MONT-SAI NT- H IL AI R E
Piscine / Pool
STRĂM SPA NORDIQUE
LE STRĂM AU SERV ICE DE VOTRE BIEN-ĂTRE En constante Ă©volution, notre monde nous invite sans cesse Ă nous dĂ©passer. Ă lâĂšre du numĂ©rique, de lâinstantanĂ©, du multitĂąche en continu, vivre le moment prĂ©sent prend assurĂ©ment des airs de dĂ©fi. Câest dâailleurs la raison dâĂȘtre du StrĂžm spa nordique : offrir des lieux conçus pour vous permettre de vous recentrer sur ce qui est le plus important, votre Ă©quilibre, grĂące Ă une expĂ©rience de dĂ©tente globale en symbiose avec la nature. Parfois, il suffit de dĂ©finir un espace, de se synchroniser avec ce qui nous entoure, de changer les perspectives : trouver son centre, une sensation qui part de lâintĂ©rieur et qui se diffuse vers lâextĂ©rieur, une ligne directe entre le corps et lâesprit. Câest dans cette optique que le StrĂžm crĂ©e des installations Ă lâarchitecture intemporelle au milieu dâune nature sauvage et ressourçante, et quâil met Ă votre disposition une panoplie dâexperts au service de votre bien-ĂȘtre. Le StrĂžm, câest quatre spas situĂ©s Ă quelques minutes des centres urbains pour permettre Ă chacun de se rĂ©gĂ©nĂ©rer et de renouer avec sa force tranquille au quotidien. Nous aspirons ainsi Ă ĂȘtre le milieu dâĂ©quilibre dâune personne, dâune ville, dâune communautĂ©, un moment Ă la fois. Nous espĂ©rons sincĂšrement que la dĂ©couverte de ces lieux saura vous guider dans votre quĂȘte dâĂ©quilibre et quâelle vous invitera Ă goĂ»ter lâinstant prĂ©sent.
GUILL AUME LEMOINE
Président du StrÞm spa nordique
StrĂžm at the service of your well-being â In a perpetually evolving world, we are always striving to surpass ourselves. In the age of digital, instant, constant multitasking, living in the present moment is challenging. This is StrĂžm Nordic spaâs raison dâĂȘtre, offering you spaces designed to refocus on what is most important: your balance, through a comprehensive relaxation experience in symbiosis with nature. At times, all we need is to define a space, to be synchronized with what surrounds us, to change perspectives: to find our centre, a sensation that starts from within and diffuses outward, a direct line between the body and the mind. With this in mind, StrĂžm creates installations of timeless architecture in the heart of unspoiled and restful nature, providing you with a wide range of experts to ensure your well-being. Located a few minutes from urban centres, each of these four spas allows guests to regenerate themselves and rekindle their tranquil strength daily. In this way, we aspire to be the equilibrium of a person, a city, a community, a moment at a time. May the discovery of these landscapes guide you in your quest for balance and inspire you to savour the now.
4
SHERBROOKE
Sauna finlandais / Finnish sauna
SHERBROOKE
Aire de dÄĆ tente : hamacs avec vue sur le lac des Nations / Relaxation area: Hammocks with a view on Lac-des-Nations
STRĂM SPA NORDIQUE
ORIGI NE â Le nom « StrĂžm » Ă©voque la puissance et la tranquillitĂ© de lâeau. EmpruntĂ© aux langues scandinaves, il dĂ©signe un courant, mais il signifie aussi la force vive, canalisĂ©e, qui transporte avec elle les vestiges de sa source pour alimenter et transformer profondĂ©ment le cours des choses. Il Ă©voque la rĂ©gĂ©nĂ©ration vers un Ă©tat dâĂ©quilibre.
Distinctive locations where beauty and well-being become one, an experience of utmost relaxation, and absolute rejuvenation. Origin â Evoking both the force and the tranquillity of water, the Scandinavian word StrĂžm designates a current and, figuratively, waterâs incredible strength, constant movement, and energy, as well as its serenity. StrĂžm communicates the mighty power of water, whose essence, once channelled, profoundly nourishes and transforms, and it conveys a source of purity that regenerates inner balance and harmony.
7
STROMSPA .COM
Des lieux Ă par t oĂč se conjuguent beautĂ© et mieux-ĂȘtre, une expĂ©rience de dĂ©tente globale et de ressourcement absolu.
SHERBROOKE
ĂLE-DES-SĆURS
M O NT-SA I NT- H I L A I R E
VIEUX- QUĂBEC
Lâ E X P Ă R I E N C E S T R Ă M
L A N A T U R E , LâA R C H I T E C T U R E , L A P R O X I M I T Ă E T L E S E R V I C E S O N T A U C Ć U R D E Lâ E X P Ă R I E N C E S T R Ă M . Ăle-des-SĆurs / Mont-Saint-Hilaire / Sherbrooke / Vieux-QuĂ©bec
L A NAT U RE â LâĂ©veil des sens passe par le contact avec les Ă©lĂ©ments naturels et les grands espaces. La quiĂ©tude de la nature permet au corps et Ă lâesprit de respirer pour mieux se rĂ©gĂ©nĂ©rer. SituĂ©s en bordure du lac des Battures Ă LâĂle-des-SĆurs, au pied du mont Saint-Hilaire, aux abords du lac des Nations Ă Sherbrooke et sur les berges du fleuve Saint-Laurent dans le Vieux-QuĂ©bec, tous les Ă©tablissements offrent une expĂ©rience de dĂ©tente globale en symbiose avec la nature Ă quelques pas des centres urbains.
L A PROX I M IT Ă â LâaccessibilitĂ© des sites, qui se trouvent Ă proximitĂ© des centres urbains, offre Ă chacun la possibilitĂ© de se recentrer sur lâessentiel, son Ă©quilibre, et dâen faire une habitude. LE SERV ICE â Parce que le temps et lâattention sont rares et prĂ©cieux, le souci du dĂ©tail, le service attentionnĂ© et la crĂ©ativitĂ© sont au cĆur de lâexpĂ©rience StrĂžm, pour que chaque moment demeure inoubliable.
Nature, architecture, proximity and service are at the heart of the StrĂžm experience. Nunsâ Island / Mont-Saint-Hilaire / Sherbrooke / Old Quebec The Nature â The senses awaken in harmony with the surrounding natural elements, and vast expanses. Natureâs stillness allows the body, and mind to unwind and regenerate properly. Located at the edge of Lac des Battures on Nunsâ Island, at the foot of Mont-Saint-Hilaire, on the shores of Lac-des-Nations in Sherbrooke, and on the banks of the St. Lawrence River in Old Quebec, each establishment offers a comprehensive relaxation experience in symbiosis with nature just a few steps away from urban centres. The Architecture â Emphasizing on balance between the interior and the exterior, between the landscape and the developed, the architecture of each StrĂžm has been designed to inspire contemplation and reflection. The simple and elegant design breathes comfort and beauty into the spaces, the straight lines and intuitive circuits were carefully crafted to ease the regeneration of the body and mind through the union of oneâs inner strength. The Proximity â Make a habit of refocusing on what is most essential, balance. Granted specifically through the accessibility to the locations just a few steps away from urban centres. The Service â Because time and mindfulness are scarce and precious, attention to detail, thoughtful service and creativity shapes unforgettable moments that are at the very core of the StrĂžm experience.
9
STROMSPA .COM
LâA RCHIT ECT U RE â Proposant un Ă©quilibre entre lâintĂ©rieur et lâextĂ©rieur, entre le paysage et le construit, lâarchitecture de chaque StrĂžm a Ă©tĂ© conçue pour susciter la contemplation et la rĂ©flexion. Le confort et la beautĂ© des lieux rĂ©sident dans le design Ă©purĂ©, les lignes droites et le parcours intuitif, rĂ©flĂ©chi de maniĂšre Ă faciliter le contact de chacun avec sa force intĂ©rieure pour rĂ©gĂ©nĂ©rer le corps et lâesprit.
SERVICES
Un rituel mieux-ĂȘtre qui se prolonge au-delĂ de lâexpĂ©rience.
Une ligne directe entre le corps et lâesprit.
A wellness ritual that extends beyond the experience. A direct connection between body, and mind. Thermal experience / Massotherapy / Beauty treatments / Gastronomy / Events
10
SERVICES
EXPĂRIENCE THERMALE
ESTHĂTIQUE GASTRONOMIE ĂVĂNEMENTS
MONT-SAI NT- H IL AI R E
Sauna finlandais / Finnish sauna
STROMSPA .COM
MASSOTHĂRAPIE
EXPĂRIENCE THERMALE
La puissance et la tranquillitĂ© de lâeau THER MOTHĂR A PI E â PratiquĂ©e depuis des millĂ©naires, la thermothĂ©rapie est un rituel de bien-ĂȘtre qui repose sur lâutilisation externe de lâeau Ă des fins thĂ©rapeutiques. BasĂ©e sur lâalternance du chaud et du froid suivie dâune pĂ©riode de relaxation profonde, lâexpĂ©rience thermale comporte de nombreux bienfaits. Praticable douze mois par annĂ©e, beau temps, mauvais temps, elle permet notamment de diminuer le stress et de raviver le corps et lâesprit.
à TA P E N ° 1
à TA P E N ° 3
Objectif : Augmenter la température interne du corps. Installations : Bains à remous en plein air, saunas secs et bains de vapeur.
Objectif : Rétablir la température interne normale du corps et le rythme cardiaque. Installations : Plusieurs salles de détente, foyers en plein air, terrasses, lits de pierre, hamacs, etc.
DĂTENTE / 20 MIN
à TA P E N ° 2
F RO I D / D E 10 Ă 15 S
D U R Ă E D E Lâ E X P Ă R I E N C E T H E R M A L E
Objectif : Créer un choc thermique et diminuer la température interne du corps. Installations : Bains nordiques, chutes et douches glacées.
Il est conseillĂ© de rĂ©pĂ©ter les trois Ă©tapes du cycle « chaud â froid â dĂ©tente » Ă trois ou quatre reprises afin dâen optimiser les bienfaits.
The tranquil power of water Thermotherapy â Practiced for thousands of years, Thermotherapy is a wellness ritual based on the external use of water for therapeutic purposes. Alternating between hot and cold temperatures followed by a period of deep relaxation, the thermal experience has many benefits. Feasible twelve months a year, rain or shine, it helps to reduce stress and revive the body and mind. Step n°1 / hot / 15 min Goal: Increasing the internal body temperature. Facilities: Hot outdoor whirlpools, dry sauna and steam baths. Step n°2 / cold / 10 to 15 sec Goal: Creating a thermal shock and decreasing the internal temperature of the body. Facilities: Nordic baths, waterfalls and cold showers. Step n°3 / relaxation / 20 min Goal: Restoring the heart rate and normal body temperature. Facilities: Several relaxation rooms, outdoor fireplaces, terraces, stone beds, hammocks, etc. Duration of the thermal experience It is recommended to repeat the three stages of the «hot-cold-relaxation» cycle three or four times to optimize the benefits.
13
STROMSPA .COM
CH AU D / 15 M I N
EXPĂRIENCE THERMALE
U N E LO N G U E L I S T E D E B I E N FA I T S
Favorise la dĂ©tente du corps et de lâesprit. Ălimine des toxines de la peau et de lâenveloppe musculaire. AmĂ©liore lâĂ©lasticitĂ© de la peau et redonne de lâĂ©clat au teint. AmĂ©liore la circulation sanguine. Stimule le systĂšme immunitaire. AmĂ©liore la qualitĂ© du sommeil et favorise lâendormissement. Aide Ă diminuer le stress et lâanxiĂ©tĂ©. AmĂ©liore la capacitĂ© pulmonaire et lâoxygĂ©nation du corps.
A long list of benefits Promotes relaxation of body and mind. / Cleanses toxins from the skin and muscle tissues. Improves the skinâs elasticity and brightens the complexion. / Improves blood circulation. / Stimulates the immune system. Improves the quality of sleep and promotes sleep. / Helps to reduce stress and anxiety. / Improves lung capacity and oxygenation of the body.
14
STROMSPA .COM
EXPÉRIENCE THERMALE
MONT-SAI NT- H IL AI R E
Piscine / Pool
15
MONT-SAI NT- H IL AI R E
Bistro
MASSOTHĂRAPIE
Point d â Ă©quilibre entre le corps et lâesprit
SUĂDOIS THĂRAPEUTIQUES S H I AT S U PIER RES CHAUDES THAĂL ANDAIS LOMI LOMI RĂFLEXOLOGIE R Ă Ă D U C AT I O N E T R Ă A D A P TAT I O N ET PLUSIEUR S AUTRES
Balance point between body and mind Massotherapy â The effects of massotherapy transcend the body, and mind, providing energy, and balance. StrĂžm offers a rich list of comprehensive and diversified massotherapy treatments adapted to specific needs, all provided by certified massage therapists. Swedish / Therapeutic / Shiatsu / Hot stones / Thai / Lomi-Lomi / Reflexology / Re-education and Rehabilitation and many more
19
STROMSPA .COM
M A SSOTHĂR A PI E â Les effets de la massothĂ©rapie transcendent le corps et lâesprit, ils procurent Ă©nergie et Ă©quilibre. Le StrĂžm offre une carte complĂšte et diversifiĂ©e de soins de massothĂ©rapie adaptĂ©s Ă chacun et prodiguĂ©s par des massothĂ©rapeutes certifiĂ©s.
ESTHĂTIQUE
Sublimer ce que la nature vous a donnĂ© ESTHĂT IQUE â Le StrĂžm propose une gamme de soins et de rituels esthĂ©tiques dâune grande efficacitĂ© dĂ©veloppĂ©e dans une approche holistique de la beautĂ© et du mieux-ĂȘtre. Des ingrĂ©dients actifs et lâexpertise de nos spĂ©cialistes sont mis Ă profit pour sublimer le visage et le corps tout entier.
SOINS DU VISAGE SOINS DU CORPS SOINS DES MAINS SOINS DES PIEDS CURES
Enhance what nature has given you Beauty treatments â StrĂžm offers a selection of highly effective aesthetic treatments and rituals developed through a holistic approach to beauty and well-being. Active ingredients and expertise are implemented to sublimate the face and the entire body. Face treatments / Body treatments / Nail treatments / Foot Care / Cures
20
STROMSPA .COM
ESTHÉTIQUE
21
GASTRONOMIE
Nourrir le corps, lâĂąme et lâesprit
STROMSPA .COM
GA ST RONOM I E ET M I XOLOGI E â Espaces gastronomiques et crĂ©atifs, les bistros proposent une cuisine dâinspiration scandinave mettant en valeur les produits et saveurs du terroir dâici. Ăvolutive et Ă©tonnante, la cuisine du chef RaphaĂ«l Podlasiewicz Ă©veille, nourrit et transporte.
RAPHAĂL PODLASIEWICZ
Chef exécutif
Nourish body, soul, and mind Gastronomy and mixology â Gastronomic and creative spaces, the bistros offer Scandinavian-inspired cuisine highlighting local products and flavours. Executive chef Raphael Podlasiewiczâs evolutionary and surprising cuisine awakens, nourishes and transports the senses.
23
ĂVĂNEMENTS
Vivre lâexpĂ©rience StrĂžm autrement ĂV ĂNEM ENTS â Le StrĂžm prĂ©sente une programmation dâĂ©vĂ©nements diversifiĂ©e et soigneusement Ă©laborĂ©e pour une exploration tous horizons du bien-ĂȘtre et de lâĂ©quilibre. ConfĂ©rences, ateliers, retraites : tout pour dĂ©couvrir seul, entre amis ou en famille des expĂ©riences immersives et inspirantes.
LUNDIS MIEUX-ĂTRE ConfĂ©rencier invitĂ© âą Yoga et mĂ©ditation âą Rituel tibĂ©tain : shinĂ© âą Repas santĂ© JEUDIS CĂZY Musique immersive âą Sauna aufguss âą Atelier de dĂ©gustation de 45 minutes VENDREDIS SOUS LES ĂTOILES DJ et musique immersive âą Bar Ă cocktails âą Sauna aufguss âą ShinĂ© âą Fermeture tardive DIMANCHES B&B Brunch âą Verre de mimosa âą Musicien invitĂ© B R U N C H S FA M I L I AU X ExpĂ©rience thermale âą Petit-dĂ©jeuner frais âą Cadeau-surprise
P R O G R A M M A T I O N C O M P L Ă T E E T R Ă S E R VA T I O N S : S T R O M S P A . C O M
A different way to experience StrĂžm Events â StrĂžm presents a diversified and carefully elaborated event program for an all-around exploration of well-being and balance. Conferences, workshops, retreats, a selection of immersive and inspiring experiences to discover alone, with friends or family. Wellness Monday Guest speaker âą Yoga and meditation âą ShinĂ©, a Tibetan ritual âą Healthy meal CĂžzy Thursday Immersive music âą Sauna Aufguss âą Tasting workshop of 45 minutes
Friday under the stars DJ and immersive music ⹠Cocktail bar ⹠Sauna Aufguss / Shiné ⹠Late closing B & B Sunday Brunch ⹠Glass of mimosa ⹠Live musical performance
Family Brunch Thermal experience âą Healthy breakfast âą Surprise gift Complete event program and reservations: stromspa.com
24
VIEUX-QUĂBEC
Bain flottant au sel dâEpsom / Epsom salt floating pool
STRĂ˜M SPA NORDIQUE
SHERBROOKE
28
STRĂM SPA NORDIQUE
STROMSPA .COM
VIEUX- QUĂBEC
M O NT-SA I NT- H I L A I R E
29
STRĂM SPA NORDIQUE
SHERBROOKE
ĂLE-DES-SĆURS
30
STRĂM SPA NORDIQUE
Aux por tes du bien-ĂȘtre ST RĂM SPA NOR DIQUE â Des lieux englobant une variĂ©tĂ© dâexpĂ©riences de ressourcement qui permettent Ă chacun de retrouver son centre pour mieux vivre au quotidien.
SHERBROOKE
1705, rue Roy Sherbrooke (Québec) J1K 2X5
M O NT-SA I NT- H I L A I R E 641, chemin de la Montagne Mont-Saint-Hilaire (Québec) J3G 4S6
VIEUX- QUĂBEC 515, boul. Champlain QuĂ©bec (QuĂ©bec) G1K 0E4
D E S I N S TA L L AT I O N S D â E X C E P T I O N
Bains Ă remous en plein air Bains tempĂ©rĂ©s et glacĂ©s Bain flottant au sel dâEpsom Piscine infinie Saunas finlandais Bains de vapeur Ă lâeucalyptus et aux huiles essentielles Chutes thermales et nordiques Aires de dĂ©tente intĂ©rieures et extĂ©rieures avec foyers Bistros Terrasses Et plus encore
At the gates of well-being StrĂžm nordic spa â Four sites encompassing a variety of rejuvenating experiences to rediscover harmony with oneself for an enriched quality of life. Elite features and services Outdoor whirlpools / Thermal and cold baths / Epsom salt floating pool / Infinity swimming pool / Finnish saunas / Steam baths with eucalyptus and essential oils / Thermal and nordic waterfalls / Indoor and outdoor relaxation areas with fireplaces / Bistro / Terraces and many more.
31
STROMSPA .COM
ĂLE-DES-SĆURS 1001, boul. de la ForĂȘt Ăle-des-SĆurs (QuĂ©bec) H3E 1X9
FONDATION S TR ĂM
FONDATION STRĂM â A IDA NT NATUREL « Ils apportent lâĂ©quilibre autour dâeux, nous sommes le leur pour lâespace dâun moment. »
SOUT ENI R CEU X QUI I NCA RNENT LâĂQUI LI BRE DA NS LâA DV ERSIT Ă â Les proches aidants sont toujours lĂ , prĂ©sents, attentifs et attentionnĂ©s. Ils accompagnent un proche, un parent, un conjoint durant lâĂ©preuve, incarnant lâĂ©quilibre dans lâadversitĂ©. Ils sont la source de rĂ©confort de ceux qui luttent chaque jour. Pour ces gens qui donnent tellement et sans compter, nous avons crĂ©Ă© la Fondation StrĂžm â Aidant naturel, afin quâils puissent profiter dâun moment bien Ă eux. Nous voulons ĂȘtre Ă leurs cĂŽtĂ©s autant que nous le pouvons, les accueillir pour leur permettre de se ressourcer, de sâĂ©nergiser, de se recentrer, afin quâils continuent Ă offrir ce quâil y a de plus prĂ©cieux : lâĂ©quilibre, le courage et la sĂ©rĂ©nitĂ©.
I N F O R M AT I O N Nous invitons les proches aidants Ă visiter le stromspa.com/fondation pour plus dâinformation.
StrĂžm Foundation â Caregiver âThey are providing a balanced life for the people close to them; for a little while we are doing the same in return.â Support those who embody stability in adversity â Caregivers are always there, present, attentive and caring. They accompany a loved one, a relative, or a spouse through difficult times, representing balance in hardship. They are the source of comfort for those who struggle every day. For those people who give so much without expecting anything in return, we have created the StrĂžm Foundation â Caregiver, for them to enjoy a moment of their own. We want to be at their side as much as we can, welcoming them so they can recharge their batteries, energize and refocus, so they can continue to offer what is most precious: balance, courage, and serenity. Information We invite caregivers to visit stromspa.com/en/strom-foundation for more information.
32
STROMSPA .COM
FONDATION S TR Ă˜M
33
BOUTIQUE
Car tes-cadeaux For faits Abonnements Boutique Offres cor poratives S T R O M S PA . C O M
Relaxation is the best gift you can give yourself on a daily basis. Gift cards / Packages / Memberships / Boutique / Corporate offers stromspa.com
37
STROMSPA .COM
La dĂ©tente est le plus beau cadeau que lâon peut sâoffrir au quotidien.
STRĂM SPA NORDIQUE
Informations pratiques S T R O M S PA . C O M
HEURES DâOUVERTURE
I N F O @ S T R O M S PA . C O M
POUR TOUS LES STRĂM :
stromspa.com/nous-joindre
1 8 7 7 7 61 . 2 7 7 2
LâEX PĂRI ENCE THER M A LE â Aucune rĂ©servation pour lâexpĂ©rience thermale. LâaccĂšs Ă lâexpĂ©rience thermale inclut la location dâun peignoir, dâune serviette (quâil est possible dâĂ©changer durant la journĂ©e) ainsi que dâun casier. Vous nâavez quâĂ apporter votre maillot de bain et des sandales de plage. LâexpĂ©rience thermale nâest pas recommandĂ©e pour les femmes enceintes ou les personnes souffrant de problĂšmes cardiaques, dâhypertension, de problĂšmes respiratoires, dâangine ou de diabĂšte. LâĂąge minimum est de 16 ans. Beau temps, mauvais temps, le StrĂžm demeure ouvert. Tarifs spĂ©ciaux en vigueur lors des jours fĂ©riĂ©s, des Ă©vĂ©nements et pendant la haute saison. Visitez le stromspa.com pour connaĂźtre les dates concernĂ©es. M A SSOTHĂR A PI E ET ESTHĂT IQUE â RĂ©servation requise pour les massages et les soins esthĂ©tiques. Nous vous suggĂ©rons dâarriver 15 minutes avant lâheure prĂ©vue de votre rendez-vous. En cas de retard, le temps de votre soin devra ĂȘtre raccourci de la durĂ©e de votre retard, par respect pour les clients suivants. Vous pouvez obtenir un reçu dâassurance de votre massothĂ©rapeute pour les services reçus. POLIT IQUE DâA NN UL AT ION â Au moment de la rĂ©servation pour un massage ou un soin esthĂ©tique, un numĂ©ro de carte de crĂ©dit sera demandĂ© par mesure de sĂ©curitĂ©. Dans un dĂ©lai de moins de 48 heures avant votre rendez-vous, lâannulation entraĂźnera un prĂ©lĂšvement sur la carte de crĂ©dit de 50 % du prix. Dans un dĂ©lai de moins de 24 heures, une annulation ou une modification entraĂźnera le prĂ©lĂšvement sur la carte de crĂ©dit de la totalitĂ© du prix. Le prix dâun massage ou dâun soin esthĂ©tique nâinclut pas lâexpĂ©rience thermale. Si vous ajoutez lâexpĂ©rience thermale Ă votre massage ou soin, votre accĂšs aux bains est prioritaire. Pour annuler, veuillez tĂ©lĂ©phoner au numĂ©ro suivant : 1 877 761.2772.
Useful information Thermal experience â No reservations are taken for the thermal experience. Access to the thermal experience includes the rental of a bathrobe, a towel (which can be exchanged throughout the day) and a locker. All you have to do is bring your bathing suit and beach sandals. The thermal experience is not recommended for pregnant women or people with heart problems, hypertension, respiratory problems, angina or diabetes. The minimum age is 16 years. The StrĂžm remains open rain or shine. Special rates are in effect during public holidays, events and high season. Visit stromspa.com for the exact dates. Massotherapy and treatments â Reservations are required for massages and treatments. We suggest you arrive 15 minutes before your scheduled appointment time. In case of late arrival, the time of your treatment will have to be cut short by the amount of time you were late, out of respect for the following clients. It is possible to receive an insurance receipt from your massage therapist for the services provided. Cancellation policy â At the time of the reservation, a credit card number will be requested as a security measure. Within 48 hours of your appointment, the cancellation fee is 50% of the treatment and will be charged on the credit card. If the cancellation occurs less than 24 hours before your appointment, the entire fee will be charged to the credit card. The reservation for a massage or a treatment doesnât include the thermal experience. If you add the thermal experience to your massage or treatment, your access has priority. To cancel, please call 1 877 761.2772.
38
Quatre spas centrĂ©s sur l â Ă©quilibre ĂLE-DES-SĆURS 1001, boul. de la ForĂȘt Ăle-des-SĆurs (QuĂ©bec) H3E 1X9
SHERBROOKE
1705, rue Roy Sherbrooke (Québec) J1K 2X5
M O NT-SA I NT- H I L A I R E 641, chemin de la Montagne Mont-Saint-Hilaire (Québec) J3G 4S6
VIEUX- QUĂBEC 515, boul. Champlain QuĂ©bec (QuĂ©bec) G1K 0E4
S T R O M S P A . C O M / 1 8 7 7 7 61 . 2 7 7 2
Un magazine unique en son gen re A B O N N E Z - V O U S G R AT U I T E M E N T ! stromspa.com/magazine