Strømme Foundation Annual Report 2002

Page 1

Annual Report 2002

SKIPPERGATEN 3 BOX 414 N-4664 KRISTIANSAND NORWAY TEL +47 38 12 75 00 FAX +47 38 02 57 10 ORG.NO. 952 002 139 E-MAIL: postkrs@stromme.org www.strommestiftelsen.no

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N


Strømme Foundation project areas

West Africa: Mauretania, Mali, Burkina Faso, Niger 20 projects Project Support: NOK 11.457.000

East Africa:

2

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

BURMA

Asia: India, Nepal, Sri Lanka, Bangladesh, Burma (Myanmar), East Timor 38 projects Project Support: NOK 14.668.000

EAST TIMOR

TANZANIA

EAST AFRICA

BANGLADESH

SRI LANKA

KENYA

UGANDA

NIGER

SUDAN

MALI

INDIA

ASIA

RWANDA

WEST AFRICA

BURKINO FASO

MAURETANIA

BOLIVIA

PERU

SOUTH AMERICA

NEPAL

South America: Bolivia, Peru 12 projects Project Support: NOK 8.817.000

Sudan, Uganda, Kenya, Rwanda, Tanzania 33 projects Project Support: NOK 17.697.000

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

3


The Secretary General / Generalsekretæren The task of the Strømme Foundation is to help poor people to move out of poverty. When we say that, in our work, we emphasize the importance of women and children who are in the risk zone, we are talking about the most vulnerable among the poor. The principal target in this group is the woman and especially the mother. She is the key to a sober development based on moral values. She is the main resource in the community when it comes to taking care of risk-exposed children and to give them the option of education and development. She is the key to economic growth through her access to micro finance and training. She is a survivor and she has the stamina and the ability to create great social and economic impact locally.

Strømmestiftelsens oppgave er å hjelpe mennesker ut av fattigdommen. Når vi i dette arbeidet vektlegger kvinner og risikoutsatte barn arbeider vi med to av de mest sårbare gruppene av fattige som finnes. Hovedpersonen i denne målgruppen er kvinne og mor. Hun er nøkkelen til nøktern og verdibasert utvikling. Hun er en hovedressurs i sitt lokalsamfunn for å ta vare på de risikoutsatte barna slik at de får mulighet til skolegang og utvikling. Hun er nøkkelen til økonomisk vekst gjennom tilgang til mikrofinans og opplæring. Hun har overlevelsens evner og utholdenhet til å skape store lokale, sosiale og økonomiske ringvirkninger.

In this annual report we are emphasizing our conviction that when poor people learn how to read, write and do arithmetic, and if they also get the necessary impulses to save money, along with the access to financial services, such as loans and some support in the starting-up period, then they can manage to escape from poverty.

I denne årsrapporten presenterer vi vår overbevisning om at der fattige mennesker lærer å lese, skrive og regne og i tillegg får hjelp til å spare, samtidig som de får tilgang til finansielle tjenester som lån og etableringshjelp – der klarer de også å komme seg ut av fattigdommen.

Under the slogan of help to self-help, the Strømme Foundation partners help people where they live, to manage to do this.

Under slagordet hjelp til selvhjelp, hjelper Strømmestiftelsens partnere menneskene der de bor til å klare dette.

The Strømme Foundation is a Christian development organisation basing its work on vital, efficient Christian values, such as human dignity, justice, equality, participation, responsibility, transparency and sustainability. We would like to thank and congratulate the individual sponsors, institutions and enterprises, who are our partners in this work to promote the type of development aid which is outlined in this annual report, and which really makes a difference to the life of the individual person.

Strømmestiftelsen er en kristen utviklingsorganisasjon som baserer sitt arbeid på vitale og virksomme kristne verdier som menneskeverd, rettferdighet, likeverd, deltakelse, ansvarlighet, åpenhet og bærekraft. Vi vil takke og gratulere både enkeltgivere, institusjoner og bedrifter som er medarbeidere i en satsing på den type utviklingshjelp som denne årsmeldingen presenterer og som virkelig skaper resultater i enkeltmenneskers liv.

Øistein Garcia de Presno secretary general

Øistein Garcia de Presno generalsekretær

In this Annual Report you will see lots of different fruits from our project countries. Some you will know - others are not known to our daily use.

From Peru: Carambola It grows in warm humid areas. In this case it grows in the Peruvian Jungle, and commonly called the star fruit. It has a crisp, juicy and a refreshing taste. May be yellow to green, depending on the variety. Yellow fruit tend to be more acid in flavour, and the green ones sweeter. For those who like the tart variety, ”Star King” is recommended. Most of the other varieties are sweeter in flavour.

From Uganda: Jacka fruit It grows on trees and takes almost two years to mature. It is a favourite to many young children. To test whether it is ready you hit it with your hands and it makes the same sound as when you pat your stomach.

4

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

5


Mission Statement

Profildokument

Vision: People living in freedom of poverty Mission: To eradicate poverty

Visjon: Mennesker frigjort fra fattigdom Oppdrag: Vi vil utrydde fattigdom

We define poverty as lack of basic needs, social exclusion, powerlessness, and vulnerability. Together with partners sharing this mission, we will, with the poor, facilitate their own efforts to cross the poverty line. People living in poverty lack opportunities and self-esteem. We will facilitate change, not only by providing material needs, but also by creating opportunities for people to utilise their talents in a value-based development process. Our approach is a participatory process of change for peoples` empowerment.

Med fattigdom forstår vi en mangel på å få dekket de grunnleggende behov, menneskelig isolasjon, maktesløshet og sårbarhet. Sammen med lokale samarbeidsorganisasjoner som deler vår visjon vil vi støtte mennesker i deres kamp for å komme ut av fattigdommen. Mennesker som lever i fattigdom mangler ofte muligheter og selvrespekt. Vi vil bidra til endringer, ikke bare ved å dekke materielle behov, men ikke minst ved å skape muligheter slik at de bruker sine talenter i en verdiorientert utviklingsprosess. Vår tilnærming er en inkluderende prosess slik at mennesker får større innflytelse over sitt eget liv. Vi bygger på kristne verdier. Vi bygger på Bibelen som legger vekt på praktisk omsorg for hele mennesket. Jesu ord og hans liv og gjerning er en drivkraft og en motivasjon for vårt arbeid. Som en del av en universell kirke ønsker vi å leve ut dens sosiale ansvar Vi tror at en tydelig markering av våre verdier gir det beste grunnlag for å utvikle gjensidig respekt og toleranse i våre samarbeidsrelasjoner Vi erkjenner at vi selv må leve de verdier vi står for i vår egen organisasjon. Våre verdier er:

Our mission is based on Christian values

We base our values on Jesus’ words and deeds. His life empowers and motivates us. We wish to take part in the social responsibility given to His Church. We believe that clarity regarding our values is a precondition for developing mutual respect and tolerance in our partnership relations. We recognise that we must demonstrate and practise our values in our own organisation. Human Dignity We believe that God created mankind in His image. Therefore, all human beings, irrespective of ethnicity, religion, colour, culture, class, sex or ability have the same human value and right to live a life in dignity. We want human dignity to be the core of our interventions.

Menneskeverd Vi tror at Gud har skapt mennesket i sitt bilde. Dette er grunnlaget for at alle mennesker, uavhengig av etnisk tilhørighet, religion, hudfarge, kultur, klasse, kjønn eller funksjonsnivå har samme menneskeverd og rett til å leve et menneskeverdig liv. Vi vil at menneskeverdet utgjør kjernen i vårt arbeide i Nord og Sør.

From Peru: Pacay When opened, Pacay has black oval pits surrounded by a sweet, cottony cover - the edible part of the fruit. Pacay is a nitrogen-fixing leguminous tree reaching up to 15 m in height. The beans and fruit pulp is edible, the foliage is feed to livestock, the tree is used for shade and erosion control and has many other uses. This fruit grows in the Peruvian Jungle.

From Sri Lanka: Woodapple Despite its name it does not resemble an apple at all. It’s outershell is hard like a coconut. When ripe the inside is scooped out and eaten with sugar, or it is made into a juice using coconut milk. It is also eaten raw with chillie and salt.

6

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

From Sri Lanka: Avocado The ripe avocado is mixed with sugar and eaten as a dessert. It can also be made into juice, or used in many other different ways.

Justice We eradicate poverty by combating its root causes, supporting the rights of the poor and oppressed, and removing injustice. Justice is for us both equal opportunities and access to resources, and the rule of laws supporting human rights both nationally and internationally.

Rettferdighet Vi vil utrydde fattigdommen ved å bekjempe dens grunnleggende årsaker, bidra til fattige og undertryktes rettigheter og fjerne urettferdighet. For oss innebærer rettferdighet like muligheter, lik tilgang på ressurser og likhet for loven, både nasjonalt og internasjonalt.

Gender equality We pursue the visibility and recognition of the work and needs of women and men, so both sexes can reach their full potential. Men and women shall have equal rights and opportunities. Including women in all aspects of development and opposing any discrimination and oppression will assure this.

Likhet for menn og kvinner Vi arbeider for å synliggjøre og annerkjenne menn og kvinners arbeid og behov, så begge kjønn kan nå sitt fulle potensialet. Menn og kvinner skal ha like valgmuligheter og rettigheter. Dette vil vi sikre ved å inkludere kvinner i alle aspekt av utvikling og å motarbeide diskriminering og undertrykkelse.

Participation We facilitate a process whereby the poor can initiate and actively participate in their own development process in order to take more control over the forces that influence their lives. This relates to both our partners and those persons who are involved in the projects.

Deltagelse Vi ønsker å støtte utviklingsprosesser hvor fattige kan sette i gang og aktivt ta del i sin egen utviklingsprosess for å skaffe seg større innflytelse over de krefter som former deres liv. Dette gjelder både for våre partnere og for dem som engasjeres i prosjektene.

Responsibility According to the Word of God, people are responsible for their own deeds, and accountable for the management of the resources they have at their disposal, locally, nationally and globally. The development activities we support are a response to the needs of the poor presented through our Partners, who share this responsibility with us.

Ansvarlighet Etter Guds ord er mennesket ansvarlig for sine handlinger. Vi er derfor ansvarlige for å forvalte de ressurser vi har til rådighet, enten det er lokalt, nasjonalt eller globalt. De utviklingstiltak som vi støtter skal være et svar på de behov som kommer fra våre partnere, og de er selv ansvarlige for å følge dem opp.

Transparency Dealing with other people’s money requires openness and honesty. In our communication with partners and stakeholders we strive for full clarity, accountability and open agendas in a common fight against mismanagement and corruption.

Åpenhet Det kreves åpenhet og ærlighet når vi forvalter andre menneskers penger. I vår samhandling med partnere og andre grupper vil vi sikte mot full åpenhet, i både motiver, handlinger og regnskapsførsel som ledd i en felles kamp mot vanstyre og korrupsjon.

Sustainability Our programmes and projects are planned to be sustainable economically, technologically, ecologically, socially and institutionally. We will in all our interventions consider the social context, the market economy, and the availability of local resources.

Bærekraft Våre programmer skal ha både en økonomisk, teknologisk, økologisk, sosial og institusjonell bærekraft. Det betyr at prosjektene må innrettes slik at de tar hensyn både til sosiale sammenhenger, økonomi, og lokale ressurser. Vi ønsker å ha en etisk refleksjon omkring det vi gjør.

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

7


From Sri Lanka: Soursop The fruit has a sweet and sour taste. It is also taken as a juice.

Overall Strategy: Create opportunities for the poor by sharing resources

Overliggende Strategi: Skape muligheter for fattige ved å dele ressurser

We recognise the potential of the disadvantaged and poor people. We will co-operate with people who are fighting to cross the poverty line in their socio-economic environment. We will create an interest for our work by providing information and opportunities for involvement and financial support.

Vi erkjenner det potensialet som fattige og svake har. Vi vil samarbeide med mennesker som kjemper for å komme ut av fattigdom. Vi vil skape interesse for vårt arbeid ved å skaffe informasjon og gi anledninger for å bli involvert og å gi økonomisk støtte.

The starting point of our funding and facilitating efforts is the reality as defined by the poor themselves.

Utgangspunktet for våre aktiviteter er virkeligheten slik den defineres av de fattige.

Core Areas of Activity

Kjerneområder

Micro Finance The focus is on enabling women to embrace business opportunities and social investments. The emphasis is on micro finance outreach. A special concern is to support micro entrepreneurs with special talents.

Mikrofinans Vårt fokus er å gjøre kvinner i stand til å gripe muligheter innen næringsmessige og sosiale investeringer. Vekten legges på å nå ut til flest mulig. Mikro entreprenører med talent får ekstra oppmerksomhet.

Education The focus will be on facilitating poor children at risk by strengthening the fostering environment within the local community. Interventions will be within primary education, adult literacy, vocational skills/life skills and awareness building.

Utdannelse Vårt fokus er særlig barn som lever under risiko og usikkerhet ved å styrke deres oppvekstmiljø innen rammen av lokalsamfunnet. Våre tiltak er innen grunnskole, alfabetisering, yrkesopplæring/livsferdigheter og folkeopplysning. For å styrke våre kjerneområder vil vi også støtte tiltak innen kultur, idrett, evangelisering, freds og forsoningsarbeid.

From Peru: Granadilla Its scientific name is Passiflora ligualaris. It is also called „yellow parchita or moco” (in Bolivia) and sweet granadilla. The skin is orange or golden yellow with brown spots, and is gelatinous, viscous with a sweet and aromatic flavor. The pulp is full of black hard seeds. This fruit grows in countries like Brazil, Peru, Mexico, Venezuela, Colombia, Ecuador and Kenya.

Approaches We work in partnership with community-based organisations (CBOs), local non-government organisations (NGOs) and local churches. The focus will be on partner organisations and their constituencies. We offer our partners capacity and organisational building support. Our partner selection criteria include: common vision, values, strategies and experience. Our focus is on long- term development. Our fund-raising sources include private and public sources in the North and in the South. We challenge individual donors, and corporations to provide capital for development work. Through earmarking the donors are able to trace the use of their funds. We will be a professionals in attracting capital for human resource development.

Tilnærming Vi arbeider i partnerskap med lokale landsbyorganisasjoner, frivillige organisasjoner og kirker. Fokuset vårt er både på partnerorganisasjonene og de mennesker de arbeider sammen med. Vi tilbyr våre partnere opplæring og organisasjonsutvikling. Kriteriene vi velger våre partnere etter er bl.a.: felles visjon, verdier, strategier og erfaringer. Vi arbeider primært med langsiktig utvikling. Vårt innsamlingsarbeid omfatter private og offentlige midler både i Nord og Sør. Vi utfordrer individuelle givere og foretak til å skaffe kapital for utviklingsarbeid. Giverne kan følge bruken av deres midler gjennom øremerking. Vi vil være en dyktige i å tiltrekke oss kapital for utvikling av mennesker.

The name Strømme Foundation is tied to the late Rev. Olav Kr. Strømme, a vicar at the Cathedral in Kristiansand. The Strømme Foundation was established after his death in 1976, as an independent, Christian development organisation, founded on evangelical and ecumenical traditions.

Navnet Strømmestiftelsen er knyttet til innsamlingarbeidet til Res. Kap Olav Kristian Strømme ved Domkirken i Kristiansand. Stiftelsen ble etablert etter hans død i 1976, som en uavhengig, kristen utviklingsorganisasjon grunnlagt på evangeliske og økumeniske tradisjoner.

To strengthen the core areas the Strømme Foundation will also support initiatives within culture, sports, evangelisation, peace and reconciliation work. Geographical areas Our work is concentrated within four regions: South Asia, East Africa, West Africa and South America. The regions have a nucleus in Bangladesh, Sri Lanka, Uganda, Mali and Peru respectively.

8

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

Geografiske områder Vårt arbeid er konsentrert innen fire regioner: Sør Asia, Øst-Afrika, Vest-Afrika, og Sør-Amerika. Regionene har sine senter i landene Bangladesh, Sri Lanka, Uganda, Mali and Peru.

From Uganda: Sweet Bananas They are green when they are raw and yellow when they are ready for eating.They take about 1-2 years to mature after planting. They are very sweet and people take them with tea. They are also good for dessert.

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

9


10

South America region

Region Sør-Amerika

West Africa region

Region Vest-Afrika

In 2002 the South-American region of the Stromme Foundation continued to support local efforts to combat poverty both in Peru and Bolivia. The start of the year marked the beginning of a new phase for the region.

I 2002 fortsatte Strømmestiftelsen i Sør-Amerika å støtte opp under lokal innsats for å bekjempe fattigdommen i både Peru og Bolivia. Årsskiftet markerte begynnelsen på en ny tid for regionen.

Changes in leadership always require some time for adaptation, and we haven’t been the exception. Nonetheless after one year in the field, I can affirm that it has been a tremendous privilege to get to know both our partners and the projects we support, and I want to express my deepest appreciation for the quality of commitment of those organizations we are working with.

Endringer i ledelsen gjør alltid at man må ha noe tid for tilpasning, og vi var ikke noe unntak. Ikke desto mindre, etter ett år ute i felten, kan jeg bekrefte at det har vært et stort privilegium å bli kjent både med våre partnere og med de prosjektene vi støtter. Jeg ønsker å uttrykke min dypeste anerkjennelse for innsatsen til de organisasjonene som vi samarbeider med.

The SF’s contribution towards development has primarily in this region been in the area of Education. In this sense, we can say that we are working alongside the Educational National Policies. Our priority is the poor and the most needy sectors of our populations. Our strategy has focused on education of extremely poor children in the rural- as much as in marginal urban areas of both countries. In addition, we are also doing an exemplary work among children at risk. SF South America has been able to benefit 8,416 people directly, out of these 67 per cent are children; 16 per cent are youths and 16 per cent are either parents or teachers.

Strømmestiftelsens bidrag til utvikling i denne regionen har vesentlig vært innenfor utdanning. I så henseende kan vi gjerne si at vi arbeider på lag med landets egen utdanningspolitikk. Vårt primære satsningsområde er de fattige og de mest trengende befolkningsgruppene. Vår strategi har fokusert på skolegang for de aller fattigste barna i landdistriktene og ellers i marginale byområder i begge land. Dessuten gjør vi et eksemplarisk arbeid blant risikoutsatte barn. I Sør-Amerika har Strømmestiftelsen vært i stand til å nå 8.416 mennesker direkte. Av disse er 68 prosent barn, 16 prosent er ungdom og 16 prosent er enten foreldre eller lærere.

Last year was marked by change in the West African region. We worked at trying to build alliances of partners working in different areas, to bring out the strengths of each. An example of this was bringing together rural banking networks and partners specializing in training so that they could work together in offering both the skills and the credit that the poorest need to move out of poverty. We looked for wider impact. In education this meant building up both the quality of education and the number of people receiving training. We looked for new partners in order to widen the range of people that we helped and we are excited by some of the ideas that were planned over 2002 with these partners that are already making a difference in 2003.

Fjoråret utmerket seg ved at det fant sted visse endringer i Region Vest-Afrika. Vi gikk inn for å bygge allianser med partnere fra ulike områder for å dra nytte av deres sterke sider. For eksempel fikk vi distriktsbanker og partnere som spesialiserer seg på undervisning til å samarbeide om å tilby henholdsvis lån og slike yrkesferdigheter som fattige folk trenger for å arbeide seg ut av fattigdommen. Men vi ønsket å få større innflytelse. På skolesektoren betydde dette både å bygge opp kvaliteten på undervisningen og få flere elever i skolen. Vi var på utkikk etter nye partnere for å nå fram til flere som vil kunne hjelpe til skolegang, og vi tente på noen av de tankene som kom fram i løpet av 2002 i samarbeid med disse partnerne, og som allerede nå i 2003 har ført til positive endringer.

Troughout the year, SF supported twelve projects undertaken by five partner organizations. Among the main objectives are the achieving of good basic education, the provision of suitable education infrastructure, parents´ involvement in their children´s education processes, training of teachers and the participation of local educational and regional authorities. Participatory approaches continued to be emphasized, and it’s worth to mention the great level of participation that the community’s social actors have shown in the projects implementation. All our partners have been able to involve the authorities, and this has led to achieving a better sustainability. The year also brought the challenge to involve micro finances into our strategy. In this sense, two organizations are seen as possible partners, and we are now in the process of providing micro loans in a marginal urban area of Lima and also in some rural communities of the Peruvian highlands.

I løpet av året støttet Strømmestiftelsen 12 prosjekter i samarbeid med fem partnerorganisasjoner. Blant hovedformålene er en god grunnskoleutdanning, anskaffelse av velegnede skolebygninger og undervisningsmateriell, samt å få foreldrene til å engasjere seg i barnas utdanning, lærerutdanning og deltakelse av de lokale og regionale myndigheter. Det ble fortsatt lagt vekt på deltakelse, og det er verd å nevne at politikere og funksjonærer på alle nivåer i samfunnet viste en enestående innsatsvilje under iverksettelsen av prosjektene. Alle våre partnere har greid å få myndighetene med i arbeidet. Dette har ført til at prosjektene har fått bedre støtte og blitt bedre vedlikeholdt hele veien. Året brakte også med seg en ny utfordring, nemlig å innføre mikrofinans som en del av vår strategi. I så henseende ser vi to organisasjoner som mulige partnere og vi holder nå på med å framskaffe mikrolån i et marginalt område av Lima og også i noen landdistrikter i Perus fjellområder.

We were glad to see the contribution that Stromme’s work made to changes in society in many different places in the region. In Mali many of the people that Stromme had trained helped to make the national elections of last year fair and free. Stromme’s partners’ patient work alongside the community convinced more parents to send their children to school. More adults, too, were trained by Stromme’s partners to read and write, and thus to make their contribution to an open and developed society. Innovative approaches towards markets and micro finance led to changes in the structure of local markets as traders found more effective supply chains and prices to poor consumers fell. Stromme partners brought the needs of the poor before local and national decision makers, and as a result the poor gained access to basic needs such as clean drinking water.

Vi var glade over å se det bidrag som Strømmestiftelsens innsats ytet for å få til endringer i samfunnet mange steder i området. I Mali var det mange av de som Strømmestiftelsen hadde skaffet utdannelse som hjalp til ved å sørge for at fjorårets parlamentsvalg ble avviklet i frihet og på en rettferdig måte. Den tålmodige innsatsen som Strømmestiftelsens partnere gjorde i samarbeid med lokalsamfunnet fikk overtalt flere foreldre til å sende sine barn på skolen. Også flere voksne fikk opplæring av Strømmestiftelsens partnere i lesning og skrivning, slik at også de kunne yte sitt bidrag til å skape et åpent og mer velutviklet samfunn. Nyskaping innenfor markedsføring og mikrofinans førte til strukturendringer på lokale markeder der handelsnæringen fant fram til mer effektive distribusjonskanaler, slik at prisene til forbrukerne gikk ned. Strømmes partnere gjorde lokale og nasjonale beslutningstakere oppmerksomme på de fattiges behov, noe som førte til at fattige folk fikk tilgang på elementære velferdsgoder som rent drikkevann.

Training of new staff members will be a feature of 2003, as will working closely with partners to extend the reach of their micro finance work to the very poorest. In education too, more needs to be done to involve the whole community in working together to keep the most vulnerable children healthy and in school. Although so much remains to be done, we can take heart from what we have already been able to do, through your help, and from the commitment of our staff and partners to the task of eradicating poverty.

Opplæring av nytt personale vil være et trekk i bildet for år 2003. Dette vil også være tilfelle med det nære samarbeidet med våre partnere for at de aller fattigste skal få adgang til å ta opp mindre lån (mikrofinansiering). Også på skolesektoren må det gjøres mer for å få hele lokalsamfunnet med på et samarbeid for å sikre bedre helseforhold for de mest utsatte barna – og for å holde dem i skolen. Selv om det ennå gjenstår mye å gjøre, er det oppmuntrende å se hva vi allerede har klart å få til med Deres hjelp, og gjennom innsatsen fra våre ansatte og partnere, i kampen for å utrydde fattigdommen.

Susana Tapia Porras Regional Director South-America

Susana Tapia Porras Regional Direktør Sør-Amerika

John Brett Regional Director West Africa

John Brett Regional Direktør Vest-Afrika

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

11


12

East Africa region

Region Øst-Afrika

Asia region

Region Asia

2002 was a year full of events reflecting a new and promising era for the East-Africa education programme. As a result of the progress that the education programme has been through, three partners carried out three different pilot projects, namely: Child-headed families, Vocational training and Communitybased education programmes.

Året 2002 var et år fullt av begivenheter som gjenspeilte et nytt og lovende paradigmeskifte i utdanningsprogrammet for Øst-Afrika. Som resultat av prosessen som utdanningsprogrammet har vært igjennom, har tre partnere gjennomført tre pilotprosjekter, nemlig: Barneledede familier, yrkesopplæring, landsbybaserte opplæringstiltak.

We have taken several steps to train our partners to fight poverty in new ways. Our partners have agreed to deal with micro finance cases separately, in accordance with international practices.

I Asia er det tatt flere skritt for å sette våre partnere i stand til å tenke nytt i kampen mot fattigdom. Våre partnere har gått med på å skille mikrokreditt ut som egen sak, ved å følge det som internasjonalt anses å være den beste praksis.

Our three partners presented their reports at a workshop in December 2002. Among other issues, the following were highlighted: The power of community participation cannot be overestimated. Local resource mobilization, which is possible as long as the stakeholders understand it well and realize that it is in their own interest.

De tre partnerne la fram sin rapport på et seminar i desember. Blant det som ble presentert ble oppmerksomheten spesielt konsentrert om følgende punkter: Styrken i lokal deltakelse kan ikke vurderes høyt nok. Det er mulig å mobilisere lokale resurser så lenge som de interesserte parter forstår og verdsetter tiltak som må være viktig for dem.

It is worth noting that the ”Tribal Project” in Bangladesh has been a success, since the indigenous people have been able to free themselves from poverty using micro credits to redeem mortgaged land. During the year, 120 tribal families have bought their land back, and doing so, they have secured their livelihood and food supplies, and also ended their passiveness, since they have got new hopes for their future.

Noe som er verd å merke seg er arbeidet blant urbefolkningen i Bangladesh, der landsbyens egne innbyggere er blitt satt i stand til å befri seg fra fattigdommens åk ved å utløse sin pantsatte jord ved hjelp av mikrokreditt. I løpet av ett år har 120 familier fått jorda si tilbake, og har på den måten greid å sikre sitt utkomme og sin matforsyning. I tillegg kom de seg ut av passiviteten og har fått nytt håp for framtiden.

Vocational training is an effective way to help children at risk. In order to reduce people’s dependence on outside aid and to promote local mobilization of resources, the regional office challenged its partners in the field of education to make an effort to raise funds to supplement SF funding.

Yrkesutdanning er en effektiv metode for å hjelpe risikoutsatte barn. For å redusere avhengighetsforholdet til stadig utviklingshjelp og for bedre å mobilisere lokale resurser, utfordret regionkontoret sine partnere innenfor utdanning, til å mobilisere lokale resurser og skaffe penger for å supplere midler som Strømmestiftelsen stiller til rådighet.

Everybody needs sufficient access to financial services. The SF regional office has been working together with micro finance institutions that serve mainly remote, rural areas. The number of micro finance institutions increased from 13 to 19 in Uganda, Kenya and Tanzania. Together they reach out to about 250.000 clients, up from 110.000 clients in 2001. Among these at least 60 % are women.

Adgang til å oppta lån er et nærmest universelt behov. Strømmestiftelsens regionkontor har samarbeidet med institusjoner som tilbyr mikrofinans og som har sitt virke hovedsakelig i avsidesliggende landdistrikter. Tallet på mikrofinansinstitusjoner som Strømmestiftelsen samarbeider med i regionen økte fra 13 til 19 i Uganda, Kenya og Tanzania. Til sammen når de ut til ca. 250.000 lånekunder, en oppgang fra 110.000 i 2001. Minst 60 prosent av disse er kvinner.

SF Asia is gradually changing its education policies into an owner-based approach, bringing the local community to participate actively in the education programmes. Education is given the highest priority and considerable resources are allocated in order to reach out to the most vulnerable children and to teach them to understand their own society and take the necessary action to fight poverty. Under the tribal project in Bangladesh the local communities have set up several schools, and they have been encouraged to raise funds and mobilize resources to build schools for their children. The SF Asia region also puts great emphasis on adult education.

Strømmestiftelsen i Asia er gradvis i ferd med å endre sitt skoleutviklingsprogram til å bli brukerstyrt, i den hensikt å få lokalsamfunnet til å eie skolene og delta i utdanningsprosessen. Utdanning får første prioritet – og betydelige resurser blir satt inn for å nå fram til de mest sårbare grupper av barn – for å skolere de fattige, slik at de kan forstå den sosiale virkelighet de lever i og gjøre det som trengs for å bekjempe fattigdommen. I arbeidet blant urbefolkningen i Bangladesh har landsbyene bygd flere skoler og folk blir oppmuntret til å samle inn penger og bygge skoler for barna sine. Asia-regionen legger også stor vekt på voksenopplæring.

A new programme on ”voter education” prior to the elections in Bangladesh had a tremendous impact on communities by making them understand their special responsibilities. The SF Asia has been reaching out to the real poor with a development programme that has really enhanced their quality of life.

Et nyskapende program kalt ”velgeropplæring” som ble igangsatt før valget i Bangladesh hadde en stor innvirkning på lokalsamfunnene og fikk dem til bedre å forstå sitt ansvar. Strømmestiftelsen i Asia har nådd fram til de virkelig fattige med et program som har forbedret deres liv.

Vårt mål er å bygge opp et fleksibelt finansieringsprogram på mellomnivå for å dekke behovene til landsbygdas fattige og for å gi dem større sosial ansvarsfølelse. Regionen har allerede tatt opp denne utfordringen med utvalgte partnere med henblikk på bedre prosjektstyring, bedre innsikt og mer regnskapsmessig ansvarlighet. Målet er å sørge for at Strømmestiftelsen når lengre og at den kan gi håp til mange tusen fattige i Asia.

Nimal Martinus Regional Direktør Asia

The large number of poor, who have got small loans, shows their determination to address their own needs. They are no longer unable to meet school-related expenses for their children. They are improving their housing conditions, they have better health, and since it is easier for them to borrow money, the earning power of their enterprises have improved. Both their small amounts of savings and the amounts borrowed are invested in their small enterprises.

Det store antallet av fattige som låner småbeløp har vist at de kan klare seg selv. De kan nå dekke sine barns skoleutgifter. De bor bedre, har bedre helse og de forbedrer sine småbedrifter og skaffer seg stabile inntekter fordi de nå får lettere adgang til lån. Med små faste sparebeløp og lånt kapital får de råd til å investere i sine småbedrifter.

Our aim is to build an intermediate-level , flexible finance system to meet the needs of the rural poor and to strengthen their sense of social responsibility. The regional office has already taken up this challenge along with selected partners to improve governance, transparency and accountability. We want the SF Asia to be able to reach out to more people and to bring hope to thousands of poor in Asia.

E.J.K. Ntemi Regional Director East-Africa

E.J.K. Ntemi Regional Direktør Øst-Afrika

Nimal Martinus Regional Director Asia

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

13


14

Europe Region

Region Europa

Programme Support

Programstøtte

The main focus of the Strømme Foundation in Europe is to generate income to fund our work among the poor in the South. We do this in three ways: From traditional fund raising, through our permanent donor service, where the ”Friend at Heart” is the absolutely most important. This is a sponsor system, which has turned out to be very fruitful in recent years. At the same time, generating the same amounts of money through Direct Mail, proves to be increasingly costly in a very competitive market.

Hovedfokus til Strømmestiftelsen i Europa er å generere inntekter til vårt arbeid blant fattige i Sør. Dette gjør vi på tre måter: De fleste inntekter kommer fra tradisjonell innsamling gjennom Direct Mail, giroinnstikk i bladet vårt og først og fremst fast givertjeneste der Hjertevenneproduktet er desidert størst. Denne fadderordningen har vist en positiv trend de siste årene. Samtidig koster det stadig mer å generere de samme inntektene gjennom giroinnstikk og Direct Mail i et sterkt konkurransepreget marked.

Over the last year SF has introduced an even more participatory working style in relation to our partners. Through co-ordination meetings in all four regions, preliminary studies, participatory monitoring and evaluation, our values of participation, transparency, responsibility and sustainability are being enhanced.

Strømmestiftelsen tar ’deltakelse’ stadig mer på alvor, ikke minst i forhold til lokale samarbeidspartnere i Sør. I tillegg til ’deltakelse’ blir verdier som åpenhet, ansvarlighet og bærekraft fremmet gjennom koordineringsmøter, og forstudier hvor lokalbefolkningen trekkes aktivt inn samt deltakende evalueringer. I løpet av året ble Strømmestiftelsens kontorer i Uganda og Bangladesh evaluert av NORAD gjennom Nordic Consulting Group (NCG). Gjennomgangen konkluderte med at:

Another field, which has been given high priority lately, is the network efforts: Choirs, schools, kindergartens, Christmas concerts, cooperation with artists, children’s festivals, various functions and involvement around the MYSA project in Nairobi, as well as our confirmands’ project SKRIK, including the youth magazine ”Ny Horisont”, are good examples of such efforts.

Det andre området som vi har prioritert i siste periode er nettverksarbeid: Grupper av mennesker som i sitt nærmiljø tar et ansvar for de fattige og velger å bruke Strømmestiftelsen som sin kanal for å hjelpe. Kor, skoler, barnehager, julekonserter, artistsamarbeid, barnefestivaler, ulike arrangment og engasjement rundt MYSA-prosjektet i Nairobi og vårt konfirmantprosjekt SKRIK inkludert ungdomsbladet Ny Horisont er gode eksempler på dette.

Our third and last field of activity is our cooperation with commercial and industrial enterprises, such as the Strømme Business Partner (SBP). It is true to say that, for many years, the SF has been engaged in various forms of cooperation with large and small enterprises, such as Telenor Mobil, Bygg Sor, Agder Energi, Boxer, Nordea Bank, Stageway, etc. In spite of increasing competition, the income earned in Region Europe has remained stable, and the collection costs have decreased.

Vår tredje og nyeste satsingsområde er samarbeid med bedrifter – Strømme Business Partner. Strømmestiftelsen har riktignok i alle år hatt ulike former for samarbeid med større og mindre bedrifter som – Telenor Mobil, Bygg Sør, Agder Energi, Boxer, Nordea Bank, Stageway etc. Det meste av disse relasjonene har bygget på en veldedighetstanke. I vår nye satsing har vi utviklet et produkt som forhåpentligvis også er kommersielt og profilmessig interessant for næringslivet. Til tross for økende konkurranse har inntektene i Region Europa holdt seg stabile og innsamlingskostnadene har gått ned.

During the year the Strømme Foundation offices in both Bangladesh and Uganda where evaluated by Nordic Consulting Group (NCG) on behalf of NORAD. NCG concluded that: “Strømme is a small organisation in international donor terms. However, it is a significant Norwegian NGO measured by the size of the international development programme and one of the major Norwegian NGOs in the field of microfinance. In this capacity Strømme has been a lead voice among Norwegian NGOs, and at the forefront of applying improved practices in microfinance…” “The fundamental term with regard to current Strømme operations is “change”. SF has since the late 1990s tried to shift from a typical charity based NGO, to one that is more professional and that focuses more strongly on fewer key development areas, namely education and microfinance. This process is ongoing and is reflected at all levels of Strømme.”

Besides generating funds, the regional office has also had the responsibility of information and of creating more positive attitudes to development work, in Norway. At the same time we have to assist our offices abroad and partners in the South in supplying the necessary fund raising competence. Our marketing department is assessing selected areas in the USA and EU, especially Sweden, as potentially interesting fields of operation in the future.

I tillegg til å generere inntekter har regionen også ansvaret for å drive informasjons- og holdningsskapende arbeid i Norge, samtidig som vi skal bistå våre utekontor og partnere i Sør med fundraisingskompetanse. Markedsavdelingen vurderer utvalgte miljøer i USA, Sverige og EU som mulige, interessante satsingsområder i framtida.

Together with tens of thousands of happy donors, who have committed themselves and accepted responsibility, the SF of Europe is joining in to root out poverty! We are a channel that connects those who are eager to help with those who are in need of help, - and we help you to help others.

Sammen med titusenvis av glade givere som har engasjert seg og tatt ansvar er Stromme Foundation Europe med på å utrydde fattigdom! Vi representerer en kanal som knytter de som ønsker å hjelpe, sammen med de som trenger hjelp. Vi hjelper deg å hjelpe!

Lars-Ivar Gjørv Regional Director Europe

Lars-Ivar Gjørv Regional Direktør Europe

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

”Strømmestiftelsen er en liten giver organisasjon i internasjonal målestokk. Den er imidlertid en betydelig norsk aktør målt i forhold til størrelsen på utviklingsprogrammene og den er en stor organisasjon innen mikrofinans. Innen dette feltet har Strømmestiftelsen hatt en ledende stemme blant de norske bistandsorganisasjonene, og er i fremste rekke når det gjelder å ta i bruk nye metoder innen mikrofinans…” ”Det ordet som best beskriver Strømmes virksomhet er endring. SF har siden slutten av 1990 tallet forsøkt å dreie fra en typisk veldedighetsorganisasjon, til å bli mer profesjonell og fokuserer sterkere på færre nøkkelområder innen utvikling, nemlig utdanning og mikrofinans. Denne prosessen fortsetter, og er reflektert på alle nivå av SFs arbeid.”

“After consulting partners and stakeholders, and after assessing current Strømme operations, the main comparative strengths of Strømme Foundation in microfinance appear to be: Willingness and ability to take risks. Closeness to partners, reflected in the participatory approach and how it relates to institutions. Flexibility and ability to adapt. Emphasis on actual impact and social consequences of operation. International and regional approach that facilitates cross border learning and dissemination of experiences.”

”Etter å ha snakket med partnere og deltakerne i prosjektene, og etter å ha gjennomgått Strømmes virksomhet, synes Strømmestiftelsens ’merverdi’ å være:

The programme support staff will address the challenges addressed in the report, as well as continue to work with capacity building and quality assurance in order to further improve and expand the work we are involved in. This is based upon a set of principles and criteria pertaining to the choice of partners as well as our quality assurance tool kit.

Programstøtte staben i Strømmestiftelsen vil jobbe videre med utfordringene skissert av NCG, samt med kapasitetsutvikling og kvalitetssikring for ytterligere å bedre og utvide arbeidet vi er involvert i. Dette er basert på prinsipper og kriterier for partnervalg så vel som vårt kvalitetssikringssystem.

Pia Reierson Director of Programme Support

Pia Reierson Leder for programstøtte

Vilje og evne til å prøve nye arbeidsformer. Nærhet til partnerne, synliggjort i måten å ta deltakelse på alvor, og relasjonene til andre institusjoner. Fleksibilitet og evne til å tilpasse seg. Stor vekt på effekten og resultatene av innsatsen og de sosiale konsekvensene av tiltakene. Internasjonal og regional tilnærming som legger til rette for læring på tvers av landegrenser.”

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

15


Chairman of the Board

Fra Styreleder

One experience from the field work supported by the Stromme Foundation shocked me and made a lasting impression on me. I am thinking of an encounter with three little brothers outside their little mud hut in the north-eastern part of Uganda. They were orphans, they had no elder siblings or family. They stood before us trying to hide as well as possible the big holes and rents in their trousers and shirts. There were several holes in the roof of their little mud hut, which contained just a little rug, a pot and a few other kitchen utensils. The school was near by, but they were not admitted there because they could not afford a school uniform. The fact that made the deepest impression on me was that, in spite of their plans for the future, their eyes reflected only hopelessness. No words could express my feeling of pity. In this situation using my camera would feel like an encroachment.

Det er en opplevelse fra det feltarbeidet som Strømmestiftelsen finansierer som har rystet meg spesielt og brent seg fast. Det var et møte med tre små brødre utenfor deres lille jordhytte i distriktet nordøst i Uganda. De var uten foreldre, større søsken eller øvrig familie, og vendte seg mot oss slik at de store hullene og revnene i bukse og skjorte var mest mulig skjult. Den lille jordhytta hadde flere hull i taket og innboet i deres lille hjem var ei lita matte, ei gryte og 2-3 andre redskaper. Skolen lå like i nærheten, men de fikk ikke komme der uten skoleuniform. Det som gjorde det sterkeste inntrykket var at til tross for fremtidsplaner så viste øynene deres intet håp. I menneskelig nærhet med en slik hjelpeløshet blir ord fattige og fotografering oppleves som et overgrep.

The local NGO, a partner of the Stromme Foundation, has recorded 1200 such child-headed families within this

Den lokale NGO, som Strømmestiftelsen arbeider gjennom, hadde registrert over 1200 slike barneledede

From Peru: Chirimoya (Annona cherimola Mill) is native to the Andes and closely related to Guanàbana. It grows in places located above 1 500 to 2 000 above sea level. The fruit is heart-shaped, dark green and composed of more or less hexagonal, conical segments. The pulp is white, translucent, juicy, and its taste ranges from subacid to sweet.

16

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

limited area. The aid needed by these children must consist in repairing the straw roof of their hut, planting a tree to secure their right of property, and to get them a school uniform so that they can start attending school. The priority of the Stromme Foundation is among other things this concrete form of assistance that would allow these three little brothers living alone in their little hut in Uganda to attend school. Perhaps this helping hand could light a spark of hope in the eyes of these children and give them some hope of a better future. In accordance with the words of Jesus Christ, who told us to help the smallest among his children, our contribution to enable them to do something themselves to improve their lot, is in itself a divine service.

familier i dette avgrensede området. Hjelpen til disse barna dreier seg om å reparere stråtaket på hytta, plante et tre for å sikre eiendomsretten og skaffe skoleuniform så de kan begynne på skolen. Strømmestiftelsens prioritering av utdanning dreier seg blant annet om denne helt konkrete hjelp til skolegang for tre små brødre som lever alene i ei lita jordhytte i Uganda. Kanskje kan denne hjelpen tenne håp og fremtidstro i slukte barneøyne. Etter Mesterens ord om å hjelpe en av disse hans minste små, er vårt bidrag til deres selvhjelp en gudstjeneste.

If there is to be a future for these and other children, they must be given food and clothing as they grow up – in addition to education. For this reason, we must give them the opportunity to earn a living by means of small loans, along with our support to their education. In this way, education and micro finance are two sides of the same coin, which is the work done by the Stromme Foundation to root out poverty. The Stromme Foundation is a ”single cause movement” with no other purpose but enabling the poorest and the most helpless among the poor to help themselves. Our starting point is the challenge experienced by the local field workers who are employed by the NGOs. Our task is to raise funds for them to solve the problems and to translate the funds provided into self-reliance projects, simply, directly and through the most efficient form of cooperation possible. Therefore we will always select the most effi cient cooperation partners. More often than not, these are partners with the same single purpose and commitment as we have.

Skal disse og andre barn få en fremtid, må de i tillegg til skolegang også gis mulighet til å ha noe å leve av når de vokser til. Derfor må mulighetene til virksomhet gjennom små lån gå parallelt med støtte til utdanning. Slik blir utdanning og mikrofinans to sider ved Strømmestiftelsens arbeid for å utrydde fattigdommen. Strømmestiftelsen er en en-sak bevegelse som har ingen annen hensikt enn å bringe selvhjelp frem til de fattigste og mest hjelpeløse blant de fattige. Vårt utgangspunkt er de utfordringene som lokale feltarbeidere i de lokale hjelpeorganisasjonene (NGOene) møter. Vår oppgave er å skaffe penger til disse utfordringene og å få pengene omsatt til selvhjelp; enkelt, direkte og gjennom de mest effektive samarbeidsforhold. Derfor vil vi hele tiden velge de mest effektive samarbeidspartnere. Dette er oftest de partnere som har den samme ensidige hensikt med sitt engasjement som oss.

The greatest challenge for the Board in the future is contributing to increasing the availability of funds for the Stromme Foundation. Therefore, as members of the Board, we have taken up the challenge of actively trying to raise funds for this work. Then we will be even more focussed on the importance of good husbandry.

Den største utfordringen for styret fremover er å bidra til å øke tilgangen på penger til Strømmestiftelsen. Derfor har vi også utfordret oss selv som styremedlemmer til aktivt å skaffe penger til arbeidet. Da blir vi enda mer opptatt av en klok forvaltning.

Tor-Odd Berntsen Chairman of the Board

Tor-Odd Berntsen styreleder

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

17


Annual Report 2002

Årsberetning

TYPE OF ACTIVITY

VIRKSOMHETENS ART

The Strømme Foundation supports long term development work and builds on Christian values. We work in binding cooperation with local partner organisations in Asia, Eastand West-Afrika and Latin America to enable people to cross the poverty line through social and economic development. The Strømme Foundation creates the conditions for this work through increased understanding, involvement and financial support.

Strømmestiftelsen støtter langsiktig utviklingsarbeid og bygger på kristne verdier. Vi arbeider i et forpliktende samarbeid med lokale partnerorganisasjoner i Asia, Øst- og Vest-Afrika og Latin Amerika for å bringe mennesker over fattigdomsgrensen gjennom sosial og økonomisk utvikling. Strømmestiftelsen skaper forutsetninger for dette arbeidet gjennom økt forståelse, engasjement og finansiell støtte.

The Strømme Foundation has prioritised two core activities: women in business development and education with special emphasis on children at risk. The Strømme Foundation is also focusing on the synergy between these two core activities. The headoffice of Strømme Foundation is located in Kristiansand, Norway.

Strømmestiftelsen har satt fokus på to kjerneområder: kvinner i næringsutvikling og utdanning med særlig fokus på barn i vanskeligheter. Strømmestiftelsen er også opptatt av synergien mellom de to kjerneområdene. Strømmestiftelsens hovedkontor ligger i Kristiansand.

In 2002, the Strømme Foundation was acknowledged as a public foundation, and the statutes of the Foundation were adapted to the requirements of public foundations.

Strømmestiftelsen ble i 2002 godkjent som offentlig stiftelse og vedtektene ble endret for å oppfylle gjeldende krav til offentlige stiftelser.

GOING CONCERN ASSUMPTION

FORTSATT DRIFT

The Annual Report comprises the financial statements for 2002 and is presented under the going concern assumption. The organisation is in a good economical and financial position with its footing in the Norwegian subscription market and its good relations with NORAD and the Ministry of Foreign Affairs.

Årsoppgjøret omfatter regnskapsresultatet for 2002 og er avlagt under forutsetning om fortsatt drift. Organisasjonen er i en sunn økonomisk og finansiell stilling med godt feste i det norske innsamlingsmarkedet og i solid posisjon både overfor NORAD og Utenriksdepartementet.

The future perspectives are considered to be good both for private and public funding.

Fremtidsutsiktene vurderes som gode både for privat og offentlig støtte.

NORAD has approved that the Strømme Foundation’s regional offices have the beneficial use of repaid loan funds from the micro finance programmes. These funds are reutilized in the Strømme Foundation’s micro finance activities. The total assets of this micro finance activity will from 2003 be integrated in the accounts of the Strømme Foundation.

NORAD har godkjent at Strømmestiftelsens regionalkontor har disposisjonsretten over tilbakebetalte midler fra mikrofinansvirksomheten. Disse midlene er tilført Strømmestiftelsens mikrofinans aktiviteter. Forvaltningskapitalen i mikrofinansvirksomheten vil fra 2003 bli integrert i Strømmestiftelsens regnskap.

WORKING ENVIRONMENT AND STAFF

ARBEIDSMILJØ OG PERSONALE

Absence due to illness was at the head office approximately 2,2 % (7,75 % i 2001) of the total working time. The organisation has a company doctor agreement.

Sykefraværet i organisasjonen var på ca. 2,2 % (7,75 % i 2001) av total arbeidstid i organisasjonen. Organisasjonen har en bedriftslegeordning.

There was no serious accidents at work resulting in material damages or personal injuries during the year.

Det har ikke forekommet alvorlige arbeidsuhell eller ulykker som har resultert i store materielle skader eller personskader i løpet av året.

The working environment in the Strømme Foundation is considered to be good. The cooperation with the employ-

18

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

ee’s unions has been constructive and has contributed positively to the devolopment work. The Strømme Foundation’s acivities is considered not to contaminate the external environment.

Samarbeidet med de ansattes organisasjoner har vært konstruktivt og bidratt positivt til utviklingsarbeidet. Strømmestiftelsens virksomhet vurderes ikke å forurense det ytre miljø.

KEY FIGURES OF THE ACCOUNTS

NØKKELTALL FRA REGNSKAPET

The total operating income and net financial income increased from NOK M 84,8 in 2001 to NOK M 88,7 in 2002. Private donations and other operating income increased from NOK M 48,6 in 2001 to NOK M 49,1 in 2002. The grants from NORAD and the Ministry of Foreign Affairs increased from NOK M 36,0 in 2001 to NOK M 38,7 in 2002. Financial support to projects is in 2002 booked with NOK M 65,9 as against NOK M 68,6 in 2001.The decrease in the support was mainly due to the strong NOK value. The foundation’s equity is reduced from NOK M 19,4 in 2001 to NOK M 18,7 in 2002.

Sum driftsinntekter og netto finansposter økte fra 84,8 mill kr i 2001 til 88,7 mill kr i 2002. Private gaver og andre inntekter økte fra 48,6 mill kr i 2001 til 49,1 mill kr i 2002. Støtten fra NORAD og Utenriksdepartementet økte fra 36,0 mill kr i 2001 til 38,7 mill kr i 2002. Støtte til prosjekter er i 2002 bokført med 65,9 mill kr mot 68,6 mill kr i 2001. Nedgangen i formålskostnadene skyldes i hovedsak fordel av sterk kronekurs. Organisasjonens egenkapital er redusert fra 19,4 mill kr i 2001 til 18,7 mill kr i 2002.

ALLOCATION OF THE RESULT

DISPONERING AV ÅRSRESULTAT

The year’s deficit, NOK 651.183, is proposed to reduce other free equity.

Årets underskudd, kr. 651.183, foreslåes redusert annen egenkapital.

Kristiansand, 22 May 2003

Tor-Odd Berntsen Styreformann

Per Emil Lindøe

Kjell Rune Nakkestad

Gunnar Kulia

Solfrid Lind

Katharina Ringen Asting

Wenche Fladen Øistein Garcia de Presno generalsekretær

Arbeidsmiljøet i Strømmestiftelsen betraktes som godt.

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

19


Balance Sheet \ Balanse pr. 31/12

Balance Sheet \ Balanse pr. 31/12

Amounts in NOK thousand / Beløp i hele tusen kroner

Amounts in NOK thousand / Beløp i hele tusen kroner

ASSETS / EIENDELER

Note

Fixed assets / Varige driftsmidler Real estate / Tomter og eiendommer Office furniture and equipment / Kontorinventar og utstyr Total fixed assets / Sum varige driftsmidler Financial assets / Finansielle anleggsmidler Subsidiaries / Investering i datterselskap Owner part Hald Int. center / Eierandel Hald Internasjonale senter Pension scheme / Pensjonsordning Total financial assets / Sum finansielle anleggsmidler

2002

2001

EQUITY AND LIABILITY / EGENKAPITAL OG GJELD

Note

2002

2001

EQUITY / EGENKAPITAL 5 5

6 955 468 7 736

6 787 565 7 352

6

500 200 1 364 2 064

500 200 1 277 1 977

9 487

9 328

314

378

3 010

3 387

11

Total fixed and financial assets / Sum anleggsmidler Current assets / Omløpsmidler Goods / Varer Receivables / Fordringer

Starting capital / Startfond Retained earnings / Fri egenkapital TOTAL EQUITY / SUM EGENKAPITAL

8 8

3 326 15 400 18 726

3 326 16 051 19 377

LIABILITY / GJELD Net debt to projects / Netto gjeld til prosjektene

9490

6 825

Provision for obligations / Avsetning for forpliktelser Pension obligations / Pensjonsforpliktelser 11 Legacy obligations / Legatforpliktelse Total provision for obligations / Sum avsetn. for forpliktelser

1 085 100 185

971 100 1 071

Current liabilities / Kortsiktig gjeld Creditors / Leverandørgjeld Employees tax, social security contr./ Skyldig offentlige avgifter Other accounts payable / Annen kortsiktig gjeld Total current assets / Sum kortsiktig gjeld

2 334 895 1 678 4 907

2 243 803 1 530 4 575

Investments / Investeringer

3

6 475

6 104

Bank and cash / Bankinnskudd og kontanter

7

15 022

12 650

TOTAL LIABILITY / SUM GJELD

15 582

12 471

Total current assets / Sum omløpsmidler

24 821

22 519

TOTAL EQUITY AND LIABILITY / SUM GJELD OG EGENKAPITAL

34 308

31 848

TOTAL ASSETS / SUM EIENDELER

34 308

31 848 Kristiansand, 22 May 2003

Tor-Odd Berntsen Styreformann From Sri Lanka: Pineapple Used as a dessert and sometimes for cooking.

From Mali: Papaya This variety is known as local one. It is smaller than the usual papaya.

Per Emil Lindøe

Kjell Rune Nakkestad

Gunnar Kulia

Solfrid Lind

Katharina Ringen Asting

Wenche Fladen Øistein Garcia de Presno generalsekretær

20

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

21


Activity Account / Aktivitetsregnskap Amounts in NOK thousand / Beløp i hele tusen kroner Acquisition of funds / Anskaffelse av midler Private donations / Private gaver Contribution from other org. / Bidrag fra andre org. Public grants / Offentlige bidrag Other operating income / Andre driftsinntekter Total acquisition of funds / Sum anskaffelse midler

Project Transfer 2002/Prosjektoverføring 2002 Note 2

2002 47.822 32 38.729 1.271 87.854

2001 45.551 558 36.043 2.450 84.602

765

261

Cost of funds acquisition / Kostnader ved anskaffelse av midler

-13.313

-14.198

Gross available funds / Brutto disponibelt

75.305

70.666

Administration cost / Kostnader til administrasjon

-7.424

-6.907

Available for projects / Disponibelt til formål

67.881

63.759

-65.868

-68.561

2.014

-4.801

12

Net financial income / Netto finansposter

Norway/Norge

7%

Global/Globalt

13%

West Africa/Vest-Afrika

17%

South America/Sør-Amerika

13%

Asia

22%

East Africa/Øst-Afrika

28%

Cost Distribution2002/Kostnadsfordeling 2002 Support to projects / Kostnader til formål Result before change in net debt to projects / Result. før endr. netto gjeld til prosj.

Administration/Administrasjon Change in net debt to projects / Endring netto gjeld til prosjektene

-2.665

3.811

-651

-991

Transferred to/(from) retained earnings / Tilført/(redusert) fri egenkapital 8

9%

Project Support/Formål

76%

Fundraising/Anskaffelse

15%

Sources of income 2002/Inntektsfordeling 2002

Private/Privat

59%

Public/Offentlig

41%

From Peru: Lucuma fruit is one of the lost crops of the Incas. This fruit is native to South American Andean regions of Peru. The fruit is very popular among native people. It has a considerable high value and market potential as a flavoring for ice creams. In Peru, there is even a higher demand for Lucuma ice cream than for the commonly consumed strawberry, chocolate and vanilla flavors.

22

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

23


Notes / noter Note 1 – Accounting principles

Note 1 - Anvendte regnskapsprinsipper

The financial statements of the Strømme Foundation are prepared in accordance with the Norwegian Accounting Act of 1998 and generally accepted accounting principles. The financial statements have also been prepared in accordance with “Rules and regulations for accounting reported by organisations affiliated with The Norwegian Control Committee for Fundraising”. This means that, in addition to the Profit and Loss Account, there is an Activity Account.

Regnskapet til Strømmestiftelsen er satt opp i samsvar med regnskapsloven og god regnskapsskikk. Regnskapet er også utarbeidet i samsvar med «Retningslinjer for regnskap avlagt av organisasjoner tilsluttet Stiftelsen Innsamlingskontrollen i Norge». Dette medfører et aktivitetsregnskap i tillegg til resultatregnskapet.

Income is entered in the accounts according to the gross method. Costs are entered as they accrue, and income when it is realised. The Strømme Foundation follows strict guidelines concerning earmarked funds, which ensures that these funds cannot be used for other activity than they are intended for without specific decision. The Board has set regulations for the handling of earmarked funds when a project is closed. Unused earmarked funds are shown as a specific item “Net debt to projects”

Inntekter føres i regnskapet etter bruttometoden. Kostnader føres når de påløper og inntekter når de realiseres. Strømmestiftelsen følger strenge retningslinjer vedrørende øremerkede midler som tilsier at disse ikke uten videre kan brukes til annen aktivitet enn de er tiltenkt. Styret har gitt retningslinjer for hvordan øremerkede midler skal behandles når et prosjekt avsluttes. Ubrukte øremerkede midler vises som egen post «Netto gjeld til prosjektene».

Classification and valuation of Balance Sheet items Current assets and short-term liabilities contain items due for payment within one year after they arose. Other items are classified as fixed/financial assets or long-term liability.

Klassifisering og vurdering av balanseposter Omløpsmidler og kortsiktig gjeld omfatter poster som forfaller til betaling innen ett år etter anskaffelsestidspunktet. Øvrige poster er klassifisert som anleggsmiddel/langsiktig gjeld.

Current assets are valued at the lowest of procurement cost and actual value. Items in foreign currency are valued at year-end exchange rates. Other accounts receivable are included in the Balance Sheet at face value after deduction of provision for expected loss. Short-term liability is recorded at the nominal amount at the time of accrual.

Omløpsmidler vurderes til laveste av anskaffelseskost og virkelig verdi. Kortsiktig gjeld balanseføres til nominelt beløp på opptakstidspunktet. Pengeposter i utenlandsk valuta er vurdert til kursen ved regnskapsårets slutt. Andre fordringer er oppført i balansen til pålydende etter fradrag for avsetning til påregnelig tap.

Fixed/financial assets are valued at procurement cost, but are depreciated to actual value if the fall in value is not expected to be temporarily. Long-term debt is entered at the nominal amount at the time of establishment.

Anleggsmidler vurderes til anskaffelseskost, men nedskrives til virkelig verdi dersom verdifallet ikke forventes å være forbigående. Langsiktig gjeld balanseføres til nominelt beløp på etableringstidspunktet.

From Peru: Mamey The mamey is native to the northern South America. This fruit is limited to tropical or near-tropical climates. It grows in high quantities in the Peruvian Jungle. A slight yellowing of the skin may indicate ripeness or, if this is not apparent, one can scratch the surface very lightly with a fingernail. If green beneath, the fruit should not be picked, but, if yellow, it is fully mature.

24

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

From Mali: ”Zaba” (in Bambara). This fruit grows in bushes mostly. When it is ready it tints yellow colour. Within the fruit there are seeds. The seeds are sucked or used to extract juice.

Stock The stock of purchased goods is valued at the lowest of purchasing price according to the FIFO principle and actual value. Write off is applied for foreseeable obsolete stock.

Varebeholdning Lager av innkjøpte varer er verdsatt til laveste av anskaffelseskost etter FIFO- prinsippet og virkelig verdi. Det foretas nedskriving for påregnelig ukurans.

Short-term investments Short-term investments (shares and share units considered to be current assets) are valued at the lowest of average procurement cost and actual value on the balance-sheet day. Received interest and dividend from the companies are entered as other financial income.

Kortsiktige plasseringer Kortsiktige plasseringer (aksjer og andeler vurdert som omløpsmidler) vurderes til laveste av gjennomsnittlig anskaffelseskost og virkelig verdi på balansedagen. Mottatt utbytte og andre utdelinger fra selskapene inntektsføres som annen finansinntekt.

Fixed assets Fixed assets are entered in the Balance Sheet and depreciated over their life span if the financial life span is more than 3 years and the cost is higher than NOK 50.000. Maintenance of the fixed assets is charged to operating cost, while renovation or upgrading is added to the cost value and is depreciated along with the asset.

Varige driftsmidler Varige driftsmidler balanseføres og avskrives over driftsmidlets levetid dersom de har økonomisk levetid over 3 år og har en kostpris som overstiger kr 50.000. Direkte vedlikehold av driftsmidler kostnadsføres løpende under driftskostnader, mens påkostninger eller forbedringer tillegges driftsmidlets kostpris og avskrives i takt med driftsmidlet.

Pensions Pension costs and the pension obligations are calculated according to the principle of linear earning based on estimated factors for the discount rate, future regulation of salary, pensions and contributions from Social Security, future earnings on the pension fund as well as the actuarial conditions concerning death rate, voluntary resignations, etc. The pension fund is valuated according to actual value and is deducted from the net pension obligations in the Balance Sheet. Changes in the obligation due to changes in the pension plans are allocated over the expected remaining contribution period. The same applies to estimate deviations to the extent they exceed 10% of the greater of the gross pension obligations and the pension funds. Arrangements with net obligation are shown as liability and arrangement with net over-financing is shown as financial asset.

Pensjoner Pensjonskostnader og pensjonsforpliktelser beregnes etter lineær opptjening basert på forutsetninger om diskonteringsrente, fremtidig regulering av lønn, pensjoner og ytelser fra folketrygden, fremtidig avkastning på pensjonsmidler samt aktuarmessige forutsetninger om dødelighet, frivillig avgang, osv. Pensjonsmidler er vurdert til virkelig verdi og fratrukket i netto pensjonsforpliktelser i balansen. Endringer i forpliktelsen som skyldes endringer i pensjonsplaner fordeles over antatt gjenværende opptjeningstid. Det samme gjelder estimatavvik i den grad de overstiger 10 % av det største av brutto pensjonsforpliktelser og pensjonsmidler. Ordninger med netto gjeld er vist som gjeld og ordning med netto overfinansiering er vist som fordring.

Note 2 – Testamentary donations

Note 2 – Testamentariske gaver

A single gift of NOK M 2,3 contributed to the increase from NOK M 1,0 in 2001 to NOK M 4,1 in testamentary gifts in 2002, and this corresponds to the increase of NOK M 2,3 in total private donations.

En enkelt gave på 2,3 mill bidro til en økning fra 1 million i 2001 til 4,1 mill i testamentariske gaver i 2002, og dette tilsvarer økningen på 2,3 mill i private gaver totalt.

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

25


Note 3 - Interest, share and bond funds (1000 nkr)

Note 3 - Rente-, aksje- og obligasjonsfond (1000 kr)

Name/Navn Change in depr./Endr. i nedskr. Depr.on/nedskrev.pr 31.12 Bookvalue/bokf.verdi Var. shares/Div. aksjer 1 1 7 Skagen Vekst 5 5 19 Mark. based sh./Mark.bas. aksj. 6 6 Nordea-Obligasjon II CBK Global 98/03 CBK Europa 98/04 CBK Europa 00/05 Market based bonds/ Markedsbas. obligasjoner

Mark.value/Mark.verdi 7 19 26 26

-126 -62 0 -30

0 109 90 270

3.278 1.451 460 1237

3.296 1.451 460 1237

-218

469

6.046

6.124

From Sri Lanka: Jambu This is a seasonal fruit. It is a favourite among the children.

Note 5 – Fixed assets

Spareb. Øst Grunnfondsbevis Oth. mark. based financ. instr./ Andre markedsbas. finans. instr.

3,5

4,5

22,5

22,5

3,5

4,5

22,5

22,5

Total

-209

480

6.475

6.493

Note 5 – Driftsmidler Business premises/ Tomt Eiendom 290 10.291 0 382 0 0 290 10.673 0 -4.008 290 6.665 0 213 0% 2%

Except from Nordea Obligasjon II, all of the bonds holding consists of share index bonds which are guaranteed repayment of the invested amount at the date of expiry.

Bortsett fra Nordea Obligasjon II består hele obligasjonsbeholdningen av aksjeindeksobligasjoner som ved forfall er garantert innløsning til innskutt beløp.

(1000 kr) Cost price/Kostpris 01.01 Additions/Tilgang Disposals/Avgang Costprice/Kostpris 31.12 Total ordin.depreciation/Sum ord. avskrivn. 31.12 Bookvalue/Bokført verdi 31.12 The year´s ord. depreciation/Årets ord. avskrivn. Depreciationrate/Avskrivningssats

Note 4 – Salaries and employees

Note 4 - Lønn og ansatte

Strømme Microfinance AS is titleholder for the building site and business premises.

(1000 kr) Salaries/Lønn Social Security payments/Avgift til folketrygden Pension cost/Pensjonskostnader Other costs/Andre ytelser Total

2002 9.627 1.391 786 3.242 15.046

2001 9.424 1.397 383 2.554 13.758

TOTAL/ SUM 11.607 512 0 12.118 -4.696 7.423 441

Strømme Micro Finance AS er hjemmelshaver for tomten og eiendommen.

Note 6 – Investeringer i datterselskap (1000 kr) Note 6 - Shares (1000 nkr) Name/Navn Strømme Micro Finance AS

Bookvalue/Bokført verdi 500

Market value/Markedsverdi 500

The average number of employees in 2002 was 32 persons plus one 1 civil national service worker. Three of the directors at our four regional offices in the South are paid from Norway. Salaries for other local employees at the regional offices are included in ‘Other costs’.

Gjennomsnittlig antall ansatte ved hovedkontoret var 32 personer samt 1 sivilarbeider. Tre av regionlederne ved de fire regionale kontorene i Sør er lønnet fra Norge. Lønn til andre lokale medarbeidere ved regionskontorene er inkludert i ’Andre ytelser’.

Strømme Microfinance AS is a fully owned subsidiary of the Strømme Foundation. As of 31.12.02 there is no activity in the company. This is the reason why consolidated financial statements are not prepared for 2002.

Strømme Micro Finance AS er et heleid datterselskap av Strømmestiftelsen. Det er pr 31/12-02 ingen aktivitet i selskapet. Det er derfor ikke utarbeidet konsernregnskap for 2002.

The total salary cost for the Secretary General in 2002 was NOK 449.000. The Secretary General has a three-year fixed-term employment contract. He also has an agreement stating that in case of immediate resignation, he can receive up to a year’s salary should he have no other paid work.

Samlede utgifter til lønn for generalsekretær i 2002 var kr 449.000 . Generalsekretæren er ansatt på tre-års åremålskontrakt. Han har en avtale om at han ved umiddelbar fratreden kan få utbetalt inntil ett års lønn såfremt han ikke har annet lønnet arbeid.

Note 7 – Liquidity and restricted bank accounts balances

Note 7 - Likvider og bundne midler

The Board has received no remunerations other than travelling costs. The regular auditor fees amounted to NOK 86.350, while consultancy amounted to NOK 49.720. These fees are recorded excluding value added tax.

Det er ikke utbetalt godtgjørelse til styret utover dekning av reiseutgifter. Revisjonshonorar er utgiftsført med kr 86.350, mens bistand/rådgivning utgjorde kr 49.720. De bokførte honorarene er ekskludert merverdiavgift.

(1000 kr) Employees deducted tax acc/Bundne midler skattetr.knt Restricted proj. & publ.grant accounts/Bundne midl. prosj. og off. støtte Memorial fund/Minnefond Tot. restricted bank bal./Bundne midler totalt Freely availiable funds/Disponible midler

2002 436 779 114 1.328 13.694

2001 257 1.967 107 2.333 10.317

Total liquidity/Totale likvider

15.022

12.650

* See additionally note 3 for specification of interest, shares and bond funds

26

Furniture and equipm./ Maskiner og inventar 1.025 130 0 1.355 -688 468 227 20-30%

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

* Se i tillegg note 3 for spesifikasjon av rente-, obligasjonsog aksjefond

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

27


Note 8 – Change in equity (1000 kr) Equity/Egenkapital pr 01.01.01 Result of the year/Årets resultat Equity/Egenkapital pr 31.12.01

Note 8 - Årets endring i egenkapital Starting fund/Startfond 3.326 3.326

Retained earnings/Annen egenkapital 16.051 -651 15.399

Total/Sum 19.377 -651 18.726

Note 9 – Collateral security

Note 9 - Pantstillelser

The business premises and the building site up to NOK 1.100.000 are collateral for the overdraft facilities (limit NOK 1.000.000) and guarantees. Book value as at 31.12.02 is:

Som sikkerhet for kassakreditt (grense kr. 1 mill) og garantier er stillet bygning og tomt inntil kr. 1,1 mill. Bokført verdi pr. 31/12-2002 er (1000 kr):

Business premises/Bygning Building site/Tomt Total/Sum

6.665 290 6.955

Note 10 – Guarantee responsibilities

Note 10 - Garanti- og kausjonsansvar

(1000 kr) Amount guaranteed to employees/Kausjonsansvar for ansatte Guaranty for loan to Strømme Micro Finance (East Africa) at DKK 500.000 from OIKOS, Denmark/ Garanti for lån til Strømme Micro Finance (Øst-Afrika) på DKK 500.000 fra OIKOS, Danmark Total

2002 0

Note 11 – Pension obligations

Note 11 - Pensjonsforpliktelser

The Strømme Foundation has a pension scheme that is comparable to the State pension fund. For 2002, the scheme covers 34 persons. The Foundation has also entered into an agreement for an AFP plan. This agreement applies for 34 persons and is included in the list below. In addition, there is an unsecured plan for the Secretary General.

Strømmestiftelsen har en pensjonsordning som er sammenlignbar med Statens Pensjonskasse. Ordningen omfatter for 2002, 34 personer. Stiftelsen har videre også inngått avtale om AFP-ordning. Avtalen gjelder 34 personer og er inkludert i oppstillingen nedenfor. I tillegg foreligger det en usikret ordning for generalsekretæren.

Actuarial calculations have been applied for calculating the obligations and costs in connection with the payment plans. The following assumptions have been used for the calculations:

Det er foretatt aktuarmessige beregninger for å beregne forpliktelsene og kostnadene i tilknytning til ytelsesplanene. Ved beregningene er følgende forutsetninger lagt til grunn:

Discount rate Expected dividend Salary adjustment / year Yearly G-regulation / inflation Expected pension escalation Withdrawal probability AFP

Secured 6,5% 7,5% 4,3% 3,0% 3,0%

Unsecured 7,0% 8,0% 3,3% 3,3% 3,3% 30,0%

Beløpet er inkludert i posten: Lønns- og personalkostnad i regnskapet.

(1000 kr) Gross pension obligations at 31.12 are calculated to be/ Brutto pensjonsforpliktelse 31/12 er beregnet til - Value of pension funds at 31.12 is calculated to be/ -Verdi av pensjonsmidler pr 31/12 er beregnet til + Deferred obligation in case of (loss) / profit + Utsatt forpliktelse ved (tap) / gevinst = Calculated net pension obligations at 31.12/ = Beregnet netto pensjonsforpliktelse pr 31/12 + Social Security/+ Arbeidsgiveravgift = Pension obligation as at 31.12/ = Balanseført pensjonsforpliktelse 31/12 Of this, agreements with Net over financing/ Herav ordninger med Netto overfinansiering Net contractual obligation/Netto forpliktelse

(1000 kr) The years pension accrual/Årets pensjonsopptjening + interest cost/+ rentekostnad + amortisation/+ amortisering - Return on pension scheme/- Avkastning = Net pension cost/= Netto pensjonskostnad + Social Security/+ Arbeidsgiveravgift - Employees pension deductions/- Pensjonstrekk lønnsmottakere = Total pension cost/= Total pensjonskostnad

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

Usikrede 7,0% 8,0% 3,3% 3,3% 3,3% 30,0%

536 583

From Uganda: Entutu A small fruit about 1-2 cm in diameter. Eaten when ripe and it is sweet. Usually grown in banana plantations. Children love this fruit.

28

Sikrede 6,5 % 7,5 % 4,3 3,0 % 3,0 %

2001 47 The amount is included in the item: Personnel expenses in the Financial Statements.

491 491

Diskonteringsrente Forventet avkastning Lønnsregulering pr år Årlig G-regulering / inflasjon Regulering av løpende pensjon Utakstilbøyelighet AFP

2002

2001

8.160

6.588

-7.153

-6.863

-1.307

-54

-299 21

-329 23

-279

-306

1.364 1.085

1.277 971

2002 843 454 14 -476 835 111 -173 773

2001 582 397 -27 -488 464 110 -166 408

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

29


Note 12 – Public grants

Note 12 – Offentlige tilskudd

The Foundation has received the following grants from:

Strømmestiftelsen har mottatt følgende tilskudd fra:

2002 38,4 million 0,3 million

NORAD MFA Other

2001 35,2 million 0,7 million 0,1 million

These grants are earmarked for specific projects. The grants are shown as gross. The Foundation charges these as expense when transferring to project partners. Settlement with the government is done in arrears once a year. Unused capital must be returned. The Foundation has a framework agreement with NORAD.

NORAD UD Andre

2002 38,4 mill 0,3 mill

2001 35,2 mill 0,7 mill 0,1 mill

ing to USD 1.148.725, loans to micro finance institutions at altogether USD 1.791.695 and bank balance of USD 634.974. In addition there was at the end of the year net provisions of USD –90.325 and ownership parts in cooperating institutions of USD 30.279. Of the total assets, USD 237.115 was financed by loans, so that the equity amounted to USD 3.278.233. Regional distribution of the loan portfolio was as follows:

tilsvarende USD 1.148.725, utlån til mikrofinans-institusjoner på til sammen USD 1.791.695 og bankbeholdning USD 634.974. Utover dette var det ved årsskiftet foretatt netto avsetninger på USD -90.325 og eienandelsinvesteringer i samarbeidsinstitusjoner på USD 30.279. Av forvaltningskapitalen, var USD 237.115 finansiert ved lån, slik at egenkapitalen utgjorde USD 3.278.233. Regionvis fordeling av utlånsporteføljen var som følger:

Disse tilskuddene er øremerket til spesifiserte prosjekter. Tilskuddene er vist brutto. Stiftelsen kostnadsfører ved overføring til prosjektpartner. Avregning til det offentlige skjer etterskuddsvis en gang pr år. Eventuelle ubenyttede midler må tilbakebetales. Stiftelsen har en rammeavtale med NORAD.

Loans to partners/Lån til partnere East Africa region /Region Øst-Afrika Asia region / Region Asia Total / Totalt

No.of partners/Ant. partnere 6 20 26

Note 13 – Expected project contractual obligations

Note 13 - Forventede prosjektforpliktelser

All agreements with partners regarding projects contain a clause that exempts the Strømme Foundation for payment obligations in case the fundraising is insufficient, private as well as public. Apart from this clause the project contractual obligations for the coming years are as follows (NOK M):

Alle avtaler med partnerne om prosjekter inneholder en klausul som fritar Strømmestiftelsen for betalingsforpliktelser om man ikke skulle få samlet inn nok midler, både private og offentlige. Sett bort fra denne klausulen er prosjektforpliktelsene de nærmeste årene:

Loans to micro finance institutions / Utlån til mikrofinansinstitusjoner East Africa region / Region Øst-Afrika Asia region / Region Asia Total / Totalt

No.of loans/Antall lån 2002 28 1 29

2003 71,1mill

2004 62,8mill

2005 59,7mill

2006 53,4mill

Note 14 – Micro finance

2007 46,4mill

Note 14 – Mikrofinans

NORAD has approved that the Strømme Foundation’s regional offices have the beneficial use of repaid loan funds from the micro finance programmes. These funds are reutilized in the Strømme Foundation’s micro finance activities. The micro finance capital will from 2003 be included in the Strømme Foundation’s total financial operations.

NORAD har godkjent at Strømmestiftelsens regionalkontor har disposisjonsretten over tilbakebetalte midler fra mikrofinansvirksomheten. Disse midlene er tilført Strømmestiftelsens mikrofinans aktiviteter. Forvaltningskapitalen vil fra 2003 bli inkludert i Strømmestiftelsens totale økonomiske virksomhet.

The total assets were on 31.12.02 USD 3.515.348 distributed on running micro finance loans to partners amount-

Forvaltningskapitalen utgjorde pr 31/12-2002 USD 3.515.348 fordelt på løpende mikrofinanslån til partnere

From Peru: Yacon Yacón grows from Venezuela to Argentina at altitudes under 3,300 meters. It mainly has white or yellowish transparent flesh. The root contains 86-90% water and less than 1% protein, and is low in minerals. It contains a type of fructose that could be used as a sugar substitute for diabetics or dieters. Yacón can be eaten raw.

2002 (USD) 399.393 749.332 1.148.725

2002 (USD) 1.749.874 41.821 1.791.695

2001 (USD) 268.389 555.031 823.420

2001 (USD) 649.730 20.956 670.686

PricewaterhouseCoopers DA has audited the financial statements, and they are in accordance with Norwegian accounting laws and regulations and present fairly the financial position of the Strømme Foundation as of 31st December 2002. Kristiansand, 22nd May 2003 PricewaterhouseCoopers DA Geir Haaland Certified Public Accountant

From Peru: Membrillo - Quince This fruit grows in the South of Peru. The Quince can grow to the height of a good-sized apple tree. It has an aromatic fruit that is usually cooked as a jelly or paste and used on bread, in desserts and pastries.

Strømme Foundation, May 2003 Editor: Egil Mongstad, Strømme Foundation Lay-out and graphic design: Oddvar Paulsen, Strømme Foundation Fruit photos: Jeanett James, Anastasia Sogodogo, Robina Asiimwe, Rondy de Silva, all Strømme Foundation. Other photos: Strømme Foundation

Strømmestiftelsen er medlem av Innsamlingskontrollen

30

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

31


Annual Report 2002

SKIPPERGATEN 3 BOX 414 N-4664 KRISTIANSAND NORWAY TEL +47 38 12 75 00 FAX +47 38 02 57 10 ORG.NO. 952 002 139 E-MAIL: postkrs@stromme.org www.strommestiftelsen.no

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N

A N N UA L

R E P O R T

2 0 0 2

\

ST R Ø M M E

F O U N DAT I O N


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.