FR // EN // DE
pa ra l l e l
a ct i v i t y
1
S O MM AIRE
4
6
WELCOME WILLKOMMEN
BOBSLEDDING SCHLITTELN
BIENVENUE
LUGE
8
10
12
14
16
18
SNOWSHOEING SCHNEESCHUHE
HIKING WANDERN
CROSSCOUNTRY SKIING LANGLAUF
SKI TOURING SKITOUREN
ICE CLIMBING EISKLETTERN
PARAGLIDING GLEITSCHIRMFLIEGEN
22
26
27
CONTACTS – SCHOOLS - GUIDES KONTAKTE – SCHULEN – BERGFÜHRER
SLED DOGS SCHLITTENHUNDE
SNOW KARTING SCHNEEKARTING
30
36
42
RAQUETTE
RANDONNÉE
20
CONSEILS PRATIQUES ET SÉCURITÉ
PRACTICAL ADVICE AND SECURITY PRAKTISCHE RATSCHLÄGE UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
28
LES CARTES
MAPS KARTEN
SKI DE FOND
CONTACT - ÉCOLES - GUIDES
VAL DE BAGNES
58
52
54
INDOOR ACTIVITIES INDOOR-AKTIVITÄTEN
SPORTS CENTRE SPORTZENTRUM
RELAXATION AND WELL-BEING ENTSPANNUNG UND WELLNESS
CENTRE SPORTIF
2
CHIEN DE TRAINEAUX
VERBIER
50
ACTIVITÉS INDOOR
SKI DE RANDONNÉE
DÉTENTE & BIEN-ÊTRE
ESCALADE SUR GLACE
PARAPENTE
KARTING SUR NEIGE
LA TZOUMAZ
MUSÉES
MUSEUMS MUSEEN
3
48
VOLLÈGES
APPLICATION MOBILE VERBIER CONNECT iOs - Google play www.verbier.ch/apps
BIENVENUE W E L C O M E
//
W I L L K O M M E N
Willkommen in Verbier, im Val de Bagnes und in La Tzoumaz ! Die Region ist vor allem für ihr fantastisches Skigebiet bekannt, doch wer die Berge liebt, findet hier auch zahlreiche Alternativen. In Verbier, im Val de Bagnes und La Tzoumaz erwartet Sie ein riesiges Angebot für Sport und Fun, zum Energieauftanken und Ausspannen.
Welcome to Verbier, Val de Bagnes and La Tzoumaz! Despite the region being especially well-known for its great skiing, it also offers many other alternatives to mountain fans. Whether you’re after athletic, fun, rejuvenating or relaxing activities, come and check out the many options on offer in Verbier, the Val de Bagnes and la Tzoumaz.
Si la région est particulièrement connue pour son grand ski, elle offre de nombreuses alternatives aux amoureux de la montagne. Activités sportives, fun, ressourçantes ou relaxantes, retrouvez les multiples possibilités qu’offrent Verbier, le Val de Bagnes et la Tzoumaz. Des panoramas à couper le souffle à admirer lors d’une balade à pieds, en raquettes à neige ou d’une sortie en peaux de phoque, faites votre choix parmi les itinéraires recensés sur les cartes, selon leur difficulté, leur longueur ou même selon le restaurant d’altitude pour une pause gourmande avec vue. Profitez même des superbes paysages depuis les airs lors d’un vol en parapente. Amusez-vous sur la piste de luge de la Tzoumaz, aiguisez votre esprit de compétition au volant de votre kart sur neige ou évadez-vous dans le Grand Nord lors d’une balade avec des chiens de traineaux. En cas de mauvais temps ou pour les frileux, il existe également diverses possibilités d’activités en intérieur. Le centre sportif de Verbier abrite une patinoire ainsi qu’une piscine chauffée. Des courts de squash et un mur de grimpe permettent aux plus sportifs de se défouler. Pour un moment de détente, entrez dans l’un des spas de la station ou si vous souhaitez une sortie plus culturelle, découvrez le Musée de Bagnes et ses différentes maisons du patrimoine. À Verbier, Val de Bagnes et La Tzoumaz vous n’avez que l’embarras du choix !
4
Breathtaking panoramas to admire while out for a walk, a snowshoe outing or a ski touring excursion. Take your pick from the routes listed on our maps, according to their level of difficulty, their length or even according to a mountain restaurant for a gourmet break with a view. Enjoy the magnificent landscapes from the air during a flight on a paraglider. Let yourself go on the bobsled run at La Tzoumaz, sharpen up your competitive spirit at the wheel of a snow kart or escape to the Far North on a sled dog excursion.
Auf Wanderungen zu Fuss oder mit Schneeschuhen und auf Skitouren können Sie atemberaubende Panoramen bewundern. Wählen Sie Ihre Routen auf den Karten nach Schwierigkeitsgrad, Länge oder sogar nach Höhenrestaurants, für genussvolle Pausen mit Aussicht. Oder geniessen Sie die prachtvolle Landschaft auf einem Gleitschirmflug. Vergnügen Sie sich wie die Kinder auf der Schlittelpiste von La Tzoumaz, wecken Sie Ihren Kampfgeist am Steuer eines Schneekarts oder unternehmen Sie einen Ausflug mit Schlittenhunden wie im hohen Norden.
In the event of bad weather or for those with a greater tendency to feel the cold, we offer a wide range of different indoor activities. The Verbier Sports Centre is home to an ice rink as well as a heated swimming pool. Squash courts and a climbing wall provide an ideal opportunity for athletes to work off steam. For a moment of relaxation, visit one of the spa’s resorts or if you’re after something more culturally oriented, discover the Musée de Bagnes and its different heritage houses.
Wenn Ihnen das Wetter zu schlecht oder zu kalt ist, haben Sie die Wahl zwischen vielen Indoor-Aktivitäten. Im Sportzentrum von Verbier gibt es eine Kunsteisbahn und ein geheiztes Schwimmbad. Sportler können sich auch auf den Squash-Courts und an der Kletterwand austoben. Herrlich entspannen lässt sich’s in den verschiedenen Spas im Dorf, und wenn Ihnen nach Kultur ist, laden das Musée de Bagnes und seine Maisons du Patrimoine zu einem Besuch.
There’s a whole world to choose from in Verbier, Val de Bagnes and La Tzoumaz!
In Verbier, im Val de Bagnes und in La Tzoumaz haben Sie die Qual der Wahl!
5
Au plus près de la piste ! Glisseurs débutants ou téméraires, la piste de luge la plus longue de Suisse romande vous promet des sensations fortes et de grands éclats de rire ! Pour atteindre son sommet, empruntez la télécabine au départ de La Tzoumaz ou de Verbier. Située sur le versant nord, la piste offre des conditions d’enneigement optimales et un dénivelé ébouriffant de 848 mètres ! Pour que plaisir rime avec sécurité, nous recommandons le port du casque et que les enfants soient accompagnés d’adultes.
As close as possible Immer hübsch der Bahn entlang! to the run! Whether you are a beginner or fearless snow fan, the longest bobsled run in western Switzerland guarantees thrills and roars of laughter! To reach the top, take the gondola from La Tzoumaz or Verbier. Located on the northern slope, the run enjoys optimal snow conditions and a breathtaking 848-metre gradient! To ensure that fun and safety go together, we strongly recommend that you wear a helmet and that children are accompanied by an adult.
Die längste Schlittelbahn der Westschweiz bereitet zaghaften Anfängern und kühnen Draufgängern einen Heidenspass! Von La Tzoumaz oder Verbier geht es mit der Gondelbahn hinauf nach Savoleyres. Die Schlittelbahn am Nordhang verspricht tolle Schneebedingungen und atemberaubende Abfahrten über eine Höhendifferenz von 848 Metern! Zur Sicherheit empfehlen wir, einen Schutzhelm zu tragen und Kinder nur in Begleitung eines Erwachsenen starten zu lassen.
6
LUGE B O B S L E D D I N G
//
TELEVERBIER 1936 Verbier Tel. +41 27 775 33 63 info@televerbier.ch www.televerbier.ch
7
S C H L I T T E L N
RAQUETTES S N O W S H O E I N G
//
S C H N E E S C H U H E
8
En territoire vierge !
Through pristine territory
Partez à la découverte d’une nature paisible et féérique en choisissant parmi les multiples sentiers balisés de la région. Chemins de forêt, ambiance poudreuse avec pour seul bruit celui du crissement des raquettes sur la neige. Prenez une pause ensoleillée et revigorante à l’un des nombreux restaurants de montagne. Cartes disponibles dès la page 28
Take off on a voyage of discovery through a peaceful, fairytale natural environment by choosing from one of the many groomed trails in the area. Woodland paths in a powder snow atmosphere with the only noise that of the squeaking of the snowshoes on the snow. Stop for an invigorating sun-filled break at one of the many mountain restaurants. Maps available from page 28
9
Im jungfräulichen Schnee Unternehmen Sie eine Entdeckungstour über einen der zahlreichen markierten Schneeschuhpfade in stille, verzauberte Naturlandschaften. Waldwege, glitzernder Pulverschnee und als einziges Geräusch das leise Knirschen der Schneeschuhe. Suchen Sie sich für eine stärkende Pause an der Sonne eines der vielen Bergrestaurants aus. Karten ab Seite 28
En marche vers... Chaussez une bonne paire de chaussures et partez à l’assaut de paysages grandioses, de villages pittoresques ou d’une terrasse ensoleillée pour une halte méritée ! Des kilomètres de sentiers damés et balisés à la portée de tous attendent les amateurs d’air pur. Cartes disponibles dès la page 28
On the march to …
RANDONNÉE
Put on a good pair of shoes and take off to conquer amazing landscapes or picturesque villages with a well-deserved break on a sunny terrace! Kilometres of groomed, marked trails accessible to all just waiting for the fresh air fans amongst us. Maps available from page 28
H I K I N G
//
W A N D E R N
Auf gutem Weg… Ziehen Sie ein gutes Paar Schuhe an und brechen Sie auf, durchstreifen Sie grandiose Landschaften und malerische Dörfer und gönnen Sie sich auf einer Sonnenterrasse eine verdiente Pause! Auf alle, die sich nach frischer Bergluft sehnen, warten viele Kilometer gut unterhaltene und markierte Wanderwege. Karten ab Seite 28
10
11
SKI DE FOND C R O S S C O U N T R Y
S K I I N G
//
L A N G L A U F
Respirez à fond
Breathe deeply
Des pistes en forêt pour les sportifs, en altitude pour les amoureux de panoramas majestueux ou proches des villages pour les amateurs d’authenticité : à chacun son tracé ! Une alternative originale pour les amateurs de sports de glisse. Cartes disponibles dès la page 28
Forest trails for athletes, high in the mountains for fans of majestic panoramas or in proximity to villages for lovers of authenticity: there’s a track for everyone! An original alternative for winter sport enthusiasts. Maps available from page 28
Langlauf macht Laune Loipen im Wald für Sportler, in der Höhe für Bewunderer majestätischer Bergpanoramen und in der Nähe der Dörfer für Liebhaber der einheimischen Baukultur: Jedem das Seine! Eine originelle Alternative für alle Freunde des Skisports. Karten ab Seite 28
12
13
SKI DE RANDONNÉE Il est vivement conseillé d’être accompagné d’un guide de montagne pour la pratique de cette activité.
S K I
T O U R I N G
//
It is highly advisable for you to be accompanied by a mountain guide for this activity. Bei diese Aktivität wird die Begleitung durch einen Bergführer nachdrücklich empfohlen.
Prêt à laisser vos traces ?
Are you ready to make your mark?
Spuren im Tiefschnee
Pour les amoureux des grands espaces, partez pour de belles randonnées à ski dans notre région. De nombreux sommets vous attendent pour une excursion majestueuse. Cette activité se pratique accompagnée d’un guide de haute montagne mais des itinéraires balisés sont également accessibles à tous. Par exemple le sentier menant jusqu’à la cabane Brunet ou au sommet de la Pasay, ainsi que les sorties nocturnes à Savoleyres. Informations et bureaux des guides à la page 22
Aficionados of the great outdoors, enjoy the wonderful ski excursions in our area. So many peaks to discover during the course of a majestic itinerary. This activity must be undertaken accompanied by a qualified mountain guide but there are also signposted routes accessible to all such as the trail leading to the Cabane Brunet or the top of la Pasay and the nocturnal excursion towards Savoleyres. Further information and guides’ offices from page 22
Lieben Sie die Weite? Unsere Region lädt zu herrlichen Skitouren ein. Zahlreiche majestätische Gipfel warten darauf, von Ihnen erobert zu werden. Neben den Touren, die Sie nur in Begleitung eines Bergführers unternehmen sollten, gibt es für alle zugängliche markierte Routen, wie zum Beispiel jene zur Brunet-Hütte und zur La Pasay und die nächtliche Touren nach Savoleyres. Informationen und Bergführerbüros s. Seite 22
14
15
S K I T O U R E N
Prenez de l’altitude !
ESCALADE SUR GLACE I C E
C L I M B I N G
//
Pendant les mois d’hiver, les cascades de la région de Verbier se transforment en terrains de jeux pour les grimpeurs, avec des voies pour les novices comme pour les experts en quête de sensations. Avec ses nombreuses cascades de glace naturelles, la région propose des ascensions inoubliables ! Mention spéciale pour la cascade artificielle de Fionnay. Cette activité se pratique en compagnie d’un guide de montagne. Informations et bureaux des guides à la page 22
E I S K L E T T E R N
Gain some altitude During the winter months, the waterfalls in the Verbier region become playgrounds for climbers, with routes for novices and experts in search of thrills alike. The region offers unforgettable ascents with its many natural frozen waterfalls! The artificial waterfall in Fionnay deserves a special mention. This activity must be accompanied by a mountain guide. Further information and guides’ offices from page 22
Senkrecht in die Höhe Während der Wintermonate verwandeln sich die Wasserfälle der Region Verbier zu Klettergärten, mit Steigen für Anfänger und solchen für erfahrene Kletterer, die auf Hochgefühle aus sind. Mit zahlreichen natürlichen Eiskaskaden bietet die Region einmalige Aufstiege! Besonders zu erwähnen ist die künstliche Eiskaskade von Fionnay. Für diesen Sport wird die Begleitung eines Bergführers dringend empfohlen. Informationen und Bergführerbüros s. Seite 22
Il est vivement conseillé d’être accompagné d’un guide de montagne pour la pratique de cette activité. It is highly advisable for you to be accompanied by a mountain guide for this activity. Bei diese Aktivität wird die Begleitung durch einen Bergführer nachdrücklich empfohlen.
16
17
Caressez les nuages... Prenez votre envol pour admirer Verbier et les Alpes environnantes depuis le ciel. Laissez-vous guider par un professionnel dans cette aventure unique, ou apprenez à voler dans une de nos écoles. Prêt pour le décollage ? Retrouvez les différents centres de parapente en page 22
Il est vivement conseillé d’être accompagné d’un instructeur licencié pour la pratique de cette activité.
Touch the clouds Take off and admire Verbier and the surrounding Alps from the skies. Enjoy this unique adventure with a guide or learn to fly with one of our schools. Ready for take-off? Check out the different paragliding centres on page 22
It is highly advisable for you to be accompanied by a licensed instructor for this activity.
18
Kitzeln Sie die Wolken Verlieren Sie den Boden unter den Füssen und bewundern Sie Verbier und die Alpen der Umgebung vom Himmel aus. Lassen Sie sich bei diesem einzigartigen Abenteuer von einem Profi begleiten oder lernen Sie in einer unserer Schulen fliegen. Bereit zum Abheben? Die Gleitschirmzentren finden Sie auf Seite 22
PARAPENTE P A R A G L I D I N G
//
G L E I T S C H I R M F L I E G E N
Bei diese Aktivität wird die Begleitung durch einen patentierten Lehrer nachdrücklich empfohlen.
19
There are inherent natural risks in the mountains. The suggested itineraries and information provided by the authors of this brochure does not in any way imply their legal liability. To ensure a maximum safety, it’s vital: To evaluate hikers’ physical and technical abilities
CONSEILS PRATIQUES ET SÉCURITÉ
To use the appropriate trails for the specified activity; cross country skiing slopes are reserved for cross country skiers.
To be informed of weather and mountain conditions as well as avalanche risks
To stay on the marked path and watch out for security advices
To check the clock regularly, the estimated times of walk are informative
The proposed routes are not always covered by the mobile phone networks. It is therefore advisable to equip oneself with two-way radio.
To adapt one’s equipment to those conditions
PRACTICAL ADVICE AND SECURITY // P R A K T I S C H E R A T S C H L Ä G E U N D SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
NUMÉROS IMPORTANTS
Police Police Polizei
144
Secours Emergency Notruf
187
Avalanches Avalanches Lawine
162
De s’informer sur les conditions météorologiques et nivologiques ainsi que des éventuels risques d’avalanches De vérifier l’heure régulièrement et de faire demi-tour à temps; les durées de parcours indiquées sont informatives D’adapter son équipement aux conditions; des vêtements super-posables permettent d’adapter sa protection au froid
Stay on the marked trails
Respect the tranquility of the animals
Not leave waste behind
Respect flowers and trees
Not smoke
Météo Weather Wetter
En montagne, les risques sont inhérents au milieu naturel. Les recommandations d’itinéraires ainsi que les informations fournies par les auteurs de cette brochure n’engagent aucunement leur responsabilité. Pour partir en sécurité, il est indispensable : D’évaluer les capacités techniques et physiques des randonneurs
Respect the rules of the protected areas
For your security we recommend to take with you an avalanche transceiver for the practise of these activities.
IMPORTANT NUMBERS // NOTRUFNUMMERN
117
To stay in harmony with nature it is important to:
D’emprunter les itinéraires en adéquation avec l’activité pratiquée; les pistes de ski de fond sont uniquement réservées aux fondeurs De rester sur les parcours balisés ouverts et de respecter le balisage et les banderoles de sécurité. Les itinéraires empruntés ne sont pas toujours couverts par le réseau de téléphonie mobile. Il est donc conseillé de s’équiper d’une radio.
Pour s’aérer en harmonie avec l’environnement naturel, il est important de:
In der natürlichen Gebirgsumgebung muss mit Gefahren gerechnet werden. Die Autoren dieser Broschüre übernehmen keine Haftung für die Routenempfehlungen und ihre Informationen. Für die Sicherheit der Tourenteilnehmer, ist von Bedeutung: Ihre technische und körperliche Leistungsfähigkeit realistisch einzuschätzen
Die Wege und Loipen sind nur für die vorgesehenen Aktivitäten zu benutzen. Die Langlaufloipen sind für Langläufer reserviert.
Sich über die Wetterbedingungen und die Bergverhältnisse, sowie die Lawinengefahr zu informieren
Stets auf den markierten Wegen bleiben und die Warnschilder beachten.
Die Uhrzeit regelmässig zu kontrollieren und falls nötig umkehren, die aufgeführten Reisezeiten sind informativ
Die vorgeschlagenen Routen sind von den Mobiltelefonnetzen nicht durchgehend abgedeckt. Es empfiehlt sich daher, ein Funkgerät mit zunehmen.
Die Ausrüstung den Bedingungen anzupassen; mehrschichtige Kleidung bietet einen guten Schutz vor Kälte
Um in Einklang mit der Natur vor sein, sollten Sie folgendes beachten:
Respecter les règlements des espaces naturels protégés
Ne pas sortir des chemins balisés
Respektieren Sie die Naturschutzgebiete
Bleiben Sie auf den markierten Wegen
Respecter la tranquillité des animaux sauvages
Rapporter les déchets
Respektieren Sie die Ruhe der Wildtiere
Lassen Sie keinen Müll herumliegen
Respecter les plantes et les arbres
Eviter de fumer
Beschädigen Sie die Flora nicht
Vermeiden Sie das Rauchen
Pour votre sécurité, nous vous conseillons d’emporter avec vous un DVA pour la pratique de ces différentes activités.
20
Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir Ihnen für diese Tätigkeiten ein Lawinensuchgerät mitzunehmen
21
CONTACT ÉCOLES - GUIDES C O N TA C T S – S C H O O L S - G U I D E S // K O N TA K T E – S C H U L E N – B E R G F Ü H R E R
Les guides de haute-montagne et les écoles de parapente vous accompagnent dans la pratique de votre activité favorite, avec un enseignement de grande qualité et pour tous les niveaux.
High mountain guides and paragliding schools accompany you in the enjoyment of your favourite sport by offering high-quality teaching across all levels.
Bergführer und Gleitschirmflugschulen unterstützen Sie bei der Ausübung Ihres Lieblingssports mit erstklassigem Unterricht für jedes Niveau.
Centres de parapente Paragliding schools // Gleitschirmflugschulen FLY XPERIENCE / VERBIER
M. +41 (0)78 648 20 68 info@fly-xperience.com fly-xperience.com
FLYVERBIER / VERBIER
T. +41 (0)27 771 68 18 M. +41 (0)79 764 80 32 info@flyverbier.ch www.flyverbier.ch
FLY TIME / VERBIER
M. +41 (0)79 606 12 64 info@fly-time.ch www.fly-time.ch
Guides Mountain Guides // Bergführer LES GUIDES DE VERBIER
87 guides UIAGM* 5 accompagnateurs en moyenne montagne ASAM* T. +41 (0)27 775 33 63 info@guideverbier.com www.guideverbier.com
ADRENALINE
12 guides UIAGM* 1 accompagnateur en moyenne montagne ASAM* T. +41 (0)79 205 95 95 adrenaline@verbier.ch www.adrenaline-verbier.ch
OLIVIER RODUIT
T. +41 (0)27 771 53 17 M. +41 (0)79 206 97 90 o.roduit@mountain-guide.ch mountain-guide.ch
HANS SOLMSSEN
M. +41 (0)79 446 22 89 hans@verbier.ch swissguides.com
DANIEL TROILLET
T. +41 (0)27 783 26 07 M. +41 (0)79 659 98 53 daniel.troillet@netplus.ch
EUROPEAN SNOWSPORT
2 IFMGA1 guides
1 ASAM2 trekking guide T. +41 (0)27 771 62 22 info@europeansnowsport.com europeansnowsport.com
22
23
VERBIER SUMMITS / VERBIER
M. +41 (0)79 710 91 32 M. +41 (0)79 313 56 77 stu@verbier-summits.com www.verbier-summits.com
ADAMAIR / LA TZOUMAZ
M. +41 (0)79 637 36 86 joel@adamair.ch www.adamair.ch
NICO PARAPENTE / LA TZOUMAZ
M. +41 (0)78 899 48 59 nicobenoit@hotmail.com www.latzoumaz.ch
Magasins de sport Sport shops // Sportgeschäfte VERBIER BACKSIDE
Ch. de la Barmète 2 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 55 56 backside-verbier@outlook.com
BOIT’ ASKIS
Rue de Médran 25 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 34 87 boitaskis@verbier.ch
DANNI SPORTS
Centre de l’Etoile - CP 165 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 60 62 info@danni-sports.ch
EVASION
Route du Golf 1 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 20 47 evasion@verbier.ch
MEDRAN SPORTS
VAL DE BAGNES
MOUNTAIN AIR
Route de Verbier 22 1934 Le Châble T. +41 (0)27 776 15 44 happysports@netplus.ch
Route de Verbier 59 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 60 48 medransports@verbier.ch Rue de Médran 77 - Place Blanche 1936 Verbier T. +41 (0)27 775 44 02 customerservice@ mountainairverbier.com
N°1
Rue de Médran 27 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 66 67 sales@no1sports.com
OREILLER SPORTS
Rue de Médran 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 19 72 oreillersports@verbier.ch
PHILIPPE ROUX
FELLAY SPORTS
Place centrale 1 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 47 12 ph.roux@verbier.ch
HARDCORE
Rue de Médran 16 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 67 70 skiservice@verbier.ch
Route de Médran 38 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 15 88 Fellay.sports@verbier.ch Galerie Alpina 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 78 20 hardcore@axiom.ch
JET SPORTS
Rue du centre sportif 1 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 20 67 info@jetverbier.ch
HAPPY SPORT
MONTAGNE SHOW
Chemin de la gare 1 1934 Le Châble T. +41 (0)27 776 10 10 info@montagneshow.ch
LA TZOUMAZ
i k s e h t . s e t r a t s Wher o ttr a u q , s p attro atest qu l s. run sto e h t h dynamic wit ®
g k d drivin portbac n S a 3 n A io i is d e prec The Au o. for mor y g o l f quattr o o e m techn o H e to the Welcom
PERRAUDIN SPORTS
Case postale 75 1918 La Tzoumaz T. +41 (0)27 306 42 60 info@perraudinsports.ch
MONNET-SPORTS
Case postale 193 1918 La Tzoumaz T. +41 (0)27 306 54 66 monnetsports@teltron.ch
SKI SERVICE
XTREME SPORTS
Place centrale 6 1936 Verbier T. +41 (0)27 771 78 10 xtremesports@verbier.ch
LÉGENDE
CAPTIONS // LEGENDE SKI DE RANDO TOURING SKIS TOURENSKI
SKI DE FOND CROSSCOUNTRY SKIS LANGLAUFSKI
RAQUETTE SCHNEESCHUHE SNOWSHOE
LUGE SCHLITTEN SLED
format For more in
24
udi.ch/q ion www.a
uattro
CHIENS DE TRAINEAUX S L E D
D O G S
//
S C H L I T T E N H U N D E
KARTING SUR NEIGE S N O W
K A R T I N G
//
S C H N E E K A R T I N G
Controlez le drift !
Control the drift !
Beherrschen Sie den Drift !
Si l’envie de vous défouler au travers d’une activité fun et ludique vous prend, le karting sur neige garantis de belles sensations, pour tous dès 7 ans.
If you find yourself overcome by a desire to let off steam with a fun activity, snow karting is a surefire way to do so with guaranteed thrills – for anyone over the age of 7.
Wenn Sie Lust auf eine aktionsreiche Herausforderung mit grossem Spassfaktor haben, kommen Sie beim Schneekarting garantiert auf Ihre Kosten. Für alle ab 7 Jahren.
CHIENS DE TRAINEAU ASSOCIATION NORDREAM Case postale 132 1934 Bruson www.chiensdetraineau.ch
Mush !
Mush !
Mush !
Découvrez des paysages superbes et une nature enneigée autrement.
Try a different way of discovering our superb landscapes and snowy natural environment. Become a true musher for the duration of an excursion led by sled dogs.
Entdecken Sie fantastische Landschaften und die verschneite Natur. Werden Sie für kurze Zeit zum echten Musher, der mit seinem Hundeschlittengespann durch den stiebenden Schnee jagt.
Transformez-vous le temps d’une balade en un vrai musher emmené par les chiens de traineau.
26
KARTING EXTREME VERBIER Tel. +41 077 408 37 83 (French & Spanish) Tel. +41 077 408 35 31 (English) www.kartingextremeverbier.com
27
LES CARTES M A P S
//
K A R T E N
Explorez tous nos chemins !
00
Raquettes Snowshoeing Schneeschuhe
Bus Bus Bus
Bisse Suone Bisse
00
Ski de fond Crosscountry skiing Langlauf
Gare Bahnhof Station
Temps Zeit Time
00
Randonnées Hiking Wandern
Restaurant Restaurant Restaurant
Difficulté Schwierigkeit Difficulty
Télécabine Gondola Gondelbahn
Cabane Hütte Hut
Altitude Höhe Altitude
Télésiège Sesselbahn Chairlift
Vue Aussicht View
Dénivellation Höhenunterschied Altitude Difference
Téléski T-bar Skilift
Sommet Spitze Peak
Départ Start Start
Parking Parking Parking
Piste de luge Schlittelpiste Sled run
Arrivée Arrival Ankunft
28
Randonnées à pied ou en raquettes, retrouvez les différents itinéraires balisés à Verbier, dans le Val de Bagnes, dans les environs de Vollèges ou du côté de La Tzoumaz. Pour vous aider dans votre choix, chaque chemin est résumé avec son nom, son temps mais également son profil géographique. De plus, des cartes pratiques détachables correspondant à chaque région sont à emporter partout.
Explore all our maps
Für Sie dokumentiert: Alle unsere Wege
Be it hiking or snowshoe excursions, discover the different signposted itineraries in Verbier, in the Val de Bagnes, around Vollèges or next to La Tzoumaz. To help you choose, a summary is provided of every path with its name, the time it takes and its geographical profile. In addition, practical detachable maps corresponding to each region can be taken everywhere.
Auf unseren Karten finden Sie alle markierten Fuss- und Schneeschuhwanderwege in Verbier, im Val de Bagnes, in der Umgebung von Vollèges und von La Tzoumaz. Damit Ihnen die Auswahl leichter fällt, finden Sie für jeden Weg eine Zusammenfassung mit Namen, Marschzeit und geografischem Profil. Mit praktischen abtrennbaren Karten für jede Region, die sich gut überall hin mitnehmen lassen.
29
1500 1500 1400 1400 1300 1300 0 0
11.11. St-Christophe St-Christophe 1
1
2
2
3
3
1560 1560
4
4
5
5
6
6
7
1500 1500 12. Ruinettes -Cabane Mt-Fort Ruinettes -Cabane Mt-Fort 1440 1440 12.
Km Km 77.6 7.6
RANDONNÉES m
m
0
0
m
m
m m 500 500 1000 1000 1500 1500 2000 2000 2500 2500 3000 3000 3500 3500 3550.93550.9
// HIKING // WANDERN 2460 2460 1590 1590 2400 2400 1560 1560 11. St-Christophe 11.1530 St-Christophe Ruinettes -Cabane Mt-Fort 12. Ruinettes -Cabane Mt-Fort 2340 12. 2340 1530
2280 2280 2220 2220 2160 m2160 m 2100 2100 m m 2460 02460 0 600 600 1200 1200 1800 1800 2400 2400 3000 3000 3600 36004043.24043.2 2400 2400 2340 2340 138m 2280 2280 7.224973 - 46.103528 2220 2220 2160 2160 7.197902 - 46.097962 m 2100 2100 2/3 1h45 303m m 1587m >1587m 0 0 600 600 1200 1200 1800 1800 2400 2400 3000 3000 3600 36004043.24043.2
1500 1500 1470 1470 1440 m1440 m m m 1410 1410 1590 01590 0 300 300 600 600 900 900 1200 12001500 1500 1800 1800 2100 2100 2370.82370.8 1560 1560 1530 1530 12m 1500 1500 7.223337 - 46.108454 1470 1470 1440 1440 7.223337 - 46.108454 1/3 0h50 138m m m 1754m >1754m 1410 1410 0 0 300 300 600 600 900 900 1200 12001500 1500 1800 1800 2100 2100 2370.82370.8
01
VERBIER
MARLÉNAZ
2. Les Creux - Le Château 2. Les Creux - Le Château
1. Marlenaz: 1. Marlenaz: Le Sonalon m
La Marlène
m
m
1890 1890 1860 1860 1830 1830 1800 1800 1770 1770 1740 1740 m m 1710 1710 1890 01890 0 1860 1860 1830 1830 1800 1800 1770 1770 1740 1740 1710 1710 0 0
09
LA MARLÈNE
2. Les Creux - Le Château 2. Les Creux - Le Château
m
490m
9. La 9.3h30 Marlène La Marlène 3/3 626m
1453m >1589m
m
La Marlènaz
m
m
2000 2000 1900 1900 1800 1800 1700 1700 1600 1600 1500 1500 1400 m 1400 m 1300 2000 1300 2000 1900 0 1900 0 1 1800 1800 1700 1700 1600 1600 1500 1500 1400 1400 1300 1300 0 1 0
10.Clambin 1/3 1h30 10.Clambin 361m
7.224977 - 46.103654
2 3
3 4
4 5
5 6
6 7
Km Km 7.6 7 7.6
6 7
Km Km 7 7.6 7.6
ST-CHRISTOPHE 11.11 11. St-Christophe St-Christophe 1 2
2 3
m
m
1590 1590 1560 1560 1h15 1530 1530 1500 1500 1470 1470 1440 m 1440 m 1410 1410 1590 0 1590 0 300 1560 1560 1530 1530 1500 1500 1470 1470 1440 1440 1410 1410 0 300 0
3 4
4 5
5 6
1. Marlenaz: 1. Marlenaz:
600900
9001200
9001200
1200 1500
1200 1500
15001800
15001800
18002100
18002100
1890 1860 1830 1800 1770
1. Marlenaz: 1. Marlenaz:
m
2460 2460 2400 2400 2340 1h302340 2/3 2280 2280 2220 2220 2160 m 2160 m 2100 2100 2460 0 2460 0 600 Ruinettes 2400 2400 2340 2340 2280 2280 2220 2220 2160 2160 2100 2100 0 600 0
m m 2100 2370.8 2370.8
m
30
1850 1800 1750 1700 1650
m
400 400
600 600
800 800
m m 1200 1200 1265.41265.4
1000 1000
m m 1200 1200 1265.41265.4
3. Ruinettes - La Chaux 3. Ruinettes - La Chaux 1/3 97m 2186m >2233m
500 1000
10001500
15002000
20002500
25003000
500 1000
10001500
15002000
20002500
64m
25003000
m m 30003500 3550.9 3500 3550.9
2160 2160 0 0
1200 1800
Le Dahu
m m 300 300 600 600 900 900 1200 1200 1500 1500 1800 1800 2100 2100 2316 2316
m m 300 300 600 600 900 900 1200 1200 1500 1500 1800 1800 2100 2100 2316 2316
7.252845 - 46.090975
01
1800 2400
2400 3000
3000 3600
m m 4043.2 4043.2 3600
LES RUINETTES LA CHAUX
02
PÉRIN
Le Dahu
0h45 600 1200
1200 1800
1800 2400
2400 3000
3000 3600
1/3
5 Km
0h15
m m 3600 4043.2 4043.2
m 1850 1800 1750 1700 1650
76m
SKI DE FOND // CROSSCOUNTRY SKIING // LANGLAUF
Mont-Fort CAS 600 1200
m
4. Périn - Les Plannards 4. Périn - Les Plannards
7.268668 - 46.079405
2180 2180 m m 30003500 3550.9 3500 3550.9
m m 500 500 1000 1000 1500 1500 2000 2000 2500 2500 3000 3000 3500 3500 3879.83879.8
LES PLANARDS
2000 2000 7.219041 - 46.099235 1900 1900 1800 1800 7.219041 - 46.099235 2h40 532m 1477m >1477m 1700 1700 2/3 1600 1600 1500 1500 La Marmotte m m Le Namasté 1400 1400 m m 1300 2000 2000 1300 700 700 1400 1400 2100 2100 2800 2800 3500 3500 4200 4200 4882 4882 1900 01900 0 1800 1800 1700 1700 1600 1600 1500 1500 1400 1400 m m 1300 1300 0 0 700 700 1400 1400 2100 2100 2800 2800 3500 3500 4200 4200 4882 4882
7.252678 - 46.090867
2220 2220 1h00
m m 500 500 1000 1000 1500 1500 2000 2000 2500 2500 3000 3000 3500 3500 3879.83879.8
04 -Plannards 4. Périn - Les Plannards 4. PÉRIN Périn - Les m
50m
2240 2240
2200 2200 m 2180 m2180 2260 2260 2160 2160 0 2240 2240 0
1000 1000
2200 2200
2. Les 2. Les Creux Creux - Le- Château Le Château
m m 2100 2370.8 2370.8
800 800
2220 2220 Ruinettes
7.281065 - 46.083570 Ruinettes -Cabane Mt-Fort 12. 12. Ruinettes Mt-Fort 324m-Cabane 2189m >2449m
7.208867 - 46.098693
m
m 1890 1860 1830 1800 1770
300600
Chez Dany
CABANE MT-FORT
7.208867 - 46.098693
St-Christophe 11. 11. St-Christophe 1/3 190m 1450m >1450m
600900
1528m >1749m
12 12. RUINETTES - Mt-Fort 12. Ruinettes Ruinettes -Cabane -Cabane Mt-Fort m
188m
300600
7.241984 - 46.101850
10.Clambin 10.Clambin
9. Marlène La Marlène 9. La
1 2
7.233281 - 46.091750
m
1860 1860 1800 1800 1740 1740 1680 1680 1620 1620 1560 1560 1500 m 1500 m 1440 1440 1860 1860 0 0 500 1800 1800 1740 1740 1680 1680 1620 1620 1560 1560 1500 1500 1440 1440 0 500 0
600 600
LA CHAUX 200 200
2260 2260
140m
7.216224 - 46.098851
400 400
RUINETTES 3.03 Ruinettes - La Chaux 3. Ruinettes - La Chaux-
CLAMBIN
10
200 200
m
1850 1850 1800 1800 1750 1750 1700 1700 1650 1650 1600 1600 m m 1550 1550 1500 1500 1850 1850 1800 01800 0 1750 1750 1700 1700 1650 1650 1600 1600 1550 1550 1500 1500 0 0
1. Marlenaz: 1. Marlenaz:
RAQUETTES // SNOWSHOEING // SCHNEESCHUHE
LES CREUX LE CHÂTEAU
02
2. Les Creux Le Château 2. Les Creux - Le- Château
31
2/3
1.8 Km
RAQUETTES // SNOWSHOEING // SCHNEESCHUHE 09
LA MARLÈNE 490m
3h30
11
3/3
626m
1453m >1589m
190m
1450m >1450m
03
138m
97m
1/3
361m
1528m >1749m
64m 1h30
7.241984 - 46.101850
RUINETTES CABANE MT-FORT 2/3
324m
7.252845 - 46.090975 2189m >2449m
7.281065 - 46.083570
1754m >1754m
7.223337 - 46.108454
1h45
2/3
303m
7.224973 - 46.103528 1587m >1587m
76m 2h40
K A R T E N
7.197902 - 46.097962
PÉRIN LES PLANARDS
7.252678 - 46.090867 2186m >2233m
//
LES CREUX LE CHÂTEAU 138m
04
7.268668 - 46.079405
CARTE DE VERBIER M A P S
7.223337 - 46.108454
RUINETTES LA CHAUX 1/3
12
02
50m 1h00
7.208867 - 46.098693
MARLÉNAZ
1/3
1h30
7.233281 - 46.091750
// HIKING // WANDERN
12m 0h50
140m
7.208867 - 46.098693
RANDONNÉES 01
7.224977 - 46.103654
ST-CHRISTOPHE
1/3
CLAMBIN
7.216224 - 46.098851
188m 1h15
10
2/3
532m
7.219041 - 46.099235 1477m >1477m
7.219041 - 46.099235
SKI DE FOND // CROSSCOUNTRY SKIING // LANGLAUF 01
0h45
LES RUINETTES LA CHAUX 1/3
5 Km
02
0h15
PÉRIN
2/3
1.8 Km
Carte à détacher suivant les pointillés // Detach the map along the dotted lines // Bitte die Karte entlang der gepunkteten Linie abreissen
0
500m
1000m
04 01 01 09 02 09
04
02
04 02
11
10
01
03
12
m m 1290 1290 1260 1260 1230 1230 1200 1200 1170 1170 1140 1140 1110 m1110 m 1080 1080 1290 1290 1260 01260 0 600
m m 1080 1080 1050 1050 1020 1020 990 990 960 960 930 930 900 m900 m 1080 m m 870 1080 870 1050 01050 0 500 500 1000 1000 1500 1500 2000 2000 2500 2500 3000 3000 3488.73488.7 1020 1020 990 990 184m 960 960 7.244033 - 46.057029 930 930 900 900 7.268330 - 46.046380 2h00 2/3 m m 375m 901m >901m 870 870 0 0 500 500 1000 1000 1500 1500 2000 2000 2500 2500 3000 3000 3488.73488.7
3. Boucle 3. Boucle de de Champsec Champsec
05
VAL DE BAGNES
4. Bisse 4. Bisse desdes Ravines Ravines
CHAMPSEC LE ROSAY
Café Le Central
1120 1050 980 910 840 770
m
La Tinte
0
m
01
LE CHÂBLE MOAY 80m
3h30 3/3 -925m 1. Le 1. Châble Le Châble Moay - Moay 868m >1713m m
m
1800 1800 1600 1600 1400 1400 1200 1200 1000 1000 800 m 800 m 600 1800 600 0 1800 0 800 1600 1600 1400 1400 1200 1200 1000 1000 800 800 600 600 0 0 800
02
178m
7.209061 - 46.077229 7.193650 - 46.060825
La Côt
2h30 2. Mayens 2. 2/3 Mayens de 770m m
Moay
1400 1200 1000 800 600
7.194487 - 46.061430
m
Moay
2. Mayens de de Bruson 2. Mayens Bruson
Posodziet
Café Le Central
1400 1200 1000 800 600
2
4
2
6
4
8
6
088. La BARMASSE 8.LA La Barmasse Barmasse - Brunet - Brunet-
m m 500 1000 10001500 15002000 20002500 25003000 30003500 3500 3876.13876.1
0
m
329m
m
BRUNET 0
m
7.251221 - 46.063527
4
4
6
6
8
1012m
2200 2200 2000 2000 1800 1800 5h00 3/3 1600 1600 1400 1400 1200 m1200 m 1000 2200 1000 2200 0 0 2000 2000 1800 1800 1600 1600 1400 1400 1200 1200 1000 1000 0 0
7.251221 - 46.063527
2
2
m m 500 1000 10001500 15002000 20002500 25003000 30003500 3500 3907.53907.5
m m 500 1000 10001500 15002000 20002500 25003000 30003500 3500 3907.53907.5
m m 8001600 1600 2400 24003200 32004000 40004800 4800 5600 5814.1 5600 5814.1
0
m m 1290 1290 1260 1260 1230 1230 1h30 1200 1/3 1200 1170 1170 1140 1140 1110 m 1110 m 1080 1290 1080 1290 1260 0 1260 0 600 1230 1230 1200 1200 1170 1170 1140 1140 1110 1110 1080 1080 0 0 600
m m 184m 1080 1080 7.243813 - 46.057109 1050 1050 1020 1020 7.243813 - 46.057109 1/3 184m 900m >900m 990 990 1h00 960 960 Café Le Central 930 930 900 m 900 m 1080 1080 m m 870 870 1050 0 1050 0 500 500 1000 10001500 1500 2000 2000 2500 25003000 30003488.7 3488.7 1020 1020 990 990 960 960 930 930 900 900 m m 870 870 0 0 500 500 1000 10001500 1500 2000 2000 2500 25003000 30003488.7 3488.7
3. Boucle de de Champsec 3. Boucle Champsec
m m 5600 5814.1 8001600 1600 2400 24003200 32004000 40004800 4800 5600 5814.1
306m
4. Bisse des Ravines 295m 1137m >1126m 4. Bisse des Ravines
4
6
6
8
8
Km Km 9.5 9.5
2
2
4
4
6
6
8
8
Km Km 9.5 9.5
SKI DE FOND // CROSSCOUNTRY SKIING // LANGLAUF 01
CHAMPSEC : PETITE BOUCLE
m
m
36
1800 1600 1400 1200 1000
02
7.213686 - 46.062207
m m 4604.1 4604.1 6001200 12001800 18002400 24003000 30003600 36004200 4200
0h20
03
2/3
m m 4604.1 4604.1 6001200 12001800 18002400 24003000 30003600 36004200 4200
0h20
4 Km
0h40
PLAMPROZ
2/3
2.4 Km
m 1800 1600 1400 1200 1000
6. Lourtier - Posodziet 6. Lourtier - Posodziet
CHAMPSEC : GRANDE BOUCLE
7.213984 - 46.062001
6. Lourtier 6. Lourtier - Posodziet - Posodziet
5. Champsec 5. Champsec - Le- Rosay Le Rosay
5. Champsec - Le- Rosay 5. Champsec Le Rosay
0 800
37
Km Km 1011.1 11.1
4
1200 1200
5600 5789.2 8001600 1600 2400 24003200 32004000 40004800 4800 5600 5789.2
10
2
1400 1400 1000 1000 04 DES RAVINES 800 4. Bisse 4.BISSE Bisse desdes Ravines Ravines 800
8
2
1000 m 1000 m 800 800 1800 1800 0 0 800 1600 1600
Km Km 1011.1 11.1
Cabane Brunet
1200 1200 m m 8001600 1600 2400 24003200 32004000 40004800 4800 5600 5789.2 5600 5789.2
10
7.274701 - 46.042001
1014m >1309m 8. La 8. La Barmasse Barmasse -1307m Brunet - Brunet
Café du Mont-Fort
8
7.274908 - 46.042047
1400 1400
03
1260 1190 1120 1050 980 910
de Bruson Bruson 1099m >1691m
7.216447 - 46.063292
1600 1600
BOUCLE DE CHAMPSEC m 3. Boucle 3. Boucle de de Champsec Champsec m
1260 1190 1120 1050 980 910
m m 500 1000 10001500 15002000 20002500 25003000 30003500 3500 3876.13876.1
7. Sarreyer 7. Sarreyer - Les Creux Creux 1/3 - Les 328m 1250m >1250m
1800 1800
1. Le - Moay 1. Châble Le Châble - Moay
m
MAYENS DE BRUSON
m
1560 1560 1500 1500 1440 1440 1380 1380 1h30 1320 1320 1260 1260 m m 1200 1200 1560 1140 1140 1560 1500 01500 0 500 1440 1440 1380 1380 1320 1320 1260 1260 1200 1200 1140 1140 0 500 0
7.244144 - 46.057335
6. Lourtier 6. Lourtier - Posodziet - Posodziet
LES CREUX
0 500
7.264001 - 46.051511
m m 600 1200 1200 1800 18002400 24003000 30003600 3600 4200 4200 4604.14604.1
La Vallée
1800 1800 1600 1600 1400 1400 1200 1200 1000 1000 800 m800 m 600 600 1800 1800 1600 01600 0
07 SARREYER 7. Sarreyer 7. Sarreyer - Les - Les Creux Creux-
RAQUETTES // SNOWSHOEING // SCHNEESCHUHE
841m
6. Lourtier 6. Lourtier - Posodziet - Posodziet 682m 1059m >1059m
5. Champsec 5. Champsec - Le- Le Rosay Rosay
1120 1050 980 910 840 770
m m 600 1200 1200 1800 18002400 24003000 30003600 3600 4200 4200 4604.14604.1
1230 1230 1200 1200 1170 1170 1140 1140 1110 1110 1080 4h301080 3/3 0 600 0
5. Champsec 5. Champsec - Le- Le Rosay Rosay
m m 1260 1260 1190 1190 1120 1120 1050 1050 980 980 910 910 840 m840 m 770 770 1260 1260 1190 01190 0 500
LOURTIER POSODZIET
06
3/3
5.5 Km
RAQUETTES // SNOWSHOEING // SCHNEESCHUHE 01
LE CHÂBLE MOAY 80m
3h30
03
3/3
925m
868m >1713m
05
184m
900m >900m
07
375m
328m
04
2/3
770m
901m >901m
7.268330 - 46.046380
1h30
4h30
1/3
295m
7.213984 - 46.062001 1137m >1126m
7.213686 - 46.062207
LOURTIER POSODZIET 3/3
682m
CARTE DU VAL DE BAGNES M A P S
//
K A R T E N
7.264001 - 46.051511 1059m >1059m
7.244144 - 46.057335
LA BARMASSE BRUNET 1012m
5h00
7.194487 - 46.061430
BISSE DES RAVINES
7.251221 - 46.063527 1250m >1250m
1099m >1691m
841m
08
7.251221 - 46.063527
7.216447 - 46.063292
306m
06
SARREYER LES CREUX 1/3
2h30
7.244033 - 46.057029
329m 1h30
7.243813 - 46.057109
CHAMPSEC LE ROSAY 2/3
178m
7.243813 - 46.057109
184m 2h00
7.193650 - 46.060825
BOUCLE DE CHAMPSEC
1/3
MAYEN DE BRUSON
7.209061 - 46.077229
184m 1h00
02
3/3
1014m
7.274908 - 46.042047 1307m >1309m
7.274701 - 46.042001
SKI DE FOND // CROSSCOUNTRY SKIING // LANGLAUF 01
0h20
0h20
CHAMPSEC : PETITE BOUCLE 2/3
2/3
4 Km
2.4 Km
02
0h40
03
CHAMPSEC : GRANDE BOUCLE 3/3
PLAMPROZ
5.5 Km
Carte à détacher suivant les pointillés // Detach the map along the dotted lines // Bitte die Karte entlang der gepunkteten Linie abreissen
0
500m
1000m
07 01 04 01
02
03
02
05 02 04
06 06 05
08
03
LA TZOUMAZ
RAQUETTES // SNOWSHOEING // SCHNEESCHUHE 01
BISSE DE SAXON 335m
m
7.233167 - 46.144860
2h00
1980 1920 1860 1800 1740 1680 1620 1560
1. Bisse de Saxon
m
2/3
m 1980 1920 1860 1800 1740 1680 1620 m 1980 1560 0 1920 0 700 1860 1800 1740 1680 1620 1560 0
353m
1636m >1636m
7.235983 - 46.140232 7.235983 - 46.140232
m
i m m 700 1400 14002100 2100 2800 2800 3500 3500 4200 42004838.8 4838.8
LA TZOUMAZ SAVOLEYRES
3.La3.La Tzoumaz Tzoumaz - 1400 Savoleyres - Savoleyres 700 2100 2800 2400 2200 2000 1800 1600 1400 1200
2. Forêt 2. Forêt desdes Etablons Etablons
m
1800 1740 1680 1620 1560 1500 m 1440 1800 0 0 700 1740 1680 1620 1560 1500 1440 0
03
FORÊT DES ETABLONS 352m
7.235957 - 46.140259
1. Bisse 1. Bisse de Saxon de250m Saxon 1h30 1/3 1636m >1636m 1800 1740 1680 1620 1560 1500 1440
02
69m
m
2400 2200 2000 3h00 1800 1600 1400 m 1200 0 2400 0 600 2200 2000 1800 1600 1400 1200 0
3500
4200
m 4838.8
2. Forêt des Etablons
Maison de la Forêt
m m 700 1400 1400 2100 2100 2800 2800 3500 3500 4200 42004879.2 4879.2
700
1400
2100
2800
3500
4200
m 4879.2
7.233093 - 46.144698 7.217380 - 46.122329
2/3 879m - Savoleyres 1535m >1535m 3.La Tzoumaz
Restaurant de Savoleyres Chez Simon
m m 600 1200 1200 1800 1800 2400 24003000 3000 3600 36004200 4289.2 4200 4289.2
600
1200
1800
2400
3000
3600
m 4200 4289.2
42
43
CARTE DE LA TZOUMAZ M A P S
//
01
K A R T E N
01
01
02
03
02
RAQUETTES // SNOWSHOEING // SCHNEESCHUHE 01
BISSE DE SAXON 335m
1h30
03
1/3
250m
FORÊT DES ETABLONS 352m
7.235957 - 46.140259 1636m >1636m
7.233167 - 46.144860
2h00
2/3
353m
7.235983 - 46.140232 1636m >1636m
7.235983 - 46.140232
LA TZOUMAZ SAVOLEYRES 69m
3h00
02
2/3
879m
7.233093 - 46.144698 1535m >1535m
7.217380 - 46.122329
0 Carte à détacher suivant les pointillés // Detach the map along the dotted lines // Bitte die Karte entlang der gepunkteten Linie abreissen
500m
1000m
VOLLÈGES
RAQUETTES // SNOWSHOEING // SCHNEESCHUHE 01
LEVRON - COL DU TRONC COL DU LEIN 410m
02
496m
7.162396 - 46.098138
7.162396 - 46.098138 2/3 1.2h00 Levron-Col 1. Levron-Col dudu Tronc-Col Tronc-Col Lein Lein 412m 1301m >1301m dudu m
m Café du Levron
1680 1680 1600 1600 1520 1520 1440 1440 1360 1360 1280 1280 1200 1200 0 0
Col du Lein
LA CREVASSE
3h00 3/3Crevasse 2. La 2. La Crevasse 507m 1409m >1409m m
Col du Tronc
m
Col des
7.124347 - 46.096986 7.124347 - 46.096986
La Crevasse
1840 1840 Planches Col du Tronc 1760 1760 1680 1680 1600 1600 1520 1520 1440 1440 1360 1360 1280 1280 m m 0 0 700 700 1400 1400 2100 2100 2800 2800 3500 3500 4200 4200 4900 49005556.15556.1
m m 800 800 1600 1600 2400 2400 3200 3200 4000 4000 4800 4800 5600 5600 5844 5844
46
47
01
CARTE DE VOLLÈGES M A P S
//
02
K A R T E N
RAQUETTES // SNOWSHOEING // SCHNEESCHUHE 01
LEVRON - COL DU TRONC COL DU LEIN 410m
2h00
2/3
412m
02
LA CREVASSE 496m
7.162396 - 46.098138 1301m >1301m
7.162396 - 46.098138
3h00
3/3
507m
7.124347 - 46.096986 1409m >1409m
7.124347 - 46.096986
Carte à détacher suivant les pointillés // Detach the map along the dotted lines // Bitte die Karte entlang der gepunkteten Linie abreissen
0
500m
1000m
ACTIVITÉS INDOOR I N D O O R
A C T I V I T I E S
//
I N D O O R - A K T I V I TÄT E N
Les activités d’intérieur de notre région.
Indoor activities in our region
Les régions de Verbier, du Val de Bagnes et de La Tzoumaz offrent diverses possibilités d’activités indoor. Profitez de la piscine et du sauna de La Tzoumaz. Retrouvez aussi ces infrastructures au centre sportif de Verbier, qui abrite également une patinoire, des courts de quash et un mur de grimpe qui permettent aux plus sportifs de se défouler. Pour un moment de détente, entrez dans l’un des spas de la station ou si vous souhaitez une sortie plus culturelle, la région n’est pas en reste.
Verbier, Val de Bagnes and La Tzoumaz all offer a wide range of indoor activities. Don’t miss the swimming pool and the sauna at La Tzoumaz. You’ll find the same facilities at the sports centre in Verbier, along with an ice rink, squash courts and a climbing wall that will enable even the most athletic to let off steam. For a relaxing moment, visit one of the resort’s spas, or if you’d prefer a more cultural outing, the region has all it takes.
Indoor-Aktivitäten in unserer Region Die Region Verbier, Val de Bagnes und La Tzoumaz bietet verschiedene Indoor-Aktivitäten. In La Tzoumaz können Sie sich im Hallenbad oder Sauna vergnügen. In Verbier bietet das Sportzentrum neben verschiedenen Sportinfrastrukturen auch eine Kunsteisbahn, SquashCourts und eine Kletterwand, wo sich Sportler austoben können. Eine Einladung zum Entspannen sind die Spas des Ferienorts, und auch das Kulturangebot der Region kann sich sehen lassen.
50
51
Du sport par tous les temps Le centre sportif de Verbier abrite de nombreuses infrastructures et activités pour tous les goûts.
CENTRE SPORTIF
Patinoire Patinage libre, initiation au curling Piscine Piscine intérieure, pataugeoire et jacuzzi 8 places
S P O R T S
C E N T R E
//
Squash 2 courts de squash, matériel à louer aussi sur place Mur de grimpe Ouvert toute l’année, il faut cependant contacter Sacha Burri au +41 79 671 50 54 Profitez également des saunas, bains turcs et solarium…
CENTRE SPORTIF DE VERBIER
CP 111 - 1936 Verbier www.centre-sportif-verbier.ch centre.sportif@verbier.ch Tel. +41 (0)27 771 66 01
PISCINE ET SAUNA DE LA TZOUMAZ
Rte de la Télécabine 22a 1918 La Tzoumaz Tél: +41 (0)27 306 31 08
TZOUMAZ PATINOIRE
ICE RINK // KUNSTEISBAHN Place centrale Accès libre. Location des patins chez Monnet Sports. // Free entry. Ice skate rental at Monnet Sports. // Freier Eintritt. Schlittschuhvermietung bei Monnet Sports.
Sport for all weather
Sport bei jedem Wetter
The sports centre in Verbier is home to a number of facilities and activities to suit all tastes.
Das Sportzentrum von Verbier bietet zahlreiche Infrastrukturen und Aktivitäten für jeden Geschmack.
Ice rink Free skating, introduction to curling
Kunsteisbahn Freies Eislaufen, CurlingEinführung
Swimming pool Indoor pool, paddling pool and 8 place jacuzzi
Schwimmbad Hallenbad, Planschbecken und Whirlpool mit 8 Plätzen
Squash 2 squash courts, equipment hire possible on site
Squash 2 Squash-Courts. Das Material kann auch vor Ort gemietet werden.
Climbing wall Open all year round, but please contact Sacha Burri on +41 79 671 50 54 And enjoy the benefit of our saunas, Turkish baths and solarium…
52
Kletterwand Ganzjährig geöffnet. Bitte immer Sacha Burri kontaktieren: +41 79 671 50 54 Gönnen Sie sich auch einen Besuch in der Sauna, im türkischen Bad und im Solarium...
53
S P O R T Z E N T R U M
Offrez-vous un moment de détente et de relaxation dans l’un des spas ou instituts. Treat yourself to a moment of relaxation in one of our spas or treatment centres. Schenken Sie sich eine Runde Entspannen und Relaxen in einem unserer Spas oder Institute.
DÉTENTE & BIEN-ÊTRE R E L A X AT I O N A N D W E L L - B E I N G
//
E N T S PA N N U N G U N D W E L L N E S S
VERBIER A FLEUR DE PEAU (GENEVIÈVE THOMAS) Rue du Centre Sportif 4 1936 Verbier +41 79 611 28 86 afleurdepeau@verbier.ch
AWAY® SPA
W Hôtel, Rue de Médran 70 1936 Verbier +41 27 472 88 90 awayspa.verbier@whotels.com www.wverbier.com
BIOSPORT
Immeuble Victoria Rue de la Poste 23 1936 Verbier +41 27 771 82 80 dom.blanjean@verbier.ch www.biosport.ch
CENTRE MASSAGES & THÉRAPIE (MARTINE MICHELLOD)
MAÏ THÉRAPIE (MARIE VOCAT, THÉRAPEUTE) Centre Étoile, Case Postale 256 1936 Verbier +41 27 771 55 44 http://mai-therapie.blogspot.ch
MASSAGE 1936
+41 27 771 62 22 info@massage1936.com www.massage1936.com
MASSAGE VERBIER (ISMAELLE DELMARCO)
Route de Verbier 19 1936 Verbier +41 79 824 47 37 Ismaelle81@gmail.com www.massage-ismaelle-verbier.ch
NEVAÏ SPA (ELEMIS DAY SPA)
Rte de Verbier 55 1936 Verbier +41 27 775 40 00 spa@nevaihotel.com www.hotelnevai.com
Immeuble Méridien 1936 Verbier +41 27 771 71 80 cmtv@vtx.ch
CHILALI
Immeuble le Chaplon Chemin des Vernes 5A 1936 Verbier +41 79 621 14 99 info@chilalimassage.com www.chilalimassage.com
DAGMAR
Case Postale 89 1936 Verbier +41 79 530 51 37 daglajoie@yahoo.com
INSTITUT ARTÉMIS
Immeuble Vanina, Rte des Creux 70 1936 Verbier +41 27 771 21 58
54
55
ODILE ROUX
Ch. De La Crête 20 1936 Verbier +41 27 771 48 19 +41 79 709 32 15 odileverbier@netplus.ch
SPA DU CHALET D’ADRIEN BY SISLEY (LE CHALET D’ADRIEN)
Rte des Creux 70 1936 Verbier +41 27 771 62 00 info@chalet-adrien.com www.chalet-adrien.com
SPA 5 MONDES (HÔTEL CORDÉE DES ALPES)
Rte du Centre Sportif 24 1936 Verbier +41 27 775 45 45 spa@hotelcordee.com www.hotelcordee.com
SOLMAI SPA 51
Route de Verbier Station 51 1936 Verbier +41 (0) 27 775 22 22 info@solmai51.com www.solmai.com
THE SPA BY VALMONT (NADINE GANADU) Rue de la Poste 1936 Verbier +41 27 771 34 05 spa@evalmont.com www.evalmont.com
THE VERBIER TOUCH (BRIGITTA FAIRHALL)
VERBIEN-ÊTRE (SABRINA ALTHERR)
Bâtiment Christiania Rue du Centre Sportif 26 1936 Verbier +41 76 204 14 28 verbien-etre@hotmail.com www.verbien-etre.ch
WHOLEYCOW
Route de la Poste 11 1936 Verbier +41 79 913 74 98 +41 77 463 06 47 info@wholeycow.ch www.wholeycow.ch
Chemin de la Laiterie 4, 1936 Verbier +41 78 723 96 74 brigitta@theverbiertouch.com www.theverbiertouch.com
VAL DE BAGNES ALP’SPORTS THÉRAPIES
Route de Corberaye 6C 1934 Le Châble +41 27 776 15 94 info@ast-sa.ch www.ast-sa.ch
PIERROT BRUCHEZ
Chemin des Fleurettes 6, CP 90 1934 Le Châble +41 79 607 72 48 therapie@alternative-sante.ch www.alternative-sante.ch
SATYA
Chemin Fleurettes 6 1934 Le Châble +41 27 776 12 55 +41 79 465 55 01 fabifel@hotmail.com
56
RÉBECCA DUMOULIN PHILIPPIN
Chemin De Cretadzerà 48 1934 Bruson +41 79 785 67 32 rebeccadph@gmail.com www.meindex.ch/rebecca.dph
ESPACE BIEN-ÊTRE L’AURORE
Chemin de la Moneresse 2 1947 Versegères +41 27 778 26 07 +41 78 834 14 60 gabrijojo@yahoo.fr www.ebelaurore.ch
SPA LE TILLEUL (HÔTEL LA VALLÉE) Route de Mauvoisin 380 1948 Lourtier +41 27 778 11 75 info@vallee.ch www.vallee.ch
57
La culture à l’état pur
Culture in its purest form
Partez pour une sortie culturelle, à la découverte du patrimoine, des traditions ou de l’histoire de la région en visitant des espaces authentiques. Des expositions variées et de styles artistiques divers sont proposées toute l’année au Musée de Bagnes et dans ses Maisons du Patrimoine.
Head off on a cultural excursion, or to discover our heritage, our traditions or the history of the region with a visit to authentic places. Diverse exhibitions and artistic styles are offered all year round at the Musée de Bagnes and at its Heritage Houses.
À Verbier, visitez l’Espace alpin au cœur du Hameau, un instant d’émerveillement sur la vie alpine.
MUSÉE DE BAGNES
Chemin de l’Eglise 13 1934 Le Châble +41 (0)27 776 15 25 musee@bagnes.ch Horaires d’ouverture durant les périodes d’exposition, ouvert du mercredi au dimanche, de 14 à 18 heures. //During exhibition periods, open from Wednesday to Sunday from 2 – 6pm. // In den Ausstellungsmonaten von Mittwoch bis Sonntag von 14 bis 18 Uhr geöffnet
In Verbier, visit the Alpine Space in the heart of the hamlet for a moment of wonderment at Alpine life.
LES MAISONS DU PATRIMOINE FORGE OREILLER
Chemin des Condémines 1 1934 Villette +41 (0)79 512 72 87
ANCIENNE DEMEURE
Chemin des Dzardis 16 1934 Villette +41 (0)27 776 13 86 Mobile +41 (0)79 443 27 01
MAISON ESPACE ALPIN CENTRE CULDE LA PIERRE OLLAIRE TUREL DU HAMEAU DE VERBIER Chemin des Fontaines 8
Rue de la Bérarde 34 1936 Verbier +41 (0)27 771 75 60
1947 Champsec +41 (0)27 778 10 62 Mobile +41 (0)79 658 11 60
58
Kultur pur Unternehmen Sie einen kulturellen Ausflug, entdecken Sie das Kulturerbe, die Traditionen und die Geschichte der Region bei Besichtigungen und Museumsbesuchen. Im Musée de Bagnes und in den Maisons du Patrimoine werden wechselnde Ausstellungen verschiedener künstlerischer Stilrichtungen gezeigt. Besuchen Sie in Verbier das Kulturzentrum. Espace Alpin“ im Hameau de Verbier, um einmalige Einblicke in das Leben in den Alpen zu gewinnen.
MUSÉES M U S E U M S
//
SCIE ET MOULINS DE SARREYER
Chemin du Moulin 3 1948 Sarreyer +41 (0)27 778 17 28
MAISON DES GLACIERS
Ch. J.-P. Perraudin 9 1948 Lourtier +41 (0)27 778 12 88 Mobile +41 (0)79 243 35 41 Durant l’hiver, les maisons du patrimoine sont à visiter uniquement sur appel. //During winter, the Heritage Houses can only be visited on request. //Im Winter können die Maisons du Patrimoine nur auf Voranmeldung besichtigt werden.
59
M U S E E N
OFFICE DU TOURISME // TOURIST OFFICE // VERKEHRSBÜRO VERBIER Place centrale 2 1936 Verbier
VAL DE BAGNES Chemin de la Gare 2 1934 Le Châble
LA TZOUMAZ Rue du Télécabine 22A 1918 La Tzoumaz
T. +41 (0) 27 775 38 88
T. +41 (0) 27 775 38 70
T. +41 (0) 27 305 16 00
info@verbier.ch
lechable@verbier.ch
info@latzoumaz.ch
60