PERFECT PERCH | PERFECTO PARA POSARSE
PERFECT PERCH | PERFECTO PARA POSARSE
Perfect Perch Perfecto para Posarse by / de Susan Campbell
Pipeline Road | Camino del Oleoducto
Subiendo la escalera en espiral hasta estar bien por encima de la copa de los árboles donde reinan las águilas y hacen fiesta los loros, ustedes también podrán disfrutar a vista de pájaro de las maravillas más increíbles, gracias al nuevo Centro Interpretativo de Bosques Tropicales de Blue-and-yellow Macaw | Guacamayo azul y amarillo
Climb a spiral stairway to high above the treetop canopy, where eagles rule, parrots party and you, too, can enjoy a bird’s-eye view of nature’s most incredible wonders thanks to the new Panama Rainforest Discovery Center. Road to “Nowhere” Leads to Nature Lover’s Nirvana A mere 45 minutes from the city is Pipeline Road, believed to be one of the world’s best birdwatching areas. The dirt road was built by the United States during the Second World War to service an oil pipeline between both oceans in anticipation of an attack on the canal, which incidentally never came. Mother Nature has now swallowed up the road’s end in a tangle of verdant jungle making its new destination a paradise of flora and fauna. It’s here you’ll also find a new ecoproject created to help locals and visitors alike discover one of the most accessible and well-preserved rainforests on the planet.
Panamá, “Panama Rainforest Discovery Center”. Camino “Cortado” al Nirvana de los Amantes de la Naturaleza A sólo 45 minutos de la ciudad, se encuentra el Camino del Oleoducto, posiblemente una de las mejores áreas de observación ornitológica del mundo. Estados Unidos construyó el camino de tierra durante la Segunda Guerra Mundial como vía de servicio de un oleoducto entre ambos océanos, anticipando un ataque al Canal que nunca ocurrió. La madre naturaleza se tragó el final del camino convirtiéndolo en una maraña de selva verde, paraíso de flora y fauna. Aquí encontrarán un nuevo proyecto de ecoturismo creado para ayudar tanto a panameños como extranjeros a descubrir uno de los bosques húmedos más accesibles y mejor conservados del planeta. Oasis Educativo Una corta caminata desde la entrada al Camino del Oleoducto nos lleva al Centro Interpretativo de Bosques Tropicales de Panamá, donde encontramos refrescos, baños e información útil. Construido casi totalmente con materiales recuperados en una zona que en algún momento se usó para pruebas militares, el
Panama Rainforest Discovery Center birdwatching tower | Torre de observación del Centro Interpretativo de Bosques Tropicales
54 | Panama Days
Photo / Foto Daniel Ho
Left photo / Foto izquierda Victor Soares. Right photo / Foto derecha © David Tipling / Alamy
Panama Days | 55
PERFECT PERCH | PERFECTO PARA POSARSE
PERFECT PERCH | PERFECTO PARA POSARSE
Piñas Bay, Panama An Oasis of Enlightenment A short hike from Pipeline Road’s entrance is the Panama Rainforest and Discovery Center (PRDC) replete with refreshments, washrooms and helpful information. Built almost entirely with reclaimed materials in an area that was once used as a military testing site, the PRDC is funded by various eco-interest groups and run by the Fundación Avifauna Eugene Eisenmann – a non-profit organization created to honor the memory of Panama’s first world-renowned ornithologist. Here, you will find a well-informed staff, literature, rotating exhibits, signage and self-guided hiking maps, all ready to help you truly appreciate this wonder of the world. Beyond being an informative and welcoming place, this complex is poised to become a major center for scientific research into avian biology, evolution and conservation thanks to planned monitoring stations, educational programs and bird-banding workshops. Richard Cahill, a prominent guide for birding adventures says, “Since the center is located strategically on the North American migratory path that bottlenecks over the canal area, it will offer instant gratification in birds almost all year round.”
Rated the #1 Fishing Lodge in the World by The Robb Report
photo: Guy Harvey
More than 250 IGFA World Records in what can only be described as “National Geographic Country.” Kids Club Special July and August Great Accommodations and Cuisine. 635 North Rio Grande Ave. Orlando, FL 32805
www.tropicstar.com 1-800-682-3424 Intl: (407) 843-0125 Fax: (407) 839-3637
Red-eyed tree frog | Rana verde de ojos rojos
Nuevos Senderos Ya acuden al lugar gran número de ornitólogos expertos esperando avistar especies tan raras como el cotinga azul o el tinamú grande, pero no hay que ser verdaderos ornitólogos para gozar con los hallazgos especiales del lugar (aunque quizás terminen queriendo convertirse en uno después de su primera visita). El Centro Interpretativo también planificó minuciosamente nuevos senderos para que, además de la deslumbrante variedad de maravillas aladas, puedan encontrar algunas de las 105 especies de mamíferos, 55 de anfibios y 79 de reptiles, comprendidos: carpinchos, osos hormigueros, monos chillones, capuchinos de cara blanca, monos tamarín y agutíes. También existe un sendero que lleva al lago donde pueden observarse aves acuáticas en su hábitat natural. La directora del Centro, Beatriz Schmitt, comenta: “Esperamos que esta experiencia fortalezca la ética ecológica de quienes nos visitan y contribuya a la conservación de los bosques húmedos de Panamá... y el mundo.”
Ascend to the High-Flying Action A stone’s throw from the visitor center is the 105-foot tower overlooking the rainforest canopy that the PRDC likes to call their Lighthouse for Tropical Science. It, too, was built with reclaimed materials, and has solar panels for energy. The tower was strategically constructed in a clearing, so as not to disturb the environment, and in a spot surrounded by trees that provide ample food for the birds. Well-fed birds are more fun to watch, since they don’t spend all their time hunting and pecking. Because the trees serve up a virtual bird banquet, the behavior of our feathered friends is more animated, with preening, playing and mating rituals all part of their colorful antics. Taking the stairway up to this level will give your imagination wings and provide the ideal perspective for fabulous photos. And, the guide who will greet you at the top has a telescope, binoculars and a brain full of fascinating bird information that’s yours for the picking. You may also see a monkey or sloth hanging around the treetop buffet. One thing is certain, the tower puts you front row center at one of the best bird shows on earth!
Centro fue creado por varios grupos con intereses ecológicos y está administrado por la Fundación Avifauna Eugene Eisenmann, una organización sin fines de lucro fundada para honrar la memoria del primer ornitólogo panameño de renombre mundial. Encontrarán personal bien informado, documentación, exposiciones rotativas, señalización y mapas de senderos para explorar por su cuenta, todo listo para ayudarlos realmente apreciar esta maravilla del mundo. Además de ser un lugar de acogida e información, el complejo está destinado a convertirse en un importante centro de investigación científica en biología aviar, evolución y conservación, por haberse planificado estaciones de monitoreo, programas educacionales y talleres de anillado de aves. Richard Cahill, un destacado guía de aventuras ornitológicas, afirma: “Dada la ubicación estratégica del centro en la ruta migratoria desde Norteamérica que confluye sobre la Zona del Canal, ofrece una gratificación instantánea de avistamientos ornitológicos casi todo el año.”
Pipeline Road | Camino del Oleoducto
Ascenso a la Acción de Alto Vuelo A sólo pasos del centro turístico, se encuentra la torre de 31,5 metros, que sobrepasa la copa de los árboles y que a la gente del Centro Interpretativo le gusta llamar su faro para la ciencia tropical. También se construyó con materiales recuperados y cuenta con paneles de energía solar. La torre se ubicó estratégicamente en un claro para no perturbar el medioambiente y en un punto rodeado de árboles que proporcionan abundante alimento para los pájaros. Es más divertido observar aves bien alimentadas, porque no pasan todo su tiempo cazando y picoteando. Debido a que los árboles les sirven un verdadero banquete, el comportamiento de nuestros amigos plumíferos es más alegre, arreglándose las plumas, jugando y ejecutando rituales de apareo, todo parte de sus coloridos revoloteos. Subir la escalera hasta este nivel le dará alas a su imaginación, proporcionando la perspectiva ideal para fabulosas fotografías. El guía que los recibirá en la cima tiene un telescopio, binoculares y una mente llena de fascinante información aviar para que puedan picotear a sus anchas. Quizás vean también algún mono o perezoso merodeando las altas mesas arbóreas. Una cosa es segura, la torre los pone en primera fila y al centro de uno de los mejores espectáculos de aves de la tierra. Sloth | Perezoso
56 | Panama Days
Enjoy New Eco-Trails Expert ornithologists already flock to this site in hopes of spotting such rare species as the Blue Cotinga or the Great Tinamou. But you need not be a serious birder to enjoy the exciting offerings here (though you might want to become one after your first visit). The PRDC has also carefully carved out new trails so, besides the dizzying array of winged wonders, you may also encounter any of 105 species of mammals, 55 species of amphibians and 79 species of reptiles, including capybaras, anteaters, howler monkeys, white-faced capuchins, tamarins and agoutis. There’s also a trail to a lake where you can watch water birds in their natural habitat. Beatriz Schmitt, head of the PRDC says, “We hope that this experience will strengthen the environmental ethics of the visitors and contribute to the conservation of the rainforests in Panama... and around the world.”
PRDC TARGET BIRD LIST
LISTA DE AVES OBJETIVO DEL CENTRO
Blue Cotinga Great Tinamou Red-capped Manakin Ocellated Antbird Ruddy Quail-dove Keel-billed and Chestnut-mandibled Toucan Crimson-backed Tanager Violet-bellied Hummingbird
Cotinga azul Tinamú grande Saltarín cabecirrojo norteño Hormiguero ocelado Paloma perdiz boyero Tucánes pico iris y pico castaño Sangre de toro encendido Colibrí de Julia
TIPS FOR NEW BIRDERS
CONSEJOS PARA ORNITÓLOGOS PRINCIPIANTES
The best time to go is as early in the morning as possible, when birds are most active.
La mejor hora es lo más temprano por la mañana como sea posible, cuando los pájaros están más activos.
Don’t forget to bring binoculars, camera, hat, sunscreen, insect repellant, a light raincoat and wear sensible walking shoes or boots.
No olviden traer binoculares, cámara, sombrero, bloqueador solar, repelente contra insectos y un impermeable ligero, ni usar zapatos o botas cómodos para caminar.
For more information visit the PRDC website at www.pipelineroad.org or call 264-6266.
Para mayor información, visite el sitio Web del Centro www.pipelineroad.org o llame al 264-6266.
Crimson-backed Tanager | Sangre de toro encendido
Left photos top to bottom / Fotos izquierda de arriba abajo Michael Sacco, © David Tipling / Alamy, Nicole Vasquez (Wilson). Bottom middle photo / Foto centro abajo Daniel Ho. Bottom right photo / Foto derecha abajo Ran Plett
Keel-billed Toucan | Tucán pico iris
Panama Days | 57