catalogo sabaf

Page 1

rubinetti Rubinetti multigas con e senza sicurezza in ottone o in alluminio estruso

taps Multigas taps with or without safety device in brass or extruded aluminium

TECHNOLOGY AND SAFETY


pag 02

rubinetti taps II rubinetti SABAF, utilizzati su cucine a libera installazione o su piani da incasso per regolare l’afflusso di gas e quindi la potenza erogata ai bruciatori, sono disponibili nelle versioni con e senza sicurezza termoelettrica e possono essere realizzati in ottone oppure in lega di alluminio estruso.

SABAF gas taps, used on free-standing cookers or built-in hobs to control the flow of gas and the power generated by the burners, are available in versions with or without thermoelectric safety device and can be produced in brass or extruded aluminium alloy.


pag 03 I rubinetti SABAF vantano eccezionali caratteristiche di robustezza e dolcezza di funzionamento, che rimangono costanti nel tempo grazie all’accurata realizzazione delle singole parti che li compongono: in particolare la lavorazione con diamante delle superfici interne del corpo ed esterne del maschio conico garantiscono contemporaneamente una tenuta ed una dolcezza di movimento ottimali. Il controllo di qualità eseguito sul 100% della produzione è affiancato da ulteriori test a campione e da prove d’affaticamento che prevedono il superamento di cicli di aperto - chiuso a temperatura variabile pari a circa 20 anni d’intenso utilizzo domestico. I rubinetti SABAF sono approvati in base alle più comuni normative tra cui quella europea (CE) e USA (CSA). SABAF gas taps are known for their great robustness and smooth action, features that remain unchanged over time thanks to the accurate preparation of the single parts that compose them. In particular the finishing with a diamond tool of the interior surfaces of the body and outer surfaces of the tapered plug guarantees a perfect seal and at the same time an exceptionally smooth movement. The quality control on 100% of the production is backed up by further sampling tests and by life testing that requires the successful conclusion of opening and closing cycles at variable temperature, equivalent to 20 years’ intense domestic use. SABAF gas taps are approved to the most common stadards as the European (CE) and USA (CSA).

Funzionamento

Working

Il rubinetto è azionato mediante una manovra combinata di spinta e rotazione in senso antiorario che si effettua sull’asta di comando. In questo modo si svincola l’asta dal ritegno esistente in posizione di “chiuso” e si permette la rotazione e quindi il passaggio di gas verso il bruciatore. Compiuta una rotazione di 90° si ha la portata massima. Proseguendo la rotazione sino a fine corsa si ha una costante diminuzione della portata sino al “minimo” (portata ridotta determinata dal by-pass). Per il dettaglio delle varianti di rotazione e regolazione disponibili si rimanda agli schemi di ogni singolo modello. Nelle versioni con sistema di sicurezza - elettromagnete e termocoppia con attacco filettato (R), fast-on (J) o coassiale (K) – una volta premuto a fondo l’asta di comando ed alcuni secondi dopo l’accensione del bruciatore, la termocoppia, investita dal calore della fiamma, genera una corrente sufficiente ad attivare l’elettromagnete, permettendo in tal modo il passaggio del gas. A questo punto è possibile rilasciare l’asta di comando del rubinetto. In caso di spegnimento accidentale della fiamma si ha il raffreddamento della termocoppia con conseguente diminuzione della corrente che provoca, dopo alcuni secondi, la chiusura dell’elettromagnete, interrompendo quindi il passaggio del gas.

The gas tap is opened by a combined pushing and anti-clockwise rotational movement of the control spindle. This releases the spindle from the retaining latch in the ‘off’ position and permits rotation and hence the passage of gas to the burner. Rotation to 90° gives the maximum flow. Continuing towards full rotation, there is a constant reduction in flow rate down to the ‘minimum’ (the turndown rate determined by the by-pass). For details of the available variants of rotation and adjustment, see the diagrams of the individual models. In the versions with safety system – electromagnet plus thermocouple with threaded connection (R), fast-on terminal (J) or coaxial connection (K) – with the control spindle fully depressed, and a few seconds after the ignition of the burner, the thermocouple, heated by the flame, generates sufficient current to activate the electromagnet and allow the passage of gas. At this point the control spindle of the gas tap can be released. In the event of accidental extinction of the flame the thermocouple cools with a consequent reduction in the current generated, and after a few seconds the electromagnet closes and blocks to flow of gas.

www.sabaf.it


pag 04 Opportuni sistemi elettronici od elettromeccanici permettono, mediante l’interruzione della termocoppia, di attivare uno o più dispositivi come, ad esempio, un timer per lo spegnimento programmato o un rilevatore di surriscaldamento. I rubinetti SABAF possono essere inoltre dotati di microinterruttori per l’accensione dei bruciatori o per eventuali ulteriori funzioni. In particolare SABAF ha brevettato una catenaria di micro interruttori con sistema di montaggio ad aggancio rapido (vedere sezione “Accessori”). Suitable electronic or electrical systems can be used to interrupt the thermocouple circuit and cut off the gas flow; for example, a timer for the programmed shut-down or an overheating sensor. SABAF gas taps can also be fitted with microswitches to ignite burners or for other purposes. SABAF has patented a harness of rapid mount microswitches (see “Accessories” section).

Peculiarità

Special Features

La portata minima è determinata dal by-pass di regolazione, a disegno esclusivo SABAF. Questo può essere forato e preregolato su richiesta del cliente per il funzionamento con un particolare tipo di gas, ad esempio gas naturale. Il successivo eventuale adattamento per il funzionamento con gas GPL richiede il solo avvitamento a fondo del by-pass. Il by-pass SABAF presenta inoltre l’esclusivo inserto in nylon che garantisce il mantenimento nel tempo della regolazione, impedendo possibili variazioni della portata dovute a urti, vibrazioni oppure a movimenti elastici dei materiali sottoposti ai cicli di utilizzo.

The minimum flow rate is determined by the exclusive SABAF designed adjustable by-pass. This can be drilled and pre-set at the customer’s request for a particular type of gas, for example natural gas. For a subsequent conversion to LPG, if required, it is sufficient to screw the by-pass fully home. The SABAF bypass also has an exclusive nylon insert that guarantees that the setting remains constant over time, avoiding any possible flowrate variations due to knocks, vibrations or to flexing of materials during use.

Installazione Il rubinetto deve essere montato su di una rampa di opportuno diametro e collegato al tubo d’alimentazione del bruciatore mediante gli appositi accessori, rispettando le coppie di serraggio previste. Sono disponibili molteplici varianti di entrata ed uscita, come riportato nelle pagine seguenti (sono previste anche versioni per bruciatori “a pipa” con iniettore montato direttamente sull’uscita del rubinetto).

Installation The gas tap must be fitted on a manifold pipe of suitable diameter and connected to the gas feed pipe to the burner using the purpose designed accessories and respecting the specified torque values. Numerous inlet and outlet variants are available as shown on the following pages. There are also versions for burners with horizontal mixing tube, with the injector mounted directly on the gas tap outlet.

www.sabaf.it


pag 05 Caratteristiche

Characteristics

La portata massima del rubinetto è funzione del tipo di gas e della pressione d’alimentazione. La portata indice e la portata massima del “minimo” (misurate con aria e con una perdita di carico di 1 mbar) definiscono i campi di possibile utilizzo del rubinetto. La temperatura massima di funzionamento del corpo rubinetto è 130°C o 150°C (CE-CSA). Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche di funzionamento si rimanda al relativo certificato d’approvazione CE e CSA.

The maximum flow-rate of the tap is a function of the type of gas and the supply pressure. The index flow-rate and the maximum turndown rate (measured with air and a pressure drop of 1 mbar) determine the possible fields of use of the gas tap. The maximum operating temperature of the gas tap body is 130°C or 150°C (CE - CSA). For further details of working characteristics, see the relative CE or CSA approval certificate.

www.sabaf.it


pag 06 Caratteristiche Comuni - Common Characteristics Rubinetti Con Sicurezza Taps With Safety Device Limiti Di Accettazione Acceptance Limits

Frequenza Di Collaudo Inspection Rate

Tenuta esterna External leak tighness

< 20 cc/h < 60 cc/h (aria–pressione/air–pressure 150 mbar) (aria–pressione/air–pressure 150 mbar)

100% produzione/of production

Tenuta interna Internal leak tighness

< 20 cc/h (aria – pressione/air–pressure 150 mbar)

100% produzione/of production

Portata indice Rated flow rate

> 95% del valore dichiarato/of the declared value

Prelievo statistico Statistical sampling

Portata minima ridotta Minimum reduced flow rate

10% del valore dichiarato/of the declared value

100% produzione/of production

Portata massima ridotta Maximum reduced flow rate

>

del valore dichiarato/of the declared value

Prelievo statistico Statistical sampling

Pressione massima di utilizzo Maximum working pressure

65 mbar

-

Temperatura massima di utilizzo Maximum operative temperature

130°C

-

Temperatura minima di utilizzo Minimum operative temperature

0°C

-

Funzionamento prolungato statico Prolonged static performance

48 ore a/hours at 0°C 48 ore a/hours at 130°C

Prelievo statistico Statistical sampling

Funzionamento prolungato dinamico Prolonged dynamic performance

> 40.000 cicli/cycles (2 ore a/hours of 20°C-2 ore a/hours of 130°C)

Prelievo statistico Statistical sampling

Corrente aggancio magnete Magnet hold-in current

-

) 180

mA

) 110

mA

) 60

mA

100% produzione/of production

Corrente sgancio magnete Magnet drop-out current

-

* 60

mA

* 20

mA

* 10

mA

Prelievo statistico Statistical sampling

Caratteristiche Comuni - Common Characteristics Accessori Accessories

Coppie Massime di Serraggio Nm (lbf.in) Max Torque Setting Nm (lbf.in)

Dado – bicono Nut – olive

15 (133)

Dado tubo svasato (bundy) Flared tube nut (bundy)

15 (133)

Iniettore Injector

4 (35)

Viti briglie Braket screws

1,5 (13)

Termocoppia filettata (R) Threaded thermocouple connection (R)

4 (35)

www.sabaf.it

rubinetti

Rubinetti Senza Sicurezza Taps Without Safety Device Limiti Di Accettazione Acceptance Limits

Caratteristiche Characteristics


pag 07 Caratteristiche specifiche - Specific Characteristics

taps

Modello Model

Varianti Entrata ed Uscita Inlet and Outlet Variants

Portata indice*

Portata Ridotta Massima*

(aria – perdita di carico 1 mbar)

(Aria – Perdita Di Carico 1 mbar)

Rated flow rate*

Maximum Reduced Flow Rate*

(air – pressure drop 1 mbar)

(Air – Pressure Drop 1 mbar)

1

E3 – U2

0,46 m3/h

0,06 m3/h

2

E4 – U2

0,48 m3/h

0,06 m3/h

3

E3 – U2

0,57 m3/h

0,06 m3/h

4

E3 – U4

0,33 m3/h

0,06 m3/h

5

E3 – U5

0,28 m3/h

0,06 m3/h

6

E3 – U2

0,32 m3/h

0,04 m3/h

7

E3 – U2

0,28 m3/h

0,04 m3/h

10

E3 – U1

0,36 m3/h

0,06 m3/h (eccetto variante/except variant Y)

10.0

E3 – U1

0,33 m3/h

0,05 m3/h

10.P

E3 – U1

0,29 m3/h

0,04 m3/h

11

E2 – U1

0,39 m3/h

0,06 m3/h (eccetto variante/except variant Y)

13

E1 – U1

0,36 m3/h (I° via/inlet) 0,33 m3/h (II° via/inlet)

0,06 m3/h

14

E1 – U5

0,27 m3/h

0,06 m3/h

15

E3 – U2

0,26 m3/h

0,06 m3/h

16

E1 – U1

0,15 m3/h (I° via/inlet) 0,27 m3/h (I° + II° via/inlet)

0,045 m3/h (I° via/inlet) 0,075 m3/h (I° + II° via/inlet)

18

E3 – U2

0,07 m3/h (I° via/inlet) 0,15 m3/h (I° + II° via/inlet)

0,050 m3/h (I° via/inlet) 0,080 m3/h (I° + II° via/inlet)

18 X

E3 – U2

0,08 m3/h (I° via/inlet) 0,26 m3/h (I° + II° via/inlet)

0,080 m3/h (I° via/inlet) 0,060 m3/h (I° + II° via/inlet)

42

E7 - U8

0,33 m3/h

0,05 m3/h

43

E7 - U8

0,26 m3/h

0,05 m3/h

* valori relativi a rampe con diametro > 12mm * values based on manifold diameter > 12mm Per le varianti di entrata ed uscita vedere gli schemi al termine del fascicolo. For inlet and outlet variants see drawings at the end of section.

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in alluminio estruso Multigas taps in extruded aluminium schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 6

rubinetti

pag 08


taps

pag 09

6

6Y

6X X: variante senza ritegno in “CHIUSO” e con o senza fermo sensitivo in “MAX”. Tali funzioni devono essere realizzate mediante dispositivo esterno. X: variant without safety lock in "CLOSE" and with or without latch in "MAX" Such function must be obtained by an external device.

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in alluminio estruso Multigas taps in extruded aluminium schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 7

rubinetti

pag 10


taps

pag 11

7

7Y

7X X: variante senza ritegno in “CHIUSO” e con o senza fermo sensitivo in “MAX”. Tali funzioni devono essere realizzate mediante dispositivo esterno. X: variant without safety lock in "CLOSE" and with or without latch in "MAX" Such function must be obtained by an external device.

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in alluminio estruso con sicurezza Multigas taps in extruded aluminium with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 42

rubinetti

pag 12


taps

pag 13

42

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in alluminio estruso con sicurezza Multigas taps in extruded aluminium with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 43

rubinetti

pag 14


taps

pag 15

43

www.sabaf.it


mod. 1

Rubinetto multigas in ottone Multigas taps in brass schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

rubinetti

pag 16


taps

pag 17

X: variante senza ritegno in “CHIUSO” e con o senza fermo sensitivo in “MAX”. Tali funzioni devono essere realizzate mediante dispositivo esterno. X: variant without safety lock in "CLOSE" and with or without latch in "MAX" Such function must be obtained by an external device.

1

www.sabaf.it


mod. 2

Rubinetto multigas in ottone Multigas taps in brass schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

rubinetti

pag 18


taps

pag 19

2

www.sabaf.it


mod. 3

Rubinetto multigas in ottone Multigas taps in brass schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

rubinetti

pag 20


taps

pag 21

X: variante senza ritegno in “CHIUSO” e con o senza fermo sensitivo in “MAX”. Tali funzioni devono essere realizzate mediante dispositivo esterno. X: variant without safety lock in "CLOSE" and with or without latch in "MAX" Such function must be obtained by an external device.

3

www.sabaf.it


mod. 4

Rubinetto multigas in ottone Multigas taps in brass schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

rubinetti

pag 22


taps

pag 23

4

www.sabaf.it


mod. 5

Rubinetto multigas in ottone Multigas taps in brass schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

rubinetti

pag 24


taps

pag 25

5

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone con sicurezza Multigas taps in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 10

rubinetti

pag 26


taps

pag 27

10

10Y

10X

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone con sicurezza Multigas taps in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 10-P

rubinetti

pag 28


taps

pag 29

10-P

10-P z

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone con sicurezza Multigas taps in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 10-0

rubinetti

pag 30


taps

pag 31

10-0

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone con sicurezza Multigas taps in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 11

rubinetti

pag 32


taps

pag 33

11

11Y

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone a due uscite con sicurezza Multigas taps with two outlets in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 13

rubinetti

pag 34


taps

pag 35

13

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone con sicurezza Multigas taps in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 14

rubinetti

pag 36


taps

pag 37

14

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone con sicurezza Multigas taps in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 15

rubinetti

pag 38


taps

pag 39

15

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone a due uscite con sicurezza Multigas taps with two outlets in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 16

rubinetti

pag 40


taps

pag 41

16

www.sabaf.it


Rubinetto multigas in ottone a due uscite con sicurezza Multigas taps with two outlets in brass with safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 18

rubinetti

pag 42


taps

pag 43

18

18X

www.sabaf.it


pag 44

VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT

rubinetti

E1

E2

www.sabaf.it


pag 45

VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT

taps

E3

www.sabaf.it


pag 46 VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT

rubinetti

E4

www.sabaf.it


pag 47 VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT

taps

E5

E6

E7

www.sabaf.it


pag 48

VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

rubinetti

U1

www.sabaf.it


pag 49

VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

taps

U2

www.sabaf.it


pag 50 VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

rubinetti

U3

U4

U5

www.sabaf.it


pag 51 VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

taps

U6

U7

U8

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


termostati Termostati multigas con e senza sicurezza ad una o due uscite

thermostats Multigas thermostats with or without safety device with one or two outlets

TECHNOLOGY AND SAFETY


pag 02

termostati thermostats I termostati SABAF vengono utilizzati per mantenere, ad un livello pre impostato, la temperatura desiderata in vani chiusi (normalmente forni) all’interno dei quali un bruciatore fornisce il calore necessario che viene modulato automaticamente dall’apposito sensore (bulbo termostatico). Sono disponibili nelle versioni con e senza sicurezza termoelettrica e ad una o due uscite (di cui una sempre termo regolata): possono cioè alimentare il bruciatore forno, quello grill oppure alimentare attraverso apposito micro interruttore la resistenza di un eventuale grill elettrico. Sono disponibili inoltre versioni con uscita pilota permanente e con pilota ON-OFF. SABAF thermostats are used to maintain at a pre-set level the desired temperature in closed compartments (usually ovens) within which a burner supplies the necessary heat which is automatically modulated by the sensor (thermostatic bulb) located for that purpose. Versions are available with or without thermoelectric safety device and with one outlet or two (one of which always thermoregulated). They can therefore control an oven burner, a grill burner or, by means of a suitable microswitch, the heating element of an electric grill. There are also versions with pilot outlet and with ON-OFF pilot.


pag 03 I termostati SABAF vantano eccezionali caratteristiche di precisione nella regolazione della temperatura impostata ( 10°C in tutto il campo di regolazione), oltre alle consuete doti di robustezza e dolcezza di funzionamento, che rimangono costanti nel tempo grazie all’accurata realizzazione delle singole parti che li compongono: in particolare la lavorazione con diamante delle superfici interne del corpo ed esterne del maschio conico garantiscono contemporaneamente una tenuta ed una dolcezza di movimento ottimali. Il controllo di qualità eseguito sul 100% della produzione è affiancato da ulteriori test a campione e da prove d’affaticamento che prevedono il superamento di cicli di aperto - chiuso a temperatura variabile pari a circa 20 anni d’intenso utilizzo domestico. I termostati SABAF sono approvati in base alle più comuni normative tra cui quella europea (CE) e USA (CSA). SABAF thermostats are known for their exceptional precision in the regulation of the pre-set temperature ( 10°C in the whole field of regulation), as well as their qualities of robustness and smooth action, features that remain unchanged over time thanks to the accurate preparation of the single parts that compose them. In particular the finishing with a diamond tool of the interior surfaces of the body and outer surfaces of the tapered plug guarantees a perfect seal and at the same time an exceptionally smooth movement. The quality control on 100% of the production is backed up by further sampling tests and by life testing that requires the successful conclusion of opening and closing cycles at variable temperature, equivalent to 20 years’ intense domestic use. SABAF gas thermostats are approved to the most common standards as the European (CE) and USA (CSA).

Funzionamento

Working

Il termostato è azionato mediante una manovra combinata di spinta e rotazione in senso antiorario che si effettua sull’asta di comando. In questo modo si svincola l’asta dal ritegno esistente in posizione di chiuso e si permette la rotazione e quindi il passaggio di gas verso il bruciatore termoregolato. Tenendo premuta l’asta di comando dopo una rotazione di 52° angolari si ottiene la temperatura minima determinata dal by-pass; proseguendo la rotazione sino a fine corsa si ha un costante aumento della temperatura sino al massimo stabilito. Le temperature sono regolabili tra 100 e 300°C con un differenziale massimo di circa 150°C con bulbi standard. L’attivazione dell’uscita non termoregolata si ottiene mediante una manovra combinata di spinta e rotazione in senso orario che si effettua sull’asta di comando. Per il dettaglio delle varianti di rotazione e regolazione disponibili si rimanda agli schemi di ogni singolo modello. Nelle versioni con sistema di sicurezza - elettromagnete e termocoppia con attacco filettato (R), fast-on (J) o coassiale (K) – una volta premuto a fondo l’asta di comando ed alcuni secondi dopo l’accensione del bruciatore, la termocoppia, investita dal calore della fiamma, genera una corrente sufficiente ad attivare l’elettromagnete, permettendo in tal modo il passaggio del gas. A questo punto è possibile rilasciare l’asta di comando del termostato.

The thermostat is operated by applying a combined pushing and anti-clockwise rotational movement to the control spindle. This releases the spindle from the retaining latch in the ‘off’ position and permits rotation and hence the passage of gas to the thermoregulated burner. Keeping the control spindle depressed after a rotation of 52 angular degrees, the minimum temperature, which is determined by the by-pass, is obtained. Continuing the anticlockwise rotation as far as the stop, there is a progressive increase in temperature up to the pre-established maximum. The temperature can be regulated between 100°C and 300°C with a maximum differential of about 150°C with standard sensor bulbs. Opening of the non-thermoregulated outlet is performed by applying a combined pushing and clockwise rotational movement to the control spindle. In the versions with safety system – electromagnet plus thermocouple with threaded connection (R), fast-on terminal (J) or coaxial connection (K) – with the control spindle fully depressed, and a few seconds after the ignition of the burner, the thermocouple, heated by the flame, generates sufficient current to activate the electromagnet and allow the passage of gas. At this point the control spindle of the thermostat can be released.

www.sabaf.it


pag 04 In caso di spegnimento accidentale della fiamma si ha il raffreddamento della termocoppia con conseguente diminuzione della corrente che provoca, dopo alcuni secondi, la chiusura dell’elettromagnete, interrompendo quindi il passaggio del gas. La termoregolazione viene consentita dal sensore (bulbo termostatico) che, una volta riscaldato sino alla temperatura impostata, interviene parzializzando la portata del gas. Opportuni sistemi elettronici od elettromeccanici permettono, mediante l’interruzione della termocoppia, di attivare uno o più dispositivi come, ad esempio, un timer per lo spegnimento programmato o un rilevatore di surriscaldamento. I termostati SABAF possono essere inoltre dotati di microinterruttori per l’accensione dei bruciatori o per eventuali ulteriori funzioni (ventole, luci forno, ecc.). (vedere sezione “Accessori”). In the event of accidental extinction of the flame the thermocouple cools with a consequent reduction in the current generated, and after a few seconds the electromagnet closes and blocks to flow of gas. Thermoregulation is effected by the sensor (thermostatic bulb) that, once the chosen temperature level has been reached, intervenes to reduce the gas flow. Suitable electronic or electrical systems can be used to interrupt the thermocouple circuit and cut off the gas flow; for example, a timer for the programmed shut-down or an overheating sensor. SABAF thermostats can also be fitted with microswitches to ignite burners or for other purposes (fans, oven lights, etc.). (See also “Accessories” section).

Peculiarità

Special Features

La portata minima è determinata dal by-pass di regolazione, a disegno esclusivo SABAF. Questo può essere forato e preregolato su richiesta del cliente per il funzionamento con un particolare tipo di gas, ad esempio gas naturale. Il successivo eventuale adattamento per il funzionamento con gas GPL richiede il solo avvitamento a fondo del by-pass. Il by-pass SABAF presenta inoltre l’esclusivo inserto in nylon che garantisce il mantenimento nel tempo della regolazione, impedendo possibili variazioni della portata dovute a urti, vibrazioni oppure a movimenti elastici dei materiali sottoposti ai cicli di utilizzo.

The minimum flow rate is determined by the exclusive SABAF designed adjustable by-pass. This can be drilled and pre-set at the customer’s request for a particular type of gas, for example natural gas. For a subsequent conversion to LPG, if required, it is sufficient to screw the by-pass fully home. The SABAF bypass also has an exclusive nylon insert that assures that the setting remains constant over time, avoiding any possible flowrate variations due to knocks, vibrations or to flexing of materials during use.

Installazione

Installation

Il termostato deve essere montato su di una rampa di opportuno diametro e collegato al tubo d’alimentazione del bruciatore mediante gli appositi accessori, rispettando le coppie di serraggio previste. Sono disponibili molteplici varianti di entrata ed uscita, come riportato nelle pagine seguenti. Il sensore di temperatura (bulbo termostatico) deve essere posizionato all’interno del forno, in una posizione dove la temperatura sia simile a quella del centro del forno. La posizione ottimale, individuabile sperimentalmente, dipende dal volume del forno, dal camino di scarico dei fumi e dall’isolamento del forno stesso.

The thermostat must be fitted on a manifold pipe of suitable diameter and connected to the gas feed pipe to the burner using the purpose designed accessories and respecting the specified torque values. Numerous inlet and outlet variants are available as shown on the following pages. The temperature sensor (thermostatic bulb) must be located inside the oven in a position where the temperature is similar to that at the oven centre. The optimum position, identified by experimentation, depends on the volume of the oven, the combustion fume flue and the thermal insulation of the oven.

www.sabaf.it


pag 05 Caratteristiche

Characteristics

La portata “massima” del termostato è funzione del tipo di gas e della pressione d’alimentazione. La portata indice e la portata massima del “minimo” (misurate con aria e con una perdita di carico di 2,5 mbar) definiscono i campi di possibile utilizzo del termostato. La temperatura massima di funzionamento del corpo del termostato è di 130°C o 150°C (CE - CSA) e quella del bulbo termostatico standard è di 315°C (CE e CSA). Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche di funzionamento si rimanda al relativo certificato d’approvazione CE e CSA.

The maximum flow-rate of the thermostat is a function of the type of gas and the supply pressure. The index flow-rate and the maximum turndown rate (measured with air and a pressure drop of 2.5 mbar) determine the possible fields of use of the thermostat. The maximum operating temperature of the thermostat body is 130°C or 150°C (CE - CSA), and that of the standard thermostatic bulb is 315°C (CE and CSA). For further details of working characteristics, see the relative CE or CSA approval certificate.

www.sabaf.it


pag 06

Termostati Con Sicurezza Termostati Senza Sicurezza Thermostats Without Safety Device Thermostats With Safety Device Limiti Di Accettazione Limiti Di Accettazione Acceptance Limits Acceptance Limits

Frequenza Di Collaudo Inspection Rate

Tenuta esterna External leak tighness

< 60 cc/h (aria – pressione/air – pressure 150 mbar)

100% produzione/of production

Tenuta interna Internal leak tighness

< 20 cc/h (aria – pressione/air – pressure 150 mbar)

100% produzione/of production

Portata indice Rated flow rate

> 95 % del valore dichiarato/of the declared value

Prelievo statistico Statistical sampling

Portata minima ridotta Minimum reduced flow rate

10% del valore dichiarato/of the declared value

100% produzione/of production

Portata massima ridotta Maximum reduced flow rate

>

del valore dichiarato/of the declared value

Prelievo statistico Statistical sampling

10°C nel campo di regolazione/of the declared value

Prelievo statistico Statistical sampling

65 mbar

-

Temperatura massima di utilizzo Maximum operative temperature

130°C

-

Temperatura minima di utilizzo Minimum operative temperature

0°C

-

315°C

Prelievo statistico Statistical sampling

48 ore a/hours of 0°C 48 ore a/hours of 130°C

Prelievo statistico Statistical sampling

> 10.000 cicli/cycles (2 ore a/hours of 20°C - 2 ore a/hours of 130°C)

Prelievo statistico Statistical sampling

Caratteristiche Characteristics

Tolleranza temperature Temperature tolerance Pressione massima di utilizzo Maximum working pressure

Temperatura massima sensore-bulbo Maximum sensor bulb temperature Funzionamento prolungato statico Prolonged static performance Funzionamento prolungato dinamico Prolonged dynamic performance Corrente aggancio magnete Magnet hold-in current

-

) 180

mA

) 110

mA

) 60

mA

100% produzione/of production

Corrente sgancio magnete Magnet drop-out current

-

* 60

mA

* 20

mA

* 10

mA

Prelievo statistico Statistical sampling

Caratteristiche Comuni - Common Characteristics Accessori Accessories

Coppie Massime di Serraggio Nm (lbf.in) Max Torque Setting Nm (lbf.in)

Dado – bicono Nut – olive

15 (133)

Dado tubo svasato (bundy) Flared tube nut (bundy)

15 (133)

Viti briglie Braket screws

1,5 (13)

Termocoppia filettata (R) Threaded thermocouple connection (R)

4 (35)

www.sabaf.it

termostati

Caratteristiche Comuni - Common Characteristics


pag 07 Caratteristiche specifiche - Specific Characteristics Modello Model

Portata indice*

Portata Ridotta Massima*

(aria – perdita di carico 2,5 mbar)

(Aria – Perdita Di Carico 2,5 mbar)

Rated flow rate*

Maximum Reduced Flow Rate*

(air – pressure drop 2,5 mbar)

(Air – Pressure Drop 2,5 mbar)

20

E5 – U6

0,48 m3/h

0,10 m3/h

20.P

E5 – U6 – U3

0,48 m3/h

0,10 m3/h

21

E5 – U6

0,57 m3/h

0,10 m3/h

21 P

E5 – U6 – U3

0,57 m3/h

0,10 m3/h

22

E6 – U6

0,57 m3/h

0,10 m3/h

22 P

E6 – U6 – U3

0,57 m3/h

0,10 m3/h

23

E5 – U6 – U7

0,47 m3/h (I° via/inlet) 0,38 m3/h (II° via/inlet)

0,10 m3/h

23 P

E5 – U6 – U3

0,47 m3/h

0,10 m3/h

24

E5 – U6 – U7

0,53 m3/h (I° via/inlet) 0,38 m3/h (II° via/inlet)

0,10 m3/h

0,53 m3/h

0,10 m3/h

0,53 m3/h (I° via/inlet) 0,38 m3/h (II° via/inlet)

0,10 m3/h

0,53 m3/h

0,10 m3/h

24 P

thermostats

Varianti Entrata ed Uscita Inlet and Outlet Variants

25 25 P

E5 – U6

- U3

E6 – U6 – U7 E6 – U6

– U3

30

E5 – U6

0,65 m3/h

0,10 m3/h

32

E6 – U6

0,65 m3/h

0,10 m3/h

33

E5 – U6 – U7

0,57 m3/h (I° via/inlet) 0,45 m3/h (II° via/inlet)

0,10 m3/h

33.X

E5 – U6 – U7

0,57 m3/h (I° via/inlet) 0,45 m3/h (II° via/inlet)

0,10 m3/h

34

E6 – U6 – U7

0,59 m3/h (I° via/inlet) 0,45 m3/h (II° via/inlet)

0,10 m3/h

* valori relativi a rampe con diametro > 12mm * values based on manifold diameter > 12mm Per le varianti di entrata ed uscita vedere gli schemi al termine del fascicolo. For inlet and outlet variants see drawings at the end of section.

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza Multigas thermostat with one outlet and safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 20

termostati

pag 08


thermostats

pag 09

20

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con pilota permanente Multigas thermostat with one outlet and safety device and permanent pilot schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 20P

termostati

pag 10


thermostats

pag 11

20P

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza Multigas thermostat with one outlet and safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 21

termostati

pag 12


thermostats

pag 13

21

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con pilota permanente Multigas thermostat with one outlet and safety device and permanent pilot schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 21P

termostati

pag 14


thermostats

pag 15

21P

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza Multigas thermostat with one outlet and safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 22

termostati

pag 16


thermostats

pag 17

22

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con pilota permanente Multigas thermostat with one outlet and safety device and permanent pilot schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 22P

termostati

pag 18


thermostats

pag 19

22P

www.sabaf.it


Termostato multigas a due uscite con sicurezza Multigas thermostat with two outlets and safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 23

termostati

pag 20


thermostats

pag 21

23

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con pilota ON-OFF Multigas thermostat with one outlet and safety device and ON-OFF pilot schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 23P

termostati

pag 22


thermostats

pag 23

23P

www.sabaf.it


Termostato multigas a due uscite con sicurezza Multigas thermostat with two outlets and safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 24

termostati

pag 24


thermostats

pag 25

24

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con pilota ON-OFF Multigas thermostat with one outlet and safety device and ON-OFF pilot schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 24P

termostati

pag 26


thermostats

pag 27

24P

www.sabaf.it


Termostato multigas a due uscite con sicurezza Multigas thermostat with two outlets and safety device schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 25

termostati

pag 28


thermostats

pag 29

25

www.sabaf.it


Termostato multigas ad un uscita con sicurezza e con pilota ON-OFF Multigas thermostat with one outlet and safety device and ON-OFF pilot schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 25P

termostati

pag 30


thermostats

pag 31

25P

www.sabaf.it


mod. 30

Termostato multigas ad una uscita Multigas thermostat with one outlet schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

termostati

pag 32


thermostats

pag 33

30

Termostato con micro a pressione Thermostat with push type microswitch

www.sabaf.it

Termostato con micro rotativo Thermostat with rotaty microswitch


mod. 32

Termostato multigas ad una uscita Multigas thermostat with one outlet schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

termostati

pag 34


thermostats

pag 35

32

Termostato con micro a pressione Thermostat with push type microswitch

www.sabaf.it

Termostato con micro rotativo Thermostat with rotaty microswitch


mod. 33

Termostato multigas a due uscite Multigas thermostat with two outlets schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

termostati

pag 36


thermostats

pag 37

33

Termostato con micro a pressione Thermostat with push type microswitch

www.sabaf.it

Termostato con micro rotativo Thermostat with rotaty microswitch


mod. 33X

Termostato multigas a due uscite Multigas thermostat with two outlets schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

termostati

pag 38


thermostats

pag 39

33X

Termostato con micro a pressione Thermostat with push type microswitch

www.sabaf.it

Termostato con micro rotativo Thermostat with rotaty microswitch


Termostato multigas a due uscite Multigas thermostat with two outlets schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

mod. 34

termostati

pag 40


thermostats

pag 41

34

Termostato con micro a pressione Thermostat with push type microswitch

www.sabaf.it

Termostato con micro rotativo Thermostat with rotaty microswitch


pag 42

VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT

termostati

E1

E2

www.sabaf.it


pag 43

VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT

thermostats

E3

www.sabaf.it


pag 44 VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT

termostati

E4

www.sabaf.it


pag 45 VARIANTI ENTRATA - INLET VARIANT

thermostats

E5

E6

E7

www.sabaf.it


pag 46

VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

termostati

U1

www.sabaf.it


pag 47

VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

thermostats

U2

www.sabaf.it


pag 48 VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

termostati

U3

U4

www.sabaf.it


pag 49 VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

U5

thermostats

U6

www.sabaf.it


pag 50 VARIANTI USCITA - OUTLET VARIANT

U7

termostati

U8

www.sabaf.it


thermostats

pag 51

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


bruciatori Serie Series I burners

TECHNOLOGY AND SAFETY

I


pag 02

bruciatori Serie Series I burners I bruciatori Serie I sono stati il primo modello di bruciatore sviluppato e prodotto da SABAF. Grazie alle eccezionali prestazioni e caratteristiche di applicabilità hanno avuto una grandissima diffusione, al punto da diventare il parametro di riferimento del settore. La produzione del bruciatore Serie I avviene in uno stabilimento di pressofusione all’avanguardia, dotato di isole di pressofusione robotizzate di ultima generazione. Questo permette di coniugare volumi produttivi molto grandi con un altissimo livello di qualità del prodotto. The Series I burners were the first model of burner developed and produced by SABAF. Thanks to their exceptional performance and applicability they have become extremely widespread, to the point of becoming a reference landmark in the sector. The Series I burners are produced in an avant-garde die-casting plant with the latest generation robotized die-casting islands. This permits very high production volumes wedded to an exceptionally high product quality.

I


pag 03 Funzionamento Il funzionamento di questo bruciatore è basato su due principi innovativi, oggetto di brevetto: l’aspirazione dell’aria primaria dalla parte superiore del piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche permettono un funzionamento ottimale sia su cucine per libera installazione che su piani di cottura da incasso. Questi principi consentono di evitare difficoltà di funzionamento dovute all’aspirazione di gas combusti provenienti da forni collocati sotto il piano di cottura, o a variazioni di aerazione dovute ad eventuali ventilatori installati nel forno o a depressioni originate da apertura di cassetti o ante situate nella zona sottostante al piano di cottura.

Working The working of this burner is based on two innovative principals: the entrainment of primary air from above the appliance top surface, and the radial venturi. These features permit a perfect operation on both free-standing cookers and built-in hobs. The working principals avoid difficulties in functioning caused by the drawing in of combustion fumes from ovens situated beneath the hob, or by variations in aeration due to oven fans or caused by the opening of doors or drawers located beneath the hob.

Prestazioni

Performance

I bruciatori Serie I hanno prestazioni eccezionali in termini di efficienza e di emissione di monossido di carbonio. Sono sottoposti a prove secondo le normative in vigore nei vari paesi e le numerose omologazioni di apparecchiature dotate di questi bruciatori testimoniano la validità del progetto e la qualità della produzione. Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce la coppa con montato l’iniettore per gas naturale, GPL o gas città. Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su transfert di montaggio progettati e realizzati internamente. Per le versioni e potenze disponibili vedere la tabella nelle pagine seguenti.

The Series I burners have exceptional performance in terms of efficiency and carbon monoxide emissions. They are tested in accordance with the Standards in force in many different countries and the numerous approvals obtained by appliances equipped with these burners testify to the validity of the design and the quality of manufacture. For optimum performance with the various types of gas, SABAF supplies the burner cup with injector for natural gas, LPG or town gas. The cups are 100% leak and flow-rate tested on assembly machines designed and built in-house. See the table on the following pages for the versions and ratings available.

www.sabaf.it


pag 04

Composizione

Composition

Il bruciatore SABAF Serie I è composto da: • coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio - Silicio • supporto presso fuso in lega Alluminio - Nichel termoresistente • anello spartifiamma realizzato in lega di ottone • coperchio in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto antiacido resistente ad alte temperature

The SABAF Series I burner is composed of: • injector-holder cup die-cast in aluminium-silicon alloy • burner support die-cast in heat-resistant aluminium-nickel alloy • flamespreader ring in brass • lid in cold-pressed steel plate enamelled with anti-acid, high-temperature-resistant enamel.

Versatilità

Versatility

L’adattamento di un apparecchio dotato di bruciatori SABAF ad un tipo di gas diverso da quello per il quale era originariamente stato predisposto, risulta estremamente veloce e facile: è sufficiente sostituire l’iniettore montato sulla coppa, facilmente accessibile dall’esterno, e regolare il by-pass del relativo rubinetto, senza necessità di regolazione dell’aria primaria, come avveniva nel caso di bruciatori antecedenti al brevetto SABAF.

Adapting an appliance fitted with SABAF burners to a different type of gas is fast and simple: just replace the injector in the cup easily accessible from outside, and adjust the by-pass in the respective gas tap. No need to adjust primary air as was once the case prior to SABAF patented burners.

www.sabaf.it


pag 05 I bruciatori br i SABAF Serie Serie I montati mont i sugli apparecchi apparecchi di cottura cot a gar garantiscono iscono il raggiungimento r o dei seguenti seguenti rrisultatii secondo me Eur Europee opee EN 30.1 – EN 30.2. norme SABAF Series Series I burners bur s mounted mounted on gas cooking appliances guarantee guar ee the the achievement of the the following results r s in accordance accor European standards st ds EN 30.1 – EN 30.2 withh European

Ausiliario Auxiliary

Semi Rapido Semi Rapid

Rapido Rapid

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

1,00 kW

1,75 kW

3,00 kW

3,60 kW

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

0,30 kW

0,35 kW

0,60 kW

0,75 kW

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressare (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressare (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a Qn (COc) rated flow rate (COc)

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

non previsto not required

> 55 %

> 55 %

> 55 %

Definizione Definition

COc at

Rendimento ( )* Efficiency ( )*

Ultra rapido Ultra rapid

Caratteristica Characteristic

Limiti di accettazione Acceptance Limits

Frequenza di collaudo Inspection Rate

Tenuta coppa con iniettore assemblato Leak-tighness of burner with injector fitted)

< 10 cc/h (aria pressione/air pressure 150 mbar)

100 % produzione/of production

Portata iniettore assemblato su coppa Flow rate of injector assembled on burner cup

+ 5 % del valore dichiarato/of declared value

100 % produzione/of production

Componente Component

Coppia max serraggio (Nm – lbf.in) Max torque setting (Nm – lbf.in)

Dado- bicono Nut - olive

15 (133)

Vite serraggio inferiore Lower fixing screw

1,5 (13)

Vite serraggio superiore (lamiera) Upper fixing screw (metal sheet)

1,0 (9)

Iniettore Injector

4 (35)

www.sabaf.it

bruciatori Serie I Series I burners

* rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications


bruciatori serie I

pag 06

Principio brevettato di funzionamento dei bruciatori SABAF Patented operating principal of SABAF burners

www.sabaf.it


Series I burners

pag 07

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


bruciatori Serie Series II burners

TECHNOLOGY AND SAFETY

II


pag 02

I bruciatori Serie II sono l’evoluzione del primo modello di bruciatore sviluppato e prodotto da SABAF. Con questi bruciatori SABAF ha voluto soddisfare le richieste sia dei propri clienti sia del mercato finale. La caratteristica fondamentale del bruciatore Serie II è infatti quella di essere stato progettato come un sistema ema modulare. modular La coppa del bruciatore che viene fissata al piano è comune a tutte la versioni. A questa base comune è possibile poi abbinare liberamente le numerose versioni di spartifiamma e coperchi disponibili conformando modelli di bruciatori diversi. Questo consente al produttore di ridurre gli investimenti necessari allo sviluppo di una gamma completa, montando i diversi modelli di bruciatore in funzione del design della cucina o del piano di cottura e della relativa fascia di mercato. Questa innovativa soluzione ne ha decretato il successo sui mercati mondiali. The Series II burners evolved from the first model of burner designed and produced by SABAF. With these burners SABAF aimed at satisfying the requests of its customers as well as those of the end user. The characteristic feature of the Series II burner is that of having been designed as a modular system. syst The burner cup that is fixed to the appliance top is common to all the versions. On this common base it is then possible to mount numerous different versions of flamespreader or lid to compose different models of burner. This allows the appliance manufacturer to reduce the investments needed to develop a complete range of products by mounting the various burner models to match the design of the cooker or hob and the related market segment. This innovative solution has led to the burner’s world-wide success.

bruciatori Serie Series II burners

II


pag 03 Sono disponibili numerose versioni sia di spartifiamma che di coperchi (in diversi spessori e materiali: acciaio smaltato, acciaio inox, ottone lucidato) come riportato nelle pagine seguenti. È disponibile una serie di bruciatori per applicazioni dirette su vetro temperato e vetro ceramico, mediante l’utilizzo di opportuni accessori ed è pure disponibile una serie di bruciatori per mezzi di trasporto (camper, caravan, barche) che possono essere fissati rigidamente all’apparecchiatura al fine di evitare indesiderati movimenti che possono causare rumori o malfunzionamenti. La produzione del bruciatore Serie II avviene in uno stabilimento di pressofusione all’avanguardia, dotato di isole di pressofusione robotizzate di ultima generazione. Questo permette di coniugare volumi produttivi molto grandi con un altissimo livello di qualità del prodotto. Numerous versions are available both of flamespreaders and lids (in different thicknesses and materials: enamelled steel, stainless steel, polished brass) as shown on the following pages. A series of burners are available for application directly on to toughened or ceramic glass using purpose designed accessories and also a series for use in means of transport (campers, caravans, boats) that can be firmly fixed to the appliance in order to prevent unwanted movement that could cause noise or improper functioning. The Series II burners are produced in an avant-garde die-casting plant with the latest generation robotized die-casting islands. This permits very high production volumes wedded to an exceptionally high product quality.

Funzionamento

Working

Il funzionamento di questo bruciatore è basato su due principi innovativi, oggetto di brevetto: l’aspirazione dell’aria primaria dalla parte superiore del piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche permettono un funzionamento ottimale sia su cucine per libera installazione che su piani di cottura da incasso. Questi principi consentono di evitare difficoltà di funzionamento dovute all’aspirazione di gas combusti provenienti da forni collocati sotto il piano di cottura, o a variazioni di aerazione dovute ad eventuali ventilatori installati nel forno o a depressioni originate da apertura di cassetti o ante situate nella zona sottostante al piano di cottura.

The working of this burner is based on two innovative principals: the entrainment of primary air from above the appliance top surface, and the radial venturi. These features permit a perfect operation on both free-standing cookers and built-in hobs. The working principals avoid difficulties in functioning caused by the drawing in of combustion fumes from ovens situated beneath the hob, or by variations in aeration due to oven fans or caused by the opening of doors or drawers located beneath the hob.

www.sabaf.it


pag 04 Prestazioni

Performance

I bruciatori Serie II hanno prestazioni eccezionali in termini di efficienza e di emissione di monossido di carbonio. Sono sottoposti a prove secondo le normative in vigore nei vari paesi e le numerose omologazioni di apparecchiature dotate di questi bruciatori testimoniano la validità del progetto e la qualità della produzione. Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce la coppa con montato l’iniettore per gas naturale, GPL o gas città. Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su transfert di montaggio progettati e realizzati internamente. I bruciatori Serie II sono stati progettati per semplificare il montaggio sia del bruciatore, sia degli accessori disponibili. Ad esempio la candela di accensione è montata sulla coppa porta iniettore mediante una semplice molla, inoltre il fissaggio mediate dadi della termocoppia, che può essere del tipo con attacco fast-on per velocizzare le operazioni di montaggio, garantisce il collegamento a massa. Il fissaggio alla coppa di candela e termocoppia garantisce un posizionamento sempre corretto di questi due importanti accessori per un funzionamento sempre perfetto dell’accensione e del dispositivo di sicurezza. I tempi di intervento sono ridotti a meno di due secondi per l’attivazione del sistema di sicurezza, e meno di 30 secondi per l’interruzione del flusso di gas quando la fiamma accidentalmente venga a mancare.

The Series II burners have exceptional performance in terms of efficiency and carbon monoxide emissions. They are tested in accordance with the Standards in force in many different countries and the numerous approvals obtained by appliances equipped with these burners testify to the validity of the design and the quality of manufacture. For optimum performance with the various types of gas, SABAF supplies the burner cup with injector for natural gas, LPG or town gas. The cups are 100% leak and flow-rate tested on assembly machines designed and built in-house. The Series II burners have been designed to simplify the fitting both of the burner itself and the related accessories. For example, the ignition electrode is mounted on the injector-holder cup by means of a simple clip; furthermore the fixing of the thermocouple using nuts guarantees the earth connection of the thermocouple which can be of type with the fast-on connection for speed of fitting. The mounting of the electrode and the thermocouple on the cup guarantees correct positioning of these two important accessories to give perfect functioning of the ignition and the safety device. The reaction times are reduced to less than two seconds for the hold-in of the safety system, and under 30 seconds for the interruption of the gas flow in the case of accidental extinguishing of the flame.

Altri importanti dettagli: • il bordo rialzato rispetto al piano lamiera, dove viene fissata la coppa, che impedisce il travaso di liquidi all’interno della coppa stessa; • una piccola appendice nella coppa situata vicino alla candela di accensione che permette, anche in assenza dello spartifiamma, per esempio in occasione della pulizia del piano, di proteggere l’impianto elettrico, garantendo la scarica della candela nel caso di una accensione fortuita. Per le versioni e le potenze disponibili vedere le tabelle nelle pagine seguenti.

Other important details: • the raised border of the burner cup that projects above the sheet metal of the cooker top so as to prevent the entry of liquids into the cup, • a little jut on the cup close to the ignition electrode that allows the electrode to discharge correctly even with the flamespreader removed, so that the electric ignition system is protected in the case of accidental sparking , for example during cleaning of the appliance. See the tables on the following pages for the versions and ratings available.

Composizione

Composition

Il bruciatore SABAF Serie II è composto da: • coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio - Silicio • spartifiamma pressofuso in lega Alluminio – Nickel oppure in lega Alluminio - Silicio • coperchio che può essere in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in ottone lucidato o in acciaio inossidabile

The SABAF Series II burner is composed of: • injector-holder cup die-cast in aluminium-silicon alloy • flamespreader die-cast in aluminium-nickel alloy • lid in cold-pressed steel plate enamelled with anti-acid, high-temperature-resistant enamel; alternatively in polished brass or stainless steel

www.sabaf.it


pag 05 Versatilità

Versatility

L’adattamento di un apparecchio dotato di bruciatori SABAF ad un tipo di gas diverso da quello per il quale era originariamente predisposto, risulta estremamente veloce e facile: è sufficiente sostituire l’iniettore montato sulla coppa, facilmente accessibile dall’esterno, e regolare il by-pass del relativo rubinetto, senza necessità di regolazione dell’aria primaria, come avveniva nel caso di bruciatori antecedenti al brevetto SABAF.

Adapting an appliance fitted with SABAF burners to a different type of gas is fast and simple: just replace the injector in the cup easily accessible from outside, and adjust the by-pass in the respective gas tap. No need to adjust primary air as was once the case prior to SABAF patented burners.

Versioni speciali e personalizzate

Special and personalized versions

SABAF ha realizzato una versione di bruciatori Serie II dedicata ai mercati che adottano le normative CSA. Per le versioni e le potenze disponibili vedere le tabelle nelle pagine seguenti. SABAF è inoltre in grado di studiare, realizzare e produrre bruciatori con estetiche personalizzate in funzione delle richieste dei clienti. Alcuni esempi sono riportati nelle pagine seguenti (bruciatore QUADRO e UFO).

SABAF has realized a version of the Series II burners especially for the markets which follow the CSA Standards. See the tables on the following pages for the versions and ratings available. SABAF is also able to design and produce burners with a personalised look on the basis of customers’ requests. Some examples are shown on the following pages (QUADRO and UFO burners)

Principio brevettato di funzionamento dei bruciatori SABAF Patented operating principal of SABAF burners

www.sabaf.it


pag 06 I bruciatori br i SABAF Serie Serie II montati mont i sugli apparecchi apparecchi di cottura cot a garantiscono gar iscono il raggiungimento r o dei seguenti seguenti rrisultatii secondo le me Europee Europee EN 30.1 – EN 30.2 norme SABAF Ser Series ies II bur burnerss mount mounted ed on gas cooking appliances guar guarantee ee tthe he achievement of tthe he following rresultss in accor accordance European standards st ds EN 30.1 – EN 30.2 withh European Mini rapido Mini rapid

Rapido Rapid

1,75 kW

2,40 kW

3,00 kW

0,65 kW

0,44 kW

0,75 kW

0,75 kW

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a Qn (COc) COc at rated flow rate (COc)

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

Rendimento ( )* Efficiency ( )*

non previsto not required

non previsto not required

> 55 %

> 55 %

> 55 %

> 55 %

Super Ausiliario Semi rapido Super Auxiliary Semi rapid

Definizione Definition

Mini Ausiliario Mini Auxiliary

Ausiliario Auxiliary

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

0,80 kW

1,00 kW

1,70 kW

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

0,30 kW

0,30 kW

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressare (COc)

< 0,10 %

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressare (COc)

* rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications

bruciatori Serie II Series II burners

I br bruciatorii SABAF Ser Serie ie II (ver (versione sione speciale per mer mercatoo americano) americano) mont montatii sugli appar apparecchi ecchi di cottura cot a gar garantiscono iscono il raggiungimentoo dei seguenti seguenti risultati r i secondo le norme norme CSA – ANSI - Z21.1 (gas A) SABAF Series Series II burners bur s (special version version for American American market) market) mounted mounted on gas cooking appliances guaranteed guar eed the the achievement of the the following results r s in accordance accordance with with CSA Standard St d ANSI – Z21 (gas A) Definizione Definition

Ausiliario Auxiliary

Semi rapido Semi rapid

Rapido Rapid

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

5.000 BTU/h

9.500 BTU/h

12.500 /17.000 BTU/h

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

750 BTU/h

1.500 BTU/h

2.400 BTU/h

COc a pressione minima (COc) COc at minimum pressure (COc)

< 0,080%

< 0,080%

< 0,080%

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,080%

< 0,080%

< 0,080%

Caratteristica Characteristic

Limiti di accettazione Acceptance Limits

Frequenza di collaudo Inspection Rate

Tenuta coppa con iniettore assemblato Leak-tighness of burner with injector fitted

< 10 cc/h (aria pressione/air pressure 150 mbar)

100% produzione/of production

Portata iniettore assemblato su coppa Flow rate of injector assembled on burner cup

5% del valore dichiarato/of declared value

100% produzione/of production

www.sabaf.it


pag 07 Componente Component

Coppia max serraggio (Nm – lbf.in) Max torque setting (Nm – lbf.in)

Dado- bicono Nut - olive

15 (133)

Vite serraggio inferiore Lower fixing screw

1,5 (13)

Vite serraggio superiore (lamiera) Upper fixing screw (metal sheet)

1,0 (9)

Iniettore Injector

4 (35)

SPARTIFIAMMA DISPONIBILI - AVAILABLE FLAMESPREADER Definizione Definition

Mini Ausiliario Mini Auxiliary

Standard Standard

Super Ausiliario Semi rapido Super Auxiliary Semi rapid

Ausiliario Auxiliary

AlNi - AlSi

AlNi - AlSi

AlNi - AlSi

Mini rapido Mini rapid

Rapido Rapid

AlNi - AlSi

AlNi - AlSi

Ala curva Rounded skirt

AlNi

AlNi

AlNi

AlNi

Ala diritta Flat skirt

AlNi

AlNi

AlNi

AlNi

AlNi

AlNi

AlNi

Ala composito Riveted

COPERCHI DISPONIBILI - AVAILABLE LIDS Mini Ausiliario Mini Auxiliary

Ausiliario Auxiliary

Spessore 2 mm 2mm thickness

A

A - I - O

A

Spessore 4 mm 4mm thickness

A

A - O

A

Spessore 6 mm 6mm thickness Materiale A = acciaio I = acciaio O = ottone

Mini rapido Mini rapid

Rapido Rapid

A - I - O

A

A - I - O

A - O

A

A - O

Super Ausiliario Semi rapido Super Auxiliary Semi rapid

Tipo di bruciatore Type of burner

A - I - O

A - I - O

A - I - O

materials: smaltato - enamelled steel inox - stainless steel lucidato - polished brass

APPLICAZIONI POSSIBILI - POSSIBLE APPLICATIONS Tipo di bruciatore Type of burner

Mini Ausiliario Mini Auxiliary

Ausiliario Auxiliary

Super Ausiliario Semi rapido Super Auxiliary Semi rapid

Lamiera Metal sheet Vetro temperato Toughened glass Vetro Ceramico Ceramic glass Camper Camper Disponibile/Available

Non disponibile/Not available

www.sabaf.it

Mini rapido Mini rapid

Rapido Rapid

bruciatori Serie II Series II burners

Lega - alloy: AlNi = Alluminio Nickel/Aluminium Nickel AlSi = Alluminio Silicio/Aluminium Silicon


Bruciatori Serie II standard Series II standard burners schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

bruciatori Serie II

pag 08


Series II burners

pag 09

Bruciatori Serie II con ala diritta Series II burners with flat skirt schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it


Bruciatori Serie II con ala curva Series II burners with rounded skirt schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

bruciatori Serie II

pag 10


Series II burners

pag 11

Bruciatori Serie II con ala composito Series II burners with riveted skirt schema di applicazione - application diagrams

Sono disponibili versioni in acciaio smaltato in diversi colori oppure in acciaio inox ed ottone lucidato. Different versions are available: enamelled steel in various colours or in stainless steel and polished brass.

www.sabaf.it


Bruciatori Serie II per vetro ceramico Series II burners for ceramic glass schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

bruciatori Serie II

pag 12


Series II burners

pag 13

Bruciatori Serie II per vetro temperato Series II burners for toughened glass schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it


bruciatori Serie II

pag 14

Bruciatori Serie II camper Series II camper burners schema di applicazione - application diagrams

Versione standard Standard version

Versione con coperchio avvitato Screw-on lid version

www.sabaf.it


Series II burners

pag 15

Bruciatori Serie II - Mini Ausiliario, Super Ausiliario, Mini rapido Series II Burners - Mini Auxiliary, Super Auxiliary, Mini rapid Bruciatori personalizzati Customized burners

“Quadro”

“Ufo”

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


bruciatori Alta Efficienza Serie II AE e AEO High Efficiency Series II AE and AEO

burners


pag 02

bruciatori Alta Efficienza Serie II AE e AEO High Efficiency Series II AE and AEO

burners I bruciatori Serie II AE (Alta Efficienza) ed AEO (Alta Efficienza Ottone) introducono un nuovo standard qualitativo garantendo una efficienza circa il 18% più alta rispetto ai parametri fissati dalle attuali normative europee. Con questi bruciatori SABAF anticipa quindi le richieste del mercato forr nendo prodotti di qualità superiore con una più alta efficienza. I bruciatori Serie AE e AEO si sviluppano su una piattaforma simile a quella dei bruciatori Serie II, la famiglia più diffusa dei bruciatori SABAF. La coppa porta iniettore è comune ad entrambe le versioni AE e AEO ed è simile a quella dei bruciatori Serie II (l’unica differenza è la posizione di candela e termocoppia traslate di pochi millimetri). Le famiglie AE ed AEO sono dunque perfettamente intercambiabili sfruttando appieno le caratteristiche di modularità che consentono al produttore di ottimizzare gli investimenti uniformando la piattaforma e diverr sificando l’offerta ai clienti potendo scegliere i componenti con valenza estetica in funzione del design della cucina o del piano cottura e della relativa fascia di mercato.

The Series II AE (High Efficiency) and AEO (High Efficiency Brass) burners introduce a new standard of quality guaranteeing an efficiency approximately 18% higher than the parameters set by the current European standards. With these new burners SABAF meets the demands of the market in advance by supplying superior quality products with a higher efficiency. The AE and AEO burners are based on a platform similar to that of the Series II burners, the most widely used family of SABAF burners. The injectorholder cup is common to both versions AE and AEO and is similar to that of the Series II burner (the only difference is in the position of the ignition electrode and thermocouple which have moved a few millimetres). The AE and AEO families are therefore perfectly interchangeable, exploiting to the full the characteristics of modularity which allow a manufacturer to optimize investments by unifying the platform and diversifying the offer to customers by choosing the components aesthetically suited to the design of the cooker or hob and the targeted market sector. The AEO burners also conform to the Chinese Standard GB16410/2008. The AE and AEO families also provide the further possibility of creating

www.sabaf.it


pag 03

Da notare che i bruciatori AEO sono anche conformi alla normativa cinese GB16410/2008.Le famiglie AE ed AEO prevedono inoltre l’ulteriore possibilità di un allestimento realizzato su una piattaforma alternativa più economica basata sull’utilizzo di una coppa speciale, comune ad entrambe le versioni, che aspira l’aria primaria da sotto il piano. Con i bruciatori AE ed AEO sono possibili applicazioni dirette su lamiera, vetro temperato, vetro ceramico, o realizzazioni particolari per barche, case mobili e camper.

an alternative cheaper platform based on the use of a special cup, common to both versions, which draws primary air from beneath the cooker top surface. The AE and AEO burners are available for direct application on sheet metal, tempered glass, glass ceramic, or for particular solutions like appliances for boats, mobile homes and campers.

FUNZIONAMENTO

WORKING

Il funzionamento di questi bruciatori è basato sul principio del venturi radiale sviluppato da SABAF per il bruciatore Serie II. La piattaforma con coppa chiusa e aspirazione di aria primaria dalla parte superiore del piano permettono un funzionamento ottimale sia su cucine per libera installazione che su piani di cottura da incasso. La piattaforma alternativa con coppa aperta e aspirazione di aria primaria dalla parte inferiore del piano di cottura è invece maggiormente indicata per le cucine a libera installazione.

The functioning of these burners is based on the radial venturi principle developed by SABAF for the Series II burner. The platform with closed cup and taking of primary air from the above the cooker top surface allows optimum functioning both on free-standing cookers and built-in hobs. The alternative platform with open cup and taking of primary air from beneath the cooker top surface is more suited to free-standing cookers.

www.sabaf.it


pag 04 PRESTAZIONI

PERFORMANCE

I bruciatori AE e AEO grazie alle fiamme inclinate, hanno prestazioni eccezionali in termini di efficienza. Dai risultati dei test effettuati nei laboratori SABAF questi bruciatori di nuova generazione hanno in media un rendimento del 18% più alto rispetto agli standard fissati dalle vigenti normative Europee migliorando di oltre il 10% le performance dei precedenti Serie II.

Thanks to their inclined flames the AE and AEO burners provide exceptional performance in terms of efficiency. Tests performed in SABAF’s laboratories have shown that these new generation burners have on average an efficiency 18% higher than the levels prescribed by the current European standards, more than 10% improvement on the performance of the previous Series II burners.

Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce la coppa con montato l’iniettore per gas naturale, GPL o gas città. Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su transfert di montaggio progettati e realizzati internamente. I bruciatori Serie II AE e AEO, essendo l’evoluzione tecnologica della precedente Serie II, ne conservano tutte le caratteristiche che ne hanno decretato il successo quali: la semplificazione del montaggio sia del bruciatore che degli accessori dedicati, il fissaggio della candela di accensione mediante una semplice molla, il fissaggio mediate dado della termocoppia che garantisce così il collegamento a massa e consente l’utilizzo di termocoppie mono filo. il bordo rialzato rispetto al piano lamiera, dove viene fissata la coppa, che impedisce il travaso di liquidi all’interno della coppa stessa.

For top performance with various types of gas, SABAF supplies the burner cup already fitted with the injector for natural gas, LPG or town gas. The cups are leak- and flow-rate tested 100% on assembly transfer machines designed and built in-house. The AE and AEO burners represent the technical evolution of the previous Series II burners and they maintain all the features that made them such a success, such as: the simplicity of assembly, both of the burner and the related accessories the fixing of the ignition electrode by a simple spring clip the fixing of the thermocouple by a nut which guarantees the earth connection and thus permits the use of a single-wire thermocouple. the raised collar that protrudes above the sheet metal of the cooker surface to which the cup is fitted and prevents the inflow of liquids into the cup.

COMPOSIZIONE

COMPOSITION

Il bruciatore SABAF Serie AE è composto da: coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio – Silicio spartifiamma pressofuso in lega Alluminio - Nickel oppure in lega Alluminio – Silicio coperchio in acciaio con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in materiali speciali quali ottone lucidato od acciaio inox.

The SABAF AE Series burner is composed of: die-cast injector-holder cup in aluminium/silicon alloy die-cast flamespreader in aluminium/nickel alloy or aluminium/silicon alloy steel lid enamelled with acid resistant and high temperature resistant enamel or alternative lids in special materials such as polished brass or stainless steel.

Il bruciatore SABAF Serie AEO è composto da: coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio – Silicio supporto spartifiamma pressofuso in lega Alluminio - Nickel oppure in lega Alluminio – Silicio anello spartifiamma in lega di ottone coperchio in acciaio con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in materiali speciali quali ottone lucidato od acciaio inox.

The SABAF AEO Series burner is composed of: die-cast injector-holder cup in aluminium/silicon alloy die-cast flamespreader support in aluminium/silicon alloy or aluminium/nickel alloy flamespreader ring in brass alloy steel lid enamelled with acid resistant and high temperature resistant enamel or alternative lids in special materials such as polished brass or stainless steel.

www.sabaf.it


pag 05 VERSATILITÀ

VERSATILITY

L’adattamento di un apparecchio dotato di bruciatori SABAF Serie AE e AEO ad un tipo di gas diverso da quello per il quale era originariamente predisposto, risulta estremamente veloce e facile: è sufficiente sostituire l’iniettore montato sulla coppa, facilmente accessibile dall’esterno, e regolare il by-pass del relativo rubinetto, senza necessità di regolazione dell’aria primaria, come avveniva nel caso di bruciatori antecedenti al brevetto SABAF.

Adapting an appliance fitted with SABAF AE and AEO Series burners for use with a different type of gas from that for which it was originally set up is extremely quick and easy: it is sufficient to substitute the injector in the cup, easily accessible from outside, and adjust the by-pass of the respective gas tap, without the need to adjust the primary air, as was the case with burners prior to the Sabaf patent.

www.sabaf.it


pag 06

Comparazione Serie II standard vs AE/AEO Standard Series II vs AE/AEO comparison

www.sabaf.it


pag 07

www.sabaf.it


pag 08 I bruciatori SABAF SERIE II AE ed AEO montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le norme Europee EN 30.1 – EN 30.2 Sabaf Series II AE ed AEO burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance with European standards EN 30.1 – EN 30.2

AE – AEO

AEO

DEFINIZIONE DEFINITION

AUSILIARIO AUXILIARY

SEMI RAPIDO SEMI RAPID

RAPIDO RAPID

ULTRA RAPIDO ULTRA RAPID

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

1,00 kW

1,75 kW

3,00 kW

3,60 kW

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

0,30 kW

0,44 kW

0,75 kW

0,90 kW

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10%

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10%

COc a ½ Qn (COc) COc at ½ rated flow rate (COc)

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15%

Rendimento (Ș)* Efficiency (Ș)*

non previsto not required

> 65 %

> 65 %

> 65%

*rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications

I bruciatori SABAF SERIE II AEO montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le norme Cinesi GB16410/2008 Sabaf Series II AEO burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance with Chinese standards GB16410/2008

DEFINIZIONE DEFINITION

AUSILIARIO AUXILIARY

SEMI RAPIDO SEMI RAPID

RAPIDO RAPID

ULTRA RAPIDO ULTRA RAPID

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

1,00 kW

1,75 kW

3,00 kW

3,60 kW

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

0,30 kW

0,44 kW

0,75 kW

0,90 kW

COc a pressione minima (COc) COc at minimum pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione minima (COc) COc at minimum pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

Rendimento (Ș)* Efficiency (Ș)*

non previsto not required

> 65 %

> 65 %

> 65 %

COMBUSTIONE – GAS BASE

COMBUSTIONE – GAS LIMITE DI COMBUSTIONE

*rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications

www.sabaf.it


pag 09 CARATTERISTICA CHARACTERISTIC

LIMITI DI ACCETTAZIONE

FREQUENZA DI COLLAUDO

ACCEPTANCE LIMITS

INSPECTION RATE

Tenuta coppa con iniettore assemblato Leak-tighness of burner with injector fitted

< 10 cc/h aria pressione / air pressure 150 mbar

100 % Produzione / of production

Portata iniettore assemblato su coppa Flow rate of injector assembled on burner cup

Âą 5% del valore dichiarato / of declared value

100 % Produzione / of production

COMPONENTE

COPPIA MAX SERRAGGIO Nm (lbf.in)

COMPONENT

MAX TORQUE SETTING Nm (lbf.in)

Dado- bicono Nut - olive

15 (133)

Vite serraggio inferiore Lower fixing screw

1,5 (13)

Vite serraggio superiore (lamiera) Upper fixing screw (metal sheet)

1,0 (9)

Iniettore Injector

4 (35)

www.sabaf.it


pag 10

Bruciatori Serie II AE standard Series II AE standard burners Schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it


pag 11

Bruciatori Serie II AEO standard Series II AEO standard burners Schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


bruciatori Serie II ABC Series ABC Series IIII ABC

burners burners


pag 02

bruciatori Serie II ABC Series II ABC

burners I bruciatori Serie II ABC sono stati sviluppati per alcuni mercati con esigenze particolari in termini di economicità ed estetica. La famiglia ABC è stata sviluppata rispettando tutti gli stretti parametri impiegati nella produzione delle altre famiglie di prodotto, mantenendo invariati tutti gli standard qualitativi riconosciuti ai prodotti Sabaf. I bruciatori ABC, diversamente dalla Serie II standard, hanno la diamantatura dello spartifiamma concentrata solo sul bordo inferiore contribuendo in tal modo al contenimento dei costi ma senza alterare in alcun modo la performance, la qualità e l’affidabilità del prodotto. La produzione dei bruciatori Serie II ABC avviene in uno stabilimento di pressofusione all’avanguardia, dotato di isole di pressofusione robotizzate di ultima generazione, dove SABAF con la sua ricca esperienza, produce tutti i suoi bruciatori. Questo permette di coniugare volumi produttivi molto grandi con un altissimo livello di qualità del prodotto.

The Series II ABC burners have been created for certain markets with particular requirements as regards cost and aesthetics. The ABC family has been developed respecting the same strict criteria used in the production of the other product families and maintaining unvaried all the levels of quality associated with Sabaf products. ABC burners differ from the standard Series II burners in that the diamond finishing of the flamespreader is limited to the lower edge, thus reducing costs without in any way altering the performance, quality or reliability of the product. The production of the series II ABC burners takes place in an avant-garde die-casting plant equipped with the latest generation robotized die-casting islands where SABAF with its vast experience produces all its burr ners. This enables us to combine large-volume output with a very high level of product quality.

www.sabaf.it


pag 03

FUNZIONAMENTO Il funzionamento di questo bruciatore è basato su due principi: l’aspirazione dell’aria primaria dalla parte inferiore del piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche permettono un funzionamento ottimale su cucine per libera installazione.

FUNCTIONING The functioning of this burner is based on two principles: the taking of primary air from beneath the cooker top surface, and the radial venturi. These features make for optimum functioning on free-standing cookers.

PRESTAZIONI

PERFORMANCE

I bruciatori Serie II ABC hanno prestazioni ottimali in termini di efficienza e di emissione di monossido di carbonio. Per il funzionamento con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce la coppa con montato l’iniettore per gas naturale o GPL. Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su transfert di montaggio progettati e realizzati internamente. I bruciatori Serie II ABC sono stati progettati per semplificare il montaggio sia del bruciatore, sia degli accessori disponibili. Ad esempio la candela di accensione è montata sulla coppa porta iniettore mediante una semplice molla.

The Series II ABC burners have optimum performance in terms of efficiency and carbon monoxide emission. For top performance with the various types of gas, SABAF supplies the burner cup already fitted with the injector for natural gas or LPG. The cups are leak- and flow-rate tested 100% on assembly transfer machines designed and built in-house. The Series II ABC burners are designed to simplify assembly, both of the burners and of the available accessories. For example the ignition electrode is fitted on the injector-holder cup using a simple spring clip.

www.sabaf.it


pag 04 COMPOSIZIONE

COMPOSITION

Il bruciatore Serie II ABC è composto da: coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio – Silicio spartifiamma pressofuso in lega Alluminio – Silicio oppure in lega Alluminio - Nickel coperchio in acciaio con smalto antiacido resistente ad alte temperature.

The Series II ABC burner is composed of: die-cast injector-holder cup in aluminium/silicon alloy die-cast flamespreader in aluminium/silicon alloy or aluminium/nickel alloy steel lid enamelled with acid resistant and high temperature resistant enamel

Il bruciatore SABAF Serie II ABC è disponibile in tre versioni: Ausiliario, Semi Rapido e Rapido. Un ulteriore convenienza è data dal fatto che tutte le tre coppe hanno lo stesso diametro e gli stessi punti di fissaggio al piano lamiera. La parte superiore di ogni coppa ha una lavorazione diversa che permette il montaggio solo del relativo spartifiamma ed evita ogni possibile errore nell’assemblaggio dei componenti sia sulla linea di montaggio che da parte dell’utente finale.

The Series II ABC burner is available in three sizes: Auxiliary, Semi-Rapid and Rapid. Conveniently all three injector-holder cups have the same diameter and same fixing points to the cooker top. The upper part of each cup is differently machined to allow fitting only of the correct flamespreader, avoiding any possibility of incorrect assembly either on the assembly line or by the end user.

Bruciatori Serie II ABC Series II ABC burners VERSATILITÀ

VERSATILITY

L’adattamento di un apparecchio dotato di bruciatori SABAF Serie II ABC

Adapting an appliance fitted with SABAF Series II ABC burners for use

ad un tipo di gas diverso da quello per il quale era originariamente predi-

with a different type of gas from that for which it was originally set up is

sposto, risulta estremamente veloce e facile: è sufficiente sostituire l’iniet-

extremely quick and easy: it is sufficient to substitute the injector in the

tore montato sulla coppa, facilmente accessibile dall’esterno, e regolare

cup and adjust the by-pass of the respective gas tap, without the need to

il by-pass del relativo rubinetto, senza necessità di regolazione dell’aria

adjust the primary air.

primaria.

www.sabaf.it


pag 05 I bruciatori SABAF SERIE II ABC montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le norme Europee EN 30.1 – EN 30.2 Sabaf Series II ABC burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance with European standards EN 30.1 – EN 30.2

DEFINIZIONE DEFINITION

AUSILIARIO AUXILIARY

SEMI RAPIDO SEMI RAPID

RAPIDO RAPID

ULTRA RAPIDO ULTRA RAPID

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

1,00 kW

1,75 kW

3,00 kW

3,60 kW

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

0,30 kW

0,44 kW

0,75 kW

0,90 kW

COc a pressione minima (COc) COc at minimum pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione minima (COc) COc at minimum pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

Rendimento (Ș)* Efficiency (Ș)*

non previsto not required

> 65 %

> 65 %

> 65 %

COMBUSTIONE – GAS BASE

COMBUSTIONE – GAS LIMITE

*rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications

CARATTERISTICA CHARACTERISTIC

LIMITI DI ACCETTAZIONE ACCEPTANCE LIMITS

FREQUENZA DI COLLAUDO INSPECTION RATE

Tenuta coppa con iniettore assemblato Leak-tighness of burner with injector fitted

< 10 cc/h aria pressione / air pressure 150 mbar

100 % Produzione / of production

Portata iniettore assemblato su coppa Flow rate of injector assembled on burner cup

± 5% del valore dichiarato / of declared value

100 % Produzione / of production

COMPONENTE COMPONENT

COPPIA MAX SERRAGGIO Nm (lbf.in) MAX TORQUE SETTING Nm (lbf.in)

Dado- bicono Nut - olive

15 (133)

Vite serraggio inferiore Lower fixing screw

1,5 (13)

Vite serraggio superiore (lamiera) Upper fixing screw (metal sheet)

1,0 (9)

Iniettore Injector

4 (35)

www.sabaf.it


pag 06

Bruciatori Serie II ABC Series II ABC burners Schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it


pag 07

Bruciatori Serie II ABC Series II ABC burners

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


bruciatori Serie Series III burners

TECHNOLOGY AND SAFETY

III


pag 02

bruciatori Serie III Series III burners I bruciatori Serie III sono la punta di diamante dei bruciatori SABAF. Dopo anni di intensi studi e ricerche abbiamo raggiunto quello che riteniamo essere il massimo concentrato di tecnologia, design e prestazioni. I bruciatori Serie III sono espressione di tutte le istanze espresse sia dai produttori, per quanto riguarda sistemi di fissaggio e prestazioni, sia dall’utente finale, per quanto riguarda estetica e consumi.

The Series III burners are the last word in SABAF burners. After years of intense study and research we have achieved what we consider to be the maximum concentration of technology, design and performance. SABAF Series III burners are the expression of everything that manufacturers have been asking for in terms of fixing systems and performance, and that end users have been seeking in aesthetics and gas consumption.


pag 03 Funzionamento

Working

Il funzionamento di questo bruciatore è basato su due principi innovativi: l’aspirazione dell’aria primaria dalla parte superiore del piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche permettono un funzionamento ottimale sia su cucine per libera installazione che su piani di cottura da incasso. Questi principi consentono di evitare difficoltà di funzionamento dovute all’aspirazione di gas combusti provenienti da forni collocati sotto il piano di cottura, o a variazioni di aerazione dovute ad eventuali ventilatori installati nel forno o a depressioni originate da apertura di cassetti o ante situate nella zona sottostante al piano di cottura. Oltre all’aspetto estetico, è stato brevettato da SABAF anche il sistema che offre la possibilità di fissare rigidamente tutti i componenti del bruciatore al piano senza l’ausilio di utensili.

The working of this burner is based on two innovative principals: the entrainment of primary air from above the appliance top surface, and the radial venturi. These features permit a perfect operation on both free-standing cookers and built-in hobs. The working principals avoid difficulties in functioning caused by the drawing in of combustion fumes from ovens situated beneath the hob, or by variations in aeration due to oven fans or caused by the opening of doors or drawers located beneath the hob. Besides the distinctive look, SABAF has also patented the system that permits firm fixing of all the burner parts to the appliance top without the use of tools.

Prestazioni

Performance

I bruciatori Serie III hanno prestazioni eccezionali in termini di efficienza e di emissione di monossido di carbonio che non hanno alcun riscontro con quanto ad oggi presente sui mercati mondiali. L’efficienza ficienza è di ol oltree il 25% super superioree ai limit limitii minimi rrichiest ichiesti dalle nor normative ive eur europee: opee: si rraggiungono aggiungono inf infattii livelli di cir circa ca il 66%. Questo comporta due grandissimi vantaggi: diminuzione dei consumi energetici (quantità di gas consumata dalla collettività) e diminuzione dei tempi richiesti per portare ad ebollizione quantità stabilite di liquidi. Inoltre il rapporto tra potenza massima e potenza minima è stato ampliato offrendo così una maggiore flessibilità di utilizzo dei singoli bruciatori. I bruciatori Serie III sono stati progettati per semplificare al massimo il montaggio sia del bruciatore, sia degli accessori disponibili. La principale innovazione è la possibilità di bloccare e sbloccare senza l’ausilio di utensili, tramite una rotazione del coperchio, lo spartifiamma ed il coperchio stesso alla coppa preventivamente già fissata sul piano.

The exceptional performance of the Series III burners in terms of efficiency and carbon monoxide emissions is unmatched by anything currently available on the world market. efficiency is over 25% higher than The efficiency than the the minimum levels required r by European European st standards: ds: it’s possible ttoo rreach each over 66% ef efficiency. This brings two very important advantages: reduction in energy consumption (the amount of gas consumed by the population) and reduction in the time required to bring to the boil a given quantity of liquid. Furthermore the ratio between maximum and minimum power levels has been extended giving greater flexibility of use to each burner. The Series III burners have been designed for the maximum simplicity of fitting, both of the burners themselves and their available accessories. The main innovation is the possibility of firmly fixing (or unfixing) the flamespreader and lid to the burner cup (already fixed to the appliance top), by means of simple rotation of the burner lid without the use of tools.

www.sabaf.it


pag 04 Questo permette: • l’eliminazione della necessità di bloccare i bruciatori in fase di confezionamento del piano cottura o della cucina; • una pulizia superficiale del piano cottura senza necessità di smontare le singole parti dei bruciatori; • il corretto ed inequivocabile posizionamento del coperchio rispetto allo spartifiamma. This permits: • the elimination of the need to block the burners when packaging the cooker or hob, • the cleaning of the appliance top surface without the need to dismantle the burner parts, • unmistakable positioning of the lid with respect to the flame spreader.

Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce la coppa con montato l’iniettore per gas naturale, GPL o gas città. Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su transfert di montaggio progettati e realizzati internamente. Il fissaggio alla coppa di candela e termocoppia garantisce un posizionamento sempre corretto di questi due importanti accessori per un funzionamento sempre perfetto dell’accensione e del dispositivo di sicurezza. Questi bruciatori prevedono la possibilità di utilizzare sistemi di accensione e riaccensione anche tramite candele ad incandescenza. La famiglia è arricchita da un bruciatore innovativo a doppia entrata e ad anelli di fiamma sovrapposti (dual stacked). Un rubinetto due vie consente la regolazione della fiamma superiore indipendentemente dalla fiamma pilota inferiore che permette il mantenimento di basse temperature sul piano griglia (simmering).

For optimum performance with different types of gas, SABAF supplies the burner cup fitted with the correct injector for natural gas, LPG or town gas. The burner cups are 100% leak and flowrate tested on assembly machines designed and built in-house. The fixing of the ignition electrode and thermocouple to the cup guarantees a correct positioning of these two important accessories so as to assure perfect working of the ignition and of the safety device. These burners can also be employed with ignition and re-ignition systems using glow-bar electrodes. The Series III family is enriched by an innovative double-inlet burner with two vertically separated flame rings (dual stacked). A twoway gas tap permits independent control of the upper flame ring while the lower pilot flame ring permits very low temperatures to be achieved (simmering).

www.sabaf.it


pag 05 Composition

Il bruciatore SABAF Serie III è composto da: - coppa porta iniettore pressofusa in lega Alluminio - Silicio - spartifiamma pressofuso in lega Alluminio – Nickel - coperchio in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in ottone lucidato o in acciaio inossidabile

The SABAF Series III burner is composed of: - injector-holder cup die-cast in aluminium-silicon alloy - flamespreader die-cast in aluminium-nickel alloy - lid in cold-pressed steel plate enamelled with anti-acid, hightemperature-resistant enamel; alternatively in polished brass or stainless steel

Versatilità

Versatility

Per i mercati che adottano le normative CSA è stato sviluppata una tipologia di spartifiamma che permette un incremento di potenza esclusivamente con i gas previsti da tali norme. Questo permette di conseguenza la massima libertà nella forma delle griglie. Per le versioni e le potenze disponibili vedere le pagine seguenti. L’adattamento di un apparecchio dotato di bruciatori SABAF ad un tipo di gas diverso da quello per il quale era originariamente predisposto, risulta estremamente veloce e facile: è sufficiente sostituire l’iniettore montato sulla coppa, facilmente accessibile dall’esterno, e regolare il by-pass del relativo rubinetto, senza necessità di regolazione dell’aria primaria, come avveniva nel caso di bruciatori antecedenti al brevetto SABAF.

For markets that follow the CSA standards, a type of flamespreader has been developed that permits increased power exclusively with the gases envisaged by those standards. This permits the maximum freedom in pan-support design. See the tables on the following pages for the versions and ratings available. Adapting an appliance fitted with SABAF burners to a different type of gas is fast and simple: just replace the injector in the cup easily accessible from outside, and adjust the by-pass in the respective gas tap. No need to adjust primary air as was once the case prior to SABAF patented burners.

bruciatori Serie III Series III burners

Composizione

www.sabaf.it


pag 06

I bruciatori br i SABAF Serie Serie III montati mont i sugli apparecchi apparecchi di cottura cot a garantiscono gar iscono il raggiungimento r o dei seguenti seguenti risultati r i secondo le norme me Europee Europee EN 30.1 – EN 30.2. SABAF Series Series III burners bur s mounted mounted on gas cooking appliances guarantee guar ee the the achievement of tthe he following rresultss in accordance accor withh European European standards st ds EN 30.1 – EN 30.2 Definizione Definition

Ausiliario Auxiliary

Semi Rapido Semi Rapid

Rapido Rapid

Doppia fiamma sovrapposta Dual stacked

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

1,10 kW

2,00 kW

3,10 kW

3,30 kW

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

0,30 kW

0,44 kW

0,65 kW

1,00 / 0,35 kW

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressare (COc)

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressare (COc)

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

COc a Qn (COc) rated flow rate (COc)

< 0,15%

< 0,15%

< 0,15%

< 0,15%

non previsto not required

> 66%

> 66%

> 66%

COc at

Rendimento ( )* Efficiency ( )*

bruciatori Serie III Series III burners

* rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications

I br bruciatorii SABAF Ser Serie ie III mont montatii sugli appar apparecchi ecchi di cot cotturaa gar garantiscono iscono il rraggiungimentoo dei seguent seguentii risul risultatii secondo le norme me CSA – ANSI - Z21.1 (gas A) SABAF Series Series III burners bur s mounted mounted on gas cooking appliances guarantee guar ee the the achievement of tthe he following rresultss in accordance accor standards ds CSA – ANSI - Z21.1 (gas A) withh st Definizione Definition

Ausiliario Auxiliary

Semi Rapido Semi Rapid

Rapido Rapid

Doppia fiamma sovrapposta Dual stacked

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

5.000 BTU/h

9.500 BTU/h

12.500 / 18.000 BTU/h

18.000 BTU/h

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

850 BTU/h

1.500 BTU/h

2.000 BTU/h

3.400 / 1.100 BTU/h

COc a pressione minima (COc) COc at minimum pressure (COc)

<

0,080%

<

0,080%

<

0,080%

<

0,080%

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

<

0,080%

<

0,080%

<

0,080%

<

0,080%

Caratteristica Characteristic

Limiti di accettazione Acceptance Limits

Frequenza di collaudo Inspection Rate

Tenuta coppa con iniettore assemblato Leak-tighness of burner with injector fitted

< 10 cc/h (aria pressione/air pressure 150 mbar)

100% produzione/of production

Portata iniettore assemblato su coppa Flow rate of injector assembled on burner cup

5% del valore dichiarato/of declared value

100% produzione/of production

www.sabaf.it


pag 07

Componente Component

Coppia max serraggio (Nm – lbf.in) Max torque setting (Nm – lbf.in)

Dado - bicono Nut - olive

15 (133)

Vite serraggio inferiore Lower fixing screw

1,5 (13)

Vite serraggio superiore (lamiera) Upper fixing screw (metal sheet)

1,0 (9)

Iniettore Injector

4 (35)

SERIE II EUROPA

FILO GRIGLIA SUPERIORE

bruciatori Serie III Series III burners

PAN SUPPORT TOP SURFACE

SERIE III EUROPA

Bruciatori Serie III - confronto con bruciatori Serie II standard Series III burners - comparison with Series II standard burners

SERIE II USA

PAN SUPPORT TOP SURFACE

SERIE III USA

FILO GRIGLIA SUPERIORE

Bruciatori Serie III - confronto con bruciatori Serie II versione USA Series III burners - comparison with Series II USA burners

www.sabaf.it


bruciatori Serie III

pag 08

Bruciatori Serie III standard Series III standard burners

Principio brevettato di funzionamento dei bruciatori SABAF Patented operating principal of SABAF burners

www.sabaf.it


pag 09

Series III burners

Bruciatori Serie III - applicazione lamiera Series III burners - metal sheet application

Bruciatori Serie III - applicazione vetro ceramica Series III burners - ceramic glass application

www.sabaf.it


Bruciatori Serie III a fiamma sovrapposta Series III dual stacked burners

www.sabaf.it

bruciatori Serie III

pag 10


pag 11

Series III burners

Posizione di minimo Simmering position

Posizione di massimo Maximum position

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


bruciatori Doppia Corona Alta Efficienza AE, AEO, TORCIA High Efficiency AE, AEO, TORCH

Double ring burners


pag 02

BRUCIATORI DOPPIA CORONA I bruciatori Doppia Corona Alta Efficienza sono un ulteriore passo in avanti nei bruciatori speciali SABAF e si collegano al concetto di risparmio energetico già evidenziato dai bruciatori SABAF Serie II Alta Efficienza. Rappresentano la massima espressione di tecnologia, potenza, efficienza e modularità, pur mantenendo un design lineare, classico e riservato, che ben si adatta tanto alle nuove generazioni di cucine a libera installazione e piani cottura quanto ai prodotti ad oggi già presenti sul mercato aggiungendo un valore aggiunto di notevole portata: la combinazione di potenze fino a 5,5kW con un efficienza del 60%.

DOUBLE RING BURNERS The Double Ring High Efficiency burners are a further step forward for SABAF’s special burners and are linked to the energy-saving concept already expressed in the SABAF Series II High Efficiency burners. They represent the maximum embodiment of technology, power, efficiency and modularity, whilst maintaining a classic linear and sober look well suited as much to the new generations of cooktops and free-standing cookers as to those already present on the market, with the addition of a considerable plus: the combination of a rating of up to 5.5 kW and an efficiency of 60%.

www.sabaf.it


pag 03 FUNZIONAMENTO

FUNCTIONING

Il funzionamento dei bruciatori Doppia Corona Alta Efficienza rispecchia la tecnologia ad oggi presente nella maggior parte dei bruciatori SABAF, ovvero l’aria primaria necessaria alla combustione ed alla corretta miscelazione aria-gas è prelevata esclusivamente dall’esterno dell’apparecchio, nella parte superiore del piano cottura, essendo la coppa del bruciatore totalmente ermetica, garantendo così la massima libertà di applicazione. I bruciatori hanno due corone di fiamma concentriche di dimensioni contenute, che permettono una migliore distribuzione del calore per una cottura dei cibi uniforme. La coppa porta iniettori del bruciatore è disponibile con entrata doppia o singola: entrata doppia - è possibile prevedere il funzionamento attraverso un unico rubinetto a doppia uscita, che sarà in grado di regolare separatamente il flusso del gas delle due corone di fiamma secondo diagrammi di funzionamento precedentemente definiti, oppure attraverso l’utilizzo di due rubinetti ad uscita singola, con la possibilità di regolare il funzionamento della corona esterna ed interna in modo totalmente disgiunto. entrata singola - con l’utilizzo di un unico rubinetto ad uscita singola il flusso del gas confluirà ad entrambe le corone di fiamma in maniera simultanea e proporzionata.

The functioning of the Double Ring High Efficiency burner reflects the technology currently present in the majority of SABAF burners, i.e. the primary air needed for combustion and for the correct gas-air mixture is drawn only from outside the appliance above the hob as the burner cup is totally sealed, thus permitting maximum freedom of application. The burners have two concentric rings of flame of limited size, which provide a better heat distribution for more uniform cooking. The injector-holder cup of the burner is available with single or double inlet: double inlet – the burner can be controlled by a single gas tap with two outlets which can individually regulate the gas flow to the two flame rings on the basis of pre-determined working patterns; or by two oneoutlet gas taps, with the possibility to regulate the outer and inner burner rings totally separately. single inlet - using a single gas tap with one outlet the gas flows to both rings in a simultaneous and proportioned manner.

VERSATILITÀ E COMPOSIZIONE

VERSATILITY AND COMPOSITION

L’obiettivo di SABAF è stato di creare una piattaforma di prodotti sulla

SABAF set out to create a product platform based on a common injector-

quale poter utilizzare, partendo da una coppa porta iniettori universale,

holder cup on which to apply different types of flamespreader, and hence

diverse tipologie di sparti fiamma, e quindi di bruciatore, in funzione delle

different burners, according to the sizes, materials, ratings and aesthetics

dimensioni, dei materiali, delle potenze e dell’estetica desiderati.

required.

Sono così disponibili tre versioni di bruciatore con diverse potenze

Three burner versions with different powers are therefore available:

ciascuna: Potenza Doppia Corona AE (Alta Efficienza)

Doppia Corona AEO (Alta Efficienza Ottone)

Doppia Corona Torcia

Ø mm

4,0 kW

113

5,0 kW

123

5,5 kW

Power

Ø mm

4,0 kW

113

5,0 kW

123

135

5,5 kW

135

4,0 kW

115,5

4,0 kW

115,5

5,0 kW

125,5

5,0 kW

125,5

5,5 kW

141,5

5,5 kW

141,5

3,5 kW

115,9

3,5 kW

115,9

4,5 kW

125,8

4,5 kW

125,8

Double Ring AE (High Efficiency)

Double Ring AEO (High Efficiency Brass)

Double Ring Torch

www.sabaf.it


pag 04 PRESTAZIONI

PERFORMANCE

Le prestazioni dei bruciatori Doppia Corona Alta Efficienza sono eccezionali sia in termini di potenza, massima e minima, che di efficienza. La potenza minima raggiungibile è di soli 300 watt, tramite l’utilizzo della sola corona di fiamma centrale, mentre la potenza massima è di 5.500 watt, raggiungibile tramite l’utilizzo di entrambe le corone di fiamma alla massima potenza. Questo permette l’utilizzo di pentole di grande o piccolo diametro sul medesimo bruciatore, offrendo la massima flessibilità di utilizzo. Oltre ai dati in materia di potenza, è importante sottolineare che i bruciatori Doppia Corona raggiungono un’efficienza pari al 60%, valore fino ad oggi mai raggiunto da un bruciatore multi corona di tipo ermetico. Come per le altre gamme di bruciatori SABAF, tali bruciatori sono stati progettati per semplificare al massimo il montaggio sia del bruciatore che dei relativi accessori disponibili. Per prestazioni ottimali con ogni tipo di gas, SABAF fornisce la coppa con montati gli iniettori per gas naturale, GPL o gas città. Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su transfert di montaggio progettati e realizzati internamente. Il fissaggio alla coppa di candela e termocoppia garantisce un posizionamento sempre corretto di questi due importanti accessori per un funzionamento sempre perfetto dell’accensione e del dispositivo di sicurezza.

The performance of the Double Ring High Efficiency burners is outstanding as regards both maximum and minimum output and efficiency. The achievable turndown rate is as low as 300 watts, obtained using only the inner flame ring, while the maximum is 5,500 watts, using both flame rings at full power. This makes it possible to use the same burner for large or small diameter pans, providing the utmost user flexibility. Besides the power details, it is important to underline that the Double Ring burners achieve an efficiency level of 60%, a level hitherto unreached by a multi-ring sealed- cup burner. As with the other SABAF burner lines, these burners have been designed for the maximum simplicity of assembly, both of the burners themselves and the related accessories. For top performance with every type of gas, SABAF supplies the cup fitted with the injector for natural gas, LPG or town gas. The cups are leak- and flow-rate tested 100% on assembly transfer machines designed and built in-house. The mounting of the ignition electrode and thermocouple on the cup guarantees the correct positioning of these two important accessories ensuring perfect working of the ignition and of the safety device.

www.sabaf.it


pag 05 I bruciatori SABAF Doppia Corona montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le norme Europee EN 30.1 – EN 30.2 SABAF Double Ring burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance with European standards EN 30.1 – EN 30.2

DEFINIZIONE DEFINITION

AE Small

AE Medium

AE Large

AEO Small

AEO Medium

AEO Large

TORCIA TORCH Small

TORCIA TORCH Medium

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

4,0 kW

5,0 kW

5,5 kW

4,0 kW

5,0 kW

5,5 kW

3,5 kW

4,5 kW

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,10 % < 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,10 % < 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a ½ Qn (COc) COc at ½ rated flow rate (COc)

< 0,15 % < 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

< 0,15 %

> 60 %

> 60 %

> 60 %

> 60 %

> 60 %

> 60 %

> 60 %

Rendimento (Ș)* Efficiency (Ș)*

> 60 %

I bruciatori SABAF Doppia Corona montati sugli apparecchi di cottura garantiscono il raggiungimento dei seguenti risultati secondo le norme Cinesi GB16410/2008 SABAF Double Ring burners mounted on gas cooking appliances guarantee the achievement of the following results in accordance with Chinese standards GB16410/2008

DEFINIZIONE DEFINITION

AEO Small

AEO Medium

AEO Large

TORCIA TORCH Small

TORCIA TORCH Medium

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

3,0 kW

4,0 kW

4,5 kW

2,5 kW

3,5 kW

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

0,3 kW

COc a pressione minima (COc) COc at minimum pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione nominale (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

< 0,05 %

COc a pressione minima (COc) COc at minimum pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

COc a pressione nominale (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

< 0,10 %

Rendimento (Ș)* Efficiency (Ș)*

> 55 %

> 55 %

> 55 %

> 55 %

> 55 %

COMBUSTIONE - GAS BASE COMBUSTION – BASE GAS

COMBUSTIONE - GAS LIMITE COMBUSTION – LIMIT GAS

*rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications

www.sabaf.it


pag 06 CARATTERISTICA CHARACTERISTIC

LIMITI DI ACCETTAZIONE ACCEPTANCE LIMITS

FREQUENZA DI COLLAUDO INSPECTION RATE

Tenuta coppa con iniettore assemblato Leak-tighness of burner with injector fitted

< 10 cc/h aria pressione / air pressure 150 mbar

100 % Produzione / of production

Portata iniettore assemblato su coppa Flow rate of injector assembled on burner cup

Âą 5% del valore dichiarato / of declared value

100 % Produzione / of production

COMPONENTE COMPONENT

COPPIA MAX SERRAGGIO Nm (lbf.in) MAX TORQUE SETTING Nm (lbf.in)

Dado- bicono Nut - olive

15 (133)

Vite serraggio inferiore Lower fixing screw

1,5 (13)

Vite serraggio superiore (lamiera) Upper fixing screw (metal sheet)

1,0 (9)

Iniettore Injector

4 (35)

Schema di applicazione - Application diagrams

www.sabaf.it


pag 7

www.sabaf.it


pag 08 DOPPIA CORONA AE

DOUBLE RING AE

Il bruciatore Doppia Corona AE è disponibile a sua volta in tre diverse ver-

The Double Ring AE burner is in turn available in three different versions

sioni, che si differenziano tra loro in funzione del diametro dello sparti-

which differ between them as regards diameter of the flamespreader and

fiamma e delle potenze massime raggiunte, come indicato nella tabella. Per

maximum rating as shown in the table. For all three versions the burner

tutte e tre le versioni, la coppa del bruciatore e la distanza consigliata tra

cup and the recommended distance from flamespreader to pan-support

spartifiamma e griglia restano le stesse.

are the same.

Il bruciatore è composto da:

The burner is composed of:

coppa porta iniettore pressofusa, in lega Alluminio/Silicio;

die-cast injector-holder cup in Aluminium/Silicon alloy;

spartifiamma pressofuso, in lega Alluminio/Nickel;

die-cast flamespreader in Aluminium/Nickel alloy;

coperchio in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto antiacido

lid in steel (cold stamped) with acid resistant and high temperature re-

resistente ad alte temperature, oppure in ottone lucidato o in acciaio

sistant enamel, or in polished brass, or stainless steel with anti colour-

inossidabile con trattamento di antiviraggio del colore;

change treatment.

www.sabaf.it


pag 09

Bruciatori doppia corona AE Double ring AE burners

www.sabaf.it


pag 10 DOPPIA CORONA AEO

DOUBLE RING AEO

Il bruciatore Doppia Corona AEO è, come la versione AE, disponibile in tre diverse versioni, ed è con esso perfettamente intercambiabile. Infatti la coppa del bruciatore resta sempre la stessa, come anche la distanza da SABAF consigliata tra spartifiamma e griglia bruciatore. Al fine di offrire un bruciatore dall’estetica diversa e più professionale, dando allo stesso tempo l’opportunità al cliente di poter montare le due versioni sulla stessa coppa iniettore, SABAF ha tenuto in considerazione anche i limiti imposti dalla normativa cinese GB GB16410/2008. Anche questi bruciatori sono disponibili in tre diverse dimensioni e potenze come indicato nella tabella.

The Double Ring AEO burner, like the AE version with which it is perfectly interchangeable, is available in three different versions. The burner cup is in fact the same one, as is the distance from flamespreader to pan support recommended by SABAF. In order to offer a burner with a different and more professional look, while at the same time giving the customer the opportunity to fit the two versions on the same injector-holder cup, SABAF has taken into consideration also the limits laid down by Chinese Standard GB GB16410/2008. These burners too are available in three different sizes and ratings as shown in the table.

Il bruciatore è composto da: coppa porta iniettore pressofusa, in lega Alluminio – Silicio; supporto sparti fiamma pressofuso, in lega Alluminio – Nickel; spartifiamma ad anello di ottone forato; coperchio in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in ottone lucidato o in acciaio inossidabile con trattamento di antiviraggio del colore;

The burner is composed of: die-cast injector-holder cup in Aluminium/Silicon alloy; die-cast flamespreader support in Aluminium/Nickel alloy; brass flamespreader ring with drilled flame ports; lid in steel (cold pressed) with acid resistant and high temperature resistant enamel, or in polished brass, or stainless steel with anti colourchange treatment.

www.sabaf.it


pag 011

Bruciatori doppia corona AEO Double ring AEO burners

www.sabaf.it


pag 12 DOPPIA CORONA TORCIA

DOUBLE RING TORCH

Il bruciatore Doppia Corona Torcia è dedicato alla cottura dei cibi tramite l’utilizzo del wok, pentola di forma semisferica originaria dell’Asia, ad oggi sempre più diffusa anche nei mercati occidentali. Lo speciale spartifiamma in ottone permette infatti l’evoluzione della fiamma in verticale, come una torcia appunto, così da ottenere una cottura ottimale del cibo secondo le modalità di cottura asiatiche. Come per gli altri bruciatori Doppia Corona anche la versione Torcia si monta sulla medesima coppa porta iniettori ed è disponibile in due differenti misure di spartifiamma e relative potenze come indicato nella tabella.

The Double Ring Torch burner is designed for cooking with a wok - the semi-spherical pan originally from Asia and now ever more widely used in western markets too. The special brass flamespreader allows the upward spread of the flame – like a flaming torch in fact – so as to provide optimum cooking as per Asian cookery methods. As with the other Double Ring burners, the Torch version too fits on the same injector-holder cup and is available in two different flamespreader sizes and ratings as shown in the table.

Il bruciatore Doppia Corona Torcia è composto da: coppa porta iniettore pressofusa, in lega Alluminio – Silicio; supporto spartifiamma pressofuso, in lega Alluminio – Nickel; spartifiamma in ottone lavorato (corona di fiamma esterna) ed anello di ottone forato (corona centrale); coperchio corona di fiamma centrale in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in ottone lucidato o in acciaio inossidabile con trattamento di antiviraggio del colore;

The Double Ring Torch burner is composed of: die-cast injector-holder cup in Aluminium/Silicon alloy; die-cast flamespreader support in Aluminium/Nickel alloy; machined brass flamespreader (outer ring) and drilled brass flame ring (central ring); lid of central flame ring in steel plate (cold pressed) with acid resistant and high temperature resistant enamel, or in polished brass, or stainless steel with anti colour-change treatment.

I bruciatori Doppia Corona sono disponibili per applicazioni su lamiera, vetro temperato, vetro ceramico.

The Double Ring burners are available for applications on sheet metal, tempered glass, glass ceramic.

www.sabaf.it


pag 13

Bruciatori doppia corona TORCIA Double ring AE burners TORCH

www.sabaf.it


pag 14

www.sabaf.it


pag 15

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


bruciatori speciali special burners

TECHNOLOGY AND SAFETY


pag 02

Per soddisfare le continue richieste del mercato e le tradizioni culinarie dei diversi paesi, SABAF ha sviluppato modelli di bruciatori particolari in quanto a potenza e distribuzione di fiamma. Il funzionamento di questi bruciatori è basato su due principi innovativi, oggetto di brevetto: l’aspirazione dell’aria primaria dalla parte superiore del piano ed il venturi radiale. Tali caratteristiche permettono un funzionamento ottimale sia su cucine per libera installazione che su piani di cottura da incasso. Questi principi consentono di evitare difficoltà di funzionamento dovute all’aspirazione di gas combusti provenienti da forni collocati sotto il piano di cottura, o a variazioni di aerazione dovute ad eventuali ventilatori installati nel forno o a depressioni originate da apertura di cassetti o ante situate nella zona sottostante al piano di cottura. To satisfy persistent market requests and the culinary traditions of different countries, SABAF has developed models of burners with particular characteristics as regards output and heat distribution The working of this burner is based on two innovative patented principals: the entrainment of primary air from above the appliance top surface, and the radial venturi. These features permit a perfect operation on both free-standing cookers and built-in hobs. The working principals avoid difficulties in functioning caused by the drawing in of combustion fumes from ovens situated beneath the hob, or by variations in aeration due to oven fans or caused by the opening of doors or drawers located beneath the hob.

bruciatori speciali special burners


pag 03 Prestazioni I bruciatori hanno prestazioni eccezionali in termini di potenza e di omogeneità nella distribuzione delle temperature al di sotto delle pentole. Sono sottoposti a prove secondo le normative in vigore nei vari paesi e le numerose omologazioni di apparecchiature dotate di questi bruciatori testimoniano la validità del progetto e la qualità della produzione. Per prestazioni ottimali con i diversi tipi di gas, SABAF fornisce la coppa con montato l’iniettore per gas naturale, GPL o gas città. Il 100% delle coppe viene collaudata in tenuta ed in portata su transfert di montaggio progettati e realizzati internamente.

Performance The burners’ performance is exceptional in terms of output and even heat distribution under the pans. They are tested in accordance with the Standards in force in many different countries and the numerous approvals obtained by appliances equipped with these burners testify to the validity of the design and the quality of manufacture. For optimum performance with the various types of gas, SABAF supplies the burner cup with injector for natural gas, LPG or town gas. The cups are 100% leak and flow-rate tested on assembly machines designed and built in-house.

I bruciatori sono stati progettati per semplificare il montaggio sia del bruciatore sia degli accessori disponibili. Ad esempio la candela di accensione è montata sulla coppa porta iniettore mediante una semplice molla. Il fissaggio alla coppa di candela e termocoppia garantisce un posizionamento sempre corretto di questi due importanti accessori per un funzionamento sempre perfetto dell’accensione e del dispositivo di sicurezza. I tempi di intervento sono ridotti a meno di due secondi per l’attivazione del sistema di sicurezza, e meno di 30 secondi per l’interruzione del flusso di gas quando la fiamma accidentalmente venga a mancare.

The burners have been designed to simplify the fitting both of the burner itself and the related accessories. For example, the ignition electrode is mounted on the injectorholder cup by means of a simple clip. The mounting of the electrode and the thermocouple on the cup guarantees correct positioning of these two important accessories to give perfect functioning of the ignition and the safety device. The reaction times are reduced to less than two seconds for the hold-in of the safety system, and under 30 seconds for the interruption of the gas flow in the case of accidental extinguishing of the flame.

Bruciatori tripla corona

Triple ring burners

I bruciatori TRIPLA CORONA sono stati studiati per migliorare la distribuzione del calore in modo da rendere uniforme la cottura dei cibi che con altri tipi di bruciatore è concentrata nella parte esterna della pentola. Inoltre sono particolarmente adatti alla cottura tipica dei mercati dell’estremo oriente. In questo tipo di cotture la pentola, di grandi dimensioni e fondo concavo (wok), richiede una elevata e uniforme potenza di fiamma, sia al centro che nella zona periferica. Questo è garantito dalle tre corone di fiamma concentriche dei bruciatori TRIPLA CORONA.

The triple ring burners have been designed to improve heat distribution so as to obtain uniform cooking of food rather than concentrating heat at the outer area of the pan as occurs with other burners. They are also particularly suited to the typical cooking of fareastern markets. In this type of cooking the large bowl-shaped pan (wok) requires a powerful and uniform flame both at the centre and the outer area. This is guaranteed by the three concentric rings of flame of the TRIPLE RING burners.

www.sabaf.it


pag 04 Le eccezionali prestazioni di questi bruciatori ne hanno favorito la grande diffusione anche nei mercati occidentali, dove vengono ormai montati su ogni tipo di apparecchio di cottura, sia di tipo semi-professionale che domestico. Una loro importante caratteristica è l’estrema compattezza che ne permette l’adattamento in qualsiasi piano di cottura o cucina a libera installazione, anche con griglie di altezza ridotta. Sono state sviluppati diversi modelli che si distinguono per potenza e dimensione. Sono disponibili numerose versioni sia di spartifiamma che di coperchi come riportato nelle pagine seguenti. E’ possibile applicare i bruciatori tripla corona tanto su superfici in lamiera che direttamente su vetro temperato o vetro ceramico tramite appositi accessori. The exceptional performance of these burners has favoured their widespread use in western markets too, where they are now mounted on every sort of cooking appliance, both semi-professional and domestic. One important feature is their extreme compactness which makes them suitable for any hob or free-standing cooker, even with low pan-support height. Various models have been developed in different sizes and ratings. Numerous versions of flamespreaders and lids are available as shown in the following pages. The triple ring burners can be mounted on sheet metal surfaces or directly on toughened or ceramic glass using the purpose designed accessories.

Bruciatori tripla corona DUAL

DUAL triple ring burners

Una ulteriore specializzazione dei bruciatori tripla corona è rappresentata dal bruciatore DUAL, il primo bruciatore tripla corona DUAL totalmente ermetico perché l’aria primaria necessaria alla corretta miscelazione aria-gas è prelevata solo dall’esterno dell’apparecchio, garantendo la massima libertà di applicazione. Brevettato internazionalmente è destinato ad equipaggiare piani da incasso o cucine a libera installazione destinate tanto al mercato domestico quanto a quello professionale o semi professionale. Anch’esso studiato per migliorare la distribuzione del calore in modo da rendere uniforme la cottura dei cibi, presenta una ulteriore caratteristica: la possibilità di regolare separatamente la corona interna da quelle esterne, permettendo un’ampia e flessibile regolazione della potenza (da un minimo di 300 ad un massimo di 4.500 watt). Questo permette l’utilizzo di pentole di grande o piccolo diametro sul medesimo bruciatore. Può essere comandato da un unico rubinetto con sicurezza a due vie simultaneamente alimentate oppure, per offrire la massima flessibilità nell’erogazione della potenza, da due rubinetti separati con sicurezza ad una via. Sono disponibili diverse versioni sia di spartifiamma che di coperchi come riportato nelle pagine seguenti. È possibile applicare i bruciatori tripla corona tanto su superfici in lamiera che direttamente su vetro ceramico tramite appositi accessori.

The DUAL burner represents a further special development of the triple ring burners. It is the very first totally sealed DUAL triple ring burner because the primary air necessary for the correct gas-air mixture is drawn only from outside the appliance, guaranteeing the maximum freedom of application. Internationally patented, it is designed for use on built-in hobs or free-standing cookers aimed the domestic as well as the professional and semi-professional markets. This burner, also designed to provide a better heat spread so as to provide even cooking, has a further feature: the possibility to control the inner flame ring separately from the outer rings, thus permitting an ample and flexible power regulation (from a minimum of 30 to a maximum of 4,500 watts). This enables large or small diameter pans to be used on the same burner. The burner can be controlled by a single flame-safety tap with two outlets both simultaneously fed by gas; or, so to offer the utmost flexibility of power control, by two separate flame-safety taps, each with one outlet. Various versions of flamespreaders and lids are available as shown in the following pages. The DUAL triple ring burner can be mounted on sheet metal surfaces or directly on ceramic glass using the purpose designed accessories.

www.sabaf.it


pag 05

Principio brevettato di funzionamento dei bruciatori SABAF Patented operating principal of SABAF burners

Composizione

Composition

I • • •

The triple ring burners are composed of: • cup die-cast in aluminium-silicon alloy • flamespreader in heat-resistant aluminium-nickel alloy • lid in cold-pressed steel plate enamelled with anti-acid, high-temperature-resistant enamel; alternatively in polished brass or stainless steel.

bruciatori TRIPLA CORONA è composto da: coppa pressofusa in lega Alluminio - Silicio spartifiamma in lega Alluminio - Nichel termoresistente coperchio che può essere in lamiera di acciaio (stampato a freddo) con smalto antiacido resistente ad alte temperature, oppure in ottone lucidato o in acciaio inossidabile.

Bruciatori Pesciera

Fish kettle burners

I bruciatori PESCIERA, disponibili con potenza di 1,75kw oppure 2,9kw, sono adatti alla cottura di piatti di pesce o, comunque di pietanze che necessitano cottura in pentole di forma allungata. Sono disponibili diverse versioni di spartifiamma e coperchi come riportato nelle pagine seguenti.

The Fish Kettle Burners, available with 1.75 kW or 2.9 kW ratings, are suited for cooking fish or other dishes that require an elongated pan. Various versions of flamespreaders and lids are available as shown in the following pages.

www.sabaf.it


pag 06 I bruciatori br i SABAF montati mont i sugli apparecchi apparecchi garantiscono gar iscono il raggiungimento r o dei seguenti seguenti risultati r i secondo le norme norme Europee Europee EN 30.1 – EN 30.2. SABAF burners bur s mounted mounted on gas cooking appliances guarantee guar ee the the achievement of the the following results r s in accordance accordance with wit opean standards st ds EN 30.1 – EN 30.2 European Tripla corona Tripla corona Tripla corona Tripla corona DUAL DUAL triple ring Triple ring Triple ring Triple ring

Definizione Definition

Pescierino Mini fish kettle

Pesciera Fish kettle

Portata nominale (Qn) Rated flow rate

2,50 kw

3,60 kw

3,80 kw

4,50 kw

1,75 kw

2,90 kw

Portata ridotta (Qr) Reduced flow rate

1,20 kw

1,50 kw

1,50 kw

0,30 kw

0,75 kw

1,50 kw

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressare (COc)

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressare (COc)

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

< 0,10%

COc a 1⁄2 Qn (COc) COc at 1⁄2 rated flow rate (COc)

< 0,15%

< 0,15%

< 0,15%

< 0,15%

< 0,15%

< 0,15%

Rendimento ( )* Efficiency ( )*

> 52%

> 52%

> 52%

> 52%

> 52%

> 52%

bruciatori speciali special burners

* rendimenti medi ottenibili rispettando le specifiche SABAF / average efficiency obtainable following SABAF specifications

Caratteristica Characteristic

Limiti di accettazione Acceptance Limits

Tenuta coppa con iniettore assemblato Leak-tighness of burner with injector fitted

< 10 cc/h (aria pressione/air pressure 150 mbar)

100% produzione/of production

Portata iniettore assemblato su coppa Flow rate of injector assembled on burner cup

+ 5% del valore dichiarato/of declared value

100% produzione/of production

Frequenza di collaudo Inspection Rate

Componente Component

Coppia max serraggio (Nm – lbf.in) Max torque setting (Nm – lbf.in)

Dado- bicono Nut - olive

15 (133)

Vite serraggio inferiore Lower fixing screw

1,5 (13)

Vite serraggio superiore (lamiera) Upper fixing screw (metal sheet)

1,0 (9)

Iniettore Injector

4 (35)

www.sabaf.it


pag 07 SPARTIFIAMMA DISPONIBILI - AVAILABLE FLAMESPREADER Tipo di bruciatore Type of burner

Tripla corona 2,5 Tripla corona 3,6 Tripla corona 3,8 Tripla corona DUAL Pescierino Triple ring 2,5 Triple ring 3,6 Triple ring 3,8 DUAL triple ring Mini fish kettle

Pesciera Fish kettle

Standard Standard Ala curva Rounded skirt Ala diritta Flat skirt Ala composito Riveted

COPERCHI DISPONIBILI - AVAILABLE LIDS Tipo di bruciatore Type of burner

Tripla corona 2,5 Tripla corona 3,6 Tripla corona 3,8 Tripla corona DUAL Pescierino Triple ring 2,5 Triple ring 3,6 Triple ring 3,8 DUAL triple ring Mini fish kettle

Pesciera Fish kettle

Acciaio smaltato Enamelled steel Acciaio inossidabile Stainless steel

APPLICAZIONI POSSIBILI - POSSIBLE APPLICATIONS Tipo di bruciatore Type of burner

Tripla corona 2,5 Tripla corona 3,6 Tripla corona 3,8 Tripla corona DUAL Pescierino Triple ring 2,5 Triple ring 3,6 Triple ring 3,8 DUAL triple ring Mini fish kettle

Lamiera Metal Sheet Vetro Ceramico Ceramic glass Vetro temperato Toughened glass Disponibile/Available

Non disponibile/Not available

www.sabaf.it

Pesciera Fish kettle

bruciatori speciali special burners

Ottone lucidato Polished brass


Bruciatore tripla corona 2,5 Kw Triple ring burners 2,5 Kw schema di applicazione - application diagrams

Versione standard su lamiera Standard version on metal sheet

www.sabaf.it

bruciatori speciali

pag 08


special burners

pag 09

Versione vetro temperato Toughened glass version

Versione vetro ceramico Ceramic glass version

www.sabaf.it


Bruciatore tripla corona 3,6 Kw Triple ring burner 3,6 Kw schema di applicazione - application diagrams

Versione standard su lamiera Standard version on metal sheet

www.sabaf.it

bruciatori speciali

pag 10


special burners

pag 11

Versione con ala curva su lamiera Rounded skirt version on metal sheet

www.sabaf.it


Bruciatore tripla corona 3,8 Kw Triple ring burner 3,8 Kw schema di applicazione - application diagrams

Versione standard su lamiera Standard version on metal sheet

www.sabaf.it

bruciatori speciali

pag 12


pag 13

special burners

Versione con ala curva su lamiera Rounded skirt version on metal sheet

mod. 3,6

Versione con ala smaltata su vetro ceramica Enamelled version on ceramic glass

www.sabaf.it


Bruciatore tripla corona DUAL 4,5 Kw DUAL triple ring burner 4,5 Kw schema di applicazione - application diagrams

www.sabaf.it

bruciatori speciali

pag 14


pag 15

special burners

Versione standard su lamiera Standard version on metal sheet

Versione con ala curva su vetro ceramico Rounded skirt version on ceramic glass

Apllicazione con rubinetto a due uscite Two outlets gas tap application

Apllicazione con due rubinetti ad una uscita One outlet gas taps application

www.sabaf.it


Bruciatori pesciera Fish kettle burners schema di applicazione - application diagrams

Versione con coperchio intercambiabile Interchangeable lid version

www.sabaf.it

bruciatori speciali

pag 16


special burners

pag 17

Versione con coperchio fisso Fix lid version

www.sabaf.it


bruciatori speciali special burners

pag 18

www.sabaf.it


bruciatori speciali special burners

pag 19

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.





STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


bruciatori da forno Oven’s

burners


FUNZIONAMENTO

WORKING

Il bruciatore forno e grill SABAF ha il suo punto di forza nel porta iniettore realizzato in alluminio pressofuso che, oltre a permettere il fissaggio dell’iniettore, definisce in modo certo la posizione della candela di accensione e della termocoppia rispetto al bruciatore in lamiera alluminata che si innesta su di esso con un sistema a slitta. Grazie ad un’opportuna canalizzazione del gas la distribuzione delle fiamme è costante e regolare lungo tutto il perimetro del bruciatore. Per i bruciatori forno è possibile prelevare anche l’aria primaria dall’interno della cavità eliminando quindi il problema di spegnimento aprendo e chiudendo la porta del forno anche in posizione di portata ridotta.

The strong point of SABAF’s oven and grill burner is the die-cast aluminium injector holder that, besides accommodating the injector, assures exact positioning of the ignition electrode and thermocouple with respect to the aluminium-plated sheet-metal burner which fits to it by a slide-on system. Thanks to an accurate channelling of the gas, flame distribution is constant and regular around the entire perimeter of the burner. For the oven burners it is also possible to take the primary air from within the oven compartment thus avoiding the risk of extinguishing the burner while opening and closing the oven door even at minimum power.

PRESTAZIONI

PERFORMANCE

Il posizionamento certo, di candela e termocoppia, rispetto al bruciatore consente di avere prestazioni identiche a quelle che già si hanno sui bruciatori scoperti con tempi di accensione delle fiamme e di attivazione della sicurezza inferiori a 1,5 secondi: un miglioramento senza precedenti rispetto a quanto sin’ora disponibile sul mercato. Ulteriori vantaggi sono:

The exact positioning of the ignition electrode and thermocouple with respect to the burner makes it possible to have results identical to those obtained with uncovered cooker burners, with ignition and safety system activation times of under 1.5 seconds: an unprecedented improvement on what has been available on the market up till now for oven burners. Further advantages are:

il porta iniettore, il bruciatore, la candela e la termocoppia sono i medesimi sia per il forno che per il grill, consentendo una notevole riduzione dei codici a magazzino candela e termocoppia possono essere montate sul porta iniettore fuori linea consentendo sia un più facile assemblaggio sia di velocizzare i tempi sulle linee di produzione i cavi di candela e termocoppia sono al di fuori della cavità del forno cioè in zone “fredde”. Pertanto non sono richieste guaine di protezione dal calore per i cavi delle candele ed è possibile l’utilizzo di termocoppie mono filo in quanto la massa viene garantita dal tubo di collegamento tra il porta iniettore ed il termostato (o rubinetto) riducendo così notevolmente i costi e i possibili interventi di assistenza.

Z ; % * % ; ? #

; * * ? ; mon to both oven and grill permitting an important reduction in the number of items to stock % #

; * * % ; ? ;

* % Z ;

holder off the line, allowing both easier assembly and time saving on production lines. % #

; * * % ; ? ? * ? * %

oven compartment, i.e. in ‘cool’ areas. There is therefore no need for heat protection sleeves for the electrode wires, and single-wire thermocouples can be employed since the earth connection is guaranteed by the tube which connects the injector holder to the thermostat (or gas tap) - an important cost saving.

www.sabaf.it


COMPOSIZIONE

COMPOSITION

Il bruciatore forno / grill SABAF è composto da: porta iniettore, candela e termocoppia pressofuso in lega di alluminio bruciatore in lamiera alluminata deflettore in lamiera alluminata (opzionale)

The Sabaf oven/grill burner is composed of: die-cast injector holder in aluminium alloy burner in aluminium-plated sheet metal deflector in aluminium-plated sheet metal

‡:E7 ˆGˆ ‰

‡:E7 ˆGˆ ‹

Sul medesimo porta iniettore possono essere utilizzati bruciatori in quattro diverse lunghezze e potenze: lunghezza 330mm ? #% ŠŠ "=†† ? #% ŠŠ W"=†† lunghezza 660mm

Burners of four different lengths and powers can be fitted on the same injector holder: length 330mm # % "=†† # % W"=†† length 660mm

Ăˆ da notare che, contrariamente a quanto fino ad oggi disponibile sul merr cato, le potenze massime dei bruciatori SABAF possono essere ridotte per soddisfare le richieste del mercato o produttive.

It should be noted that, contrary to what was hitherto available on the market, the maximum power ratings of the SABAF burners can be reduced to satisfy market or production requirements.

Il bruciatore, nelle quattro diverse lunghezze, può essere poi fornito senza deflettore, con deflettore montato o fornito a parte consentendo il massimo della flessibilità di utilizzo.

The burner, in the four different lengths, can be supplied without deflector, with deflector fitted or supplied separately, giving maximum flexibility of use.

www.sabaf.it


bruciatori da forno Oven’s Una nuova linea di prodotti si aggiunge alla già consistente gamma di prodotti SABAF: i bruciatori a gas per forni e grill. Il centro di ricerca e sviluppo SABAF ha negli ultimi anni cercato di dare risposta alla pressante richiesta del mercato e dei clienti di un bruciatore forno e grill che da un lato garantisse prestazioni di altissimo livello con un’ottima distribuzione di fiamma e dall’altra consentisse di migliorare le prestazioni soprattutto per quanto riguardava i tempi di accensione e di attivazione del sistema di sicurezza. Il risultato è un bruciatore altamente innovativo che rivoluziona il settore.

burners

A new product line joins the already substantial range of SABAF products: gas burners for ovens and grills. In recent years SABAF’s research and development centre has been working on the answer to the pressing request from the market and our customers for an oven and grill burner capable, on one hand, of guaranteeing a superb level of performance with an optimum flame distribution and, on the other, of providing improved characteristics especially as regards rapidity of ignition and activation of the safety system. The result is a highly innovative burner that revolutionizes the sector.

www.sabaf.it


& ?;

$ ; ;% ; *

† ‡> U U — ‡> W " ˜'

? ;% ; ; ;; * # ‡> U U — ‡> W " * * Definizione Definition

330 mm

"= ††

W"= ††

660mm

@

† Œ‘ ’ > † # Œ‘ ’

1,90 – 2,80 kW

2,50 – 3,50 kW

2,50 – 4,50 kW

4,00 – 6,00 kW

@ * Œ‘ ’ : *?; * # Œ‘ ’

“ ”•

“ " ”•

“ U ”•

“ U = ”•

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,1%

< 0,1%

< 0,1%

< 0,1%

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,1%

< 0,1%

< 0,1%

< 0,1%

Tempo attivazione sicurezza Safety system hold-in time

– U = ; *

– U = ; *

– U = ; *

– U = ; *

Tempo disattivazione sicurezza Safety system drop out time

– ; *

– ; *

– ; *

– ; *

& ?; — ; ;% ; *

† ‡> U U — ‡> W " ? ;% ; ; ;; * # ‡> U U — ‡> W " * * Definizione Definition

330 mm

"= ††

W"= ††

660 mm

@

† Œ‘ ’ > † # Œ‘ ’

2,00 – 2,50 kW

2,00 – 3,30 kW

2,00 – 4,00 kW

4,00 – 5,00 kW

@ * Œ‘ ’ : *?; * # Œ‘ ’

-

“U ”•

“ U = ”•

“ ”•

COc a pressione nominale (COc) COc at nominal pressure (COc)

< 0,1%

< 0,1%

< 0,1%

< 0,1%

COc a pressione massima (COc) COc at maximum pressure (COc)

< 0,1%

< 0,1%

< 0,1%

< 0,1%

Tempo attivazione sicurezza Safety system hold-in time

– U = ; *

– U = ; *

– U = ; *

– U = ; *

Tempo disattivazione sicurezza Safety system drop out time

– ; *

– ; *

– ; *

– ; *

www.sabaf.it


E :7 ‡ ˆ< <˜>E›G 7>

$ ••• E :7 <˜> ˆ

$ =œ UU SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; = WWW " U

E7&7 * & G * @ ™? ˆ *? ˆˆˆ :? G ‘? *

13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

E7&7 7 ; < † Œš? % ’ < G * &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


Cerniere forno Oven hinges

TECHNOLOGY AND SAFETY FA R I N G O S I H I N G E S


pag 02

CERNIERE A FULCRO FISSO CON CAMMA ESTERNA Il movimento consentito da questo tipo di cerniera è la rotazione attorno ad un fulcro le cui coordinate sono definite in base alle esigenze del cliente. Si preferisce questo tipo di cerniera affidabile ed economica quando: • Non è presente un vetro panoramico • Non vi sono problemi di ingombro per il cassetto • Il peso della porta è di massimo 12 Kg. La cerniera a fulcro fisso con camma esterna prevede l'applicazione di un portarullino all'interno del forno sul quale scorre la camma ed un diverso tipo di profilo di quest'ultima permette di ottenere differenti forze di apertura e posizioni grill. La cerniera a fulcro fisso a camma esterna consente di sfilare la porta per la pulizia mediante un cavallotto di sgancio. La cerniera risponde alla norma VDE per l’antischiacciamento delle dita che prevede la possibilità del passaggio di un cilindro del diametro di 12 mm tra lo snodo e la camma. Sono stati inoltre introdotti nuovi tipi di fissaggio a fronte delle richieste dei clienti di ridurre il numero delle viti a vista. Alcuni esempi di • Cerniera con • Cerniera con • Cerniera con • Cerniera con

queste cerniere sono rappresentate dalle seguenti tipologie: fulcro a X=15,50 mm Y=4,50 mm fulcro a X=16,00 mm Y=6,00 mm fulcro a X=18,00 mm Y=6,50 mm fulcro a X=15,50 mm Y=6,00 mm

Per porte sino a 9 kg. l’ingombro previsto per la cerniera a camma esterna deve essere di 24,50 mm, mentre per porte da 9 a 12 kg. l’ingombro deve essere di 27,50 mm.

FIXED FULCRUM HINGES WITH VISIBLE CAM The movement provided by this type of hinge is the rotation around a fulcrum whose co-ordinates are defined on the basis of the customer’s requirements. This reliable and economical type of hinge is preferable when: • There is not a full-width door • There are no clearance problems caused by other compartments • The door does not weigh more than 12 kg. The single fulcrum hinge envisages the application, inside the oven frame, of a counter support with a roller against which the cam moves. The use of different cam profiles allows the creation of different opening forces and intermediate stop positions A retaining device on the hinge permits the removal of the door for cleaning. The hinge conforms to the VDE standard’s anti-finger-trap requirement that specifies the free passage of a 12 mm diameter cylinder between the cam and the fixing arm. New fixing methods have been introduced in response to customers’ requests to reduce the number of visible screws. Examples • Hinge • Hinge • Hinge • Hinge For the The The the

of some types of these with fulcrum at X=15.50 with fulcrum at X=16.00 with fulcrum at X=18.00 with fulcrum at X=15.50

hinges are mm. Y=4.50 mm. Y=6.00 mm. Y=6.50 mm. Y=6.00

given below: mm. mm. mm. mm.

doors up to 9 Kg. the clearance required for the visible cam hinge is 24.50 mm., while for door weights from 9 to 12 Kg. clearance required is 27.50 mm. counter supports are available with different types of fixing and two fixing-hole centre-to-centre distances: 91 and 94 mm. roller can be of metal or of a composite material that reduces hinge noise. The composite material can be used only when temperature in the area of the roller does not exceed 130°C.

cerniere forno

I portarullini sono disponibili con differenti tipi di fissaggio e due interassi: 91 e 94 mm. È possibile scegliere tra rullino in metallo e rullino in materiale composito, che permette di ridurre la rumorosità della cerniera. Il materiale composito è utilizzabile solo con temperatura non superiore ai 130°C nell’area del rullino.


oven hinges

pag 03

Cerniera fulcro fisso camma esterna Fixed fulcrum visible cam hinge

X=15,50

Y=4,50

www.faringosi-hinges.it


Cerniera fulcro fisso camma esterna Fixed fulcrum visible cam hinge

X=15,50

Y=6,00

Cerniera fulcro fisso camma esterna Fixed fulcrum visible cam hinge

X=16

Y=6

cerniere forno

pag 04


oven hinges

pag 05

Cerniera fulcro fisso camma esterna Fixed fulcrum visible cam hinge

X=18

Porta rulli disponibili Available counter supports A= 13mm Varianti posizione foro Possible positions of hole A= 15mm A= 17mm

Varianti posizione foro B= 10,5mm Possible positions of hole B= 12mm

Varianti di fissaggio disponibili Possible fixing types

www.faringosi-hinges.it

Y=6,50


pag 06

Varianti interasse Possible distance between centers

C= 91mm C= 94mm

Interassi porta rullino Counter supports centre-to-centre distance Estrazione porta Door removal

cerniere forno

Varianti di fissaggio disponibili Possible fixing types


pag 07

oven hinges

Ă˜ 12 mm

Schema rappresentante antischiacciamento VDE VDE requirement for anti-finger-trap

www.faringosi-hinges.it


pag 08

CERNIERE A FULCRO VARIABILE CON CAMMA ESTERNA Il movimento caratteristico di questo tipo di cerniera è una rototraslazione ottenuta mediante l'utilizzo di più punti di rotazione posti su assi diversi. Ciò permette di ottenere differenti distanze (espansioni) di allontanamento tra porta e facciata, in posizione di apertura massima. Questo tipo di cerniera viene utilizzata quando: • È presente un vetro panoramico • Vi sono problemi di ingombro: ostacoli da aggirare durante l'apertura della porta • Il peso della porta è di massimo 9 kg. La cerniera a fulcro variabile con camma esterna prevede l'applicazione di un portarullino all'interno del forno sul quale scorre la camma ed un diverso tipo di profilo di quest'ultima permette di ottenere differenti forze di apertura e posizioni grill. La cerniera a fulcro variabile a camma esterna consente di sfilare la porta per la pulizia mediante un cavallotto di sgancio. La cerniera risponde alla norma VDE per l’antischiacciamento delle dita che prevede la possibilità del passaggio di un cilindro del diametro di 12 mm tra lo snodo e la camma. Sono stati inoltre introdotti nuovi tipi di fissaggio a fronte delle richieste dei clienti di ridurre il numero delle viti a vista. Sono disponibili tre tipi diversi di “espansione”: • espansione 29 mm • espansione 32 mm • espansione 41 mm Con le cerniere a fulcro variabile con camma esterna si possono bilanciare porte con peso fino a 9 Kg. con ingombro minimo interno di 24,60 mm.

VARIABLE FULCRUM HINGE WITH VISIBLE CAM The characteristic movement of this type of hinge is a roto-translation obtained by the use of more than one rotation point situated on different axes. This makes it possible to achieve different degrees of distancing (back-off) travel between door and oven frame in the maximum open position. This type of hinge is used when: • There is a full-width door • There are clearance problems: obstacles to be circumvented during the opening of the door • The door weight is not greater than 9 kg. The variable fulcrum visible cam hinge envisages the application, inside the oven frame, of a counter support with a roller against which the cam moves. The use of different cam profiles allows the creation of different opening forces and intermediate stop positions. A retaining device on the hinge permits the removal of the door for cleaning. The hinge conforms to the VDE standard’s anti-finger-trap requirement that specifies the free passage of a 12 mm diameter cylinder between the cam and the fixing arm. New fixing methods have been introduced in response to customers’ requests to reduce the number of visible screws. Three different • back-off 29 • back-off 32 • back-off 41

dimensions of “back-off” travel are available: mm mm mm

With variable fulcrum visible cam hinges it is possible to balance doors weighing up to 9 kg. with minimum internal clearance of 24.60 mm. The counter supports are available with different types of fixing and two fixing-hole centre-to-centre distances: 91 and 94 mm. The roller can be of metal or of a composite material that reduces hinge noise. The composite material can be used only when the temperature in the area of the roller does not exceed 130°C.

cerniere forno

I portarullini sono disponibili con differenti tipi di fissaggio e due interassi: 91 e 94 mm. È possibile scegliere tra rullino in metallo e rullino in materiale composito che permette di ridurre la rumorosità della cerniera. Il materiale composito è utilizzabile solo con temperatura non superiore ai 130°C nell’area del rullino.


oven hinges

pag 09

Cerniera fulcro variabile camma esterna - espansione 29mm Variable fulcrum visible cam hinge - 29mm back-off

www.faringosi-hinges.it


Cerniera fulcro variabile camma esterna - espansione 32mm Variable fulcrum visible cam hinge - 32mm back-off Cerniera fulcro variabile camma esterna - espansione 41mm Variable fulcrum visible cam hinge - 41mm back-off

cerniere forno

pag 10


pag 11

A= 13mm Varianti posizione foro Possible positions of hole A= 15mm A= 17mm

oven hinges

Varianti di fissaggio disponibili Possible fixing types

Porta rulli disponibili Available counter supports Interassi porta rullino Counter supports centre-to-centre distance

Varianti interasse Possible distance between centers

C= 91mm C= 94mm

Varianti di fissaggio disponibili Possible fixing types

www.faringosi-hinges.it


Estrazione porta Door removal Antischiacciamento secondo norma VDE VDE requirement for anti-finger-taps

Ă˜ 12 mm

cerniere forno

pag 12


pag 13

FIXED FULCRUM HIDDEN CAM HINGE FOR DOOR WEIGHTS UP TO 9 KG. AND FROM 9 KG. TO 12 KG.

Con l'obiettivo di migliorare l'estetica dei forni, diminuendo il numero dei particolari in vista, è stata sviluppata una cerniera con camma interna “invisibile”, che permette la riduzione delle cave sulla facciata e sulla porta del forno, senza rinunciare ai seguenti vantaggi, che l'utilizzo della camma aveva consentito con le cerniere a camma esterna:

The need for a hinge of improved appearance with fewer visible parts has led to the creation of a hinge with an internal “hidden” cam that enables a reduction in the slots in the oven frame and door without having to give up the following advantages that the addition of a cam gave to the visible cam hinges:

• Distribuzione del peso della porta su tre punti, incrementando così la resistenza alla prova di carico statico;

• Door weight distributed on three points, increasing the resistance to the static load test.

• Movimento “dolce” della porta sia in chiusura sia in apertura; • Possibilità di scegliere la posizione di arresto grill grazie alla presenza della camma; • Maggiore flessibilità di utilizzo (stessa cerniera per più porte con pesi diversi) grazie alla presenza della camma; • Possibilità di ottenere la resistenza alla prova dinamica (cinque cadute della porta con un peso di 3 kg. sulla maniglia).

• Smooth movement of the door during both opening and closing • Possibility of choosing an intermediate stop position thanks to the presence of the cam • Increased application flexibility (same hinge for doors with different weights) thanks to the presence of the cam • Possibility of withstanding the dynamic load test (5 falls of the door with a 3 Kg weight on the handle).

oven hinges

CERNIERE A FULCRO FISSO A CAMMA INTERNA GAMMA PESI PORTA FINO A 9 KG. E DA 9 KG. A 12 KG.

La resistenza al test dinamico richiede materiali speciali: per questa ragione la richiesta di resistenza a questo test deve essere specificata prima dell’inizio della produzione. È possibile sfilare la porta in modo semplice e senza aggravio di costo, con l'inserimento di un perno nello snodo a cerniera aperta oppure tramite un apposito cavallotto di sgancio montato sulla cerniera, come rappresentato nelle pagine seguenti. La cerniera camma interna per porte di peso fino a 12 Kg. è disponibile con diversi tipi di fissaggio (vedere pagine seguenti).

The resistance to the dynamic load test requires special materials; for this reason the need to withstand this test must be specified prior to the start of production. Door removal is possible by a simple method without extra cost by the insertion of a rod in the arm when the hinge is open, or by the use of a retaining device mounted on the hinge as shown on the following pages. The fixed fulcrum hidden cam hinge for doors weighing up to 12 kg. is available with various type of fixing (see following pages).

www.faringosi-hinges.it


pag 14

La quota parallela standard, indicata con il simbolo "X", è di 15 mm o 25,50 mm nella cerniera a camma interna con pesi porta fino a 12 Kg., ma si possono ottenere quote parallele inferiori a 15 mm o 25,50 mm traslando la staffa all’interno della facciata.

The standard parallel dimension indicated with the symbol “X” is 15 mm or 25.50 mm in the hidden cam hinges for door weights up to 12 kg., but parallel dimensions inferior to 15 mm or 25,50 mm can be obtained by moving the counter support inside the oven frame.

La dimensione standard di ingombro nella porta, indicata con il simbolo "Y", deve essere di 24,50 mm per la cerniera a camma interna con pesi porta fino a 9 Kg., mentre con pesi porta da 9 Kg. a 12 Kg. deve essere di 27,50 mm.

The standard clearance in the door, indicated with the symbol “Y” is 24.50 mm for the hidden cam hinge for door weights up to 9 kg. while for door weight from 9 kg. up to 12 kg. it is 27.50 mm. The hinge requires a counter support in the oven with the function of linking the door and oven frame. This can be supplied by us or made directly by the customer, either as a separate part or as part of the appliance structure. The application of this type of hinge requires the realization of slots on the door and oven frame which differ according to the parallel dimensions chosen, as shown on the following pages.

cerniere forno

La cerniera prevede l’applicazione di una staffa all’interno del forno, con funzione di collegamento tra porta e facciata, che può essere da noi fornita oppure è realizzabile direttamente dal cliente, sia come particolare a sè stante sia come parte della struttura. L'applicazione di questo tipo di cerniera richiede la realizzazione di cave su porta e facciata, differenti a seconda della quota parallela scelta, come rappresentato nelle pagine seguenti.


pag 15

oven hinges

Cerniera camma interna per porte fino a 9 kg Hidden cam hinge for doors weighting up to 9 kg

Cerniera fulcro fisso camma interna Fixed fulcrum hidden cam hinge

Cerniera camma interna per porte da 9 kg a 12 kg Hidden cam hinge for doors weighting up from 9 kg to 12 kg

X=15 mm

Temperatura max di esercizio rullino Maximum temperature of roller 130째C

www.faringosi-hinges.it


pag 16

Temperatura max di esercizio rullino Maximum temperature of roller

Cerniera fulcro fisso camma interna Fixed fulcrum hidden cam hinge

X=25,50 mm

Staffa per cerniera fulcro fisso camma interna Support for fixed fulcrum hidden cam hinge

X= 15 mm

cerniere forno

130째C


oven hinges

pag 17

Staffa per cerniera fulcro fisso camma interna Support for fixed fulcrum hidden cam hinge

X= 25,50 mm

Porta rulli disponibili Available counter supports

A= 9 mm Varianti posizione foro Possible positions of hole A= 10,50 mm

C= 12 mm Varianti posizione foro Possible positions of hole C= 13 mm C= 15 mm C= 17 mm C= 18,50 mm

B= 15,50 mm Varianti posizione foro Possible positions of hole B= 22 mm

Fissaggi laterali Side fixing

Varianti di fissaggio disponibili Possible fixing types

www.faringosi-hinges.it


pag 18

1 • Aprire la porta sino alla posizione di apertura massima. Oper the door to the maximum position. 2 • Inserire un perno al’interno del foro (dettaglio 2A). Insert a pin into the hole (detail 2A). OPPURE/ OPPURE/OR

Estrazione porta Door removal Cave per porta e facciata forno Slots for door and oven front PORTA DOOR

FACCIATA FORNO OVEN FRONT

X= 15 mm X= 25,50 mm

X= 15 mm X= 25,50 mm

M= 52 mm M= 58 mm

L= 42 mm L= 47,50 mm

cerniere forno

3-4 • Ruotare il cavallotto di sgancio fino a bloccare il settore (dattaglio 2B). Rotare the removable device in until you block the cam (detail 2B). 5 • Ruotare leggermente la porta e contemporaneamente sollevarla. Rotate slightly the door and lift it simultaneously. Estrarre la porta. Pull out the door.


pag 19

FIXED FULCRUM HIDDEN CAM HINGE FOR DOOR WEIGHTS FROM 13 KG. TO 20 KG.

Con l'obiettivo di migliorare l'estetica dei forni, diminuendo il numero dei particolari in vista, è stata sviluppata una cerniera con camma interna “invisibile”, che permette la riduzione delle cave sulla facciata e sulla porta del forno, senza rinunciare ai seguenti vantaggi, che l'utilizzo della camma aveva apportato alle cerniere a camma esterna:

The need for a hinge of improved appearance with fewer visible parts has led to the creation of a hinge with an internal “hidden” cam that enables a reduction in the slots in the oven frame and door without having to give up the following advantages that the addition of a cam gave to the visible cam hinges:

• Distribuzione del peso della porta su tre punti, incrementando così la resistenza alla prova di carico statico;

• Door weight distributed on three points, increasing the resistance to the static load test

oven hinges

CERNIERE A FULCRO FISSO A CAMMA INTERNA GAMMA PESI PORTA DA 13 KG. A 20 KG.

• Movimento “dolce” della porta sia in chiusura sia in apertura; • Possibilità di scegliere la posizione di arresto grill grazie alla presenza della camma; • Maggiore flessibilità di utilizzo (stessa cerniera per più porte con pesi diversi) grazie alla presenza della camma; • Possibilità di ottenere la resistenza alla prova dinamica (cinque cadute della porta con un peso di 3 kg. sulla maniglia). La resistenza al test dinamico richiede materiali speciali: per questa ragione la richiesta di resistenza a questo test deve essere specificata prima dell’inizio della produzione. È possibile sfilare la porta in modo semplice e senza aggravio di costo, con l'inserimento di un perno nello snodo a cerniera aperta, come rappresentato nelle pagine seguenti.

• Smooth movement of the door during both opening and closing • Possibility of choosing an intermediate stop position thanks to the presence of the cam • Increased application flexibility (same hinge for doors with different weights) thanks to the presence of the cam • Possibility of withstanding the dynamic load test (5 falls of the door with a 3 Kg weight on the handle). The resistance to the dynamic load test requires special materials; for this reason the need to withstand this test must be specified prior to the start of production. Door removal is possible by a simple method without extra cost by the insertion of a rod in the arm when the hinge is open.

www.faringosi-hinges.it


La quota parallela standard, indicata con il simbolo "X", è di 14 mm nella cerniera a camma interna con pesi porta fino a 20 Kg., ma si possono ottenere quote parallele inferiori traslando la staffa all’interno della facciata. La dimensione standard di ingombro nella porta, indicata con il simbolo "Y", deve essere di 29 mm per la cerniera a camma interna con pesi porta fino a 20 Kg.

The standard parallel dimension indicated with the symbol “X” is 14 mm in the hidden cam hinges for door weights up to 20 kg., but lesser parallel dimensions can be obtained by moving the counter support inside the oven frame. The standard clearance in the door, indicated with the symbol “Y” is 29 mm for the hidden cam hinge for door weights up to 20 kg.

La cerniera prevede l’applicazione di una staffa all’interno del forno, con funzione di collegamento tra porta e facciata, che può essere da noi fornita oppure è realizzabile direttamente dal cliente, sia come particolare a sé stante sia come parte della struttura.

The hinge requires a counter support in the oven with the function of linking the door and oven frame. This can be supplied by us or made directly by the customer, either as a separate part or as part of the appliance structure.

cerniere forno

pag 20


oven hinges

pag 21

Cerniera camma interna per porte di peso da Hidden cam hinge for doors weights from

13 kg a/to 20 kg

Temperatura max di esercizio rullino Maximum temperature of roller 130째C

www.faringosi-hinges.it


Cerniera camma interna per porte di peso da 13 kg a/to 20 kg Hidden cam hinge for doors’weight from Staffa cerniera camma interna per porte di peso da 13 kg a/to 20 kg Support for hidden cam hinge for doors weights from

cerniere forno

pag 22


pag 23

oven hinges

1 • Aprire la porta sino alla posizione di apertura massima. Oper the door to the maximum position. 2 • Inserire un perno al’interno del foro (dettaglio 2). Insert a pin into the hole (detail 2). 3 • Ruotare leggermente la porta e contemporaneamente sollevarla. Rotate slightly the door and lift it simultaneously. 4 • Estrarre la porta. Pull out the door.

Estrazione porta Door removal Cave per porta e facciata forno Slots for door and oven front PORTA DOOR

FACCIATA FORNO OVEN FRONT

www.faringosi-hinges.it


pag 24

CERNIERE GRANDI IMPIANTI Questa cerniera viene utilizzata dai principali e più qualificati produttori mondiali di forni per la ristorazione ed il catering. Le • • •

caratteristiche di questa cerniera sono: Elevata affidabilità a fronte di utilizzi continui e gravosi; Possibilità di sfilare la porta; Utilizzo del portarullino;

Alcuni esempi di queste cerniere sono rappresentate nelle pagine seguenti.

HINGES FOR CATERING COOKERS These hinges are used by the leading top quality manufacturers of ovens for restaurants and catering around the world. The characteristics of these hinges are: • High reliability in heavy and continuous usage, • Possibility to remove door • Use of counter support

cerniere forno

Some examples of these hinges are shown on the following pages.


pag 25

oven hinges

Cerniera sinistra simmetricamente opposta Left hinge is simmetrical about centre line

Cerniera grandi impianti Hinge for catering cookers Portarullino Support with roll

www.faringosi-hinges.it


Estrazione porta Door removal

cerniere forno

pag 26


pag 27

CERNIERE CASSETTO Queste cerniere, prive della funzione di bilanciamento, vengono applicate sul cassetto, inferiore o laterale della cucina, con peso fino a 2 kg.. Alcuni esempi di queste cerniere sono rappresentate nelle pagine seguenti.

HINGES FOR SMALL COMPARTMENTS

oven hinges

These hinges, without a balancing function, are used on small lower or side compartments of cookers, with door weights up to 2 kg. Some examples of these hinges are shown on the following pages.

www.faringosi-hinges.it


Cerniera cassetto tipo A Hinge for small compartments type A Cerniera cassetto tipo B Hinge for small compartments type B

cerniere forno

pag 28


oven hinges

pag 29

Cerniera cassetto tipo C Hinge for small compartments type C

www.faringosi-hinges.it


pag 30

CERNIERE SPECIALI Siamo in grado di progettare e realizzare su richiesta cerniere speciali con caratteristiche particolari per svariate applicazioni di cui riportiamo alcuni esempi. Cerniera per elettrodomestici con apertura laterale (es. asciugatrici) Cerniera forno microonde con apertura frontale Cerniera forno fulcro variabile applicazione interna

SPECIAL HINGES At customers’ request we are able to design and manufacture special hinges with particular characteristics for various different applications such as the examples given below: Hinges for appliances with lateral opening (ex. dryers) Hinges for front-opening microwave ovens Variable fulcrum oven hinges for internal applications.

cerniere spaciali

CERNIERA PER ASCIUGATRICE HINGE FOR DRYING-MACHINE

CERNIERA FORNO MICROONDE CON APERTURA FRONTALE HINGE FOR MICROWAVE WITH FRONT OPENING DOOR

CERNIERA FORNO FULCRO VARIABILE APPLICAZIONE INTERNA DOUBLE POINT ROTATION HINGE BUILT-IN APPLICATION


special hinges

pag 31

www.faringosi-hinges.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


Cerniere per lavatrici e lavastoviglie

Hinges for washing machines and dishwashers

TECHNOLOGY AND SAFETY FA R I N G O S I H I N G E S


pag 02

CERNIERE PER LAVASTOVIGLIE Le cerniere per lavastoviglie vengono sviluppate in stretta collaborazione con il cliente, a fronte di specifica definizione da parte dello stesso del tipo di movimento richiesto. Vengono realizzate cerniere per lavastoviglie a fulcro fisso e a fulcro variabile intercambiabili tra di loro con integrazione o meno del sistema di bilanciamento e relativa regolazione. La cerniera per lavastoviglie a fulcro variabile (movimento rototraslante) viene utilizzata quando sono presenti pannelli di rivestimento porta che sfiorano terra, o nel caso in cui ci sia una distanza ridotta tra pannello porta e battiscopa, come rappresentato nello schema delle pagine seguenti. Alcuni esempi di queste cerniere rotostraslanti sono rappresentate nelle pagine seguenti: • Cerniera Tipo A con incorporato il sistema bilanciamento e regolazione; • Cerniera Tipo B con sistema di bilanciamento da applicare separatamente.

HINGES FOR DISHWASHERS Dishwasher hinges are developed in close co-operation with the customer on the basis of the customer’s specific indication of the type of movement required.

The variable fulcrum dishwasher hinge (roto-translation movement) is used when there are door panels extending to the floor, or a close fit between the door panel and bottom trim, as shown in the diagram in the following pages. Some examples of these roto-translating hinges are shown on the following pages: • Type A hinge with incorporated balancing system and adjustment, • Type B hinge with balancing system to be applied separately.

Cerniera lavastoviglie tipo A fulcro variabile Dishwasher hinge type A variable fulcrum

Cerniere per lavatrici e lavastoviglie

Dishwasher hinges are realized with fixed or variable fulcrum mutually interchangeable with or without integration of the balancing system and adjustment of the same.


Hinges for washing machines & dishwashers

pag 03

Cerniera lavastoviglie tipo B fulcro fisso Dishwasher hinge type B fixed fulcrum

www.faringosi-hinges.it


Cerniere per lavatrici e lavastoviglie

pag 04

Cerniera lavastoviglie tipo B fulcro variabile Dishwasher hinge type B variable fulcrum


Hinges for washing machines & dishwashers

pag 05

Cerniera lavastoviglie tipo B fulcro variabile Dishwasher hinge type B variable fulcrum

www.faringosi-hinges.it


Cerniera lavastoviglie tipo A fulcro variabile Dishwasher hinge type A variabile fulcrum Cerniera lavastoviglie tipo B fulcro variabile Dishwasher hinge type B variabile fulcrum

Cerniere per lavatrici e lavastoviglie

pag 06


Hinges for washing machines & dishwashers

pag 07

Movimento di rototraslazione cerniera lavastoviglie Dishwasher hinge roto-traslation movement

www.faringosi-hinges.it


pag 08

CERNIERE PER LAVATRICE Le cerniere per lavatrice vengono sviluppate in stretta collaborazione con il cliente, a fronte di specifica definizione da parte dello stesso del tipo di rotazione richiesta e angolo di apertura. Alcuni esempi di queste cerniere sono rappresentate nelle pagine seguenti.

HINGES FOR WASHING MACHINES Washing machine hinges are developed in close co-operation with the customer on the basis of the customer’s specific indication of the type of rotation and opening angle required.

Cerniere per lavatrici e lavastoviglie

Some examples of these hinges are shown on the following pages.


Hinges for washing machines & dishwashers

pag 09

Cerniera per lavatrice Hinge for washing machine

www.faringosi-hinges.it


Cerniera per lavatrice Hinge for washing machine

Cerniere per lavatrici e lavastoviglie

pag 10


Hinges for washing machines & dishwashers

pag 11

www.faringosi-hinges.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


Accessori Accessories

TECHNOLOGY AND SAFETY


pag 02

ACCESSORI Sabaf è in grado di offrire una vastissima gamma di accessori per i propri rubinetti, termostati e bruciatori. Tutti gli accessori sono sviluppati internamente ed ottimizzati per il loro funzionamento con i prodotti principali.

TERMOCOPPIE Sabaf offre una vasta gamma di accessori a corredo dei propri dispositivi con sicurezza, ed in particolare termocoppie di varie lunghezze e con diversi tipi di attacco: filettato (R), fast-on (J) o coassiale (K). Le nostre termocoppie sono state sviluppate unitamente ai bruciatori SABAF per garantire performance di eccellenza rispetto agli standard di mercato per affidabilità e per tempi di attivazione.

CANDELE Sviluppate ed ottimizzate per il funzionamento con i bruciatori Sabaf hanno caratteristiche di eccellenza sia nei materiali che le compongono (ceramica, cavo ecc.) sia nelle performance che garantiscono funzionamenti costanti nel tempo.

CATENARIE “SNAP-IN” E ROTATIVE

Accessori

Sabaf ha sviluppato e brevettato una catenaria di micro interruttori che consente un veloce assemblaggio (sistema snap-in) senza l’utilizzo di utensili o minuterie di staffaggio. Oltre a garantire ottime prestazioni (più del 99 % di accensioni a buon fine), è studiata per poter essere montata indifferentemente su rubinetti con e senza sicurezza termoelettrica consentendo quindi importanti standardizzazioni. L’assenza di molle interne e la presenza di contatti “a sfregamento” riducono drasticamente le problematiche di malfunzionamento. Il numero di micro interruttori, l’interasse tra gli stessi o la lunghezza dei terminali sono variabili in funzione delle esigenze del cliente. Sono disponibili sia la versione classica a pressione (snap –in) oppure la versione con micro rotativo sia per sistemi di accensione che di ri-accensione.

MICRO INTERRUTTORI Rubinetti e termostati possono essere forniti con montati uno o più micro interruttori (a pressione o rotativi) che permettono il controllo di dispositivi elettrici, come ad esempio il grill elettrico, l’accensione elettrica del bruciatore forno, lampade o ventole. Sabaf è disponibile a realizzare soluzioni personalizzate in funzione delle esigenze di ogni singolo cliente.

ACCENDITORI Sono disponibili versioni a 2, 4, 6, 8 uscite, con tensioni di entrata variabili (220/240V, 110/120V, 110/240V, batteria) con frequenze di uscita da minimo 1Hz a 6Hz con e senza filtro contro le interferenze elettromagnetiche.

INIETTORI Il principio brevettato di tutti i bruciatori Sabaf, non richiedendo alcuna regolazione dell’aria primaria necessaria alla combustione, per il suo funzionamento ottimale necessita di iniettori appositamente progettati. Con i bruciatori Sabaf è possibile la rapida sostituzione dell’iniettore che è facilmente accessibile dall’alto, semplicemente rimuovendo il coperchio e lo spartifiamma. E’ quindi possibile predisporre facilmente la cucina o il piano di cottura per il funzionamento con diversi tipi di gas. Per passare da un tipo di gas ad un altro è sufficiente la sostituzione dell’iniettore e la rapida regolazione dei by-pass dei rubinetti. Sabaf produce con macchine transfer di altissima precisione numerose versioni di iniettori, riconducibili a tre famiglie principali: per gas naturale, per gas liquido e per gas città. Severissimi controlli sulla produzione garantiscono una qualità eccezionale sia per quanto riguarda le portate che la direzione del flusso.

VITI E BRIGLIE Sabaf sviluppa e produce, con un elevato standard qualitativo, un’ampia gamma di viti e briglie per i fissaggio di rubinetti, termostati e bruciatori.

PORTAGOMMA, RACCORDI, PORTA INIETTORI E TAPPI Sabaf produce, con un elevato standard qualitativo, un’ampia gamma di raccordi, porta gomma e porta iniettori per ogni esigenza e per ogni tipo di gas.

www.sabaf.it


pag 03

ACCESSORIES Sabaf offers an ample range of accessories for Sabaf gas taps, thermostats or burners. All accessories are internally developed and optimized for use with Sabaf main products.

THERMOCOUPLES Sabaf offers a vast range of accessories for its products with safety device, in particular thermocouples in various lengths and with various type of connection: threaded (R) fast-on (J) or coaxial (K). Our thermocouples have been developed together with Sabaf burners to guarantee outstanding performance with respect to available market standards, as regards both reliability and response time.

ELECTRODES Developed and optimized for use with Sabaf burners they are distinguished by the excellence of the materials employed (ceramic, cable etc.) and their performance that guarantees unvaried operation over time.

“SNAP-IN” AND ROTARY MICROSWITCH HARNESS

Accessories

Sabaf has developed and patented a microswitch harness that permits rapid assembly (snap-in system) without the need for tools or fixing accessories. Besides guaranteeing optimum performance (over 99% first time lighting) it is designed to fit on gas taps both with and without thermoelectric safety device, an important standardization. The absence of internal springs and the use of sliding contacts reduce to a minimum the possibilities for malfunction. The number of switches on a harness, their spacing and terminal wire lengths are variable at the customer’s request. Besides the classic push switch (snap-in), there is also a rotary version both for ignition and re-ignition systems.

MICROSWITCHES Sabaf thermostats can be supplied fitted with one or more microswitches (push or rotary) to action electrical devices such as, for example, an electric grill, the electric ignition of a gas oven, lights or fans. Sabaf can offer bespoke solutions to meet customers’ specific requirements.

SPARK GENERATORS Available in versions with 2,4,6 or 8 outlets and with various inlet voltages (220/240V, 110/120V, battery) with outlet frequencies from 1Hz to 6Hz with or without filter for electromagnetic interference.

INJECTORS The patented principal behind all Sabaf burners, not requiring any regulation of the primary air need for combustion, requires specially designed injectors for optimum performance . With Sabaf burners it is possible to readily substitute the injector which is easily reached from above just by removing the lid and flamespreader. It is therefore easy to set the cooker or hob to operate with various types of gas. All that is needed to change from one type of gas to another is the replacement of the burner injectors and the swift adjustment of the by-pass on the gas taps. Sabaf uses very high precision transfer machines to produce numerous versions of injectors, which can be grouped into three main families: for natural gas, for liquid gas and for town gas. Meticulous checks on the production guarantee an exceptional level of quality both as regards the flow rate and the flow direction.

SCREWS AND BRACKETS Sabaf produces to a high level of quality an ample range of screws and brackets to fix taps, thermostats and burners.

HOSE-END NOZZLES, FITTINGS, INJECTOR-HOLDERS AND PLUGS Sabaf produces to a high level of quality an ample range of fittings, hose-end nozzles and injector-holders for every requirement and for every type of gas.

www.sabaf.it


pag 04

Accessori

Termocoppie Thermocouples

R

0356

K

0227

K

K

0553

0409

www.sabaf.it

J

1527


pag 05

Accessories

Candele Electrodes

0746

0812

0946

1440

www.sabaf.it


Catenarie “snap-in” e rotative “Snap-in” and rotary microswitch harness

Catenaria “Snap-in” “Snap-in” harness

Catenaria rotativa Rotary harness

www.sabaf.it

Accessori

pag 06


pag 07

Accessories

Applicazione catenaria Snap-in - Snap-in harness application

Applicazione catenaria rotativa - Rotary microswitch harness application

Accensione Ignition

Riaccensione Reignition

www.sabaf.it


pag 08

Accessori

Micro interruttori Microswitches

www.sabaf.it


pag 09

Accensione Ignition

Accensione Ignition

Accessories

Riaccensione Reignition

www.sabaf.it


pag 10

Accessori

Accenditori Spark generators

www.sabaf.it


Accessories

pag 11

www.sabaf.it


pag 12

www.sabaf.it

Accessori

Iniettori Injectors

www.sabaf.it


pag 13

Accessories

Viti e briglie Screws and brackets

www.sabaf.it

www.sabaf.it


Portagomma, raccordi, porta iniettori e tappi Hose-end nozzles, fittings, injector-holders and plugs

www.sabaf.it

Accessori

pag 14


Accessories

pag 15

www.sabaf.it


STRATEGIC CONSULTANT - WWW.STRATCON.IT - 05/2011 SABAF S.p.A. Via dei Carpini,1 25035 Ospitaletto (Brescia) Italy Tel. + 39 030 6843001 Fax + 39 030 6848249

Faringosi Hinges S.r.l.

20010 Bareggio (Milano) Italy ! " # $% #

# $% #

SABAF Mexico S.A. de C.V. & '* 7 : ;% < * =$& < >? ' @ #

"D " E

G? @ J ; Tel. +52 444 7996019

SABAF do Brasil Ltda Parque Industrial III, Rua 3, Lote 3, Quadra F 13213 - 084 Jundiai (SP) Brasil == UU W= = = == UU W= = =

SABAF Appliance Components (Kunshan) Co., Ltd. &? * # " > "D Y?Z

: * [% # ?

U=

Kunshan (Jiangsu) China D =U =" D =U =" "

Sabaf SpA si riserva il diritto di apportare modifiche e/o aggiornamenti al presente catalogo senza obbligo di preavviso. I contenuti hanno solo carattere descrittivo ed informativo dei componenti e non valgono quali istruzioni di montaggio ed utilizzo. Sabaf SpA reserves the right to update or make changes to this catalogue without notice. The contents are of a descriptive and informative nature only and are not valid as assembly and usage instructions of the components described.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.