaikovitá zdobení a kamínky… to vše stále odkazuje k architektuře. Vzniká pak obuv decollete, jež vytváří dokonale esteticky sladěné objekty jasných forem a objemu. Odvážná forma podpatků připomínajících vysuté mosty, dvojité trychtýře nebo ohromující sebevědomé vějířovité klínky jsou pak jen konečnou třešničkou na dortu. Boty s otevřenou špičkou se opírají o efekt ostrova a zcela
rozhodným způsobem zjemňují jakýkoliv náznak klasické afektované strojenosti a nemístného či přílišného bontonu. Nové vzdušné siluety vyražené do kůže vytvářejí velmi zajímavé modely. Baleríny představují půvabné páskové formy a u sandálů flat se navíc spojují vícebarevné pásky nebo pásky hladké a lékořicově černé. U klasických modelů se snoubí černá a bílá kůže v harmonickém souladu. Materiál zpracovaný s dokonalou zručností umělce v sobě slučuje exotické odkazy a nabízí setkání krajty s krokodýlem. Je však také zdrojem zářivých efektů jemné teletiny a velmi hebkého nubuku (vzácné látky připomínající části gobelínů s metalickými tlumenými vlisy). V nabídce je nekonečné spektrum barev od pudrovitých odstínů šalvěje, levandule, ledového kaštanu, karamelu, pěny, sorbetu až k černým pelargóniím, fialovému lilku či měsíčnímu metalickému odstínu. Duben – Květen 2009 Statuss.cz
19
Baldinini
Spring/Summer 2009
Iconic timeless shoes, created in the design imperative: ‘less is more’: subtle, yet powerful, beyond stylistic hyperbole, the original stylish allure emerges.
N
ew lines simultaneously encapsulate the antique and primal. Lightness and glamour merge in fine, crafted leather. Hand-executed saddle stitching on uppers, in double-and tripleleaf motifs. Harmonious geometric forms create weightless silhouettes, decorated with perforations, plaiting, mosaics, bas-reliefs – constant architectural reminders. Sandals come to life in balanced, aesthetically perfect proportions, supported by daring high-heels or assertive wedge-heels. Open-toe designs rest on platform soles creating island-like effects. Mary Janes and ballerina flats with tiny straps in soft, rounded shapes. Flat multicoloured or black sandals. Skilfully designed and crafted in exotic materials, with python and crocodile the focus. Finishes in soft peach fuzz, drum-tanned calfskin or softest nabuk. Tapestry-like fabrics, with metal decorative work and hints of colour. Powdery shades of sage, lavender, marron glacé, caramel, toffee and sorbet punctuated by splashes of geranium red or aubergine. Then there are the lunar metallic hues. White + leather and black + leather, creating a delicate, classic combination.
20
Statuss.cz Duben – Květen 2009
Successful people
В
моде всегда чувствуется дыхание предыдущих столетий. Иногда это заметно больше, иногда меньше. Новые линии обуви представляют из себя коктейль современности, классики, а иногда даже и античности. В результате виртуозной работы «башмачных дел мастеров» в них переплетаются легкость и кокетство. Подошва ручной работы, гармонично соединенная верхняя часть, напоминающая лоджии и балконы, украшенные декоративными растениями. Геометрические формы при помощи оригинальной технологии перфорации создают удивительно легкие силуэты. Отверстия в форме окон, плетения, вышивка, рельефные контуры, мозаика, украшения из камней… все это больше напоминает творения архитекторов. Так появляется на свет обувь decollete, эстетически слаженные модели ясных форм и объемов. Отважная форма каблука напоминает раздвижные мосты.Двойные ромбы или поражающие своей уверенностью веерообразные танкетки. Все это выглядит очень необычно. Обувь open toe создает эффект острова, смягчает любое напоминание строгой классики и чрезмерной чопорности. Новые воздушные силуэты, вписанные в кожу, рождают очень интересные модели. Очаровательные балетки, созданные из тонких кожаных полос. В сандалиях flat эти полоски разноцветные, гладкие или угольно-черные. В классических моделях переплелись белый и черный цвета. Материал, обработанный с отточенным мастерством, позволяет соединить воедино кружево и кожу крокодила, сияющий эффект нежной телячьей кожи и мягчайшего нубука (эксклюзивный материал, напоминающий гобелен с приглушенным металлическим отливом). Цветовая гамма бесконечно разнообразна, от нежных оттенков листьев шалфея, каштана, карамели, суфле, шербета до черных цветов герани, фиолетовых баклажанов или лунного металика.
Baldinini
Весна/Лето 2009
«Меньше - больше» или новое слово в дизайне модной обуви
Style First Class Motýlci
Na jedné lince byl šéf, na druhé se snažila dovolat majitelka módního obchodu Butterfly Helena. Šéf jí obvyklým tichým hlasem sděloval, že projekt, na kterém pracovala posledního půl roku, je odedneška uzavřen z důvodu finanční krize. Říkal ještě cosi o tom, že je mu líto, že je nyní tak nestabilní doba, a že ona je moc chytrá, a proto se neztratí. Ona už ho však neposlouchala a vzala druhou linku. - Aničko, - zaštěbetala majitelka Butterfly. - Jak se máš? Co děláš? Máš čas nás navštívit? Máme novou kolekci… - Teď se stavím. - řekla Anna a razantně otočila auto směrem k obchodu. Nařídila si sama sobě držet se hesla Scarlett O’Hara popřemýšlet o všem zítra anebo alespoň za hodinu. Zatímco pro ni Helena připravovala čaj, všimla si, že je v butiku nějak veselo. - Módní jarní trendy, má milá! - pronesla slavnostně nejlepší vyznavatelka módy ve městě. - Průhlednost, trasy a motocykly. Symboly ženskosti a tajemnosti. Oblékáš a lítáš nad rutinou. Líbí? - Právě to teď potřebuji. - usmála se Anna.
22
Statuss.cz Duben – Květen 2009
Butterflies
Her boss was on one phone line, while on the other, Helena, the owner of the Butterfly fashion boutique, was trying to get through. The boss informed her in a calm voice that the project she had spent the last six months of work on, had been terminated due to the financial crisis. He said something about being sorry about the current unstable times and that she was very clever so she would not lose out. But at that moment she was no longer listening and answered the second line. - Annie, - the owner of Butterfly twittered. – How are you? What are you doing? Do you have time to visit us? We have a new collection… - I’ll come immediately. – Anna said and sharply turned the car in the direction of the shop. She ordered herself to stick to the Scarlett O’Hara motto to think about everything the following day or at least one hour later. While Helena was preparing tea for her, she noticed there was a hubbub in the boutique. - Spring trends, my dear! – The city’s top fashion devotee announced festively. - Transparency, tracks and motorcycles. Symbols of womanhood and mystique. You dress and fly above routine. Do you like it? - This is exactly what I need now. – Anna smiled.
Бабочки
По первой линии она говорила со своим шефом, а по второй настойчиво пробивалась владелица модного бутика «Butterfly» Элен. Шеф своим обычным тихим голосом сообщал Анне, что проект, которым она руководила последние полгода, с сегодняшнего дня закрыт в связи с финансовым кризисом. Он говорил еще что-то про то, как ему жаль, что мы живем в такое нестабильное время, и какая она умница, и как все будет хорошо. Но она не дослушала и переключилась на вторую линию. - Анечка, - защебетала хозяйка «Butterfly», - Как дела? Чем занимаешься? Есть время к нам заглянуть? У нас новая коллекция. - Сейчас приеду, - сказала Анна и решительно свернула в сторону магазина. Она приказала себе действовать по принципу Скарлетт О’Хары и подумать обо всем происходящем если не завтра, то хотя бы через час. Пока Элен наливала ей чай с жасмином, она успела оглядеться, и заметила, что в этом бутике давно не было так весело. - Тренды этой весны, моя дорогая, - торжественно сообщила самая модная дама города, - это полупрозрачность, бахрома и бабочки. Символы женственности и эфемерности. Одеваешь и паришь над повседневностью. Нравится? - То, что мне сейчас нужно, - улыбнулась Анна.
Le Chaton
Prodej luxusního spodního prádla světových značek
Opletalova 18, Praha 1 Tel.: +420 224 224 454 Vodičkova 20, Praha 1 Tel.: +420 222 232 444
www.lechaton.cz
Style orientors 1
Různá variace na téma kašmír je zase módní. Může to být šála, svetr, sako nebo šaty. Poslední lze nosit s jednoduchým, ale nápadným doplňkem – páskem nebo šálou.
Different variations of the Cashmere theme are fashionable again. This may be a scarf, sweater, jacket or gown. The latter can be worn with a simple yet striking complement – a belt or scarf. Кашемир во всех вариациях снова в моде. Это и шарфы, и свитера, жакеты и платья. Последние, кстати, вы можете носить в паре с простыми, но броскими аксессуарами, такими, как ремень или пояс-косынка.
2
Boty Baldinini jsou spojením kvality a luxusu. Hezké otevřené střevíce s kamínky, klasické boty na podpatku či střevíčky na jehle musí mít každá módní žena, která se má ráda.
Baldinini shoes are a combination of quality and luxury. Attractive open shoes with gemstones, classic high-heels or stilettos must be on the shoe rack of every woman who likes herself.
Обувь Baldinini это сочетание качества и роскоши. Очаровательные босоножки со стразами и оригинальными украшениями, строгие туфли и туфельки с тоненькими шпильками должны быть в гардеробе каждой уважающей себя модницы
3
Kabelky Hermès mají pověst nejdražších doplňků. Nejznámější z nich je Birkin a Kelly. Pro tyto tašky se hodí různé historky a nekonečné fronty fanoušků módy čekají na poklady od Hermès.
Hermès handbags have the reputation of being the most expensive accessories. Birkin and Kelly are the most famous. Various stories go with these handbags and endless queues of fashionistas wait for these treasures by Hermès.
Сумки Hermès снискали славу самых дорогих аксессуаров в истории. Самыми знаменитыми из них остаются Birkin и Kelly. Относительно создания этих сумок ходят невероятные легенды, а несметное количество поклонников выстраиваются в очереди, чтобы стать обладателями сокровища от Hermès.
4
Dnes je hodně populární mix vintáže a moderního šiku. Abyste pochopili, o čem je řeč, musíte navštívit Grandhotel Pupp v Karlových Varech. Ten slaví nejenom bohatou tradici a historii, ale především svůj vstřícný vztah k návštěvníkům.
A mixture of vintage and modern chic is very popular nowadays. To understand what it is all about, you have to visit the Grandhotel Pupp in Karlovy Vary. It celebrates not only a rich tradition and history, but especially a helpful approach to visitors.
Микс из старины и современного шика как никогда актуален. Чтобы понять, что именно имеется ввиду, достаточно посетить Grandhotel Pupp - самый известный в Карловых Варах. Он знаменит не только своей богатейшей историей и известными традициями, но и особенным отношением к гостям.
24
Statuss.cz Duben – Květen 2009
1
Sportovní styl je jenom pro sportovce. Široké mikiny, trika, svetry s obrázky jsou nejlepší pro golf nebo tenis. Ale po hře je dobré se převléknout do něčeho více vhodného pro ženu.
The Sporty style is only for sportsmen. Baggy sweatshirts, tshirts, sweaters with pictures are best for golf or tennis. But after the match, it is appropriate to change into clothes that are more suitable for a woman.
Спортивный стиль только для спортсменов. Широкие толстовки, растянутые футболки, спортивные майки, свитера с перфорацией – отличный вариант для игры в гольф или теннис. А после игры все же лучше переодеться во чтонибудь более женственное.
2
Kozačky ze semiše na jaře již nepotřebujete. Jediné, co mohu říci v jejich prospěch, je jehla nebo originální podpatek, například ve tvaru kosočtverce. Cossack boots in chamois leather are no longer necessary in Summer. The only thing to be said in their favour is the stiletto or original heel, for example, in rhombic shape.
Замшевые сапоги этой весной нам не понадобятся. Единственное, что может поддержать их реноме в наших глазах, это высокая шпилька или устойчивый каблук оригинальной формы, в виде ромба, например.
3
Upletené čepice odložíme na příští zimu. V této sezoně nemají štěstí ani malé sportovní čepice, ani klasické klobouky s velkými poli. Knitted hats will be discarded until the next Winter. Small sports caps or classic hats with wide brims are not fortunate in this season either.
Вязаные шапки остаются ждать зимы на полках наших гардеробов. В этом сезоне не повезло ни маленьким спортивным шапочкам, ни круглым классическим шляпам с большими полями.
4
Tašky-vaky mají jediné plus – jsou objemné. Ale ani možnost nosit s sebou polovinu své kosmetiky jim nedodává elegantnost a módní tvar. Sack-bags have only one plus – they are spacious. But not even the possibility of carrying half of your cosmetics with you gives them elegance or a fashionable shape.
Сумки-мешки обладают единственным достоинством – они вместительны. Но даже за возможность носить с собой половину всей имеющейся в наличии косметики, мы не готовы простить им бесформенность и отсутствие лоска.
HiBye
Umění zobrazené na láhvi Rothschildům již více než 60 let navrhují etikety známí umělci Honorář: deset bedýnek znamenitého vína
D
obré víno je umělecké dílo! To si Philippe de Rothschild dobře uvědomoval a z etiket na svých lahvích vína udělal formu umění. Jeho „Château Mouton Rothschild ” je jedna z nejznámějších vinic na světě. V roce 1924, při příležitosti prvního vinobraní, požádal Philippe malíře plakátů Jeana Carlu, aby vytvořil jeho první etiketu. Od roku 1945 se umění na láhvi stalo každoroční tradicí. Pro Rothschildy pracovali všichni: Dalí, Picasso, Miro... Ohledně výběru motivu měli umělci vždy volné ruce a jako honorář dostávali deset bedýnek dobrého vína. V Sotheby’s v New Yorku proběhla nedávno výstava těchto originálních děl. Zároveň dražila tato aukční společnost poklady ze soukromých sklepů Rothschildů. Jedna z nejpozoruhodnějších lahví s etiketou od známých umělců pochází z roku 1993. Svým charakteristickým sty-
Искусство на винной этикетке Х
орошее вино – произведение искусства. Это отлично знает Филипп де Ротшильд, поэтому этикетки для своих бутылок он превратил в вид изобразительного искусства. „Château Mouton Rothschild” (Шато Мутон-Ротшильд) является самым известным виноградником. В 1924 году при сборе первого урожая Филипп обратился с просьбой оформить этикетку для вина к знаменитому мастеру плакатов господину Jean Carl. С 1945 года это стало доброй традицией. Для Ротшильдов работали Дали, Пикассо, Миро… А гонорар для художников всегда состоял из десяти коробок вина. В выборе мотивов художников никто не ограничивал. Недавно в Нью-Йорке на аукционе Sotheby’s прошла выставка этих оригинальных работ. А одновременно и торги, на которых были проданы некоторые сокровища винных склепов Ротшильдов. Одна из самых скандальных этикеток была нарисована художником Balthus в 1993 году в характерном для него
lem nakreslil malíř Balthus akt malé dívky s roztaženýma nohama. Důležitý, leč prudérní americký trh měl s obrázkem problém. Lidé považovali etiketu za obscénní a odpudivou. Všechny etikety musely být nahrazeny jednoduchou nálepkou v béžové barvě. Takto se z původní Balthusovy etikety stala pravděpodobně nejvzácnější etiketa na světě. Původní verze je dnes vzácností a má vysokou cenu. V New Yorku byly k vidění pouze láhve s cenzurovanou verzí. Časopis Statuss ví o několika těchto vzácných láhvích Château Mouton Rothschild 1993 s původní zakázanou etiketou, které vypátral jistý anonymní pražský sběratel vína… Vy všichni, kteří máte zájem se o tomto či jiném unikátu dozvědět více, kontaktujte časopis Statuss nebo přímo tohoto sběratele na: mouton93@rarities-wine-collector.com
Десять коробок знаменитого вина в качестве гонорара: для семьи Ротшильдов вот уже 60 лет этикетки на винных бутылках рисуют известные художники стиле. На ней изображена девушка... Важный, но противоречивый американский рынок, имел большие проблемы с продажей этих бутылок. Люди оценили этикетки, как непристойные и вульгарные. Поэтому все этикетки были в срочном порядке заменены на простые бежевые наклейки, а этикетка в авторстве Balthus стала одной из самых редких на свете. Она до сих пор считается очень ценной и дорогостоящей. В Нью-Йорке можно было увидеть бутылки только после цензуры. Журнал Statuss обладает сведениями о нескольких уникальных бутылках Château Mouton Rothschild 1993 с оригинальной этикеткой, которые разыскал некий пражский коллекционер… Все, кого интересует этот (или другой) экземпляры, обращайтесь в редакцию журнала или пишите вышеупомянутому коллекционеру на mouton93@rarities-winecollector.com
Duben – Květen 2009 Statuss.cz
25
Style gourmet Dieta pro gurmána
Диета для гурмана
Každý milovník zvířat ví, že když jeho miláček olizuje podlahu, zeď nebo kouše květiny, znamená to, že má nedostatek vitamínů či určitých prvků v jídle. Totéž platí u člověka. V románě Gabriela Garcii Márqueze se objevila holčička Rebeka, která jedla zem. V čínské provincii Liaoning bydlí dáma, která jí dokonce kameny. Celých dvaadvacet let si jako přílohu dává drobné kamínky, sesbírané ze zahrádky. Řekla si totiž, že není náhoda, že je tam má. Rozhodnutí přidávat kamínky do jídla ukazuje důležitost aktuální nálady. Její každodenní porce «pochutiny» rostla den co den, dokud nedosáhla půlkilové hranice. Že by takové dietní jídlo pomáhalo vyrovnat metabolizmus? Nebo je to jen určitý přísun vitamínů? To nikdo neví. Můžeme jen doufat, že tato dáma nenakazí zmíněným zvykem celou provincii Liaoning.
Каждому любителю животных известно, что если его питомец лижет паркет, известковые стены или закусывает цветами, ему чего-то очень не хватает в рационе. Эта простая истина применима ко всем живым существам и, в частности, к человеку. В романе Гарсии Маркеса была девочка Ребекка, которая тайком от всех ела землю, а в китайской провинции Ляонин живет дама, которая пошла еще дальше – она ест камни. В течение двадцати двух лет китаянка добавляет в свой рацион мелкие камушки, которыми усыпан ее сад и огород. Видимо полагая, что камни не зря лежат под ногами. Ее решение использовать их в приготовлении пищи еще раз доказывает: главное – настрой. Ежедневная доза каменных «специй» настолько радовала китайскую гурманку, что она постепенно увеличивая, довела ее до полкило в сутки. Может быть, такая диета помогает наладить обмен веществ, или камни служат дополнительным источником витаминов? Неизвестно. Остается надеяться, что привычка питаться камнями не станет в провинции Ляонин традицией.
Diet for a Gourmand
Every pet lover knows that when his/ her darling licks the floor or wall or chews the flowers, it means that it does not have enough vitamins or certain elements in its diet. The same applies to man. The novel by Gabriel García Márquez features a girl eating earth. A lady who eats even stones lives in the Chinese province of Liaoning. For twenty-two whole years she has enjoyed dessert in the form of pebbles collected from her garden. She thought that it was no accident that they were there. The decision to add a little stone to food shows the importance of the current mood. Her daily portion of this “delicacy” grew day by day until it reached a half-kilogram proportion. Could such a dietary supplement help to level one’s metabolism? Nobody knows for sure. We can only hope this lady will not infect the whole Liaoning province with the aforementioned habit.
Staré zámecké schody 6/251, 118 00 Praha 1 - Pražský hrad
tel. +420 257 219 079, info@villarichter.cz, www.villarichter.cz
VR_inz_276x200.indd 1
23.3.2009 15:47:23
La Veranda V
aříme z čerstvých produktů, které osobně vybíráme od českých farmářů z Šumavy, Krkonoš a Vysočiny. Mořské plody pro nás dováží sympatický Ital Eni’o z rybího trhu v Benátkách. Dobrá restaurace není jen ta, ve které se dobře vaří. Když jste s námi, cítíte se jako DOMA.
Elišky Krásnohorské 2/10 Praha 1 Po - So 12:00 - 24:00 Ne 12:00 - 22:00 Tel.: +420 224 814 733 Rezervace každý den telefonicky od 10:00 office@laveranda.cz www.laveranda.cz
W
e cook with fresh products personally selected from Czech farmers in the Bohemian Forest, Giant Mountains and the Czech-Moravian Highlands. Friendly Italian Eni’o imports seafood for us from the Venice fish market. A good restaurant is not only the one with good cuisine. At our place, you feel AT HOME...
В
се блюда в нашем ресторане готовятся исключительно из биопродуктов с чешских ферм на Шумаве, Крконошах и Высочине. Морепродукты для нас поставляет симпатичный итальянец Eni’o непосредственно с лучшего рыбного рынка Венеции. Хороший ресторан не тот, где только хорошо готовят, но где Вы чувствуете себя как ДОМА.
Duben – Květen 2009 Statuss.cz
27
Kampa Park & Hergetova Cihelna
Cowboys
Jan Všetečka Czech Republic candidate
Jaro v restauracích Kampa Group
J
ako každý rok, i letos připravuje skupina restaurací Kampa Group skvělé jarní nabídky pro všechny své hosty. Můžete tak oslavit první slunečné dny v restauracích Kampa Park, Hergetova Cihelna, La Provence a Cowboys s chutnými menu od kuchařů světové úrovně. Restaurace Kampa Park připravila pro gurmány vybrané menu složené z pokrmů ze soutěže Bocuse d’Or, které bylo navrženo prvním českým účastníkem soutěže Janem Všetečkou a prezidentem Bocuse d’Or v České Republice Markem Raditschem. Máte tak jedinečnou šanci ochutnat menu, které obstálo v konkurenci těch nejlepších světových kuchařů. Vaše chuťové buňky připraví na symfonii skvělých chutí tataráček z divokých krevet s okurkou. Následovat bude předkrm v podobě výtečné rybí polévky Bouillabaisse s krevetkami, mušlemi svatého Jakuba a šafránovou pěnou. Soutěžící na Bocuse d´Or 2009 připravovali dva hlavní chody, a tak této skladbě odpovídá i Bocuse d´Or Menu v Kampa Parku. Ctitele rybího masa jistě potěší rybí hlavní chod v podobě pečené tresky s baby artyčokem, rajčatovým confit, dýňovo-pomerančovým cimbálem a omáčkou coralline. Příznivci tradiční české kuchyně s moderním nádechem ocení masový hlavní chod, kterým je hovězí filet mignon s knedlíkem, červeným zelím, bramborovým fondantem s kroketkou z foie gras a omáčkou Mystery. Paletu chutí uzavře dezert vanilková Panna Cotta s malinami. Bocuse d´Or Menu bude v nabídce
28
Statuss.cz Duben – Květen 2009
restaurace Kampa Park za 1 850 Kč, cena menu s ochutnávkou doporučených vín vybraných sommeliérem je 3 000 Kč. Hergetova Cihelna vítá jaro novým víkendovým brunchem, který nabízí nejen skvělé tématické odpoledne s dětským koutkem každou sobotu a neděli, ale také program nabitý hrami a zábavou nejen pro děti, ale také pro rodiče. Každý víkend je zpestřen buď divadélkem, hrou na hudební nástroje, oblíbenými postavičkami z dětských pohádek, charitativní činností nebo bohatou tombolou pro všechny zúčastněné. Hergetova Cihelna také nově nabídne jarní Biomenu, které bude doplněno o velice chutné položky připravené z ekologicky pěstovaných surovin. To bude představeno již na Velikonoce, společně s velikonočním brunchem, který všechny návštěvníky pobaví a potěší. Restaurace Cowboys v nejbližší době otevře svou jedinečnou terasu pro všechny milovníky krásných výhledů na Prahu, dobrého počasí a skvělého jídla. Na letní terase si každý vychutná nejen klasické koktejly a long drinky, ale hlavně steaky prvotřídní kvality a další lahodné pokrmy té nejvyšší kvality a za příznivé ceny. Skupina Kampa Group má pro své hosty spoustu dalších speciálních nabídek, které se týkají všech restaurací a které mohou všichni návštěvníci sledovat na www.kampagroup. com nebo na telefonním čísle 800-1-KAMPA (52672).
Style gourmet
Spring in Kampa Group Restaurants
E
xactly like every year, Kampa Group Restaurants are preparing a great Spring selection for all their guests this year as well. You can celebrate the first sunny days in Kampa Park, Hergetova Cihelna, La Provence and Cowboys restaurants with delicious menus from world-class chefs. Kampa Park Restaurant has prepared a choice menu for gourmets, consisting of dishes from the Bocuse d’Or Competition, created by the first Czech participant in the competition, Mr. Jan Všetečka, and the President of Bocuse d’Or in the Czech Republic, Mr. Marek Raditsch. Therefore you have the unique opportunity of tasting items from the menu that was entered in the competition of the world’s best chefs. Tartare of Wild Shrimps with Cucumber will prepare your taste-buds for the symphony of exceptional delights. A delicious Starter, Bouillabaisse Fish Soup with Prawns, Scallops of St. James and Saffron Foam will follow. Competitors in the Bocuse d’Or 2009 prepared two main dishes and the Bocuse d’Or Menu in Kampa Park corresponds to this. Lovers of fish will certainly be pleased by the fish main course in the form of Cod baked with Baby Artichokes, Tomato Confit, Pumpkin-orange Sauce Dulcimer and Coralline Sauce. Supporters of traditional Czech cuisine with a modern touch will appreciate the meat main course of Beef Filet Mignon with Dumplings, Red Cabbage, Potato Fondant with Croquette of Foie Gras and Mystery Sauce. The taste palette will be completed by a dessert of Vanilla Panna Cotta with Raspberries. The
Bocuse the d’Or Menu will be offered in Kampa Park Restaurant for CZK 1,850. The price of the menu with a tasting of recommended wines selected by a sommelier is CZK 3,000. Hergetova Cihelna welcomes Spring with a new weekend Brunch, which offers not only a great thematic afternoon with a special Children’s Corner every Saturday and Sunday, but also a programme packed with games and entertainment, not only for children but also for their parents. Every weekend, a variety is offered of either a little theatre, a musical performance, popular characters from children’s fairy tales, charitable activities, or a valuable Tombola for all participants. Hergetova Cihelna also offers a new Spring Bio-menu, consisting of very tasty items prepared from organically grown produce. This will already be presented at Easter, together with Easter Brunch, which will entertain and please all guests. Cowboys Restaurant will shortly open its unique terrace for all lovers of the beautiful views of Prague, good weather and great food. Everybody on the Summer Terrace will enjoy not only classic cocktails and long drinks, but especially firstquality steaks and other delicious dishes of the highest quality and at favourable prices.
Kampa Group has plenty of other special offers for guests of all its restaurants, which can be seen by visitors at: www.kampagroup.com or by phoning: 800-1-KAMPA (52672).
Весна в ресторанах Kampa Group
В
есной компания Kampa Group традиционно готовит для своих гостей что-то особенное. Загляните в один из ресторанов Kampa Park, Hergetova Cihelna, La Provence или Cowboys и побалуйте себя блюдами первоклассного качества. Ресторан Kampa Park приготовил для гурманов особое меню из блюд, представленных на конкурсе Bocuse d’Or. Авторами меню являются первый чешский участник этого конкурса Jan Všetečkа и президент Bocuse d’Or в Чешской Республике Mark Raditsch. Теперь Вы можете тоже попробовать блюда, которые выдержали конкуренцию среди самых лучших кулинаров мира. Бифштекс по-татарски из диких креветок с огурцом, супчик Bouillabaisse с креветками, мидиями и суфле из шафрана... Конкурсанты на Bocuse d´Or 2009 представили два главных блюда, которые теперь заняли свое место и в меню Bocuse d´Or Menu ресторана Kampa Park. Для любителей рыбы это печеная треска с артишоками, томатным confit, дынно-апельсиновым цимбалем и соусом coralline. Для ценителей традиционной чешской кухни - говяжье мини филе с кнедликами, красной капустой, картофельным фондю с крокетами фуа-гра и соусом mystery. Палитру вкусов завершит ванильный десерт Panna Cotta с малиной. Bocuse d´Or Menu можно заказать в ресторане Kampa Park всего
лишь за 1 850 Kč, а меню с дегустацией вин, подобранных сомелье, обойдется вам в 3 000 Kč. Hergetova Cihelna встречает весну новым бранчем, который предложит не только тематический день с детским досугом каждую субботу и воскресенье, но и богатую программу игр, развлечений теперь и для родителей. Каждый выходной будут проходить благотворительные акции, театральные представления, игра на музыкальных инструментах или веселая лотерея. Hergetova Cihelna обновила популярное био-меню из экологически чистых продуктов. Меню будет представлено и на Пасху, включая пасхальный бранч, что наверняка оценят гости ресторана. Ресторан Cowboys планирует в ближайшее время открыть свою уникальную террасу с фантастическим видом на Прагу. Здесь можно не только попробовать классические коктейли и long drink, но и заказать отличный стейк и другие первоклассные блюда по абсолютно приемлемым ценам. Kampa Group часто проводит различные мероприятия в ресторанах компании. Ознакомиться с ними можно на www.kampagroup.com или по телефону 800-1-KAMPA (52672). Duben – Květen 2009 Statuss.cz
29
T
Luxusní masáže TAWAN
hajské masáže v centrech Tawan jsou pohlazením po duši i těle. Dlouholetá zkušenost, vyškolený personál s pravými thajskými masérkami a luxusní prostředí je pro Tawan samozřejmostí. Důkazem o špičkových službách je i to, že Tawan otevřel svou v pořadí již jedenáctou pobočku, tentokrát v Brně. Horká novinka Vás čeká i v Karlových Varech. Tady budete hýčkáni rovnou na třech místech. Tawan Nikolina je ojedinělou záležitostí. „Růžový domeček“ na kolonádě vznikl díky paní majitelce, která chtěla mít kompletní služby thajských masáží pod jednou střechou. Další skvělou záležitostí jsou masáže Tawan v Grandhotelu Pupp, i s celými lázněmi, a v neposlední řadě Tawan v hotelu Růže. V Praze najdete Tawan v hotelu President nebo v Salvátorské ulici ve studiu Oskar. Pokud však dáváte přednost soukromí a chcete si vychutnat opravdovou thajskou masáž, pak to není žádný problém. Vyškolený personál totiž přijede i k Vám domů. Více informací na www.tawan.cz
T
hai massage in the Tawan Centres caress both body and soul. The norm for Tawan Centres is: years of experience, a trained staff with professional Thai masseuses in a luxurious environment. The fact that Tawan has already opened its eleventh consecutive branch, this time in Brno, is evidence of the top quality of its services. Hot news is waiting for you in Karlovy Vary. There you will be correctly pampered in three locations - Tawan Nikolina is unique. The “Pink House” in the Colonnade was created, thanks to the lady owner who wanted to have massages under one roof. Another great institution is the Tawan massage in Grandhotel Pupp. Last but not least, also with a Spa, is Tawan in Hotel Růže. In Prague you will find Tawan in the President Hotel and in the Oskar Studio in Salvátorská Street. However, if you prefer privacy and want to enjoy a real Thai massage, it’s no problem. Trained staff will come to your home. More information at www.tawan.cz
Т
айский массаж в спа-центрах Tawan согреет и душу, и тело. Многолетний опыт, квалифицированный персонал и роскошная обстановка в спа-центрах Tawan абсолютная норма. Доказательством первоклассности услуг является тот факт, что открыт уже одиннадцатый филиал Tawan, на этот раз в Brno. Karlovy Vary могут похвастаться наличием трех роскошных спа-центров Tawan: Tawan Nikolina – прямо на колоннаде, Tawan Grandhotel Pupp в комплексе с саунами и салон Tawan в отеле Růže. В Праге, одними из самых популярных, являются центр Tawan в отеле President или студия Oskar на улице Salvátorská. Если вы хотите насладиться настоящим тайским массажем в домашней обстановке, то нет проблем: квалифицированный персонал приедет к вам. Более подробная информация на www.tawan.cz
30
Statuss.cz Duben – Květen 2009
UFM 4MPWBOTLÖ EÒN OPWÖ WÅUtÆ 4BCBJ #SBUJTMBWB LPNGPSUOÅKtÆ -BVSJOTLº #SBUJTMBWB UFM 4BCBJ #SBUJTMBWB )PUFM )PMJEBZ *O #BKLBMTLº B #SBUJTMBWB UFM 4BCBJ #BOHLPL 4PJ 4VN BLPSO 5IFETBCBOTPOHLPS 3E -BEZPB +BUVKBL #BOHLPL 4"#"*
KosmetickĂ˝ salon MIRACLE S nĂĄstupem jara se probouzĂ nejen pĹ™Ăroda, ale i touha Ĺžen vypadat svěŞe, mĂt pevnou siluetu a zĂĄĹ™ivou pleĹĽ. NenĂ nic snadnÄ›jĹĄĂho neĹž absolvovat zkrĂĄĹĄlovacĂ procedury a relaxovat v oĂĄze klidu a pohodlà – v Salonu Miracle, kde se snoubĂ krĂĄsa, zdravĂ a wellness. VyĹĄkolenĂ˝ a přåtelskĂ˝ personĂĄl VĂĄs vrĂĄtĂ zpÄ›t do rovnovĂĄhy s pouĹžitĂm produktĹŻ nejznĂĄmÄ›jĹĄĂch a osvÄ›dÄ?enĂ˝ch znaÄ?ek i nejnovÄ›jĹĄĂch technologiĂ v oblasti pĹ™ĂstrojovĂŠ kosmetiky. Salon MIRACLE nabĂzĂ komplexnĂ pĂŠÄ?i o celĂŠ tÄ›lo, obliÄ?ej i vlasy v pĹ™ĂjemnĂŠm prostĹ™edĂ secesnĂho domu na vltavskĂŠm nĂĄbĹ™eĹžĂ.
MIRACLE Beauty Salon With the arrival of Spring, it is not only Nature which awakens, but also the desire of women to look fresh, have a firm silhouette and bright skin. There is nothing easier than to undergo beautifying procedures while relaxing in an oasis of peace and comfort - in the Miracle Salon, where beauty, health and wellness combine. The friendly, trained staff will restore your balance by means of the products of the most famous and well-proven brands and the latest technologies in the field of instrumental cosmetics. MIRACLE Salon offers the complex care of the whole body, face and hair in a pleasant Art Nouveau building on the Vltava embankment. ХаНОн ĐşŃ€Đ°Ń ĐžŃ‚Ń‹ MIRACLE ĐĄ Đ˝Đ°Ń Ń‚ŃƒĐżĐťĐľĐ˝Đ¸ĐľĐź Đ˛ĐľŃ Đ˝Ń‹ ĐżŃ€ĐžŃ Ń‹ĐżĐ°ĐľŃ‚Ń Ń? но Ń‚ĐžĐťŃŒĐşĐž прирОда. Đ’ĐľŃ Đ˝ĐžĐš Ń Ń‚Đ°Đ˝ĐžĐ˛Đ¸Ń‚Ń Ń? ĐžŃ Ń‚Ń€ĐľĐš МоНанио Монщин выгНŃ?Đ´ĐľŃ‚ŃŒ Ń Đ˛ĐľĐśĐž, Ń Đ˛ĐľŃ‚Đ¸Ń‚ŃŒŃ Ń? ĐşŃ€Đ°Ń ĐžŃ‚ĐžĐš и Đ¸ĐźĐľŃ‚ŃŒ Ń Ń‚Ń€ĐžĐšĐ˝ŃƒŃŽ Ń„Đ¸ĐłŃƒŃ€Ńƒ. Đ?от ничогО прОщо. ХрОчнО на ĐżŃ€ĐžŃ†ĐľĐ´ŃƒŃ€Ń‹ ĐşŃ€Đ°Ń ĐžŃ‚Ń‹ в ĐžĐ°ĐˇĐ¸Ń ĐżĐžĐşĐžŃ? и гарПОнии - ĐşĐžŃ ĐźĐľŃ‚Đ¸Ń‡ĐľŃ ĐşĐ¸Đš Ń Đ°ĐťĐžĐ˝ Miracle. Đ—Đ´ĐľŃ ŃŒ Ń‚ĐľŃ Đ˝Đž ĐżĐľŃ€ĐľĐżĐťĐľĐťĐ¸Ń ŃŒ ĐˇĐ´ĐžŃ€ĐžĐ˛ŃŒĐľ, ĐşŃ€Đ°Ń ĐžŃ‚Đ° и wellness. Đ’Ń‹Ń ĐžĐşĐžĐżŃ€ĐžŃ„ĐľŃ Ń Đ¸ĐžĐ˝Đ°ĐťŃŒĐ˝Ń‹Đš ОтСывчивыК ĐżĐľŃ€Ń ĐžĐ˝Đ°Đť ворнот Đ’Đ°Đź ĐžŃ‰ŃƒŃ‰ĐľĐ˝Đ¸Đľ Ń€Đ°Đ˛Đ˝ĐžĐ˛ĐľŃ Đ¸Ń? и гарПОнии. Đ—Đ´ĐľŃ ŃŒ Đ’Đ°Ń ĐśĐ´ĐľŃ‚ но Ń‚ĐžĐťŃŒĐşĐž ĐşĐžŃ ĐźĐľŃ‚Đ¸ĐşĐ° От Ń Đ°ĐźŃ‹Ń… Đ¸ĐˇĐ˛ĐľŃ Ń‚Đ˝Ń‹Ń… прОиСвОдитоНоК, нО и Ń Đ°ĐźŃ‹Đľ Ń ĐžĐ˛Ń€ĐľĐźĐľĐ˝Đ˝Ń‹Đľ ПотОдики аппаратнОК ĐşĐžŃ ĐźĐľŃ‚ĐžĐťĐžĐłĐ¸Đ¸. ХаНОн MIRACLE продНагаот ŃƒŃ ĐťŃƒĐłĐ¸ пО ŃƒŃ…ĐžĐ´Ńƒ Са тоНОП, НицОП и Đ˛ĐžĐťĐžŃ Đ°ĐźĐ¸ в Đ°ĐąŃ ĐžĐťŃŽŃ‚Đ˝Đž нопОвтОриПОК Đ°Ń‚ĐźĐžŃ Ń„ĐľŃ€Đľ Ń Ń‚Đ°Ń€Đ¸Đ˝Đ˝ĐžĐš Đ°Ń€Ń…Đ¸Ń‚ĐľĐşŃ‚ŃƒŃ€Ń‹ цонтра Đ&#x;раги на ĐąĐľŃ€ĐľĐłŃƒ ВНтавы. Salon krĂĄsy a zdravĂ MIRACLE JanĂĄÄ?kovo nĂĄbĹ™eŞà 7, 150 00 Praha 5 Tel.: +420 257 317 326, +420 724 363 738 www.miraclespa.cz
ˆ
0UFWĂ‘FOP EFOOĂ… PE EP IPEJO
4BCBJ 4MPWBOTLÖ EÒN /B 1ÑÆLPQÅ 1SBIB UFM 4BCBJ ¥FSOº 3ÒxF PUFWÆSºNF W EVCOV 4BCBJ #SOP 1FLBÑTLº #SOP UFM 4BCBJ 4WBUº ,BUFÑJOB 3FTPSU 4WBUº ,BUFÑJOB 1Pà ºULZ UFM 4BCBJ #SBUJTMBWB -BVSJOTLº #SBUJTMBWB UFM 4BCBJ #SBUJTMBWB )PUFM )PMJEBZ *OO #BKLBMTLº B #SBUJTMBWB UFM 4BCBJ #BOHLPL 4PJ 4VNNBLPSO 5IFETBCBOTPOHLPS 3E -BEZPB +BUVKBL #BOHLPL Duben – Květen 2009 Statuss.cz 31
X X TBCBJ D[ ] X X TBCBJ TL XXX TBCBJ D[ ] XXX TBCBJ TL
First class Diamonds
My best investment – a Diamond from Altman Diamonds – the most precious, the most demanded and the hardest minerals in the world. For millennia, people have longed for them. The first mention of diamonds was in 300 BC from India, where diamonds could only be owned by kings and, due to an embargo, could not be exported from the country. From the coffers in the chambers of ancient kings diamonds moved to the security safes of banks, private owners and jewellers. Women love diamonds for their beauty and uniqueness. Men admire them and see diamonds as a safe and long-term investment - the price of which has not fallen for more than a hundred years and will also continue to rise in coming years Investing in diamonds is the most advantageous deposit of free financial means and the preservation of value, which persists even in times of political or war crises. It can easily be passed on between generations and serves as security for any unforeseen situation. The family jeweller Altman, with its seventeen-year-old tradition, offers a wide range of diamond jewellery. The pleasant, trained staff with their professional attitude will offer you first-class service and unique comfort during the selection of your desired piece of jewellery. We will fulfil your every desire and will give you sufficient time and the comfort that you need for the proper selection of your jewel. Our wish is that you leave with a feeling that, for your money, you have gained a jewel which is the most beautiful, especially for you. We can also satisfy lovers of Swiss watches with our selection of prestigious brands such as Omega, Breitling, Tagheuer, Rado and Gucci. Or they can be inspired by the irresistible Audrey Hepburn and choose the Longines brand. Just as each of us is unique, so is every piece of jewellery. It represents not only a permanent investment value, but mainly the fine craftsmanship of the jewellers and cutters. Jewellery is the expression of individual style and becomes part of your personality. Allow yourself to be pampered and surrounded by luxury. You can find us in Prague on Wenceslas Square, in Pilsen on Republic Square, as well as in Cheb and Sokolov. www.altman.cz
34
First class Phone
Statuss.cz Duben – Květen 2009
VERTU Signature VERTU nabízí to nejlepší ze své nejvyšší řady Signature – luxusní „šperk“ z 18 karátového zlata. Nový model klasického Signature je opravdovým šperkem mezi telefony. Safírové moře pokrývá celou přední stranu, pod klávesami se skrývá téměř pět karátů rubínů a melodie nahrál exkluzivně Londýnský symfonický orchestr. Štíhlost a výška podtrhují jeho eleganci. Dárek, nad kterým každé srdce zaplesá. Je určen náročným jedincům, kteří vyžadují vždy to nejlepší. Více info rmací o VERTU najdete na www.vertu.com Exkluzivně v butiku VERTU, Pařížská 4, Praha 1, Tel.: +420 222 316 072
VERTU предлагает лучшее из серии Signature – роскошное «украшение» из 18 каратного золота. Новая модель классического Signature это настоящее произведение искусства среди телефонов. Море сапфиров покрывает всю переднюю панель, под клавишами спрятались рубины 5 карат и мелодии от Лондонского симфонического оркестра, эксклюзивно для VERTU. Размеры подчёркивают элегантность этой модели. От такого подарка каждое сердце забьётся сильнее. Больше информации о Vertu на www.vertu.com Vertu Boutique, Pařížská 4, Prague 1, tel.: +420 222 316 072
First class Hotel
V
ychutnejte
Áµ»½·¿ÃÉ ¿ÃÁ¶½Âµ·½ ·¼ÉÈ/
Hotel Prague, který otevřel v říjnu v centru Prahy, přinesl ¼ãèÙà Kempinski ¿ÙáäÝâçßÝ Hybernská ¼íÖÙæâçßX ÄæÕÛéÙ ßèÙæ ãèÙê Ùà ê 2008 lÞâé ¦¤¤¬ ê ×Ùâèæé ÄæÕÜí do hlavního města nový standard ubytování i stravování. Hotelový restaurant Le Grill ä ÝâÙçà Øã ÜàÕêâlÜã ádçèÕ âãê çèÕâØÕæØ éÖíèãêXâl Ý çèæÕêãêXâl¢ ¼ãèÙàãê æÙçèÕéæÕâè nabízí decentní luxus, vynikající servis a především celoevropsky vyhlášenou kuchyni. ÀÙ »æÝàà âÕÖlîl ØÙ×Ùâèâl àéìéç êíâÝßÕÞl×l çÙæêÝç Õ ä ÙØÙê lá ×ÙàãÙêæãäçßí Součástí hotelu jsou prostorná Lobby Lounge s krbem a komfortní Two Steps Bar êíÜàX Ùâãé ßé×ÜíâÝ¢ HcÚßé×ÜÕ ÁÕæÙß ºÝ×ÜèâÙæ çÙçèÕêÝà äÙçèæc áÙîÝâXæãØâl áÙâé se zimní zahradou a letní terasou. Privátní a rozlehlá hotelová zahrada o velikosti äãßæáí ä ÝäæÕêéÞÙ âÙãè Ùà áÝ èd×Ü âÙÞàÙä l×Ü çéæãêÝ⢠1Õ 800 m2, jedinečný prostor v centruîä çãÖí Prahy, máî vše potřebné k tomu, aby se¾ÙÜâdal z ní brzy çæâal Üãêdîl ßé Ù×l áÕçã aÝ æíÖÕ ÕàÙ èÕßc çÝ á ÙèÙ êí×ÜéèâÕè çßêdàc äãàcêßí stalo vyhledávané místo pro výjimečné příležitosti. Õ ä ÙØßæáí¢ ÀÕÜãØâc ØÙîÙæèí äã×ÜXîÙÞl îÙ çèãàé çßéèÙaâcÜã ×éßæX çßcÜã
áÝçèæÕ Kempinski Õ îXæãêÙv Hybernská çäÙ×ÝÕàÝçèí âÕ ØãáX×l äæÕàÝâßí¢ ÇãéaXçèl Þçãé äæãçèãæâX Отель Prague принял первых гостейÜãèÙàé в октябре 2008 г. ÀãÖÖí ÀãéâÛÙ ç новый ßæÖÙá взгляд Õ ßãáÚãæèâl Èëã гостиничного ÇèÙäç ¶Õæ çÙ îÝáâl îÕÜæÕØãé Õ àÙèâl Это совершенно в сфере бизнеса. Роскошный ресторан èÙæÕçãé¢Le Grill предлагает первоклассное обслуживание и знаменитую во всей Европе Стильный LobbyîÕÜæÕØÕ Lounge сã камином Twoäæãçèãæ Steps ÄæÝêXèâl кухню. Õ æãîàÙÜàX ÜãèÙàãêX êÙàÝßãçèÝ и¥ комфортабельный ¬¤¤ ᦠÞÙØÝâÙaâ Bar с зимним садом и летней террасой, собственный просторный сад размером ê ×Ùâèæé ÄæÕÜí áX ê Ù äãè ÙÖâc ß èãáé ÕÖí çÙ î âl Öæîí çèÕàã êíÜàÙØXêÕâc álçèã 1äæã ê ÞÝáÙaâc ä làÙ ÝèãçèÝ¢ 800 m2 в самом центре Праги – все это действительно серьезная заявка на то, чтобы стать одним из самых популярных мест в Праге.
¿ÙáäÝâçßÝ ¼íÖÙæâçßX ÄæÕÛéÙ ¼íÖÙæâçßX ¥¦ ¥¥¤ ¤¤ ÄæÕÜÕ ¥ ·îÙ×Ü ÆÙäéÖàÝ× ÈÙà ¨¦¤ ¦¦ª ¦¦ª ¥¥¥ ºÕì ¨¦¤ ¦¦ª ¦¦ª ¥¦§ æÙçÙæêÕèÝãâç¢äæÕÛéÙ´ßÙáäÝâçßÝ¢×ãá ëëë¢ßÙáäÝâçßÝ¡äæÕÛéÙ¢×ãá
¿¹ÁĽÂÇ¿½ Ă µ ·ÃÀÀ¹·È½Ã ú ½Â¸½Ê½¸ÉµÀÇ
First class Restaurant
Duben – Květen 2009 Statuss.cz
39
www.tieflehnerhof.at
K
do chce natankovat čerstvé síly v horách a aktivně si užít alpské přírody, ten je v hotelu Tieflehner Hof na správné adrese. Nejen vášniví sportovci zde naleznou skutečný ráj, ale rádi se sem vrací i ti, kteří hledají klid a pohodu. „Udělej něco pro své tělo, aby v něm tvá duše ráda pobývala“ – to je motto rodiny Eiterovy, které patří hotel, jenž je jedním z prvních, který vybudoval v Tyrolsku wellness areál. Filozofii wellness se totiž Sepp Eiter upsal již před lety. Nádherný horský vzduch a bohatá nabídka masáží, kosmetiky a relaxace v areálu wellness splní vše, po čem srdce hosta touží. Hotel se může pochlubit skvělou kuchyní – v první řadě tyrolskou. Mezinárodní speciality ovšem také nechybí. Nabídka představuje vyváženou stravu odpovídající nejen všem kritériím zdravé výživy, ale splňující i ty nejvyšší kulinářské nároky. To je dnes však už běžný předpoklad ve špičkových alpských hotelech. Něčím ovšem tento hotel opravdu vybočuje z řady. Hoteliér Sepp Eiter je milovník a znalec vína. A to až takový, že ve svém hotelu založil v roce 2002 dokonce vlastní klub vína. Bratrstvo dobrého vína organizuje pravidelné výlety za dobrým vínem od Toskánska po Bordeaux, přednášky o vinařských oblastech, o dobrých ročnících a samozřejmě ochutnávky vína v hotelu. A co je skutečnou raritou: Sepp Eiter pěstuje vlastní víno – v nadmořské výšce 1650 metrů vysadil různé odrůdy a je přesvědčen, že se vínu bude dařit. Při jeho výrobě spolupracuje s renomovanými vinaři z Burgenlandu a Wachau. Velkou výhodou jsou v údolí Pitztal sněhové podmínky, které bývají díky vysoké nadmořské výšce velice dobré, a tedy ideální pro jarní lyžování. Jestliže vás sníh neláká, jsou v dosahu také kvalitní golfová hřiště.
40
Statuss.cz Duben – Květen 2009
Vinice
Style vacation
pod ledovcem Duben – Květen 2009 Statuss.cz
41
Style vacation
Vineyards under a Mountain Glacier T
hose who would like to recharge in the mountains and actively enjoy the Alpine countryside, will find the Tieflehner Hof Hotel to be the perfect address. Not only passionate sportsmen will find a real paradise here, but also people who seek peace and solitude like to return. “Do something for your body so your soul will like staying in it” - this is the motto of the Eiter family who own the hotel. The hotel is one of the first in Tyrol to have built Wellness facilities. Sepp Eiter became a devotee of the philosophy of Wellness many years ago. The amazing mountain air and rich selection of massages, cosmetics and relaxation in the Wellness area will fulfil every guest’s heart’s desire. The hotel boasts a great kitchen – offering primarily Tyrolean cuisine – but with international specialties also available. The selection represents a balanced diet, not only corresponding to all the relevant criteria for a healthy diet, but also meeting the highest culinary standards. This is nothing unusual, but today the first assumption in top
42
Statuss.cz Duben – Květen 2009
Alpine hotels. However, this hotel really surpasses all others with something unique. Hotelier Sepp Eiter is a wine-lover and connoisseur. So much so, that, in 2002, he even founded his own Wine Club in his hotel. The Brotherhood of Good Wine organizes regular tours of the good wines from Tuscany to Bordeaux, lectures on wine-producing areas, good years, and of course also organises wine tasting in the hotel. And moreover, what the true rarity is: Sepp Eiter grows his own grapes - at an altitude of 1,650 metres he has planted different varieties and is convinced that the vines will flourish. In this production he cooperates with renowned vintners from Burgenland and Wachau. The snow conditions in the Pitztal valley are a great advantage. Due to the high altitude, the conditions are very good, that is, ideal conditions for spring skiing. If snow does not attract you, there are top quality golf courses within reach.
З
арядиться энергией на горах и активно насладиться альпийской природой в отеле Tieflehner Hof – правильное решение. Здесь рай не только для активных спортсменов, но и для любителей спокойного отдыха. «Сделай что-нибудь для своего тела, чтобы в нем хорошо было душе» - это девиз семьи Eiter, которым принадлежит отель. Это один из самых первых альпийских отелей в Тироли, который следует принципу wellness. Философией wellness Sepp Eiter заразился много лет назад. Прекрасный горный воздух, богатое разнообразие массажей, косметических услуг и все виды релаксации, в ареале wellness исполнят любое ваше желание. Отель может похвастаться отличной тирольской и международной кухней. Предложение состоит из взвешенной смеси здорового питания и прекрасного вкуса. Блюда удовлетворят самых изысканных гурманов. На сегодняшний день такое сочетание является обычным для всех альпийских отелей. Хотя этот отель все же выделяется из других. Хозяин Sepp Eiter является знатоком и ценителем хорошего вина. Эта любовь вдохновила его на открытие клуба собственных вин в 2002 году. Он организует регулярные поездки на дегустацию в Тосканию и Бордо, читает лекции о разных винных областях, рассказывает об особенностях вин разных годов и организует собственные дегустации вина в отеле. Действительно уникальным является собственное вино, которое Sepp Eiter производит из винограда, выращенного на высоте 1 650 метров над уровнем моря. В процессе приготовления вина принимают участие известные виноделы из Burgenland и Wachau.
Виноградник под ледником
Duben – Květen 2009 Statuss.cz
43
Natalia Gardner Director of Bed & Bedroom – sleep in style (B&N Holding s.r.o.)
Co máte napsáno v pracovním diáři k druhému dubnovému týdnu? Plánujete nějaké zajímavosti či výjimečné schůzky? V druhém dubnovém týdnu čekáme novou kolekci ložního prádla z Francie. Půjde o světově známé značky jako Anne de Solène, Aude de Balmy, Blanc des Vosges, Descamps, Jardin Secret, Laura Ashley Home a další. Je to jarní kolekce, takže je plná barev a různých vzorů. Tato kolekce rozsvítí jakoukoliv ložnici, přinese do ní jaro, pohodu a láskyplnou náladu. Náš obchod Bed & Bedroom – sleep in style také dostal nabídku zúčastnit se velice zajímavého projektu uměleckého fotografa Jadrana Šetlíka s názvem Galerie Splněný sen. Tento projekt je charitativní a je věnován dětem z dětských domovů. Protože je naše společnost výhradním dovozcem anglických kovových postelí a ložního prádla, možná se k projektu hodíme k tomu, aby byly některé dětské sny splněny. Víc už prozradit nesmím, ale určitě se vše brzy dozvíte z médií. Zatím se nacházíme ve stádiu nabídek a jednání. Co nebo kdo je pro Vás prvotřídní/ špičkové a proč? Jsem obchodnice, a proto je pro mne prvotřídní zákazník a jeho spokojenost. Také samozřejmě kvalita nabízeného zboží a služeb. Vaše forma úspěchu? Týmová práce, která se zakládá na principu „já to udělám“, a kvalita zboží a servisu, které nabízíme zákazníkům, dále pak atmosféra důvěry mezi zákazníkem a obchodem.
44
Statuss.cz Duben – Květen 2009
What do you have written in your diary for the second week of April? What awaits you, what do you plan, points of interest, special meetings...? In the second week of April, we await the new collection of bed linen from France by world famous brands such as Anne de Soléne, Aude de Balmy, Blanc des Vosges, Descamps, Jardin Secret, Laura AshleyHome and others. It is a Spring collection, so it is full of colour and various patterns. This collection will brighten any bedroom, will bring Spring, wellbeing and the Spring mood of love and success to it. Our “Bed & Bedroom - sleep in style” store was given the opportunity of participating in the very interesting project of artistic photographer, Jadran Šetlík - Gallerie Splněný sen (Fulfilled Dream Gallery). This is a charitable project dedicated to children in children’s homes. As our company is the exclusive importer of English metal beds and bedding, we perhaps belong to this project, so that the children’s dreams may be fulfilled... I cannot disclose more about the project for the moment, but it will certainly be presented in the media. It is still in the stage of offers and negotiations... What or who (and why) is First Class for you? I am a businesswoman, therefore First Class for me is our customers, their satisfaction and the quality of goods and services that we offer.
Your secret of success? Answer: teamwork, which is based on the principle of “I will do it” - and, of course, the quality of goods and services that we offer to customers, the atmosphere of trust between the customer and store.
Каковы Ваши планы на весну? Весной мы ждем новую коллекцию постельного белья от ведущих французских производителей Anne de Soléne, Aude de Balmy, Blanc des Vosges, Descamps, Jardin Secret, Laura Ashley-Home. Поскольку коллекция весенняя, то она будет очень радостной. Это белье освежит любую спальню, навеет весеннее настроение любви и успеха. Наш магазин «Bed & Bedroom – sleep in style» получил интересное предложение принять участие в проекте фотографа Ядрана Шетлика под названием «Gallerie Splněný sen». Это благотворительный проект и посвящен он детям из детских домов. То, что наша фирма является эксклюзивным экспортером оригинальных металлических кроватей и постельного белья, делает нас частью этого проекта и помогает исполнить детскую мечту. Больше информации об этом дать не могу, но думаю, все будет подробно освещено в печати. Пока это на стадии обсуждения. Что означает для Вас «первоклассность»? Я бизнес-леди и для меня на первом месте клиент, его удовлетворенность. Первоклассным должен быть товар и процесс обслуживания. Ваш секрет успеха? Работа команды, которая строится по принципу «я это сделаю», атмосфера доверия между нами и клиентом, первоклассный товар и первоклассное обслуживание.
Sokolovská 32, 186 00 Praha 8 - Karlín, Czech Republic, T: +420 222 316 540, T./F: +420 222 313 205 Revoluční 4, 110 00, Praha 1 - Nové Město, Czech Republic, T: +420 222 313 614, F: +420 222 313 614
www.bedandbedroom.co m Duben – Květen 2009 Statuss.cz 45
Style people
Kateřina Kadlecová Ing.
Marketing Manager of USSPA Company (Co-owner of USSPA Company) Co máte napsáno v pracovním diáři k druhému dubnovému týdnu? Plánujete nějaké zajímavosti či výjimečné schůzky? Celý duben je ve znamení příprav na stavební veletrh v Brně, který je pro nás pravidelně vrcholem jarní sezony. Zde prezentujeme všechny novinky pro tento rok. Proto mám v diáři na toto období především jednání ohledně naší expozice. Na druhou půlku týdne mám předběžně plánovanou krátkou služební cestu do Španělska. Jinak je ale na prvním místě ve všech kolonkách můj dvouletý syn.
Co nebo kdo je pro Vás prvotřídní/ špičkové a proč? Vše, co je komplexní. Kvalitní produkt, který má odpovídající služby i prezentaci. To, co je stejně kvalitní uvnitř jako napovrch. To, co má úroveň v každém ohledu, a také je s tím tak zacházeno. Když vše kolem podporuje image prvotřídnosti, cítí člověk jistotu i příjemný pocit, že sám patří do výjimečné skupiny, když si daný produkt pořídí. Následovat musí samozřejmě špičkové poprodejní služby. Přesně tak postupujeme v naší firmě. Vaše forma úspěchu Profesionalita, specializace, poctivost. Také vize a tým odhodlaných lidí. Za vším je ovšem rodina (jsme rodinná firma), a tedy i srdce, vysoké osobní nasazení a zodpovědnost. Vsadili jsme na vlastní výrobu, výjimečný design, vysokou kvalitu a inovace. Jsme první český výrobce masážních bazénů. Soustředíme se na domácí trh i na export. Přinášíme také zcela výjimečnou úroveň prezentace, než jaká je v našem oboru zvykem. Jsme jiní než světová konkurence, a také proto jsme řazeni mezi top 3 evropské výrobce.
46
Statuss.cz Duben – Květen 2009
What have you written in your diary for the second week of April? What is waiting for you, what do you plan, points of interest, special meetings...? The whole of April is the sign for preparations for the Building Fair in Brno - a regular highlight of the Spring season for us. There we present all the innovations of this year. Therefore, in the second week of April, I have the negotiations regarding our exposition in my diary. For the other half of the week, I have pre-planned a short business trip to Spain. Otherwise my two-year-old son is in first place on all the dates.
What or who (and why) is first-class (top quality) for you? All that is complex. A quality product has the appropriate service as well as presentation. It is just as good inside as on the surface. It has the same level in every respect and is treated as such. When everything surrounding it supports the firstclass image, one thus feels an assurance and the comfortable feeling that you belong to that special group which purchases the given product. Top after-sales service must of course follow. This is how we deal with the products in our company.
Your secret of success? Professionalism, specialisation, honesty. Also a vision and a team of dedicated people. Of course, family is behind everything (we are a family-owned company) - and thus also heart, high personal commitment and responsibility. We bet on our own production, unique design, high quality and innovations. We are the first Czech manufacturer of massage pools. We focus both on the domestic market and on export. We also bring a much more exceptional level of presentation than is customary in our field. We differ from the global competition and are ranked among the Top Three European producers.
Каковы Ваши планы на весну? Целая неделя в апреле пройдет под девизом подготовки к строительной выставке в Брно. Это всегда самое важное событие весны. На выставке мы представим главные новинки года. Поэтому всю вторую неделю апреля я буду заниматься подготовкой экспозиции. А еще планирую короткую командировку в Испанию. Но всегда и при любых обстоятельствах для меня на первом месте в расписании мой двухлетний сын. Что для Вас означает понятие «первоклассности»? Все то, что представляет из себя законченность. Качественный товар, соответствующее обслуживание или презентация. Все, что имеет определенный уровень и соответственно отношение. Когда вещи вокруг тебя имеют имидж первоклассности, ты и сам чувствуешь свою исключительность. Качественному товару должно соответствовать и обслуживание. Именно так мы, например, относимся к работе в нашей фирме.
Ваш секрет успеха? Профессиональность, специализация, добросовестность. Кроме того, концепция и команда преданных своему делу людей. Все это при поддержке семьи (мы семейная фирма), трудолюбие и ответственность. Мы сделали ставку на собственное производство, необычный дизайн, высокое качество, инновацию и стали первыми чешскими производителями массажных бассейнов. Наша работа направлена как на внутренний, так и на внешний рынок. Мы пришли на рынок с совершенно другим уровнем презентации, выше того, который обычно бывает у фирм, подобной нашей. Наша компания просто другая. Сейчас мы занимаем лидирующее место среди трех лучших европейских марок.
y ê 5ê 5 Ãìèî âçïÞìíâÜÞ¥ äíÞëh æÚãq ìæòìå ï äÚ Ýh ÝèÛi§ ÂçïÞìíâÜÞ Ýè óÝëÚïq ìïháè Ú ìïh ëèÝâçò æ] çòçq ìæòìå ïqÜÞ çÞ äÝò ãâçÝò§ ÎÝë èïÚí ìâ ßòóâÜäèî Ú Ýî Þïçq éèáèÝî çÞçq ãÞÝçèÝîÜáh§ Î âãíÞ ìâ íèáè¥ Üè ãìíÞ Ýèì]áå⥠ïòÜáîíç]ïÞãíÞ ìâ âïèí§ Ï æÚì] çqÜá ÛÚóhçÞÜá ÎçâïÞëìîæ ÌéÚ óÞ ìÞÛÞ ëòÜáåÞ ìáèÝqíÞ äÚ ÝèÝÞççq ìíëÞìò Ú çÚïî¥ îïèåçqíÞ çÚéiíq Ú é âãÝÞíÞ çÚ åÞé q æò åÞçäò§ Ï ãâæÞfç ÝÞìâàç¥ ÝèäèçÚåh éèáèÝåq Ú ó] âíäò ó ÜÞåèëèfçqáè äèîé]çq ï]ì ÛîÝèî äÚ ÝèÝÞççi é ÞìïiÝfèïÚí¥ Þ âïèí ãÞ Û]ãÞfç § ÌíÚëèìíâ áègíÞ óÚ áåÚïî§ ÎçâïÞëìîæ ÌéÚ ãìèî çÞç]ëèfçh çÚ éëèïèó â Ýë Ûî¥ ï Þ ãÞ éèÝ qóÞçè ïÚ Þæî éèáèÝåq§ ÃìæÞ éëïçq fÞìä ï ëèÛÜÞ æÚì] çqÜá ÛÚóhç Ú çÞãïií q ąëæÚ çÚ íëáî§ »îÝÞ ç]æ éèíi Þçqæ ìÞ è ï]ì éèìíÚëÚí§
u O ê 5Oê 5 ê ê êzorêi ê ¢¡êÀꢥê¤ê¢ªª© ê ±ê 5 ê:ꪡ¨ê t5 ê ê 5 ê d > zwljp su ê}lsl{y%u êjlu · ÎÌÌɺ¥ ì§ë§è§ Č ®¯ª ©« ½èåçq ½èÛëèîf ¬± Č íÞ姨ßÚñ³ ¯® ®¬ ªª ć ®¥ ¯® ®¬ ª® Č Þ¦æÚâå³ îììéÚ¹îììéÚ§Üó ÎÌÌɺ ć ìáèðëèèæ ÉëÚáÚ Č MåâíëèïÚ °¯« Č «®© ²ª ÓÞåÞçÞf¥ ÉëÚáÚ¦ï ÜáèÝ íÞ姨ßÚñ³ «±ª ±¯¬ ©«® Č æèÛâå³ °¬² ©°« «ª© Č Þ¦æÚâå³ ìáèðëèèæ§éëÚáÚ¹îììéÚ§Üó ððð§îììéÚ§Üó
Co máte napsáno v pracovním diáři k druhému dubnovému týdnu? Plánujete nějaké zajímavosti či výjimečné schůzky? Jedná se v podstatě o nejdůležitější týden této části roku. Naše společnost Bosch a Siemens domácí spotřebiče pořádá svoji tradiční výstavu novinek pro jaro/léto 2009. Tento rok je pro naše obchodní partnery obsah výstavy ještě důležitější než kdykoliv předtím. Představovat budeme opravdu impozantní množství novinek. Z těch nejdůležitějších jmenujme například novou generaci vestavných spotřebičů, sušičky s tepelným čerpadlem se spotřebou A –40%, inovované řady vestavných myček s funkcí sušení Zeolith, nový sortiment chlazení ve třídě A++, výkonné a zároveň úsporné vysavače a mnohé další. Naše směry jsou tedy jasně dány – posílit pozice na poli vestavných spotřebičů a stát se benchmarkem ve věci výroby a prodeje úsporných domácích spotřebičů (Eco Nr. 1).
Co nebo kdo je pro Vás prvotřídní/špičkové a proč? Prvotřídní? Z obchodního pohledu to mohou být výrobky, služby, strategie, rozhodnutí.
48
Statuss.cz Duben – Květen 2009
Tedy lidé, kteří jsou schopni tyto produkty vynalézt, vyrobit a úspěšně prodávat na odlišných trzích. Z osobního pohledu to mohou být i drobné radosti, které život přináší. Dobré víno, dobře odehraný golfový turnaj nebo úplně základní a mnohdy opomíjené věci jako zdraví, spokojenost v rodině, dobrá nálada atd.
Vaše forma úspěchu Specifické lokální koncepty prodeje a marketingu, úzká spolupráce s našimi partnery, naslouchání jejich potřebám a následná realizace opatření, díky kterým dosáhneme všichni, my i naši zákazníci, svých cílů. Nedílnou součástí úspěchu je taktéž za dlouhá léta získaná znalost zdejšího specifického trhu, důležitých souvislostí a vazeb. V neposlední řadě má na našem lokálním úspěchu zásluhu i naše centrála. Zde se opět potvrzuje, a my z toho lokálně v Čechách a na Slovensku čerpáme, že pokud jste dlouhodobě v Evropě číslo 1 (tím myslím koncern BSH), musíte být opravdu dobří. Tím je myšleno dlouhodobě podávat mnohem lepší než standardní výkony, což logicky pomáhá i jednotlivým zastoupením, jako jsme my.
Bosch and Siemens Home Appliances CEO in the Czech and Slovak Republics
What do you have written in your diary for the second week of April? In essence, it is the most important week of this part of the year. Our company, Bosch and Siemens Home Appliances, is holding its traditional exhibition of innovations for Spring/ Summer 2009. This year the content of the exhibition for our business partners is even more important than ever before. We will present a really impressive number of innovations, most notably, for example: a new generation of embedded appliances, dryers with a heat pump and the consumption A - 40%, an innovated series of embedded washers with Zeolith drying function, a new range of cooling in the class A++ efficient and, at the same time, economical vacuum cleaners, and many others. Our directions are therefore clearly set: to strengthen the position in the field of embedded appliances and become a benchmark in the production and sale of energy-saving household appliances (Eco Nr 1). What or who is first-class for you? First-class? From a business point of view, it may be products, services, strategies, decisions. That is, people who are able to invent, manufacture and successfully sell these products in different markets. From a personal point of view, it may be the small joys that life brings, a good wine, a well-played golf tournament, and absolutely essential and often neglected things like health, family satisfaction, good mood, etc.
Your secret of success? Specific local sales and marketing concepts, close cooperation with our partners, listening to their needs and the subsequent implementation of measures through which both we and our customers achieve our goals. An integral part of success is also the knowledge of this specific local market, important links and relationships acquired throughout long years. Last but not least, our headquarters has merit in our success. This again confirms that we (I mean BSH group) are number 1 in Europe on a long-term basis and we benefit from this locally in the Czech Republic and in Slovakia. You must be really good in the long-term, as we are, to maintain a better-thanstandard performance, this logically also helps individual representation.
Norbert Furin Каковы Ваши планы на весну? Апрель является самым главным месяцем в году. Наша компания Bosch и Siemens проводит свою традиционную выставку Весна/Лето 2009. В этом году содержание выставки для наших партнеров важно как никогда. Мы представим действительно впечатляющее количество новинок. Перечислю лишь некоторые из них: новое поколение встраиваемой техники, сушки с тепловым мотором расхода A - 40%, обновленный ряд встраиваемых посудомоечных машин с функцией сушки Zeolith, новый ассортимент холодильной техники класса A++, мощные и одновременно экономичные модели. Наше направление четко определено: усилить свои позиции на рынке встраиваемой техники и стать чемпионом по производству и продаже экономичных моделей домашней техники (Eco Nr. 1).
Что для Вас означает понятие «первоклассности»? «Первоклассность»? С точки зрения торговли, это могут быть отдельные товары, услуги, стратегии или решения. То есть люди, которые могут эти товары придумать, произвести и продавать с успехом на рынках разных стран. С личной точки зрения это может быть маленькая радость, которую принесла жизнь: хорошее вино, отлично сыгранный турнир по гольфу или другие совершенно обычные вещи - здоровье, счастливая семья или просто прекрасное настроение. Ваш секрет успеха? Специфические локальные концепции продаж и маркетинга, тесное сотрудничество с нашими партнерами, реагирование на их потребности и последующие действия, благодаря которым, мы и наши клиенты получаем нужный результат. Многолетняя практика и знание местного специфического рынка, важных деталей и связей. И, конечно же, большую роль играет головной офис. Здесь опять подтверждается правило: если вы долгие годы являетесь номером 1 в Европе (я имею в виду концерн BSH), то вы просто обязаны быть самыми лучшими, все время добиваться отличных результатов. Все это помогает быть успешными и отдельным представительствам фирмы, каковыми мы и являемся. Duben – Květen 2009 Statuss.cz
49
Dagmar Grossmann CEO Grossmann Jet Service
Abeceda
50
Statuss.cz Duben – Květen 2009
A Aviation – letadla, létání, moje vášeň B Business, Bordeaux, nudit se C Jen jedna věc začíná na C... Chanel. Boty, kostýmy, šperky... prostě všechno, nové i starší kolekce, zkrátka Chanel D Co říci… duch, elixír, zahradní slavnost E Eternity – věčnost. Je těžké si ji představit, ale je to něco, v co bych ráda věřila F Florida, moje místo, svoboda, teplé počasí, nezdravé jídlo, příjemní lidé G Gregor a Gordon, mí milovaní synové, má největší láska. Moc mi chybí, protože žijí ve Vídni H Harmonie, zdraví, naděje, nebe... jak hezké představy! Těžko se dosahují, když často otvírám mnoho bran pekelných I Impatience – netrpělivost. Má největší slabost, už to mělo být včera, prosím :-) J Job – má práce, miluji ji, je zajímavá a podnětná, únavná, ale nikdy nudná K KKG, naše první letadlo, které mám moc ráda, je krásné a výkonné L Dalajláma, máme štěstí, že jsme se s ním potkali osobně. Většina lidí se s ním nikdy nesetká a nám se to povedlo 2x M Manohlo, černé, žluté, zelené, červené boty. Někdy se divím, že na mne z výlohy přímo mluví, abych je koupila N Nemožné. Nikdy. – Tahle slova neznám. Ani nevím, jak se píší O Oceán. Miluji moře, tyrkysovou vodu a vysoké vlny P Profit. Musím stále myslet na vytváření zisku, vlastně mi to zabírá veškerý čas Q Quarrel – hádka. Někdy se musím hádat a bojovat, ale baví mne to, tak sorry R Romeo a Julie, úžasná love story. V životě potřebujeme více romantiky, tím jsem si jistá S Simplicity – jednoduchost. Nic pro mne T Tomorrow – zítřek. Chci vidět své vize v budoucnosti růst. Občas také mañana, což znamená, že to uděláme zítra, ne hned… má noční můra U Uniforma. Musím vytvořit novou uniformu pro náš personál v letadlech, skoro jsem na to zapomněla V Vize, fantazie. Ten největší dar. Většinu nápadů dostávám při řízení auta… Řídím hodně :-) W Wind – vítr… Miluji vítr, pohyb, rychlost, let X …nic mne nenapadá Y Yesterday – včerejšek. Už není. Minulost nikdy není budoucnost Z Zaplatím! – moje první české slovo, ale pro dámu asi není příliš elegantní, aby platila :-)
A Aircrafts, aviation, my passion B Business, Bordeaux, being bothered, C just one thing is standing for C… Chanel, shoes, costumes, jewellery simply everything, new and old collections, simply Chanel D well, well… gardenparty, spirit, elixir E Eternity, hard to imagine but something that I would love to believe in F Florida, my place, freedom, warm weather, unhealthy food, nice people G Gregor and Gordon, my beloved sons, my biggest love, I miss them very much, because they live in Vienna H Harmony, Health, Hope, Heaven what nice immaginations it is hard to get and keep it having a tough job opening many times hells gate I Impatience… my biggest weakness, things should be here yesterday please :-) J Job, I love my job, interesting and challenging, tiring but never boring K KKG… our first aircraft, I really love it and it is very beautiful and hardworking L Dalai Lama, what a luck we had to meet him personally, most of the people do never meet him, we could meet him 2x M Manohlo shoes, black, yellow, green, red, I sometimes wander why they even talk to me from the window to buy them N Not possible, never... A vocabulary I never had in my mind, I do not even know how to write it O Ocean, I love the sea, the turquois water and high waves P Profit, I have to always think to create it, let‘s say I am all the time occupied with it Q Quarrel, sometimes I have to quarrel and fight, but I also enjoy this, sorry R Romeo and Julia, what a love story, life needs to be more romantic, i am sure about it S Simplicity… not for me T Tomorrow, I love to see my visions in the future growing, sometimes also mañana … meaning we will do it tomorrow not now… my nightmare U Uniform, I have to create a new uniform for our flight attendants, I nearly forgot V Vision, phantasy is the biggest gift, most of the visions I get driving my car, …I drive a lot :-) W Wind… I love the wind, the movement, the speed, flying X …nothing comes to my mind Y Yesterday is over, the past is never the future Z Zaplatím, my first czech word, but it is not elegant for a lady to pay, I guess :-)
A B C
Aviation – самолеты, полеты, это моя страсть Business, Bordeaux, беспокоиться Kонечно… Chanel, обувь, одежда, аксессуары, старые и новые коллекции, все Chanel D …Дух, элексир, или просто летняя вечеринка E Еternity – вечность, это тяжело себе представить, но это то, во что хотелось бы верить F Florida, мой уголок свободы, теплый климат, нездоровая еда и очень приятные люди G Gregor и Gordon, мои сыновья, мне их очень не хватает, т.к. они живут в Вене H Harmonie – гармония, здоровье, надежда, мечты. Тяжело иметь это все сразу, слишком часто я искушаю дьявола I Impatience – нетерпеливость, это когда вчера уже было поздно :-) J Job – работа, я ее люблю, она интересная и творческая, конечно тяжелая, но никогда не бывает нудной K KKG… наш первый самолет, красивый и мощный, я его очень люблю L Dalai Lama – я счастлива, что лично с ним встречалась два раза M Manohlo, черные, желтые, зеленые, красные... N Невозможно, никогда… Таких слов просто не знаю O Обожаю океан, море, изумрудную воду и высокие волны P Рrofit – прибыль, я должна постоянно заботиться об успехе своей фирмы, собственно говоря это отнимает у меня практически все время Q Quarrel – спор, иногда приходится даже воевать, но мне это доставляет удовольствие, sorry R Ромео и Джульетта, прекрасная love story, в реальной жизни нам не хватает романтики S Simplicity – простота… не для меня T Tomorrow – завтра, я хочу видеть рост своих перспектив в будущем U Uniforma – униформа, кстати, нужно подумать о новой униформе для нашего персонала в самолетах, а я про это забыла V Vize, фантазии, это великий дар, большинство идей мне приходит в голову... при вождении автомобиля… А сижу за рулем я много :-) W Wind – ветер, движение, скорость, полет X …ничего не приходит в голову Y Yesterday – вчера уже не вернется, прошлое никогда не станет будущим Z Zaplatím – заплачу, мое первое чешское слово, хотя для дамы не очень элегантно звучит :-)
Duben – Květen 2009 Statuss.cz
51
Style fashion Hermès – Vanille Galante Hermès je záruka prvotřídnosti, ať už se jedná o kabelky, doplňky nebo třeba vůně. Vanille Galante je vzdušná, smyslná, ale zároveň paradoxní. Určitě se Vám vryje do paměti, protože je jiná. Je v ní znatelný nádech ylang-ylang, který se snoubí s liliemi. Lze v ní rozpoznat i vzácnou texturu dřeva, jež je sladká a jemná. Hermès – Vanille Galante Hermès is the guarantee of First Class, be it in handbags, accessories or perfume. Vanille Galante is airy, sensual yet, at the same time, paradoxical. It will become firmly engraved in your memory because it is different. There is the noticeable hint of ylang-ylang, combined with lilies. It is also possible to recognize the rare sweet, delicate texture of wood in it. Vanille Galante от Hermès Hermès гарантия самого высокого качества как в области аксессуаров, так и среди ароматов. Vanille Galante воздушна, галантна и парадоксальна. Этот аромат обязательно произведет впечатление, так как не похож ни на что. Здесь чувствуется оттенок иланг-иланга, переплетенный с ароматом лилий и благородной текстурой дерева, сладкого и нежного.
Kolekce Dunhill pro jaro/léto 2009 Herec Jude Law se stal již potřetí tváří luxusní londýnské značky Dunhill. Na přípravě této kampaně spolupracoval herec s fotografem Gregem Williamsem, známým díky exkluzivním záběrům z bondovek a mnoha dalších filmů, jako je Talentovaný pan Ripley, nebo sérii módních fotografií pro italský Vogue. Pro letošní sezonu jaro/léto 2009 představuje Dunhill všestrannou kolekci oděvů jako stvořenou pro letní cestování. Dunhill Collection for Spring / Summer 2009 Actor Jude Law has for the third time become the face of the London luxury brand, Dunhill. In preparation for this campaign, the actor cooperated with photographer Greg Williams, well-known for the exclusive shots from the Bond series and many other films, such as “The Talented Mr. Ripley”, as well as a series of fashion photographs for Italian “Vogue”. For this 2009 Spring/Summer season, Dunhill presents a versatile collection, exclusively tailored for summer travel.
Коллекция Dunhill Весна/Лето 2009 Уже третий сезон роскошную английскую марку Dunhill представляет Jude Law. Рекламная компания состоялась с участием известного британского фотографа Грега Вильямса (Greg Williams), прославившегося своими кадрами о Джеймсе Бонде и серией модных фотографий для итальянского Vogue. В нынешней коллекции Весна/Лето 2009 Dunhill представил модные стильные аксессуары для летних путешествий. PUMA představuje L.I.F.T. Na český trh přichází zcela nová a unikátní ucelená kolekce značky PUMA, nazvaná L.I.F.T. Stěžejním produktem kolekce je 173 gramů vážící bota určená pro volný čas, inspirovaná designem běžecké boty. I proto se stal tváří celé kampaně značky PUMA loňský olympijský rekordman Usain Bolt.
PUMA presents L.I.F.T. L.I.F.T, the brand new unique and comprehensive collection by PUMA, has entered the Czech market. A shoe weighing 173 grams intended for leisure time, inspired by the running shoe design, is the pivotal product of the collection. This is also why the star of the PUMA brand, last year’s Olympic record holder Usain Bolt, has become the face of this campaign.
PUMA представляет L.I.F.T. На чешский рынок приходит абсолютно уникальная коллекция PUMA L.I.F.T. Акцентом коллекции стала спортивная обувь весом всего в 173 грамма, навеянная дизайном кроссовок для бегунов последних олимпийских игр. Логично, что лицом коллекции стал олимпийский рекордсмен Usain Bolt.
STORES: PORTUGAL: GALERIA PENINSULA | C.C. COLOMBO | CENTRAL PARK GAL. | RIO SUL SHOPING | CHAVES | BELGIUM: ANTWERP | SPAIN: PAMPLONA | BARCELONA | MEXICO: PUEBLA | GUADALAJARA | CZECH REPUBLIC: PRAGUE | ANGOLA: LUANDA PORTUGAL SPAIN BELGIUM CZECH REPUBLIC GERMANY ITALY IRELAND GREECE ANGOLA USA MEXICO CZECH REPUBLIC | PRAGUE – ČERNÁ RŮŽE, NA PŘÍKOPĚ 12, 110 00 PRAHA 1
O projektu ultifunkční objekt Myšák Gallery vznikl v samém centru Prahy, jen 150 metrů od Václavského náměstí, na místě legendárního domu s cukrárnou U Myšáka ve Vodičkově ulici a dalších dvou dnes již neexistujících tzv. Vosátkových domů. Nová moderní budova citlivě navazuje na existující objekt, který proslavila rondo-kubistická fasáda z 20. let minulého století navržená pravděpodobně významným architektem Josefem Gočárem. Výstavba Myšák Gallery začala v březnu 2005 a byla s celkovými investicemi ve výši zhruba jedné miliardy korun dokončena v září roku 2007.
M
Atraktivní lokalita Objekt svým vnitřním uspořádáním a moderním technologickým vybavením citlivě spojuje potřeby současníků s kouzlem staré Prahy. Exkluzivitu prostor umocňuje i atraktivní lokalita ve finančním a obchodním centru města, s maximální dostupností MHD a s vlastním parkováním. Čelní fasáda nové i stávající budovy je orientována do Vodičkovy ulice, zadní část objektu přiléhá k Františkánské zahradě. Přístup do objektu je tedy jak z Vodičkovy ulice, tak z Palackého ulice či Jungmannova náměstí přes Františkánskou zahradu, čímž se rozšířila populární pěší zóna. Z ulice Palackého je také vjezd do podzemních garáží.
Exkluzivní bydlení Součástí projektu Myšák Gallery je rovněž bytová část, známá pod názvem Rezidence Františkánská zahrada, která je jedinou novostavbou v srdci Prahy. Představuje skutečný vrchol v nabídce luxusního bydlení v hlavním městě. Vzniklo zde 32 nadstandardních bytových jednotek od 48m2 až po obří mezonetový apartmán s plochou 326m2. Součástí bytů jsou terasy a balkony, které nabízí rezidentům relaxaci, klid a výhled do zeleně, neboť jsou orientovány do Františkánské zahrady, udržovaného parku s růžemi a vzrostlými stromy.
Z horních pater domu se nabízí ojedinělý výhled na panorama Pražského hradu a na Petřínský vrch. Bytové interiéry jsou provedeny z nejkvalitnějších materiálů. O tom mimo jiné svědčí dřevěné třívrstvé podlahy Magnum Střelec, kvalitní vybavovací předměty moderního designu (baterie Hansgrohe), svěží keramické obklady Gardenia Orchidea Texture s integrovaným zrcadlem či podlahové vytápění s regulací. Samozřejmostí je klimatizace s centrálním ovládáním, rozvody pro telefon, TV, počítačovou síť, příprava pro zabezpečovací systém. Majitelé bytů mají k dispozici parkovací stání v podzemních garážích a v blízkosti stání skladovou jednotku. Kvalitu bydlení a bezpečnost majitelů bytových jednotek Rezidence Františkánská zahrada zvyšuje celá řada služeb. Ochrana objektu je zajištěna bezpečnostní službou 24 hodin denně, 7 dní v týdnu. Recepce, fungující nepřetržitě, zajišťuje jak standardní, tak i nadstandardní služby dle přání a potřeb rezidentů. Výtahy vedoucí k bytům fungují na čipové karty, čímž je zamezen přístup cizím osobám, taktéž vjezd do garáží je možný pouze s kartou. K dispozici jsou poslední 4 byty a právě dokončený mezonet v nejvyšším patře.
Obchodní pasáž rojekt Myšák Gallery nabízí kromě bytů také 4000m 2 kancelářských a 3300m2 obchodních ploch. V nové nákupní galerii, která právě spojuje Vodičkovu ulici s Jungmannovým náměstím, byly otevřeny butiky, v nichž se prodávají světoznámé značky jako Sergio Tacchini, 1.2.3. Paris, Jack Wolfskin. Najdete zde také nehtové studio, obchody s exkluzivní pánskou i dámskou módou a obuví (J.A.M. Couture, Rosita, TA-BO), značkovým nábytkem a doplňky (BoConcept, Free Art Style) a další. V suterénu lze pohodlně nakoupit v supermarketu BILLA, v 1.patře pak v drogerii Rossmann.
P
Myšák Gallery 56
Statuss.cz Únor – Březen 2009
About the Project he multifunctional building of the Myšák Gallery was constructed in the centre of Prague, just 150 metres from Wenceslas Square. It is situated in Vodičkova Street, on the site of the legendary building of the U Myšáka candy store and two other now non-existent buildings which were known as Vosátka’s Houses. The new modern building sensitively combines with an already existing building made famous by its Rondo-Cubist facade of the late 1920s’, probably designed by significant architect, Josef Gočár. Construction of the Myšák Gallery began in March 2005 and, with the overall investment of approximately one billion Czech crowns, was completed in September 2007.
T
Attractive Location With its interior structure and high-tech technological equipment, this building sensitively combines contemporary needs with the grace of ancient Prague. The exclusivity of space is also enhanced by the attractive location in the financial and commercial centre of the city, with the maximum availability of public transport, as well as its own parking facilities. The front facade of both the new and existing buildings is oriented towards Vodickova Street, the back of the building is adjacent to the Franciscan Garden. Access to the building is possible both from Vodickova and Palackého Streets or Jungmann Square through the Franciscan Garden, which has extended this popular pedestrian zone. There is also an entrance to the underground garages in Palackého Street.
Exclusive Housing The Myšák Gallery project also includes a residential section, known as the Franciscan Garden Residence, which is the only newly erected building in the heart of Prague. It represents a real peak in the choice of luxury dwelling in the capital city. 32 special dwelling units have been created there, from 48 m2 up to the gigantic two-storeyed apartment with an area of 326 m2. Apartments also include terraces and balconies, which offer residents
relaxation, tranquillity and a view of Nature, because they face the Franciscan Garden, a maintained park with roses and established trees. The upper floors of the building afford the unique panorama of Prague Castle and Petřín Hill. The interior of the residences are constructed from top quality materials. Among other things, this is evidenced by the threelayer Magnum Střelec wood flooring, quality items of modern design (Hansgrohe batteries), bright Gardenia Orchidea Texture ceramic tiles with integrated mirror or under-floor regulated heating. There is naturally also centrally controlled air-conditioning, wiring for telephone, TV, computer network and provision for a security system. Apartment owners have parking spaces available in the underground garages, with a storage unit near each parking space. A wide range of services enhances the quality of the housing and security of the owners of residential units in the Franciscan Garden Residence. 24-hour security guards ensure the protection of the building 7 days a week. A 24-hour Reception provides both standard and above-standard services, according to the wishes and needs of residents. Elevators to the flats operate on chip cards, which prevent access to unauthorised persons; entrance to the garage is also only possible by means of the card. Only available now are the last 4 remaining flats and a completed two-storeyed apartment on the top floor.
Shopping Arcade esides apartments, the Myšák Gallery project also offers 4,000 m2 of office premises and 3,300 m2 of commercial premises. Boutiques selling famous brands, such as Sergio Tacchini, 1.2.3. Paris and Jack Wolfskin were opened in the new shopping gallery, which connects Vodičkova Street with Jungmann Square. There is also a nail studio, shops for exclusive men’s and women’s fashion footwear (J.A.M. Couture, Rosita, TA-BO), branded furniture and accessories (BoConcept, Free Art Style) and others. You can conveniently shop in Billa supermarket in the basement, or in Rossmann drugstore on the 1st floor.
B
Gallery Myšák Nákupní pasáž a byty Vodičkova 710/31, Praha 1 Petra Pospíšilová Tel.: +420 221 778 505 Mob.: +420 736 510 307 ppospisilova@cee-am.cz info@gallerymysak.cz www.gallerymysak.cz www.frantiskanskazahrada.cz
Shine house First class T
ato schůzka měla být výjimečná. Mladí lidé byli právě v zamilovaném období, kdy jim každé setkání slibovalo malý zázrak. Tentokrát se rozhodl udělat setkání sladkým. Ráno navštívil orientální obchod a objednal sorbet a jiné sladkosti. Názvy sladkostí pro něj zněly stejně sladce a slibně jako očekávané setkání. Mimo to obsahují vše, co má ráda ona – ořechy, med, rozinky, sezam, vanilku, zázvor, lékořici. Recepty pochoutek pocházejí z pradávna, tisíce let v nich žije moudrost Orientu a touha sdělit tajemství a ochutnat nekonečný příběh „Tisíce a jedné noci“. Naservíroval vše na malý stolek přesně tak, jak ho o tom poučil obchodník se sladkostmi. Přichystal pomalovanou konvici a pialy. Na podlahu nachystal barevné polštáře, zapálil svíce a vonné tyčinky. Ona vkročila do pokoje a zhasla. - Ó, můj pane, - řekla pokorně a s provokujícím úsměvem na rtech, smím se zúčastnit Vašeho velkolepého pohoštění ve Vašem překrásném staně? - Když máte ráda sladkosti a mně, můžete tady zůstat navždy. - odpověděl.
68
Statuss.cz Duben – Květen 2009
T
his meeting was to be exceptional. The young people were in just that amorous period when every rendezvous promised a small miracle. This time he decided to make the date a sweet one. In the morning he visited an Oriental store and ordered a sorbet and other sweets. The names of the candies sounded just as sweet and promising as the anticipated encounter. Besides, they contained all that she liked – nuts, honey, raisin, vanilla, ginger, liquorice. The recipes of these delicacies come from ancient times, the wisdom of the Orient had lived within them for thousands of years, as well as the desire to share a secret and taste the endless tales of the “Thousand and one Nights”. He served everything on a small table, the way the sweet merchant had instructed him to do. He prepared a painted tea pot and Piala cups. He spread colourful pillows out on the floor, lit candles and incense sticks. She entered the room and switched the light off. - Oh, my Lord, - she said submissively and with provocative smile on her lips, - may I participate in this magnificent feast in your tent? - If you like sweets and me, you can stay forever. – he replied.
Э
то свидание должно было стать особенным. Молодые люди пребывали в том чарующем состоянии, когда каждая встреча обещала маленькое чудо. Эту встречу он решил сделать сладкой. С самого утра побежал в восточную лавку и заказал козинаки, нугу, щербет, халву и пахлаву, а еще шакер-чурек и рахат-лукум. Названия этих лакомств казались ему такими же томительными и сладкими, как и предвкушение свидания с ней. К тому же, в них было все, что она обожает: орехи, кунжут, мед, изюм, цукаты и пряности - ваниль, имбирь, лакрица. Рецепты этих лакомств создавались тысячи лет назад, в них до сих пор жива мудрость древнего Востока, и желание угодить тому, кто захочет попробовать на вкус «Тысячу и одну ночь». Он сервировал маленький столик, как научил продавец из восточной лавки. Приготовил расписной чайник и пиалы. На пол кинул две пестрые подушки, зажег благовония и свечи. Она вошла в комнату и всплеснула руками. - О, мой господин, - сказала она с лукавой улыбкой, - Могу ли я быть гостьей в Вашем великолепном шатре? - Если Вы любите сладости и меня, то можете остаться в нем навсегда.
Ma Maison P
okud milujete Francii, potěší Vás návštěva obchodu Ma Maison na Starém Městě v Praze. Ma Maison je obchod, který Vás přenese na francouzský venkov v Provence či do rušné Paříže. Nábytek ve francouzském stylu v barvách odstínů bílé, krémové a šedé, ručně vyráběná benátská zrcadla a celá škála doplňků od typického francouzského faience keramického nádobí, příborů, lustrů, skla, košíků, prošívaných polštářů a přehozů až po sušené kytice levandule – to je Ma Maison. Ma Maison nabízí kolekci stylového francouzského nábytku, pro něhož je typická celá paleta odstínů krémové až šedé barvy. Kolekce Ma Maison je inspirována provensálským stylem i designem z Francie 18. století, z doby Ludvíka XV. až XVII. Tyto klasické a krásné kusy nábytku nestárnou a velmi jednoduše mohou existovat v těsné harmonii se zcela moderním stylem nábytku. Nábytek Ma Maison je vyráběn v České republice truhláři, kteří jsou mistři ve svém oboru a kteří se stylovým nábytkem zabývají velmi dlouho. Design nábytku je navrhován exkluzivně pro Ma Maison a nelze jej zakoupit nikde jinde. Ma Maison vyrábí nábytek pouze z masivu a veškeré komponenty jsou z kvalitního dřeva. Majitelka Eva Lonie
70
Statuss.cz Duben – Květen 2009
I
f you love France, you will certainly enjoy a visit to Ma Maison in Prague’s Old Town. Ma Maison is a shop which will transport you either to the French Provençal countryside or to bustling Paris. French-style furniture in shades of white, cream and grey, hand-made Venetian mirrors, and a whole range of accessories: from typical French faience ceramic crockery, cutlery, chandeliers, glassware, baskets, quilted cushions and counterpanes to dried lavender bouquets - this is Ma Maison. Ma Maison offers a collection of stylish French furniture, typically in a whole range of shades of cream and grey. The Ma Maison Collection is inspired by the Provençal style and 18th-century French designs from the times of Louis XV to XVII. These classic and beautiful pieces of furniture are timeless and can very easily exist in close harmony with a completely modern style of furniture. Ma Maison Furniture is produced in the Czech Republic by carpenters who are masters in their field and have been engaged in creating stylish furniture for many years. This furniture design is created exclusively for Ma Maison and cannot be purchased anywhere else. Ma Maison produces only furniture made of solid wood and all the components are also 100% wood.
Д
ля всех любителей Франции посещение магазина Ma Maison в центре Праги будет приятной неожиданностью. Ma Maison - магазин с ароматом провинциального Прованса и суетой Парижа. Мебель с оттенком белого, серого и кремового цветов, венецианские зеркала ручной работы и аксессуары: от типично французской керамической посуды, приборов, люстр, стекла, корзиночек до расшитых подушек, покрывал, декоративных высушенных цветов лаванды – все это Ma Maison. Ma Maison представляет коллекцию стильной французской мебели 18-го столетия, периода правления Людовика XV и XVII. Эти роскошные классические образцы мебели не стареют и могут весьма гармонично вписаться в современный дизайн. Мебель производится в Чешской Республике из цельной древесины самого высокого качества, в мастерской, где работают профессионалы, хорошо знающие свое дело. Дизайн разработан эксклюзивно для Ma Maison.
Shine house tips
Krásný úsměv od European Dental Center jako dárek Málo se usmíváte a přitom se smějete rády? Máte strach, že když světu ukážete zoubky, odhalíte na nich usazené skvrny od kávy, vína a zubní kámen? S tím může být již dnes konec. V naší klinice Vám je vyškolená hygienistka odstraní pomocí cleaningu (moderního a bezbolestného způsobu čištění zubů ultrazvukem), dále speciálními nástroji a pastami bez poškození zubní skloviny. Celý zákrok trvá 40 až 60 minut. Vrátíme Vám krásný úsměv, protože s úsměvem je svět hned hezčí. www.edcdental.cz The beautiful smile – gift from European Dental Center Not smiling enough although you like to laugh? Are you afraid that when you show your teeth to the world, you reveal stains from coffee, wine and tartar? Today this might be a thing of the past. The trained hygienists in our clinic will remove the stains from your teeth without damaging the tooth enamel, using a modern method of ultrasound dental cleaning, special tools and pastes. The entire procedure takes 40 to 60 minutes. We will return your beautiful smile to you, because a smile makes the world so much brighter. www.edcdental.cz
Улыбка от European Dental Center в подарок Вы мало смеетесь, но при этом Вы веселый человек? Вы боитесь улыбаться во весь рот, потому что на зубах возможен налет от кофе, вина или зубной камень? С этим можно покончить прямо сегодня. В клинике European Dental Center высокопрофессиональный персонал при помощи современной cleaning системы удалит зубной камень ультразвуком, отбелит зубы без повреждения зубной эмали. Вся процедура длится 40-60 минут. Мы вернем Вам красивую улыбку, ведь с улыбкой живется легче. www.edcdental.cz
72
Statuss.cz Duben – Květen 2009
Úspěšná výuka angličtiny! Mnoho lidí se učí anglicky, ale hodně z nich narazí ve chvíli, kdy v životě dojde na aktivní mluvení. Mottem jazykové školy LITE je „MLUVIT, MLUVIT, MLUVIT“ Výuka angličtiny zde vypadá zcela jinak než na ostatních školách. Studenti zde procvičují mluvení a komunikaci až 80% z hodiny.Gramatiku se učí jednoduchým způsobem, podobně jako se malé děti učí svůj rodný jazyk. Přibližně za 8 až 10 měsíců se i úplný začátečník může dostat na úroveň středně pokročilého až pokročilého studenta, který je nejen schopen napsat dopis či přeložit text, ale především se domluvit v nejrůznějších situacích v běžném životě. Navštivte ukázkovou hodinu angličtiny zdarma. Více informací na www.lite.cz
The effective way to learn English While many people learn English, a lot of them encounter problems in life later, when it comes to actually speaking. The motto of the language school LITE, is „SPEAK, SPEAK, SPEAK“. The way English is taught here is absolutely different from the way it is used at any other school. Up to 80% of all class time at LITE, is used to practice speaking or in communication. Grammar is also presented very simply. Students learn grammar in a way which is very similar to the way children learn their very own native language, so it is not only easy but fun. In about 8 to10 manths, even a complete beginner can now get to the level of an intermediate or even an advanced student who is not only able to write a letter, to translate text; but most importantly, you will be able to communicate and handle situations of every-day life. Please visit our FREE introductory lesson. For more information, please visit our website www.lite.cz
Dana Morávková je tváří módní značky 1-2-3 Herečka a choreografka Dana Morávková se stala tváří francouzské módní značky UN 1 DEUX 2 TROIS 3 (1-2-3). Novou imagovou kampaň této dámské konfekce připravila společně se známou fotografkou Lucií Robinson. Focení probíhalo nejen v ulicích Prahy, ale také v luxusním hotelu Le Palais, v kavárně Radost FX, nahrávacím studiu 3bees, divadle ABC či v květinářství Belles Fleurs.
Dana Morávková is the face of the 1-2-3 fashion brand Actress and choreographer Dana Morávková has become the face of the French fashion brand, UN 1 DEUX 2 TROIS 3 (1-2-3). Together with famous photographer, Lucie Robinson, she is preparing the new image campaign of this ladies’ delight. The photographs were taken not only in the streets of Prague, but also in the luxury Le Palais hotel, in Radost FX Café, 3bees recording studio, ABC theatre and Belles Fleurs florist’s shop. Dana Morávková стала лицом модного бренда 1-2-3 Актриса и хореограф Dana Morávková стала лицом французской фирмы UN 1 DEUX 2 TROIS 3 (1-2-3). Новую имиджевую кампанию подготовила Lucie Robinson. Съемки проходили на улицах Праги, в роскошном отеле Le Palais, в кафе Radost FX, в студии звукозаписи 3bees, в театре ABC и в бутике цветов Belles Fleurs.
Pinko Špičková italská značka pro nadcházející sezonu připravila neodolatelnou kolekci, která přechází od pařížského šarmu k etno chic. Také barvy jsou rozhodující – elektrická modř ztvárňuje čisté linie, zářivé odstíny pudru vynikají na lehkých látkách. Smyslná a ironická žena Pinko míchá s lhostejností a ležérností různé styly a dosáhne vždy jakoby mimochodem perfektního výsledku, bez promyšlených příprav. Nová komfortní ženskost. Prodejnu Pinko najdete v Pařížské ulici 22 v Praze. Pinko The top Italian brand for this coming season has prepared an irresistible collection, ranging from Parisian charm to Ethno chic. The colours, too, are decisive - electric-blue creates clean lines, radiant shades of powder blue excel on light fabrics. The sensual and ironic Pinko woman apathetically and casually combines different styles, always seemingly incidentally achieving a perfect result, without any thought or effort. The new convenient femininity. The Pinko shop is situated at 22 Paris Street, Prague 1.
Pinko Первоклассная итальянская фирма подготовила неотразимую коллекцию “etno chic”. Решающую роль играют цвета – электрическая синева отображает чистые линии, а яркие оттенки пудры выделяются на легких тканях. Ироничная и сладострастная женщина Pinko небрежно смешивает разные стили, достигает всегда, как бы между прочим, превосходного результата. Это новая комфортная женственность. Где? Pařížská 22, Praha 1.
Illegal Beauty Salon Představuje šokující novinky a světové hity v péči o vlasy a tělo – fish reflexology – unikatní singapurská pedikúra a masáž speciálními rybičkami, vlasové antibiotické kůry, galvanická žehlička chráněná americkým patentem 6.119.038 pro regeneraci a zhuštění vlasů, systém hyperintenzivní barvy s výjimečnými vyživovacími schopnostmi s výtažky z kaviáru a mnoho dalších laskomin pro vaši krásu. Illegal Beauty Salon poskytuje V.I.P. 24 hodinový servis a limousine servis (auto vyzvedne klienta a zpět ho odveze, kam bude chtít). www.illegalbeauty.cz Illegal Beauty Salon Fish Reflexology - this represents the shocking innovation and international hit in hair and body care. This unique Singapore pedicure and massage with special little fish, hair antibiotic treatment, galvanic iron, protected by U.S. patent 6.119.038 for the regeneration and revitalisation of hair, a system of hyper-intensive colour using the exceptionally nourishing properties of caviar extracts, and many other beauty delights. The Illegal Beauty Salon provides 24-hour V.I.P. service as well as a limousine service (the limo will pick a client up and take him/her wherever he/she wishes). www.illegalbeauty.cz
Illegal Beauty Salon Суперновинки и мировые хиты в области заботы о волосах и теле – уникальный сингапурский педикюр и массаж рыбками fish reflexology, антибиотические маски для волос, гальванический “утюг” (американский патент 6.119.038) для восстановления и уплотнения волос, гиперинтенсивная краска с экстрактом икры и множество других вкусностей для вашей красоты. Illegal Beauty Salon предоставляет V.I.P. и limusine servis 24 часа в сутки (машина в полном распоряжении клиента). Спешите! www.illegalbeauty.cz
[comfort zone] Nejlepší spa kosmetika roku 2008 Komplexní luxusní spa kosmetika [comfort zone], určená pro nejlepší spa a lázně, získala ocenění Nejlepší spa kosmetika roku 2008 na největší mezinárodní výstavě Spa Asia. Ošetření těla a obličeje působí na všech 5 smyslů a kromě vynikajícího kosmetického efektu přináší pocit harmonie a rovnováhy. Tyto neuvěřitelné terapie používají v nejlepších spa v New Yorku, po celé Evropě i Asii, v hotelech Sheraton a Hyatt.
[comfort zone] Best Spa Cosmetics 2008 The complex luxury [comfort zone] Spa cosmetics, intended for the best Spa and Health resorts, won the Best Spa Cosmetics 2008 Award at the largest international exhibition of Spa Asia. Moreover, the treatment of face and body influences all 5 senses, so, besides the excellent cosmetic effect, it creates a sense of harmony and balance. These incredible therapies are used in the best Spas in New York, Paris, throughout Europe and Asia and in the Sheraton and Hyatt hotels.
[comfort zone] Лучшая спа-косметика 2008 так была оценена роскошная спакосметика на крупнейшей международной выставке Spa Asia. Качество и активные компоненты удовлетворят самых взыскательных клиентов. Помимо отличного косметического эффекта, косметика приносит ощущение гармонии и баланса, действуя на все 5 органов чувств. Эта невероятная терапия используется в лучших спасалонах Нью-Йорка и Азии, Парижа и Европы, в роскошных отелях Sheraton и Hyatt. Exclusive distributor for the Czech and Slovak Republic: www.blick-beauty.cz www.comfortzone.cz
Sweet news the best
Praha podlehla kouzlu Absintu Dekadentní a opojná atmosféra Paříže začátku dvacátého století uchvátila všechny, kteří zavítali na party společnosti Avon. Tato akce se konala při příležitosti uvedení nové vůně Absynthe vytvořené exkluzivně pro Avon módním návrhářem Christianem Lacroix. Slavnostní uvedení vůně na trh, které se konalo v secesním prostředí hotelu Paříž, zahájila herečka Aňa Geislerová v roli Absintové víly společně s ředitelem PR a reklamy pro střední a východní Evropu Michalem Borcem. Atraktivní modelové s živými pávy v náruči, extravagantní show stvořená stylistkou Violou Fetisovou či lechtivá burleska ve stylu striptýzové tanečnice Dity von Teese – to vše a ještě mnohem více bylo k vidění v prostorách hotelu Paříž, které se pro tento večer oděly do absintově zelené barvy. Právě pro tuto příležitost byly navíc týmem barmanů namíchány speciální koktejly jako Absintová víla či La vie Bohéme.
74
Statuss.cz Duben - Květen 2009
Prague succumbs to the magic of Absynthe The heady and decadent atmosphere of Paris at the beginning of the 20th century enraptured all who attended the Avon company party. This event took place on the occasion of the introduction of Absynthe, the new fragrance created exclusively for Avon by fashion designer, Christian Lacroix. The festive entrance of the fragrance on to the market, which was held in the Art Nouveau environment of the Paris Hotel, starred actress Aňa Geislerová in the role of an Absinthe Fairy, as well as the Director of PR and Advertising for Central and Eastern Europe, Mr. Michal Borc. Attractive models with live peacocks in their arms, an extravagant show designed by stylist Viola Fetisová and a flirtatious burlesque in the form of strip dancer, Dity von Teese... All this and much more was to be seen in the premises of the Paris Hotel, dressed for this evening in Absinthe green. In addition, just for this occasion, the team of barmen mixed special cocktails such as Absinthe Fairy and La vie Bohéme.
Волшебство Absynthe в Праге Декадентская и пьянящая атмосфера Парижа начала двадцатого века захватила всех участников вечеринки, организованной компанией Avon в отеле Paříž, посвященной новому аромату Absynthe от Christian Lacroix. Актриса Aňa Geislerová в образе феи Absynthe и директор по рекламе Michal Borc открыли вечер. Атрактивные модели с павлинами в руках, экстравагантное шоу под управлением госпожи Viola Fetisová, игривая танцовщица в стиле Ditа von Teese и эксклюзивные коктейли Absintová víla и La vie Bohéme.
Sweet news the best
První Bed Lounge v Praze Do první postelové restaurace a baru přišli poležet, popít a pojíst Zuzana Belohorcová, Nikol Štíbrová, Zuzana Jandová, Kateřina Sokolová, Lucie Hadašová, Kateřina Průšová, Agáta Hanychová, Kristýna Lebedová, Eva Čerešňáková, Veronika Pompeová, Bára Kolářová, Mirka Košťanová a Ondřej Ruml. Zuzana Belohorcová oslavila se všemi své narozeniny. Bed Lounge naleznete v Praze, pár kroků od Staroměstského náměstí.
The First Bed Lounge in Prague Zuzana Belohorcová, Nikol Štíbrová, Zuzana Jandová, Kateřina Sokolová, Lucie Hadašová, Kateřina Průšová, Agáta Hanychová, Kristýna Lebedová, Eva Čerešňáková, Veronika Pompeová, Bára Kolářová, Mirka Košťanová and Ondřej Ruml came in to lie, drink and eat at Prague’s first Bed Restaurant and Bar. Zuzana Belohorcová celebrated her birthday with all of them there. “The Bed Lounge” is the first Bed Restaurant and Bar in Prague, just a few steps from the Old Town Square.
Первый Bed Lounge в Праге Nikol Štíbrová, Zuzana Jandová, Kateřina Sokolová, Lucie Hadašová, Kateřina Průšová, Agáta Hanychová, Kristýna Lebedová, Eva Čerešňáková, Veronika Pompeová, Bára Kolářová, Mirka Košťanová и Ondřej Ruml пришли поздравить с днем рождения Zuzanu Belohorcovu, а заодно полежать и пообщаться на уютных кроватях, в первый пражский ресторан – бар Bed Lounge, который находится в двух шагах от Староместкой площади. Duben - Květen 2009 Statuss.cz
75
Sweet news the best
[1]
The Trebbia European Awards
76
Statuss.cz Duben - Květen 2009
[2]
[3]
[4]
[5]
Sweet news the best
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
Duben - Květen 2009 Statuss.cz
77
Sweet news the best
[11]
[12]
Trebbia V Obecním domě v Praze byly předány Evropské ceny Trebbia a benefiční šeky vybraným nadacím. Magazín Statuss, který byl mediálním partnerem, nesměl na této akci chybět.
78
Statuss.cz Duben - Květen 2009
The Trebbia European Awards and beneficial cheques to selected organisations were handed over in the Municipal House in Prague. Media partner, Statuss Magazine, could not be absent from this event.
1. Obecní dům Praha, Smetanova síň 2. (zleva) Ondřej Černý, ředitel Národního divadla Praha; Reinhard Jung, předseda představenstva ŠKODA AUTO, a.s. 3. (zleva) Jiří Bartoška, herec a ředitel Mezinárodního filmového festivalu Karlovy Vary; Norbert Auerbach, bývalý ředitel United Artists 4. (zleva) Kateřina Luisa Daňhelová, generální ředitelka holdingu SYNOT; JUDr. František Mikeš, 1. náměstek ministra kultury ČR; Markus Lüpertz, malíř a sochař, rektor Státní umělecké akademie v Düsseldorfu 5. (zleva) Miloš Zeman, expremiér České republiky; J.E. Dr. Chem Widhya, velvyslanec Království Kambodže v Berlíně 6. (zleva) Martin J. Stránský, lékař, pedagog, vydavatel a publicista; Olbram Zoubek, sochař 7. (zleva) Alena Miro, sólistka Státní opery v Praze v šatech od přední české návrhářky Camilly Solomon; Jakub Hrůša, šéfdirigent Pražské komorní filharmonie 8. (zleva) Petr Bratský, člen podvýboru pro kulturu parlamentu České republiky; František Komárek, generální ředitel společnosti Moravské Naftové Doly; Ochir Enkhtur, velvyslanec Mongolska v České republice 9 . (zleva) PhDr. Miro Smolák, zřizovatel Nadačního fondu Trebbia a ředitel Galerie Miro; Dr. Artur Čilingarov, zvláštní reprezentant prezidenta Ruské federace a prezident Asociace polárních badatelů; vydražitel grafiky Jiřího Sopka za částku 125.000 Kč; Svetozár Martinický, správce Nadace Prameň 10. (zleva) Alena Miro, sólistka Státní opery v Praze; Otokar Klein, sólista Národního divadla Bratislava; Jakub Hrůša, šéfdirigent Pražské komorní filharmonie 11. (zleva) Alexej Leonov, ruský kosmonaut, autor obrazu „Polární záře“ vydraženého za částku 150.000,- Kč; Asmat Shanava, gruziňská podnikatelka v Karlových Varech; PhDr. Miro Smolák, zřizovatel Nadačního fondu Trebbia a ředitel Galerie MIRO 12. (zleva) Osmany Laffita, kubánský couturier, autor návrhu dámských večerních šatů vydraženého za 200.000 Kč; PhDr. Miro Smolák, zřizovatel Nadačního fondu Trebbia a ředitel Galerie MIRO; Ing. Zdenek Grondol, vydražitel návrhu večerních šatů
В Муниципальном доме Праги (Obecní dům) состоялось вручение Европейской премии Trebbia, где были переданы чеки некоторым благотворительным фондам. Журнал Statuss являлся медиальным партнером этой церемонии.
Sweet news the best
Girard-Perregaux Švýcarský výrobce luxusních hodinek Girard-Perregaux oficiálně otevřel nový butik na Staroměstském náměstí v Praze. Role kmotra se zhostil moderátor a herec Marek Eben. Pásku spolu s ním slavnostně přestřihl viceprezident značky Girard-Perregaux Stefano Macaluso. Pražský butik je v pořadí teprve sedmým exkluzivním zastoupením značky na světě. Mezi další lokality patří Gstaad ve Švýcarsku, Peking, Šanghaj, Macao a Hongkong v Asii či Hajdarábád v Indii. Girard-Perregaux je navíc jediný český butik s exkluzivními hodinkami, který je zaměřen pouze na jednu značku.
Girard-Perregaux Girard-Perregaux, the Swiss manufacturer of luxury watches, officially opened its new boutique in the Old Town Square in Prague. Presenter and actor, Marek Eben, assumed the role of patron. He and the Vice-President of the Girard-Perregaux brand, Stefano Macaluso, ceremonially cut the tape together. The Prague boutique is only the seventh exclusive representation in sequence of the brand world-wide, following sites such as Gstaad in Switzerland, Beijing, Shanghai, Macao and Hong Kong in Asia and Hyderabad in India. In addition, Girard-Perregaux is the only Czech boutique with exclusive watches orientated only towards one brand.
Girard-Perregaux Швейцарский производитель часов Girard-Perregaux официально открыл новый бутик на Староместской площади в Праге. Роль крестного отца взял на себя актер и телевизионный ведущий Marek Eben. Вместе с ним разрезал ленточку вице-президент фирмы Stefano Macaluso. Пражский бутик является седьмым в мире. Остальные шесть в Швейцарии, Пекине, Шанхае, Макао, Гонконге и в Индии. Girard-Perregaux является единственным магазином эксклюзивных часов в Чехии, который специализируется на продаже только одной марки. Duben - Květen 2009 Statuss.cz
79
DISTRIBUČNÍ MÍSTA A PARTNEŘI MAGAZÍNU STATUSS.CZ PRAHA a okolí
Hotely: Alchymist Grand Hotel And Spa, Ambassador Zlatá Husa, Aria Hotel, Carlo Iv Boscolo, Chateau Mcely, Corinthia Panorama, Corinthia Towers, Crowne Plaza, Design Prague, Four Seasons, Hilton, Hilton Prague Old Town, Hoffmeister, Ibis Praha Old Town, Ibis Praha Smíchov, Intercontinental, Kempinski Hybernska, Le Palais, Lipno Lake Resort, Mandarin Oriental Prague, Prague Castle, Marriott, Palace Praha, Hotel Praha, President, Radisson Sas Alcron, Sheraton Prague Charles Square Hotel, The Icon Hotel, Villa Schwaiger Casino: Alekscz, Ambassador, Card Casino Prague, Century Casino Millennium, Občanska Plovárna Cafe & Restaurace: Ambiente Restaurante Brasileiro, Ambiente The Living Restaurants, Angelato, Aquarius, Argument, Brasserie M, Aromi, Bugsy’s Bar, Barock, Bohemia Sekt Bar, Bombay, Café By Tretter´S, Cafe Savoy, Café Wow, Caffé L’attesa Airport Praha, Caffé Restaurant Premiéra, Canzone, City, Coda, Coffe And Cigars, Cowboys, Cloud 9 Sky Bar & Lounge, Czechouse Grill & Rotisserie, Da Emanuel, Dahab, Dc-1, Dolce Vita, Don Giovanni, El-Gaucho Steak House, Fuzion, Grandrestaurant Pupp, Grosseto, Hergetova Cihelna, Hliněná Bašta, Huang He, Jet Set, Kampa Park, Katran, Kavala, Kinga, Kolkovna Group, La Belle Époque, La Provence, La Bodeguita, Del Medio, La Casa Argentina, La Fabrique, La Perle De Prague, La Veranda, La Vita E Bella, Le Cafe Colonial, Le Papillon, Le Patio, Le Terroir, Lemon Leaf, Levada, Life-Cafe&Music Bar, Lví Dvůr, Made In Japan, Marco Polo Iv, Moonsoon, Nostress, Nutricare, Občanská Plovárna, Orient Café, Parnas, Pastacaffé, Paukertova Rybárna, Petrovič, Phenix Café, Platyz, Pravda, Rhapsody Piano, Slavia, Střelecký Ostrov, Sushi Bar, Techtle Mechtle, Triton, Tvrz, U Patrona, Vagonka Kafe, Villa Richter, Zvonice Butiky: Aigner, Alberto Guardiani, Alice Abraham, Altman, Anna&Viktorie, Annnie’s Tulip, Au Pays Des Mimis, Baldinini, Beltissimo, Bed & Bedroom, Bizaar, Blue Rabbit, Brioni, Bruno Banani, Bugatti, Carlo Caddeo, Carlo Colucci,
Carollinum, Cartier, Cerruti Jeans, Cinque, Ditís, Dum Módy, Dunhill, Ermenegildo Zegna, Escada, Escada Sport, Euromania, Francesco Biasia, Frey Wille, Geox, Halada, Hermes, Hodinářství Bechyně, Hodinářství a Zlanictví Dušák, Hugo Boss, Champs-Elysées, Chervo Sports, Christian Dior, Jam Couture, John Galliano, Kenzo, Kids Prestige, Klára Nademlýnská, Klenoty Aurum, Lacoste, La Gallery Camilla Solomon, Le Chaton, Liska, Louis Vuitton, Max Mara, Montblanc, Moser, Moschino Silvina Marotti, Nautica, Nela, Palladium, Pařížská The Address, Pietro Filipi, Royale, Salamander, Salvatore Ferragamo, Sportalm, Tommy Hilfiger, Valentino, Versace, Vertu, Wilvorst, Yanny Fashion Wine galleries: Galerie Vin Le Bouchon Furniture, interier& Kitchen studios: Aquatrade, Gondola Graniti, Home ART, KTC International, KT Exclusive-Interier Studio, Kyzlink, MaMaison, Omikron Interiery, Studio Nika Obchody: Arbat, Delikatesy, Kalinka, Seafood, Un Saluto Italiano Spa & Beauty: Biodroga Hair and Beauty Centre, Carlo IV Boscolo Spa, Ennio, Esteé Lauder, Frank Provost, Frederik Moreno, Illegal Beauty, Jet Set, La Belle, L’Occitane, Madeleine – kosmetické delikatesy, Mio Faccia, Miracle, Myclinic prague, Nam Jai, Nikola Melita, Perfect Style, Rooseveltova Wellness, Sabai, Salon Lafayette Gallery, Stefanie, Tony&Guy, Zen Asia Wellness, Tawan, Revolution Hair, Visage Factory Medical Clinic: Altimed, Esthé, Erpet Medical Centrum, European Dental Center, Ever Green Medical Center, Mediconet, Millenium Dental Care, OG Group Medical Centre Health Clubs & Fitness: Balance Club Brumlovka, Bowling centrum RAN, Golf Club Hodkovičky, Golf Resort Karlštejn, Holmes Place, World Class Cestovní kanceláře a agentury: Eso Travel, Exim Tour, Terma Travel Airlines: ABS Jets, Aeroflot, ČSA, Grossmann Jet Service, Lufthansa Autosalony: AMG, A.M.T. mobil a.s., Autec Group, Auto Exner, Auto I.S.R., Cadillac, Domanský spol. s.r.o., Dream Cars, Prestige Cars, Impexcar, M 3000, Porsche Praha-Smíchov, Louwman Motor Praha Galleries: Gallery Art Factory, Gallery MIRO Banks & Financial institutions: City Bank Ostatní: 2Media, 3P3 Consulting, ACCPR, Asus, Audi Exclusive limousine service, BPA Sport
marketing, Central Group, Euro RSCG, Evropské akademie státu a práva (EASP), Evropská vysoká škola mezinárodních vztahů (EVSMV), Hark, IMDZ, KPMG, Krajský úřad Středočeského kraje, Magistrát hlavního města Prahy, Mediacom, Rooney&Bennett, Passerinvest group, PR Point, Privilege PR, Vetos, Vinland…
KARLOVY VARY
Hotely: Savoy Westend Hotel, Grand Hotel PUPP, Bristol, Dvořák, Humboldt, Interhotel Central Hotel, Nemirov Hotel, Promenáda Hotel, Spa Hotel Ulrika Cafe & Restaurace: Grandrestaurant Pupp, La Bohème, Pirosmani, Savoy Royal, King’s Club Bar, XXX Long Butiky: Azra, Baldinini, Betty Barclay, Bogner, Escada, Halada, Maxim, Moschino Alb.Ferretti, Paradise, Paul&Shark, Rebeka, Salamander Wine galleries: Vinoteka le Bouchon Spa & Beauty: Alla, Dagars, Harfa, Karlsbad Beauty Institute Payot, Tawan
BRNO
Cafe & Restaurace: Fischer, Kavárna Vladímíra Menšíka, La Dolce Vita Caffetteria, Pellini top, Ristorante Piazza, Šilingrák, Tripoli, U Kastelána Wine galleries: Biskupská vinárna, Obchod dobrým vínem Obchody: BAŤA, Convalaria parfumerie, Fann Parfumerie, United Colors of Benneton Spa&Beauty: Hair Studio Harlekýn, Hair Studio Radek Tolkner, Tawan Medical Clinic: privátní klinika Lauera Health Clubs&Fitness: Club Classic, Fitness Blue Gym, Golfareál Kaskáda, Sports Zone Banks & Financial institutions: OVB Allfinanz
RUSKO
Moskva: Ceská ambasáda v Moskvě, Hotel Baltschug Kempinski Moscow, Komora pro hospodářské styky v Rusku, National Hotel, První česko-ruská banka St. Petersburg: Grand Hotel Europe, Taleon Imperial Hotel Kazaň: Autosalon Kan Auto, Autosalon Sapsan Auto, Autosalon TTC, BTA Bank, Hotel Korston, Pashmir, Venezia, Restaurace Art Kafe, Uřad hl. města Kazaň, Vinotéka Bachus
1. Statuss.cz je výběrem toho nejlepšího, s čím se můžete setkat. 2. Statuss.cz je internetovým navigátorem zaměřeným na prezentaci služeb a zboží obchodních partnerů, na které se můžete spolehnout. 3. Statuss.cz Vás provede pětihvězdičkovými hotely, delikatesami špičkových restaurací, širokým sortimentem zboží butiků a najde pro Vás ty nejelegantnější šperky. 1. Statuss.cz brings the selection of the best you can see. 2. Statuss.cz is the internet navigator specialised in presenting goods and services of business partners you can trust. 3. Statuss.cz will guide you through five-star hotels, delicacies in top restaurants, wide assortment of goods in boutiques and will find the most stylish jewellery for you.