Suelle Harts Magazine Special Edition

Page 1

Society

SPECIAL EDITION

BRASA

CANELA

JEWELLERY

&Lifestyle

Instincts The contemporary woman wants more A mulher contemporânea quer mais

TIMELINE Your Timeline is Real A sua linha do tempo e Real Important moments marked with a real Timeless Symbol Importantes momentos marcados com um verdadeiro Simbolo Eterno

Enjoy with elegance the new season. Desfrute com elegancia da nova temporada.


Content JEWELLERY & LIFESTYLE 06

Your Timeline | Suelle Harts

Content

JEWELLERY CULTURE 04 08 10 12 32 38 40

Autumn Essence | Fire-Glow Deep Brown | Smoky Quartz Real Jewelley | Your Turn Autumn | The Touch of Perfection The Royal Lazuli | A Royal Necklace Nature’s Wonders | Crystal Quartz Understated Design | Classy Crystal Necklace

BEAUTY MOOD 14 16 18 20 22

Light Autumn | Time to Shine Birdwing | Smoky & Blue Healthy | Your Body Blackberries | Natural Skin Tone Portfolio | Vivid Contrast

PRECIOUS 28 30

Energetic Shades | Precious Amber Value & Essence | Lapis Lazuli


BRASA SOCIETY 34 36

Society Column | Designed to inspire The Sweet Life | Sofia Falda

tnetno TRAVEL & RETREAT 42 48 52 54

Brazilian Oasis | Ouro Preto The Mistress of the Seas | Venice Short Stays | Alternative Luxury Second Home | Confort Trend

ART & EVENTS 44 46 50

The Original Art | Ouro Artes Passion in Details | The Shelter from the Artists The Violine Master | Vivaldi



Fire-glow White Gold magnetic clasp Combined with 700 ct Red Tiger’s Eye. Fecho Magnetico em Ouro Branco combinado com 700 quilates Olhos -de-Gato Vermelho


6 | BRASA CANELA SOCIETY | LIFESTYLE COLUMN

TIMELINE

A su é Ve

YOUR TIMELINE IS REAL Important moments need to be marked with an eternal symbol Getting caught watching your favourite photos gives a fantastic feeling. The day of your first communion, graduation day, engagement, even your wedding! Every one of these days are recorded in your timeline, and all these unique moments have something in common. They are all your dreams that have come true, and for each dream day, there is a symbol that you can choose to mark the occasion. You can always choose an exquisite piece of jewellery. A simple bijouterie would have a temporary beauty, but the shine would disappear with time. The weak metal would break and the brightness of the imitated gemstone would fade, and with it all your unique moments would be lived without a true symbol to record your history. Many other unforgettable moments will appear in your timeline, and many other important moments must be marked forever with a true eternal symbol. A symbol that suits you. Expressing your authenticity and uniqueness in your own natural way of being.

Ser pego olhando as suas fotos favoritas dá uma sensação fantástica... O dia da primeira comunhão, o dia da formatura, o noivado... o dia perfeito do seu casamento. Todos estes dias estão registrados na sua linha do tempo, e todos estes momentos únicos têm algo em comum. Eles são todos os seus sonhos realizados, e de todos os “dias sonhados”, existe um símbolo que você escolheu para marcar este dia. Você escolheu uma joia verdadeira. Uma simples bijuteria teria uma beleza temporária, a vivacidade desapareceria com o tempo. O metal fraco quebraria. O brilho da imitação da pedra preciosa desapareceria e todos os seus momentos únicos seriam vividos sem um símbolo verdadeiro para registrar a sua historia. Muitos outros momentos inesquecíveis irão surgir na sua linha do tempo, e muitos outros momentos importantes devem ser marcados para sempre com um verdadeiro símbolo eterno. Um símbolo que combine com você. Que expresse a sua autenticidade e exclusividade na sua forma natural de ser.

The Designer

Suelle Harts

“ Momentos importantes precisam ser marcados com um verdad


ua Linha do Tempo erdadeira!

deiro Símbolo Eterno. ”

SUELLE HARTS | 7


8 | BRASA CANELA SOCIETY | JEWELLERY CULTURE


Jewellery

SMOKY QUARTZ | 9

Culture

SMOKY QUARTZ


10 | BRASA CANELA SOCIETY | JEWELLERY CULTURE

IT IS NOW

YOUR TURN Real jewellery is a woman’s best friend From the Hollywood divas to the women from the cosmopolitan world, strong women are difficult to define. There is certainly an adjective that gives justice to them. They all are driven by their strong intuition. Powerful women never disagreed that genuine jewellery is indeed a woman’s best friend. A scientific article noted that “intuition” is somewhat rare among the human species, and that less than 2% of women, for the most part also recognised as “Alpha-Females”, has a strong intuition. Women with intuition tend to be proactive, motivated, energetic, confident and competitive. They usually have a vision of the big picture, and build long-term plans. Always thinking about the future, no matter how comfortable the momentary situation may be. Seeing it from this point of view, think about tomorrow has never been so enjoyable. Combine visual and comfort. A principle to be followed by those who see themselves as a Strong Woman. Das Divas de Hollywood para as mulheres do mundo cosmopolitano. Mulheres fortes são difíceis de definir. Mas certamente há um adjetivo que lhes cae bem. Todas elas são movidas por sua forte intuição. Mulheres poderosas nunca discordaram de que Joias Verdadeiras são de fato os melhores amigos das mulheres. Um artigo científico observou que a “intuição” é um tanto rara entre a espécie humana, e que menos de 2% das mulheres, na maioria das vezes também reconhecidas como “Alpha Females”, tem uma forte intuição. Mulheres com intuição tendem a ser proativas, motivadas, enérgicas, confiantes e competitivas. Elas geralmente têm uma visão do panorama geral, e constroem planos a longo prazo. Sempre pensando no futuro, não importa o quão confortável a situação momentânea possa ser. Vendo isso a partir deste ponto de vista, pensar no amanhã nunca foi tão agradável. Combinar visual com conforto. Um princípio a ser seguido por aquelas que se veem como uma Mulher de Garra.


YOUR TURN | 11

AGORA É A SUA VEZ!

JOIAS VERDADEIRAS, AS MELHORES AMIGAS DAS MULHERES.

Jewellery Culture


12 | BRASA CANELA SOCIETY | JEWELLERY CULTURE

Touch of perfection Especially Made by the Best Swiss Jewellery Designers

Clients satisfaction is of the highest importance when it comes to Brasa Canela jewellery. Our team provides the highest level of excellence when crafting our beautiful and luxurious master pieces. Commitment to excellence the unique pieces from the exclusive collection are made with the highest care and deepest level of attention to detail.

Each masterpiece is manufactured with excellence, ensuring the best and most durable jewellery available today. Hand-craftsmanship, quality, and design has been the top priority. The Quality Assurance process focuses on the manufacturing and swiss quality control of our unique pieces that carries the Brasa Canela name.

Exclusiveness


TOUCH OF PERFECTION | 13

Toque de Perfeição Especialmente produzidos pelos melhores designers de joias suíços A satisfação dos nossos Clientes é da maior importância quando se trata de jóias Brasa Canela. Nossa equipe fornece o mais alto nível de excelência quando a elaboração das nossas belas e luxuosas peças unicas. Compromisso com a excelência, as peças da coleção exclusiva são feitas com o maior cuidado e mais profundo nível de atenção aos detalhes.

Cada peça unica é fabricado com excelência, garantindo a melhor e mais durável jóias disponível hoje. O trabalho artesanal, qualidade e design tem sido a nossa principal prioridade. Com o processo de Garantia de Qualidade centrado na fabricação e controle de qualidade suíço das nossas peças únicas que leva o nome Brasa Canela.

Smoky Triangon Necklace Yellow Gold Classic Clasp Combined with 520 ct Fine Smoky Quartz.

Feicho Classico em Ouro Combinado com 520 ct. de Quartzo Fumê “Excellent” Qualidade.


14 | BRASA CANELA SOCIETY | BEAUTY MOOD

Shine

TIME TO

Outfits Inspired on the Queen Alexandra’s Birdwing Butterfly. The Total Harmony between Nature and Colours. Follow nature’s attributes and experience nature by combining intense brown with golden spots, for a very elegant look. For a more executive look, try using a cream instead of gold with the brown. Here’s a special tip for the brunettes; try the combination of blue and green. This will bring out your eyes with a fantastic iridescent bluish-green effect, with a black soft touch to complete the look. Along with all tips, add radiant yellow, this will energise the look even more if the special occasion is during the day.

Siga as escolhas da natureza ao combinar o marrom intenso com detalhes dourados, um visual muito elegante! Para uma aparência mais executiva, experimente usar a cor creme ao invés de dourado com o marrom intenso. Dica especial para as peles morenas. Experimente a combinação de azul e verde. Trazendo para os olhos o fantástico efeito verde-azulado iridescente, com um toque sutil preto para finalizar o visual. Acompanhando todas as dicas, experimente adicionar o amarelo radiante pode energizar o olhar ainda mais, se a ocasião for durante o dia!


TIME TO SHINE | 15

FASHION

LIGHT AUTUMN

Dolce Gabbana

Outfits inspirados nas cores da borboleta Rainha Alexandra A harmonia entre a natureza e as cores.


BeautyMood SMOKY & BLUE 16 | BRASA CANELA SOCIETY | BEAUTY MOOD

D&

G

BRASA CANELA SHINE COLLECTION Diamonds & Golden Citrin Earrings

Roberto Cavalli

Louboutin

BRASA CANELA ROYAL COLLECTION Lapis Lazuli Bracelet


SMOKY & BLUE | 17

Fotoshoot: Villa Bleuler - Zürich


18 | BRASA CANELA SOCIETY | BEAUTY MOOD

Health

THE CONTEMPORARY WOMEN WANT MORE Your body is here beauty begins. The 21st century multi-tasking female has an incredible role in cosmopolitan society. You have to be very balanced to maintain harmony between your career, family, social life, personal well-being and besides, preserve the shape and beauty. The best way to maintain balance is to start with you, and your nutrition makes all the difference. Eat healthier!

A mulher multitask do século 21 tem um papel incrível na sociedade cosmopolitana. Você tem que ter muito balanço para manter a harmonia entre carreira, família, vida social, bem estar pessoal, e além disso, preservar a forma e a beleza. A melhor maneira de manter o equilíbrio é começar com você, e a sua alimentação faz toda diferença. Coma mais saudável!

What you eat matte


YOUR BODY | 19

A MULHER CONTEMPORÂNEA QUER MAIS

ers!

Seu Corpo é onde a beleza começa

YOUR BODY

your temple


BeautyMood 20 | BRASA CANELA SOCIETY | BEAUTY MOOD

NATURAL SKIN TONES

The super antioxidant and rejuvenating “Vitamin P” The fascinating exotic fruit fuels your body with life-changing botanical elements The consumption of blackberries helps promote healthy skin, in other words, it’ll make your skin look younger. Prolonged consumption also helps keep your brain alert, thus maintaining clarity of thought and good memory. Make sure you have a lot of blackberries during your working hours.

The astringent tannins are effective in oral hygiene. It helps freshen your breath and also a perfect snack for those long days at the office!Give the try by using the leaves a refreshing cup of tea or enhanced as a therapeutic drink. Be aware flavor is exotic! To mask the taste, few drops of honey will do the job.

Try them as a snack or in your cereal or even as a smoothie. Keep in mind that blackberries should Try tasting the tea of blackberry leaves. A be consumed in its natural state for all benefits. refreshing tea flavour, enhanced as a therapeutic drink. Know that the flavour is exotic! For a milder Blackberries contain a supplement of taste you can add a few drops of honey to it, this bioflavonoids, also known as “vitamin E”. This can make a difference. Blackberries help prevent super-antioxidant enhances the action of vitamin eye damage caused by ultraviolet radiation. They C. This results in better blood circulation. The will also provide you with almost half of your juice of blackberries is ideal to help regulate the recommended daily intake of manganese. female cycle; it is very effective in helping the blood to clot. For future moms a good advice is to include blueberries in your diet - they contain folic acid, also known as vitamin B9 - and help in reducing unpleasant obstruction during birth.


Tons de Pele NATURALMENTE CORADA O super antioxidante rejuvenescedor “Vitamina P”. O fascinante combustível que abastece o seu corpo com elementos botânicos O consumo de amoras silvestres ajuda a promover um reforço saudável do tecido, em outras palavras, faz a pele parecer mais jovem. O consumo prolongado também ajuda a manter seu cérebro alerta, mantendo, assim, clareza de pensamento e boa memória. Certifique-se de que você tem uma porção de amoras silvestres durante suas horas de trabalho. Experimente-as como um pequeno lanche ou em seu cereal ou até mesmo como um smoothie. Tenha em mente que as amoras silvestres devem ser consumidas em seu estado natural para obter todos os benefícios. Amoras silvestres contém um suplemento de bioflavonóides, também chamados de “vitamina P”. Este super-antioxidante melhora a ação da vitamina C. O que resulta em uma melhor circulação sanguínea. O suco de amoras silvestres é ideal para ajudar a regular o ciclo feminino, pois é muito eficaz em ajudar o sangue a coagular. Os taninos adstringentes são eficazes na higiene oral. Refresca o seu hálito... Um snack perfeito para os longos dias no escritório!Experimente provar o chá das folhas de amora silvestre. Um sabor de chá refrescante, aprimorado como uma bebida terapêutica. Saiba que o sabor é exótico! Para deixar o gosto mais suave, algumas gotas de mel podem fazer a diferença. As amoras silvestres ajudam a prevenir lesões oculares causadas por radiação ultravioleta. Também irão proporcionar-lhe quase a metade de sua ingestão diária recomendada de manganês. Para as futuras mamães, um bom conselho é incluir amoras na sua alimentação - elas contêm ácido fólico, também conhecido como vitamina B9 - e ajudam na redução de obstruções desagradáveis durante o parto.

NATURAL SKIN TONES | 21


22 | BRASA CANELA SOCIETY | BEAUTY MOOD


VIVID CONTRAST | 23


24 | BRASA CANELA SOCIETY | BEAUTY MOOD


VIVID CONTRAST | 25


26 | BRASA CANELA SOCIETY | BEAUTY MOOD


VIVID CONTRAST | 27


28 | BRASA CANELA SOCIETY | PRECIOUS

Precious Amber ENERGETIC SHADES

Amber jewelry: an array of radiant and energetic shades comprising red, orange and yellow. Amber a precious “gemstone” which became a “movie-star” for preserving dinosaur DNA in Hollywood’s Jurassic Park. Fiction, but nevertheless, a possible wonder because Amber is actually a petrified tree resin. Amber is about 40 to 20 million years old. An Amber jewel is expected to be truly eternal. Famous for its amazing “inclusions”: the perfect preservation of animals and insects. Particularity seen not only as art of nature, but also greatly appreciated

for its colour and beauty. The tones: yellow, orange-brown radiant; Red amber, also known as “Cherry Amber”; green amber, and even blue amber, which is rare and much sought after. All highly valuable due to the high rarity is mainly used for the manufacture of ornamental objects for collectors and fine jewellery pieces. The highest quality amber comes from the Baltic and the Dominican Republic; the parts that have insects are of global appreciation.


PRECIOUS AMBER | 29

Precioso Ambar TONS ENERGETICOS Joias de Ambar: uma matriz de tons radiantes e energéticos envolvendo on tons de vermelho, laranja e amarelo. Âmbar, a “pedra preciosa” que se tornou uma estrela de cinema por preservar DNA dos dinossauros na Produção de Hollywood Jurassik Park. Ficção, mas, no entanto, um possível maravilha, pois Âmbar é na verdade uma resina de árvore petrificada. Ambares podem ter cerca de 40 a 20 milhões de anos de idade. Uma joia que pode ser realmente eterna. Famosa por suas incríveis “inclusões”: a preservação perfeita de animais e insetos. Particularidade vista não só como arte da natureza, mas uma pedra também enormemente apreciada pela sua cor e beleza.

Os tons: amarelo, radiante laranja-marrom; vermelho âmbar, também conhecido como “âmbar cereja”; âmbar verde, e até mesmo âmbar azul, o que é raro e muito procurado. Todos altamente valiosos, devido à alta raridade, são utilizados principalmente para a fabricação de objetos ornamentais para colecionadores e belas peças de joias. O âmbar da mais alta qualidade vem do Báltico e da República Dominicana, as peças que têm insetos são de apreciação mundial.

The Amber Room, Catherine Palace - Russia


30 | BRASA CANELA SOCIETY | PRECIOUS

Lapis Lazuli

Value and Essence Quality makes all the difference Lapis lazuli. Pure beauty in the form of minerals. The highest quality is easy to recognise when it’s enhanced and offers the intense royal blue colour. Used since ancient times, this stone was part of Tutankhamun’s mask. This blue preciosity still remains desired among jewellery lovers and investors today. There is a growing trend to combine the Lapis Lazuli of excellent quality with silver, gold, diamonds and other precious intense coloured gemstones. Although the high toughness of this gemstone, special care is required when using the stone, as this is still widely used in the in rings and bracelets. Sources for the highest quality stones are Afghanistan, Russia and the United States. Lapis lazuli value is determined almost exclusively by the colour, deep and intense blue tones and violet-blue. Golden flakes are in fact, traces of other wonderful natural treasure, the Pyrite, which enhances the lapis lazuli’s beauty and attracts not only luxurious women but also collectors all over the world.

Lápis-lazúli. Beleza pura em forma de mineral. A mais alta qualidade é fácil de reconhecer quando não a pedra não sofreu nenhum tipo de tratamento e se apresentar o intenso Azul Royal. Usado desde os tempos antigos, (esta pedra faz parte da máscara de Tutancâmon). Essa preciosidade azul continua sendo muito cobiçada entre os apaixonados por joias e investidores. Há uma tendência crescente em combinar a Lápis-lazúli de excelente qualidade com prata, ouro, diamantes e outras pedras preciosas de cor intensa. Embora a resistência dessa pedra seja alta, um cuidado especial é necessário ao usar a pedra, como esta ainda é amplamente utilizada em anéis e pulseiras. Fontes para as maiores pedras de qualidade são o Afeganistão, Rússia e Estados Unidos. O valor da lápis-lazúli é determinado quase exclusivamente pela cor, profundos e intensos tons azuis e violeta-azulada. Os flocos dourados são na verdade traços de outra maravilhosa natural preciosidade, a Pirita, que realça a beleza do lápis-lazúli e atrai não só mulheres luxuosas, mas também colecionadores em todo o mundo.


Valor e Essência

LAPIS LAZULI | 31

QUALIDADE FAZ TODA A DIFErenca

YOUR LIFE

your choices


32 | BRASA CANELA SOCIETY | JEWELLERY CULTURE

A ROYAL NECKLACE

The Royal Lazuli ABOUT 400 CARATS OF ROYAL BLUE This jewelley piece comprises the beauty of the deep blue of the highest lapis lazuli quality combined with the pyrite. Engaged by nature, the deep blue light gains light reflected from the golden pyrite sheen. Almost an intentional beauty case of nature. The Royal Lazuli necklace may bring white gold, silver or yellow gold with agates and smoky quartz. This notable necklace possesses a striking presence by its length and its robust design. Perfect for any occasion.

Esta peça de joia abrange a beleza do azul intenso da mais alta qualidade de lápislazúli combinado com a pirita. Forjados pela natureza, o profundo azul ganha luz refletida a partir do brilho dourado do pirita. Quase um caso de beleza intencional da natureza. O colar Royal Lazuli pode vir acompanhado com o ouro branco, prata ou ouro amarelo juntamente com ágatas e quartzo fumê. Este colar possui uma presença impactante por seu comprimento e seu robusto design. Perfeito para qualquer ocasião.


A ROYAL NECKLACE | 33

Engaged by Nature The deep blue gains light reflected from the golden sparkling Pyrites.

Unidos pela Natureza O profundo azul ganha luz atravĂŠs do brilho dourado da Pirita.

YOUR LIFE

your choices


34 | BRASA CANELA SOCIETY | SOCIETY COLUMN

BRASA

Designed

“ Follow your instincts an

leads you t

Brasa Canela Society is a column designed to inspire. It is meant for women who see themselves as part of the contemporary world. Women like to feel connected, love to travel and enjoy different cultures and lifestyles. Women who follow their instincts and love to find the inspiration that leads them to their dreams. Women who are an inspiration and are also inspired by others. For the woman who follows her dreams and makes her own choices.

“ Siga os seus instintos e adore encontra


DESIGNED TO INSPIRE | 35

SOCIETY

d to inspire

nd love to find inspiration that to your dreams. ”

Brasa Canela Society é uma coluna feita para inspirar. Destinada a mulheres que se veem como parte do mundo contemporâneo. Mulheres que gostam de se sentir conectadas, adoram viajar e desfrutar de diferentes culturas e estilos de vida. Mulheres que seguem seus instintos e paixão para encontrar a inspiração que as leva aos seus sonhos. Mulheres que servem de inspiração e que também são inspiradas por outros. Para as mulheres que seguem os seus sonhos e fazem as suas próprias escolhas...

YOUR LIFE... ...your moment!

ar inspiração que leva você aos seus sonhos. ”


36 | BRASA CANELA SOCIETY | THE SWEET LIFE

THE SWEET LIFE

Sofia Falda

“ Enjoy the little pleasures of life ” I’m a natural fashionista, breathing style and design. I like to wake up every day and enjoy the simple pleasures in life. The morning kiss from your beloved. Enjoy a cup of coffee in my favourite brasserie. Enjoy the taste of a creamy croissant, listen to the birds and watch the leaves falling from the trees announcing the change of season. All those little moments are so precious, and because of the day-to-day routines, we have from time to time remember that the true meaning of life is to be happy by living your moments, especially enjoy the small pleasures of life. Vivi la Dolce Vita.

Eu sou uma fashionista nata, que respira estilo e design. Eu gosto de acordar todos os dias e desfrutar dos simples prazeres da vida. O beijo da manhã vindo do seu amado... Tomar uma xícara de café na minha brasserie preferida. Apreciar o sabor de um croissant cremoso, ouvir o canto dos pássaros e ver as folhas caindo das arvores anunciando a mudança da estação. Todos esses pequenos momentos são muito preciosos, e por causa da rotina do dia-a-dia, temos que nos lembrar de vez em quando que o verdadeiro sentido da vida é ser feliz vivendo os seus momentos, especialmente desfrutar dos pequenos prazeres da vida. Vivi la Dolce Vita.


SOFIA FALDA | 37

KNOW YOURSELF “ Positive atitude and self understading” How to encourage people in a positive way, achieve my goals and keep loved ones happy? From time to time I get compliments on my positive attitude and contagious joy. I truly believe that the reason is not only the glow in my eyes, or my energy or positive words. Perhaps what really makes people feel comfortable in my presence is probably the security that I often transmit. This assertive behaviour is the result of my desire to always be in touch with myself. By knowing me better I can understand my feelings and my expectations and this reinforces my personal trust. Thanks to this self-knowledge that I can easily feel and connect to others in a much deeper way.

CONHEÇA O SEU EU

he sweet life

“ Atitude positiva e Auto-compreensão ” Como incentivar as pessoas de uma forma positiva, atingir as minhas metas e manter as pessoas amadas ao redor felizes?! De vez em quando eu recebo elogios sobre a minha atitude positiva e alegria contagiante. O que me faz sentir muito orgulhosa. Eu realmente acredito que a causa disso não é apenas o brilho nos meus olhos, ou minha energia ou palavras positivas. Talvez o que realmente faz com que as pessoas se sintam confortáveis na minha presença é provavelmente a segurança que eu consigo transpassar. Essa postura segura é resultado do meu desejo em estar sempre em contato com o meu eu. Conhecendo-me melhor eu consigo entender os meus sentimentos e as minhas expectativas e isso reforça a minha confiança pessoal. E é graças a esse “auto conhecimento” que eu consigo com maior facilidade sentir e conectar-me aos outros de uma maneira muito mais profunda.


Jewellery

38 | BRASA CANELA SOCIETY | JEWELLERY CULTURE

CRISTAL QUARTZ

Culture

Nature’s


SWAROVSKI CRYSTAL QUARTZ | 39

Wonders


40 | BRASA CANELA SOCIETY | JEWELLERY CULTURE

SWAROVSKY WHITE QUARTZ

Understated Design Designed exclusively in Zurich, from the finest raw material of genuine quartz crystal. Nearly 450 carats carefully chosen by it brightness and iridescence. The play of colours seen inside of the stones is a real rainbow produced when light crosses this beautiful piece of art. The precisely diamond-cuted gemstones assembled by hands. A true piece of perfection that brings out the original brilliance that mimics the fire glow of the purest colourless gemstones, the diamond. The “Swarovski Cristal Quartz” line is combined with precious metals such as white gold, silver and yellow gold.

Concebido exclusivamente em Zurique, a partir das melhores matérias-primas do genuíno cristal de quartzo. Quase 450 quilates cuidadosamente escolhidos por seu brilho e iridescência. O jogo de cores visto no interior das pedras, um verdadeiro arco-íris produzido pelo reflexo da luz que transpassa essa bela obra de arte da natureza. Precisamente esculpido com a lapidaçãodiamante finalizados a mão. Uma verdadeira peça de perfeição que traz o o original brilho que simula o effeito “fire” da mais pura gema preciosa incolor, o diamante. As peças da coleção “Swarovski Cristal Quartz” foram combinadas com metais preciosos como ouro branco, prata e ouro amarelo.


CLASSY CRYSTAL NECKLACE | 41


42 | BRASA CANELA SOCIETY | TRAVEL & RETREAT

Brazilia OURO

Travel back in time to the P

The Old Ri

Founded in the late 17th century, with almost 1200m of altitude, about 500 km from Rio de Janeiro. Ouro Preto (Black Gold) was the main focus of the famous gold rush and Brazil’s golden age in the 18th century. By the 19th century when the gold mines were exhausted, and a new treasure was already born: the Villa Rica (Rich Village). Splendid churches, bridges and fountains still remain as a testimony to this prosperous period, with a unique mark of the notorious presence of the Baroque period devoted for the first-line works, including the Church of St. Francis of Assisi by the exceptional architect and sculptor, Antonio Francisco Lisboa (Aleijadinho). Nestled along the original winding road designed by the contours of the stunning rock landscape, this historic town was also the symbolic centre of Minas Conspiracy, a very important movement to the independence of Brazil. Since 1980, Ouro Preto was declared World Heritage. Since then, this universal treasure has become an oasis for artistes and philosophies seeking inspiration and art. A travel back in time, rich in architecture and history.

Fundada no final do século 17, com quase 1200m de altitude, cerca de 500 km do Rio de Janeiro. Ouro Preto foi o ponto principal da famosa corrida do ouro e idade de ouro do Brasil no século 18. Por volta do século 19, quando as minas de ouro se exauriram, um novo tesouro havia nascido: a Vila Rica. Esplendidas igrejas, pontes e fontes permanecem como um testemunho desse período próspero com a marca única de presença notória do período barroco consagrado pelas obras de primeira linha, incluindo a Igreja de São Francisco de Assis pelo distinto arquiteto e escultor Antônio Francisco Lisboa (Aleijadinho). Situada ao longo da estrada sinuosa original, foi projetada seguindo os contornos da deslumbrante paisagem rupestre. Esta cidade histórica foi também o centro simbólico da Inconfidência Mineira, um movimento muito importante visando a Independência do Brasil. Desde 1980, Ouro Preto foi declarada Patrimônio Mundial e desde então este tesouro universal, se tornou um oásis para artistas e filósofos que buscam inspiração e arte. Uma viagem no tempo, rica em arquitetura e história.


an Oasis PRETO

Portuguese Colonial Period

ich Village.

OURO PRETO | 43


44 | BRASA CANELA SOCIETY | ART & EVENTS


OURO ARTES | 45

THE SHELTER FROM THE ARTISTS

OURO ARTES Travel back in time through art and history with the largest art collection from Ouro Preto. Ouro Arts; Atelier and the Art Gallery is a space for art exhibitions for about 25 artist in the region. Amazing collections of all kinds of styles and techniques. Beautiful paintings that depict the beauty of the surroundings of Ouro Preto. Sculpture and other decorative arts, original drawings, pastels, watercolours, collages, prints, artists, books, photographs, Batik and art-craft are also regularly available to the discoverers of art.

o Atelier e a Galeria de Arte são espaços para a exposição de arte para cerca de 25 artista da região. Coleções incríveis de todos os tipos de estilos e técnicas. Belas pinturas que retratam a beleza dos arredores de Ouro Preto. Escultura e outros tipos de artes decorativas, desenhos originais, pastéis, aquarelas, colagens, gravuras, livros de artistas, fotografias, Batik e Artcraft estão também regularmente à disposição dos descobridores de arte.

OURO ARTES ATELIER - GALERY Oratório Nossa Senhora do Bonsucesso Rua Bernardo de Vasconcelos 55, Ouro Preto, Minas Gerais 35400-000 ouroartes@icloud.com facebook.com/atelierouroartes

O lar dos artistas


46 | BRASA CANELA SOCIETY | ART & EVENTS

Passion in Details

P

Travel back in time through Art and History. The largest art collection from Ouro Preto.

The essence of Rich Valley inspired many artists during the 18th century when it was the largest city from Brazil. The baroque revival, called the “Barroco Mineiro”, attracted the intelligentsia from all over Europe. Philosophy and art has flourished along the valley, and this period is amazingly illustrated in architecture, as well as by remarkable sculptures such Aleijadinho, painters such Mestre Athayde, composers as Lobo de Mesquita, and poets such as Tomás António Gonzaga. The essence from the Vila Rica (Ouro Preto) still inspires unique artists, and devoted “art seekers” have already recognised it as the richest and largest art collection from Ouro Preto. The works are distributed among 25 different local artists and many of the masterpieces were made at the Atelier from the gallery itself.

A essência da antiga Vila Rica inspirou muitos artistas durante o século 18, quando a cidade era a maior cidade do Brasil. Com o renascimento do barroco chamado de “Barroco Mineiro” muitos intelectuais de todas as partes da Europa foram atraídos. Filosofia e arte floresceram ao longo do vale e esse período foi incrivelmente ilustrado na arquitetura, bem como por escultores marcantes como Aleijadinho, pintores como Mestre Athayde, compositores como Lobo de Mesquita, e poetas como Antônio Tomás Gonzaga. A essência da velha Vila Rica (Ouro Preto), ainda nos dias de hoje inspira artista excepcionais. Procuradores devotos de Arte, ja reconheceram o Atelier-Galeria Ouro Artes como a coleção mais completa de artes da região. As obras estão distribuídas entre 25 diferentes artistas locais e algumas das obras mais memoráveis foram feitas no próprio ateliê da galeria.


OURO ARTES | 47

Paixao em Detalhes

Viaje no tempo através de Arte e História. A maior coleção de arte de Ouro Preto.


48 | BRASA CANELA SOCIETY | TRAVEL & RETREAT

Venice

THE MISTRESS OF THE SEAS “ Separated by canals and linked by Bridges; this fascinating island seems to float on waters ” Renowned for the beauty of its setting, architecture and artwork, this city is listed as a heritage of humanity. Venice is the capital of the Veneto region and known as the “City of Water” and “City of Masks”. It is separated by canals and linked by bridges, so the entire city is an extraordinary architectural masterpiece where even the smallest building contains works by some of the world’s greatest artists. The remarkable landscape has inspired great painters such as Bellini and Giorgione, and then Tiziano, Tintoretto, Veronese and Tiepolo. It completely changed the perception of space, light, and colour, which leaves a decisive mark on the development of painting and decorative arts in Europe. Marked by the Golden Age,

Venice possesses an incomparable series of architecture that illustrates the height of the Republic’s splendour. It has great monuments like the Piazzan San Marco and Piazzetta, and also the cathedral, Palazzo Ducale, Marciana and Museo. Correr Procuratie Vecchie. This city is also directly associated with the history of humankind. The “Queen of the Seas” was from Venice, and Marco Polo (1254-1324) set out in search of China. It was the discovery of the world before the Portuguese. Besides the major power during the Middle Ages and Renaissance, this romantic place is also known for its several important artistic movements, especially the Renaissance period. Venice has played an important role in the history of symphonic and operatic music, and it is the birthplace of Antonio Vivaldi.

Inspiration


Veneza

VENICE | 49

A AMANTE DOS MARES “ Separadas por canais e ligadas por pontes esta ilha encantada parece flutuar sobre as águas ” Ilustre pela beleza da forma da sua existência, por sua arquitetura, e por suas obras. A cidade em sua totalidade é listada como um Patrimônio da Humanidade. Veneza é a capital da região de Veneto. Bem conhecida como a “cidade da água” e “cidade das máscaras”, separada por canais e ligada por pontes. A arquitetônica cidade é uma extraordinária obra-prima em que mesmo o mais pequeno edifício contém obras de alguns dos maiores artistas do mundo. A paisagem notável inspirou grandes pintores como Bellini e Giorgione, em seguida, Tiziano, Tintoretto, Veronese e Tiepolo mudaram completamente a percepção do espaço, da luz e da cor deixando uma marca decisiva no desenvolvimento da pintura e artes decorativas em toda a Europa.

Veneza possui uma série incomparável de conjuntos arquitetônicos que ilustram o esplendor da República. Grandes monumentos como a Piazza San Marco e Piazzetta (a catedral, Palazzo Ducale, Marciana, Museo Correr Vecchie). A cidade também está associada diretamente com a história da humanidade. A “Rainha dos Mares” - foi a partir de Veneza que Marco Polo (1254-1324) partiu em busca da China. A descoberta do mundo antes dos Portugueses. Além de ser a grande potência marítima na Idade Média e Renascimento, este lugar romântico também é conhecido por seus diversos movimentos artísticos importantes, especialmente do período Renascentista. Veneza tem desempenhado um papel importante na história da música sinfónica e operática, e é o local de nascimento de Antonio Vivaldi.


50 | BRASA CANELA SOCIETY | ART & EVENTS

The Four Seasons by ANTONIO VIVALDI

The “ Incomparable Violin Virtuoso ” and the Timeless “ Le Quattro Stagioni ” The story to be remembered. Antonio Lucio Vivaldi, the violin virtuoso. The most admired of his time and known as the “Incomparable violin virtuoso”. He was born in Venice and his musical influence conquered prestigious in Italy and then all of Europe. A true music icon that has inspired other great musicians, including Bach. The Four Seasons (Italian: Le quattro stagioni) is a group of four violin concerti by the brilliant Italian composer, Antonio Vivaldi. The Four Seasons is likely Vivaldi’s best-known work. Le quattro stagioni gives a musical expression to a season of the year, which tells a story. The music not only portrays the season, but also recreates natural sound effects like storms, singing birds and barking dogs. Le Quattro Stagioni gives a musical expression every season, making a musical object in a story. An incredible retraction of the season, which also recreates natural sound effects, such as storms, birds singing and barking dogs. A true work of musical art appreciated for nearly three hundred years. The Four Seasons was first performed in Amsterdam in the year 1725.

Antonio Lucio Vivaldi, o virtuoso do violino. O mais admirado do seu tempo “Virtuoso do violino incomparável”. Nascido em Veneza. A influência da sua musica, conquistou prestigio tanto na Itália, como em toda a Europa, tem sido notável até os dias de hoje. Um verdadeiro ícone da musica que inspirou outros grandes músicos tais como Bach. As Quatro Estações (italiano: Le Quattro Stagioni). Um grupo de quatro concertos para violino, um concerto com uma estrutura programática que é provavelmente uma das obra mais conhecida compostas pelo brilhante italiano Antonio Vivaldi. Le Quattro Stagioni dá uma expressão musical a cada estação do ano, tornando-a o objeto musical em uma história. Uma incrível retratação da estação, que também recria efeitos sonoros naturais, tais como tempestades, pássaros cantando, e cães latindo. Uma verdadeira obra de arte musical apreciada durante quase trezentos anos. As Quatro Estações foi apresentada pela primeira vez em Amsterdã no ano de 1725


FOUR SEASONS - VIVALDI | 51

The Masque of the Four Seasons Painted by Walter Crane circa 1903 - 9

Classics and Thoughts

TIME FOR CONTEMPLATION Allow yourself to enjoy every composition of this concert performed by Itzhak Perlman, a living master violinist that harmoniously integrates with the orchestra in a very outstanding and natural way.

Permita-se apreciar cada detalhe dos sons deste concerto realizado por Itzhak Perlman, um mestre vivo do violino que se integra com a orquestra de forma única e muito natural.

Itzhak Perlman album “Vivaldi: The Four Seasons 3 Concertos for Violin” contains 19 songs. “Vivaldi: The Four Seasons - 3 Concertos for Violin”. Released on 31 August 2009.


52 | BRASA CANELA SOCIETY | TRAVEL & RETREAT

EUROPIAN TREND Short and Fun

Accommodation in luxurious style The alternative trend adopted by young travellers is also taken with sophisticated families. Renting an apartment or house is more fun. It is great alternative if you plan on settling in one location for several nights. Short-Stay apartments located in the heart of Amsterdam are ideal for family and group of friends who want to experience the authentic flavour of the city without losing the comfort of “feeling at home”.

A tendência alternativa adotada pelos mais jovens viajantes está ganhando lugar também entre as famílias mais sofisticadas. Alugar um apartamento ou casa é mais divertido. Uma ótima alternativa se você pretende ter uma longa estadia. Apartamentos com acabamentos impecáveis, qualidade de um hotel, localizados no coração de Amsterdã. Ideais para a família e grupos de amigos que querem experimentar o sabor autêntico da cidade sem perder o conforto de “sentir-se em casa”.

Amst


ALTERNATIVE LUXURY | 53

terdam’s channels


54 | BRASA CANELA SOCIETY | TRAVEL & RETREAT

A SECOND HOME

Luxury at Family Size The newest fashion “Short Stay”, offered by local real estate companies has generated a huge revolution in the old way of travelling. Where traditional hotels have accepted the newest form, adopted by many families who now no longer need to worry about limited spaces that a hotel would offer. This newest international address, offers interiors in-style, hygienic and above all, the convenience of being able to prepare a home meal and enjoy the moment amongst your family and friends. The luxury of true “quality time” during your holiday. The new second home for those who are passionate about travelling.

A mais nova moda “Short Stay”, oferecida por imobiliárias locais, tem gerado uma enorme revolução na velha forma de viajar. Onde hotéis tradicionais já aceitaram a mais nova forma adotada por muitas famílias, que agora já não precisam se preocupar quanto a espaço limitado que um hotel ofereceria. Este mais novo endereço internacional, oferece interiores em alto estilo. Higiênicos, e acima de tudo a comodidade de poder preparar um jantar e deleitar-se com a sua família e amigos. Um luxo de um verdadeiro “quality time” durante as suas férias. O novo segundo lar para aqueles que são apaixonados por viajar.

*Museum Inn* and *Plantagen Inn* Airbnb | Windu - Luxury Home/Appartments


CONFORT TREND | 55

Amsterdam CONFORT TREND

“ It used to be an expensive thought, nowadays it is more fun ” Adopted and approved by experienced travellers. A great way to experience different cultures is to be in the right place. Enjoy the light autumn in apartments in family sized rooms. Located in the most exclusive neighbourhoods in Amsterdam. With or without a bicycle you are always close to everything.

“Isso costumava ser um pensamento raro, hoje em dia é mais divertido” Adotada e aprovada por viajantes experientes. Uma ótima maneira de experimentar diferentes culturas é estar no lugar certo. Aproveite o suave outono nos apartamentos tamanhos família. Localizados nos bairros mais exclusivos de Amsterdã. Com ou sem bicicletas você está sempre pertinho de tudo.


Editor in Chief: Suelle Harts Publisher / Art Director: Bas van Hout Production Manager: Van Hout - Designs Graficos Contribuitors to this Magazine: Suelle Harts, B. van Hout, Delane Teichmann, Van Hout Productions -Free Media Team Cover: © Van Hout Productions Photographer: Sanford | Cristina Stoian Model: Suelle Harts | Van Hout Porductions Make-up / Fashion: kim Chonwon Jewellery: Brasa Canela Exc.Jewels - www.brasacanela.ch Translation Team: Bas van Hout, Claire Benedet, Amelia Graham

Brasa Canela Society Magazine is an exclusive product of Brasa Canela Exclusive Jewellery A magazine about Jewellery and Lifestyle. The Real inspirational Luxury. © brasacanela.2016 © The Editors and publishers cannot be held responsible for difference of statements or opnions published with standards of honesty and trust. Any kind of artwork of this magazine, including text, photographs, illustrations, advertising layouts or other graphics may be reproduced in any way whithout prior writing consent of Brasa Canela Exclusive Jewellery


EXCLUSIVE COLLECTION

Autumn Essence


Saffarine RoseLine EXCLUSIVE COLLECTION

Master Jewelry Piece 254 Brilliant Cut Diamonds, 111 Cornflower Sapphires Classic Design from the 80s. Rose Gold

Classic Designs

AMSTERDAM - BELO HORIZONTE - ZURICH www.brasacanela.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.