Brochure Strom spa nordique 2019 - FR

Page 1



MONT-SAI NT- H IL AI R E

Piscine / Pool


STRØM SPA NORDIQUE

LE STRØM AU SERV ICE DE VOTRE BIEN-ÊTRE En constante Ă©volution, notre monde nous invite sans cesse Ă  nous dĂ©passer. À l’ùre du numĂ©rique, de l’instantanĂ©, du multitĂąche en continu, vivre le moment prĂ©sent prend assurĂ©ment des airs de dĂ©fi. C’est d’ailleurs la raison d’ĂȘtre du StrĂžm spa nordique : offrir des lieux conçus pour vous permettre de vous recentrer sur ce qui est le plus important, votre Ă©quilibre, grĂące Ă  une expĂ©rience de dĂ©tente globale en symbiose avec la nature. Parfois, il suffit de dĂ©finir un espace, de se synchroniser avec ce qui nous entoure, de changer les perspectives : trouver son centre, une sensation qui part de l’intĂ©rieur et qui se diffuse vers l’extĂ©rieur, une ligne directe entre le corps et l’esprit. C’est dans cette optique que le StrĂžm crĂ©e des installations Ă  l’architecture intemporelle au milieu d’une nature sauvage et ressourçante, et qu’il met Ă  votre disposition une panoplie d’experts au service de votre bien-ĂȘtre. Le StrĂžm, c’est quatre spas situĂ©s Ă  quelques minutes des centres urbains pour permettre Ă  chacun de se rĂ©gĂ©nĂ©rer et de renouer avec sa force tranquille au quotidien. Nous aspirons ainsi Ă  ĂȘtre le milieu d’équilibre d’une personne, d’une ville, d’une communautĂ©, un moment Ă  la fois. Nous espĂ©rons sincĂšrement que la dĂ©couverte de ces lieux saura vous guider dans votre quĂȘte d’équilibre et qu’elle vous invitera Ă  goĂ»ter l’instant prĂ©sent.

GUILL AUME LEMOINE

Président du StrÞm spa nordique

StrĂžm at the service of your well-being — In a perpetually evolving world, we are always striving to surpass ourselves. In the age of digital, instant, constant multitasking, living in the present moment is challenging. This is StrĂžm Nordic spa’s raison d’ĂȘtre, offering you spaces designed to refocus on what is most important: your balance, through a comprehensive relaxation experience in symbiosis with nature. At times, all we need is to define a space, to be synchronized with what surrounds us, to change perspectives: to find our centre, a sensation that starts from within and diffuses outward, a direct line between the body and the mind. With this in mind, StrĂžm creates installations of timeless architecture in the heart of unspoiled and restful nature, providing you with a wide range of experts to ensure your well-being. Located a few minutes from urban centres, each of these four spas allows guests to regenerate themselves and rekindle their tranquil strength daily. In this way, we aspire to be the equilibrium of a person, a city, a community, a moment at a time. May the discovery of these landscapes guide you in your quest for balance and inspire you to savour the now.

4


SHERBROOKE

Sauna finlandais / Finnish sauna


SHERBROOKE

Aire de dĂƠtente : hamacs avec vue sur le lac des Nations / Relaxation area: Hammocks with a view on Lac-des-Nations


STRØM SPA NORDIQUE

ORIGI NE — Le nom « StrĂžm » Ă©voque la puissance et la tranquillitĂ© de l’eau. EmpruntĂ© aux langues scandinaves, il dĂ©signe un courant, mais il signifie aussi la force vive, canalisĂ©e, qui transporte avec elle les vestiges de sa source pour alimenter et transformer profondĂ©ment le cours des choses. Il Ă©voque la rĂ©gĂ©nĂ©ration vers un Ă©tat d’équilibre.

Distinctive locations where beauty and well-being become one, an experience of utmost relaxation, and absolute rejuvenation. Origin — Evoking both the force and the tranquillity of water, the Scandinavian word Strþm designates a current and, figuratively, water’s incredible strength, constant movement, and energy, as well as its serenity. Strþm communicates the mighty power of water, whose essence, once channelled, profoundly nourishes and transforms, and it conveys a source of purity that regenerates inner balance and harmony.

7

STROMSPA .COM

Des lieux Ă  par t oĂč se conjuguent beautĂ© et mieux-ĂȘtre, une expĂ©rience de dĂ©tente globale et de ressourcement absolu.


SHERBROOKE

ÎLE-DES-SƒURS

M O NT-SA I NT- H I L A I R E

VIEUX- QUÉBEC


L’ E X P É R I E N C E S T R Ø M

L A N A T U R E , L’A R C H I T E C T U R E , L A P R O X I M I T É E T L E S E R V I C E S O N T A U C ƒ U R D E L’ E X P É R I E N C E S T R Ø M . Île-des-SƓurs / Mont-Saint-Hilaire / Sherbrooke / Vieux-QuĂ©bec

L A NAT U RE — L’éveil des sens passe par le contact avec les Ă©lĂ©ments naturels et les grands espaces. La quiĂ©tude de la nature permet au corps et Ă  l’esprit de respirer pour mieux se rĂ©gĂ©nĂ©rer. SituĂ©s en bordure du lac des Battures Ă  L’Île-des-SƓurs, au pied du mont Saint-Hilaire, aux abords du lac des Nations Ă  Sherbrooke et sur les berges du fleuve Saint-Laurent dans le Vieux-QuĂ©bec, tous les Ă©tablissements offrent une expĂ©rience de dĂ©tente globale en symbiose avec la nature Ă  quelques pas des centres urbains.

L A PROX I M IT É — L’accessibilitĂ© des sites, qui se trouvent Ă  proximitĂ© des centres urbains, offre Ă  chacun la possibilitĂ© de se recentrer sur l’essentiel, son Ă©quilibre, et d’en faire une habitude. LE SERV ICE — Parce que le temps et l’attention sont rares et prĂ©cieux, le souci du dĂ©tail, le service attentionnĂ© et la crĂ©ativitĂ© sont au cƓur de l’expĂ©rience StrĂžm, pour que chaque moment demeure inoubliable.

Nature, architecture, proximity and service are at the heart of the Strþm experience. Nuns’ Island / Mont-Saint-Hilaire / Sherbrooke / Old Quebec The Nature — The senses awaken in harmony with the surrounding natural elements, and vast expanses. Nature’s stillness allows the body, and mind to unwind and regenerate properly. Located at the edge of Lac des Battures on Nuns’ Island, at the foot of Mont-Saint-Hilaire, on the shores of Lac-des-Nations in Sherbrooke, and on the banks of the St. Lawrence River in Old Quebec, each establishment offers a comprehensive relaxation experience in symbiosis with nature just a few steps away from urban centres. The Architecture — Emphasizing on balance between the interior and the exterior, between the landscape and the developed, the architecture of each Strþm has been designed to inspire contemplation and reflection. The simple and elegant design breathes comfort and beauty into the spaces, the straight lines and intuitive circuits were carefully crafted to ease the regeneration of the body and mind through the union of one’s inner strength. The Proximity — Make a habit of refocusing on what is most essential, balance. Granted specifically through the accessibility to the locations just a few steps away from urban centres. The Service — Because time and mindfulness are scarce and precious, attention to detail, thoughtful service and creativity shapes unforgettable moments that are at the very core of the Strþm experience.

9

STROMSPA .COM

L’A RCHIT ECT U RE — Proposant un Ă©quilibre entre l’intĂ©rieur et l’extĂ©rieur, entre le paysage et le construit, l’architecture de chaque StrĂžm a Ă©tĂ© conçue pour susciter la contemplation et la rĂ©flexion. Le confort et la beautĂ© des lieux rĂ©sident dans le design Ă©purĂ©, les lignes droites et le parcours intuitif, rĂ©flĂ©chi de maniĂšre Ă  faciliter le contact de chacun avec sa force intĂ©rieure pour rĂ©gĂ©nĂ©rer le corps et l’esprit.


SERVICES

Un rituel mieux-ĂȘtre qui se prolonge au-delĂ  de l’expĂ©rience.

Une ligne directe entre le corps et l’esprit.

A wellness ritual that extends beyond the experience. A direct connection between body, and mind. Thermal experience / Massotherapy / Beauty treatments / Gastronomy / Events

10


SERVICES

EXPÉRIENCE THERMALE

ESTHÉTIQUE GASTRONOMIE ÉVÉNEMENTS

MONT-SAI NT- H IL AI R E

Sauna finlandais / Finnish sauna

STROMSPA .COM

MASSOTHÉRAPIE



EXPÉRIENCE THERMALE

La puissance et la tranquillitĂ© de l’eau THER MOTHÉR A PI E — PratiquĂ©e depuis des millĂ©naires, la thermothĂ©rapie est un rituel de bien-ĂȘtre qui repose sur l’utilisation externe de l’eau Ă  des fins thĂ©rapeutiques. BasĂ©e sur l’alternance du chaud et du froid suivie d’une pĂ©riode de relaxation profonde, l’expĂ©rience thermale comporte de nombreux bienfaits. Praticable douze mois par annĂ©e, beau temps, mauvais temps, elle permet notamment de diminuer le stress et de raviver le corps et l’esprit.

É TA P E N ° 1

É TA P E N ° 3

Objectif : Augmenter la température interne du corps. Installations : Bains à remous en plein air, saunas secs et bains de vapeur.

Objectif : Rétablir la température interne normale du corps et le rythme cardiaque. Installations : Plusieurs salles de détente, foyers en plein air, terrasses, lits de pierre, hamacs, etc.

DÉTENTE / 20 MIN

É TA P E N ° 2

F RO I D / D E 10 À 15 S

D U R É E D E L’ E X P É R I E N C E T H E R M A L E

Objectif : Créer un choc thermique et diminuer la température interne du corps. Installations : Bains nordiques, chutes et douches glacées.

Il est conseillĂ© de rĂ©pĂ©ter les trois Ă©tapes du cycle « chaud – froid – dĂ©tente » Ă  trois ou quatre reprises afin d’en optimiser les bienfaits.

The tranquil power of water Thermotherapy — Practiced for thousands of years, Thermotherapy is a wellness ritual based on the external use of water for therapeutic purposes. Alternating between hot and cold temperatures followed by a period of deep relaxation, the thermal experience has many benefits. Feasible twelve months a year, rain or shine, it helps to reduce stress and revive the body and mind. Step n°1 / hot / 15 min Goal: Increasing the internal body temperature. Facilities: Hot outdoor whirlpools, dry sauna and steam baths. Step n°2 / cold / 10 to 15 sec Goal: Creating a thermal shock and decreasing the internal temperature of the body. Facilities: Nordic baths, waterfalls and cold showers. Step n°3 / relaxation / 20 min Goal: Restoring the heart rate and normal body temperature. Facilities: Several relaxation rooms, outdoor fireplaces, terraces, stone beds, hammocks, etc. Duration of the thermal experience It is recommended to repeat the three stages of the «hot-cold-relaxation» cycle three or four times to optimize the benefits.

13

STROMSPA .COM

CH AU D / 15 M I N


EXPÉRIENCE THERMALE

U N E LO N G U E L I S T E D E B I E N FA I T S

Favorise la dĂ©tente du corps et de l’esprit. Élimine des toxines de la peau et de l’enveloppe musculaire. AmĂ©liore l’élasticitĂ© de la peau et redonne de l’éclat au teint. AmĂ©liore la circulation sanguine. Stimule le systĂšme immunitaire. AmĂ©liore la qualitĂ© du sommeil et favorise l’endormissement. Aide Ă  diminuer le stress et l’anxiĂ©tĂ©. AmĂ©liore la capacitĂ© pulmonaire et l’oxygĂ©nation du corps.

A long list of benefits Promotes relaxation of body and mind. / Cleanses toxins from the skin and muscle tissues. Improves the skin’s elasticity and brightens the complexion. / Improves blood circulation. / Stimulates the immune system. Improves the quality of sleep and promotes sleep. / Helps to reduce stress and anxiety. / Improves lung capacity and oxygenation of the body.

14


STROMSPA .COM

EXPÉRIENCE THERMALE

MONT-SAI NT- H IL AI R E

Piscine / Pool

15


MONT-SAI NT- H IL AI R E

Bistro




MASSOTHÉRAPIE

Point d ’ Ă©quilibre entre le corps et l’esprit

SUÉDOIS THÉRAPEUTIQUES S H I AT S U PIER RES CHAUDES THAÏL ANDAIS LOMI LOMI RÉFLEXOLOGIE R É É D U C AT I O N E T R É A D A P TAT I O N ET PLUSIEUR S AUTRES

Balance point between body and mind Massotherapy — The effects of massotherapy transcend the body, and mind, providing energy, and balance. Strþm offers a rich list of comprehensive and diversified massotherapy treatments adapted to specific needs, all provided by certified massage therapists. Swedish / Therapeutic / Shiatsu / Hot stones / Thai / Lomi-Lomi / Reflexology / Re-education and Rehabilitation and many more

19

STROMSPA .COM

M A SSOTHÉR A PI E — Les effets de la massothĂ©rapie transcendent le corps et l’esprit, ils procurent Ă©nergie et Ă©quilibre. Le StrĂžm offre une carte complĂšte et diversifiĂ©e de soins de massothĂ©rapie adaptĂ©s Ă  chacun et prodiguĂ©s par des massothĂ©rapeutes certifiĂ©s.


ESTHÉTIQUE

Sublimer ce que la nature vous a donnĂ© ESTHÉT IQUE — Le StrĂžm propose une gamme de soins et de rituels esthĂ©tiques d’une grande efficacitĂ© dĂ©veloppĂ©e dans une approche holistique de la beautĂ© et du mieux-ĂȘtre. Des ingrĂ©dients actifs et l’expertise de nos spĂ©cialistes sont mis Ă  profit pour sublimer le visage et le corps tout entier.

SOINS DU VISAGE SOINS DU CORPS SOINS DES MAINS SOINS DES PIEDS CURES

Enhance what nature has given you Beauty treatments — Strþm offers a selection of highly effective aesthetic treatments and rituals developed through a holistic approach to beauty and well-being. Active ingredients and expertise are implemented to sublimate the face and the entire body. Face treatments / Body treatments / Nail treatments / Foot Care / Cures

20


STROMSPA .COM

ESTHÉTIQUE

21



GASTRONOMIE

Nourrir le corps, l’ñme et l’esprit

STROMSPA .COM

GA ST RONOM I E ET M I XOLOGI E — Espaces gastronomiques et crĂ©atifs, les bistros proposent une cuisine d’inspiration scandinave mettant en valeur les produits et saveurs du terroir d’ici. Évolutive et Ă©tonnante, la cuisine du chef RaphaĂ«l Podlasiewicz Ă©veille, nourrit et transporte.

RAPHAËL PODLASIEWICZ

Chef exécutif

Nourish body, soul, and mind Gastronomy and mixology — Gastronomic and creative spaces, the bistros offer Scandinavian-inspired cuisine highlighting local products and flavours. Executive chef Raphael Podlasiewicz’s evolutionary and surprising cuisine awakens, nourishes and transports the senses.

23


ÉVÉNEMENTS

Vivre l’expĂ©rience StrĂžm autrement ÉV ÉNEM ENTS — Le StrĂžm prĂ©sente une programmation d’évĂ©nements diversifiĂ©e et soigneusement Ă©laborĂ©e pour une exploration tous horizons du bien-ĂȘtre et de l’équilibre. ConfĂ©rences, ateliers, retraites : tout pour dĂ©couvrir seul, entre amis ou en famille des expĂ©riences immersives et inspirantes.

LUNDIS MIEUX-ÊTRE ConfĂ©rencier invitĂ© ‱ Yoga et mĂ©ditation ‱ Rituel tibĂ©tain : shinĂ© ‱ Repas santĂ© JEUDIS CØZY Musique immersive ‱ Sauna aufguss ‱ Atelier de dĂ©gustation de 45 minutes VENDREDIS SOUS LES ÉTOILES DJ et musique immersive ‱ Bar Ă  cocktails ‱ Sauna aufguss ‱ ShinĂ© ‱ Fermeture tardive DIMANCHES B&B Brunch ‱ Verre de mimosa ‱ Musicien invitĂ© B R U N C H S FA M I L I AU X ExpĂ©rience thermale ‱ Petit-dĂ©jeuner frais ‱ Cadeau-surprise

P R O G R A M M A T I O N C O M P L È T E E T R É S E R VA T I O N S : S T R O M S P A . C O M

A different way to experience StrĂžm Events — StrĂžm presents a diversified and carefully elaborated event program for an all-around exploration of well-being and balance. Conferences, workshops, retreats, a selection of immersive and inspiring experiences to discover alone, with friends or family. Wellness Monday Guest speaker ‱ Yoga and meditation ‱ ShinĂ©, a Tibetan ritual ‱ Healthy meal CĂžzy Thursday Immersive music ‱ Sauna Aufguss ‱ Tasting workshop of 45 minutes

Friday under the stars DJ and immersive music ‱ Cocktail bar ‱ Sauna Aufguss / ShinĂ© ‱ Late closing B & B Sunday Brunch ‱ Glass of mimosa ‱ Live musical performance

Family Brunch Thermal experience ‱ Healthy breakfast ‱ Surprise gift Complete event program and reservations: stromspa.com

24



VIEUX-QUÉBEC

Bain flottant au sel d’Epsom / Epsom salt floating pool



STRØM SPA NORDIQUE

SHERBROOKE

28


STRØM SPA NORDIQUE

STROMSPA .COM

VIEUX- QUÉBEC

M O NT-SA I NT- H I L A I R E

29


STRØM SPA NORDIQUE

SHERBROOKE

ÎLE-DES-SƒURS

30


STRØM SPA NORDIQUE

Aux por tes du bien-ĂȘtre ST RØM SPA NOR DIQUE — Des lieux englobant une variĂ©tĂ© d’expĂ©riences de ressourcement qui permettent Ă  chacun de retrouver son centre pour mieux vivre au quotidien.

SHERBROOKE

1705, rue Roy Sherbrooke (Québec) J1K 2X5

M O NT-SA I NT- H I L A I R E 641, chemin de la Montagne Mont-Saint-Hilaire (Québec) J3G 4S6

VIEUX- QUÉBEC 515, boul. Champlain QuĂ©bec (QuĂ©bec) G1K 0E4

D E S I N S TA L L AT I O N S D ’ E X C E P T I O N

Bains Ă  remous en plein air Bains tempĂ©rĂ©s et glacĂ©s Bain flottant au sel d’Epsom Piscine infinie Saunas finlandais Bains de vapeur Ă  l’eucalyptus et aux huiles essentielles Chutes thermales et nordiques Aires de dĂ©tente intĂ©rieures et extĂ©rieures avec foyers Bistros Terrasses Et plus encore

At the gates of well-being Strþm nordic spa — Four sites encompassing a variety of rejuvenating experiences to rediscover harmony with oneself for an enriched quality of life. Elite features and services Outdoor whirlpools / Thermal and cold baths / Epsom salt floating pool / Infinity swimming pool / Finnish saunas / Steam baths with eucalyptus and essential oils / Thermal and nordic waterfalls / Indoor and outdoor relaxation areas with fireplaces / Bistro / Terraces and many more.

31

STROMSPA .COM

ÎLE-DES-SƒURS 1001, boul. de la ForĂȘt Île-des-SƓurs (QuĂ©bec) H3E 1X9


FONDATION S TR ØM

FONDATION STRØM – A IDA NT NATUREL « Ils apportent l’équilibre autour d’eux, nous sommes le leur pour l’espace d’un moment. »

SOUT ENI R CEU X QUI I NCA RNENT L’ÉQUI LI BRE DA NS L’A DV ERSIT É — Les proches aidants sont toujours lĂ , prĂ©sents, attentifs et attentionnĂ©s. Ils accompagnent un proche, un parent, un conjoint durant l’épreuve, incarnant l’équilibre dans l’adversitĂ©. Ils sont la source de rĂ©confort de ceux qui luttent chaque jour. Pour ces gens qui donnent tellement et sans compter, nous avons crĂ©Ă© la Fondation StrĂžm – Aidant naturel, afin qu’ils puissent profiter d’un moment bien Ă  eux. Nous voulons ĂȘtre Ă  leurs cĂŽtĂ©s autant que nous le pouvons, les accueillir pour leur permettre de se ressourcer, de s’énergiser, de se recentrer, afin qu’ils continuent Ă  offrir ce qu’il y a de plus prĂ©cieux : l’équilibre, le courage et la sĂ©rĂ©nitĂ©.

I N F O R M AT I O N Nous invitons les proches aidants à visiter le stromspa.com/fondation pour plus d’information.

Strþm Foundation – Caregiver “They are providing a balanced life for the people close to them; for a little while we are doing the same in return.” Support those who embody stability in adversity — Caregivers are always there, present, attentive and caring. They accompany a loved one, a relative, or a spouse through difficult times, representing balance in hardship. They are the source of comfort for those who struggle every day. For those people who give so much without expecting anything in return, we have created the Strþm Foundation – Caregiver, for them to enjoy a moment of their own. We want to be at their side as much as we can, welcoming them so they can recharge their batteries, energize and refocus, so they can continue to offer what is most precious: balance, courage, and serenity. Information We invite caregivers to visit stromspa.com/en/strom-foundation for more information.

32


STROMSPA .COM

FONDATION S TR ØM

33





BOUTIQUE

Car tes-cadeaux For faits Abonnements Boutique Offres cor poratives S T R O M S PA . C O M

Relaxation is the best gift you can give yourself on a daily basis. Gift cards / Packages / Memberships / Boutique / Corporate offers stromspa.com

37

STROMSPA .COM

La dĂ©tente est le plus beau cadeau que l’on peut s’offrir au quotidien.


STRØM SPA NORDIQUE

Informations pratiques S T R O M S PA . C O M

HEURES D’OUVERTURE

I N F O @ S T R O M S PA . C O M

POUR TOUS LES STRØM :

stromspa.com/nous-joindre

1 8 7 7 7 61 . 2 7 7 2

L’EX PÉRI ENCE THER M A LE — Aucune rĂ©servation pour l’expĂ©rience thermale. L’accĂšs Ă  l’expĂ©rience thermale inclut la location d’un peignoir, d’une serviette (qu’il est possible d’échanger durant la journĂ©e) ainsi que d’un casier. Vous n’avez qu’à apporter votre maillot de bain et des sandales de plage. L’expĂ©rience thermale n’est pas recommandĂ©e pour les femmes enceintes ou les personnes souffrant de problĂšmes cardiaques, d’hypertension, de problĂšmes respiratoires, d’angine ou de diabĂšte. L’ñge minimum est de 16 ans. Beau temps, mauvais temps, le StrĂžm demeure ouvert. Tarifs spĂ©ciaux en vigueur lors des jours fĂ©riĂ©s, des Ă©vĂ©nements et pendant la haute saison. Visitez le stromspa.com pour connaĂźtre les dates concernĂ©es. M A SSOTHÉR A PI E ET ESTHÉT IQUE — RĂ©servation requise pour les massages et les soins esthĂ©tiques. Nous vous suggĂ©rons d’arriver 15 minutes avant l’heure prĂ©vue de votre rendez-vous. En cas de retard, le temps de votre soin devra ĂȘtre raccourci de la durĂ©e de votre retard, par respect pour les clients suivants. Vous pouvez obtenir un reçu d’assurance de votre massothĂ©rapeute pour les services reçus. POLIT IQUE D’A NN UL AT ION — Au moment de la rĂ©servation pour un massage ou un soin esthĂ©tique, un numĂ©ro de carte de crĂ©dit sera demandĂ© par mesure de sĂ©curitĂ©. Dans un dĂ©lai de moins de 48 heures avant votre rendez-vous, l’annulation entraĂźnera un prĂ©lĂšvement sur la carte de crĂ©dit de 50 % du prix. Dans un dĂ©lai de moins de 24 heures, une annulation ou une modification entraĂźnera le prĂ©lĂšvement sur la carte de crĂ©dit de la totalitĂ© du prix. Le prix d’un massage ou d’un soin esthĂ©tique n’inclut pas l’expĂ©rience thermale. Si vous ajoutez l’expĂ©rience thermale Ă  votre massage ou soin, votre accĂšs aux bains est prioritaire. Pour annuler, veuillez tĂ©lĂ©phoner au numĂ©ro suivant : 1 877 761.2772.

Useful information Thermal experience — No reservations are taken for the thermal experience. Access to the thermal experience includes the rental of a bathrobe, a towel (which can be exchanged throughout the day) and a locker. All you have to do is bring your bathing suit and beach sandals. The thermal experience is not recommended for pregnant women or people with heart problems, hypertension, respiratory problems, angina or diabetes. The minimum age is 16 years. The Strþm remains open rain or shine. Special rates are in effect during public holidays, events and high season. Visit stromspa.com for the exact dates. Massotherapy and treatments — Reservations are required for massages and treatments. We suggest you arrive 15 minutes before your scheduled appointment time. In case of late arrival, the time of your treatment will have to be cut short by the amount of time you were late, out of respect for the following clients. It is possible to receive an insurance receipt from your massage therapist for the services provided. Cancellation policy — At the time of the reservation, a credit card number will be requested as a security measure. Within 48 hours of your appointment, the cancellation fee is 50% of the treatment and will be charged on the credit card. If the cancellation occurs less than 24 hours before your appointment, the entire fee will be charged to the credit card. The reservation for a massage or a treatment doesn’t include the thermal experience. If you add the thermal experience to your massage or treatment, your access has priority. To cancel, please call 1 877 761.2772.

38



Quatre spas centrĂ©s sur l ’ Ă©quilibre ÎLE-DES-SƒURS 1001, boul. de la ForĂȘt Île-des-SƓurs (QuĂ©bec) H3E 1X9

SHERBROOKE

1705, rue Roy Sherbrooke (Québec) J1K 2X5

M O NT-SA I NT- H I L A I R E 641, chemin de la Montagne Mont-Saint-Hilaire (Québec) J3G 4S6

VIEUX- QUÉBEC 515, boul. Champlain QuĂ©bec (QuĂ©bec) G1K 0E4

S T R O M S P A . C O M / 1 8 7 7 7 61 . 2 7 7 2

Un magazine unique en son gen re A B O N N E Z - V O U S G R AT U I T E M E N T ! stromspa.com/magazine


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.