The Divine Mother Bhajans

Page 1

Divine Mother Bhajans


CONTENTS PAGE

1. Jaya Jagadeeshwaree 2. Jaya Jaya Jagavandini 3. Goaanandamayee 4. Jaya Durge Durgati 5. Simhacaaree 6. Sakli Tomar Icchaa 7. Kaalee kale Bola 8. Sadanandamayee Kaalee 9. Shymaa maa ki Aamaar 10. Majalo Aamaar Mana 11. Nibida Andhaare 12. Samare Naachere 13. Amar Maa Tvam Hi Tara 14. Shrutee naama gamya 15. He Anandamayee 16. Amay De Ma pagal Kore 17. Tara Tarani Jagne 18. Bhavani Bhakta Sukhadayini 19. Durge Dalani Dukh 20. Jatne Hridye Rekho 21. Agni mantra

4 6 8 10 12 13 14 16 18 19 20 22 24 25 27 29 31 32 33 34 36


PAGE

22. Aami Durga Durga Durga 23. Giri Ganesha Aamar 24. Ke Jane man Kaali Keman 25. Abhaya Pade Pran Sopechi 26. Kakhano Ki Ranga 27. Jago Ma Kulakundalini

38 40 42 44 45 46


JAY JAGADEESHWAREE

जय जगदीश्वरी ॥ जय जगदीश्वरी मात सरस्वती शरणागत प्रततपालन हारी Jaya jagadeeshwaree maata Saraswatee Sharanaagata pratipaalana haaree

Victory to Mother Saraswati! Goddess supreme of the universe, who nourishes and protects all seeking refuge at her feet. चन्द्रबिम्िसम ् वदन ववराजे शशशमुकुट माला गलदारी Candrabhimbasama vadana viraaje Shshi-mukuta maalaa galadhaaree

Her luminous form is like gentle moonlight, with moon as Her crown, and a garland adorning her neck, वीणा वाम अंगमे शोभे सामगीत ध्वतन मधुर वपयरी Veenaa vaama angame shobhe Saamageeta dhwani madhura piyaree

With veena resplendent on Her left, pouring forth its lilting divine melodies; श्वेतवसन कमलासन सुन्द्दर संग सखी शुभ हं स सवारी Shveta-vasana kamalaasana sundara Sanga sakhee shubha hamsa savaaree

Clad in pure white, on the beautiful lotus-seat, she rides the auspicious swan, with Her companions.


ब्रहमानन्द्द मै दास तम ु ारो दे दरशाना पारब्रह्म दल ु ारी Brahmaananda mai daasa tumaaro De darashana Parabrahma dulaaree

Brahmananda, your servant, prays, for your darshan. O Beloved of the Creator!


JAYA JAYA JAGAVANDINI

जय जय जगवंददनी ॥ जय जय जगवंददनी मा​ाँ दे वी दख ु हाररणी ताररणी महे श हृदय वाशसनी

Jaya jaya jaga-vandinee maa Devee dukhaa-haarinee taarinee Mahesha hridaya vaasinee

Victory to the Mother, adored by the whole universe Goddess, remover of misery, savior, dwelling in Shiva’s heart सुरासुरनर सिार पूजजता आगमतनगमे सज ृ न काररणी जनान्द्दा वरदा सुखदा मोक्षदा तशु म मा​ाँ अन्द्नदा जयपरायणी

Suraasura-nara sabaara poojitaa Aagama-nigame srijana kaarinee Jnaanadaa varadaa sukhadaa mokshadaa Tumi maa annadaa jayaparaayanee

Gods, men, and demons all worship you. You are the source of the Vedas and the rituals, grantor of boons: knowledge, happiness, and liberation. You, O Mother, are the giver of food, the ever-victorious. भैरवी भवानी नागेन्द्रनंददनी नागनागपाशा घोरतननाददनी जनानेंर उपेन्द्र योगेन्द्रादद कतो चराने पड़िया ददवस रजनी Bhairavee Bhavaanee Nagendra nandinee Naaga-naaga-paashaa ghora-ninaadinee Jnaanendra Upendra yogendraadi kato Carane padiyaa divasa rajanee

O Durga, consort of Shiva, daughter of the mountain-king, you are the possessor of the noose of snakes, producer of resounding roars. The Lords of knowledge, power, and yoga - all are your feet day and night.


गरु ु मख ु े शतु न तशु म मा​ाँ भवानी आध्याशजतत शशवे सिार जननी मा​ाँ मा​ाँ िोले डाके मा​ाँ तोमारे ताई तो तोमारे मा​ाँ िोशलये जातन

Gaurumukhe shuni tumi maa bhavaanee Aadyaa-shakti Shive sabaara jananee Maa maa bole daake maa tomaare Taa-ee to tomaare maa boliye jaani

From the Guru, I have heard that you are the divine Mother of the Universe: you are the primal power, Shivaanee, the Mother of all. Since you are called “Mother, mother” by everyone, so I too understand you to be that.


GO AANANDAMAYEE

गो आनंदमयी ॥ गो आनंदमयी होये अऩाय होये अऩय तनरानन्द्द करो ना Go aanandamayee hoye aamaay hoye aamay niraananda karo naa

O Mother, ever blissful as you are. Do not deprive this child of bliss. ओ दतु त चरण बिने आमार मन अन्द्य ककछु आर जाने ना तपन तनय आमाय मन्द्द कय कक िशलि ताय िल ना

O duti charana bine aamaar man anyakichuaar jaane naa Tapana tanaya aamaay manda kay ki baliba taay bala naa

My mind knows nothing but your lotus feet. The king of Death scowls at me terribly; tell me, Mother, what shall I say to him? भवानी िशलये भावे यावा चले मने तछल एई वासना अकूल पाथारे डुिािी आमारे स्वपने ओ तातो जातन ना

Bhavaanee baliye bhave yaava chale mane chila ei vaasanaa Akoola paathaare duvaavi aamaare swapane O taato jaani naa

It was my heart’s desire to cross the ocean of this mortal life, O Durga, with your name upon my lips. I never dreamt that you would drown me here in the dark waters of this shoreless sea. आमी अहतनिशश दग ु ािनामे भासी दख ु राशश तिु गेल ना एिार यदद मरी ओ हरसुन्द्दरी दग ु ािनाम आर केउ लिे ना

Aami aharnishi Durgaanaame bhaasi dukha raashi tabu gelo naa Ebaar yadi mari O Harasundaree Durga naam aar ke-u babe naa


Bothe day and night, I swim among its waves, chanting your saving name. Yet even so, the deepest suffering. O Mother has not left me. If I die in this plight, no one will ever chant your name again.


JAYA DURGE DURGATI

जय दग ु े दग ु ति त ॥ जय दग ु े दग ु ति त पररहाररणी शुम्भववदाररणी माता भवानी Jaya Durge durgati parihaarini Shumbha-vidaarini maataa bhavaanee

Victory to Durga, the remover of terrible miseries; Mother, Bhavani, the killer of Shumbha (demon) आददशजतत परब्रह्मस्वरूवपणण जगजननी चतुवेद िखानी Aadi-shakti Parabrahma-svaroopini Jaga-jananee caturveda bakhaanee

You are the Primal power, the Supreme Brahman Herself, Mother of the Universe, giver of the four Vedas. ब्रह्मा शशव हरी अचिन कीन्द्हो ध्यान धरत सुर नर मुतन ज्नानी Brahmaa Shiva Hari arcana keenho Dhyaana dharanta sura nara muni jnaanee

Brahma, Shiva, and Hari worship you; Gods, devotees, saints and sages meditate on you. अष्टभुजा करा खिग ववराजे शसंहसवार सकल वरदानी Ashta-bhujaa kara khadga viraaje Simha-savaara sakala varadaanee

You have eight arms, one hand shining with a sword; you ride on a lion, give boons to all. ब्रह्मानंदा चरण में आये भाव-भय नाश करो महारानी


Brahmaananda carana me aaye Bhava-bhaya naasha karo mahaaraanee

Brahmananda takes refuge at your feet; destroy the fear of worldliness, O Great Queen


SIMHACAAREE

शसंहचारी ॥ शसंहचारी खपतथा धावे असुर सुरगण गगने छावे रततिीज मारी करे रुधधर धारे

Simhacaaree khapatha dhaave Asura sura-gana gagane chaave Raktabeeja maari kare rudhira dhaare

Mother Durga was racing through the sky on Her lion; gods and demons were gathered there and were watching blood flow as she killed the demon Raktabija. इंर चंर करत ध्यान भये धरणी कम्पमाना आवे हरी शंखनादे सकल चरण पावे Indra candra karata dhyaana Bhaye dharanee kampamaana Aave Hari shankha-naade Sakala carana pave

Indra (the king of gods) and Candra (the moon god) meditated on Her; the earth trembled under Her feet; Lord Vishnu drew near Her, captivated by the terrific sound of Her conch; all attained everything at Her feet. ब्र्हह्मा हरी हर धरणी अंिर शसद्ध ककन्द्नर सकल जलधर ज्योततिः संचारे Brhama Hari Hara dharanee ambara Siddha kinnara sajala jaladhara Jyotih sancaare

Brahma, Vishnu, Maheshvara, the earth and the sky, perfected beings, celestial musicians, Indra and Varuna - everyone witness Her flash like lightening.


SAKALEE TOMAAR ICCHAA

सतली तोमार इच्छा ॥ सतली तोमार इच्छा इच्छामयी तारा तशु म तोमार कमि तशु म कर मा​ाँ लोके िले करर आशम

Sakli tommar icchaa icchaamayee taaraa tumi Tomaar karma tumi karo maa loke bole kari aami

O Mother, all is done by your sweet will; You are the Self-willed savior. You do your work, O Mother; people only say “I do”. पङ्के िद्ध कर करी पंगरू े लंघाओ धगरी कारे दाओ मा​ाँ ब्रह्मा -पिा कारे कर अधोगामी

Pangke baddha karo karee pangure langhaao giri Kaare daa-o maa Brahma-pada kaare karo adhogaamee

You hold the elephant trapped in mud; you make the lame cross mountains; you give to some, O Mother, the abode of Brahman; yet you drive others lower and lower. आशम यंत्र तुशम यंत्री आशम घर तुशम घरणी आशम रथ तुशम रथी येमन चालाओ तेमनी चशल

Aami yantra tume yantree aami ghara tume gharanee Aami ratha tumi rathee jeman caalaa-o temni cali

I am the machine, you are the operator; I am the house, you are its indweller; I am the chariot, you are the charioteer; as you make me move, so I move.


KAALEE KAALEE BALA

काली काली िल ॥ काली काली िल रसना करा पद ध्यान नामामत ृ पान यदद होते त्राण थाके िासना

Kaalee Kaalee balo rasanaa kara pada dhyaan Naamaamrita paan Jodi hote traan thaake baasanaa

O Tongue! Constantly repeat Kaali’s name. If you desire to be saved, drink the nectar of her name and meditate on her Lotus feet भाई िंधु सुता दारा पररजन, संगेर दोसर नहे कोन जन, दरु ं त शमन िांधधिे जखन बिने ऐ चरण केह कारो ना

Bhaa-ee bandhu suta daaraa parijan, Sanger dosar nahe kona jan, duranta shaman baandhibe jakhon, bine-ai charan keha kaaro naa

Brother, friend, children, wife, and relations - none of these will go with you when the king of death seizes you; none will be able to help you unless you secure the protection of Her Holy feet. दग ु े िल एकिार, संगेर संिल दरु ानाम आमार अतनत्य संसार ु ािनाम मख नादह पारापार, सकशल असार भेिे दे ख ना

Durgaa-naam mukhe balo ekabaar, sanger sambal Duraa-naam aamaar anitya samsara naahi paaraapaar, sakali asaar bhebe dekha naa

Chant the name of Durga once; Durga’s name is our only treasure. The travails of the fleeting world are endless. Don’t you see? Think about this.


गेल गेल काल ववफले गेल, दे ख ना कालांत तनकटे एल प्रसाद िले भाल काली काली िल, दरू हिे सि यम-यंत्रणा Gelo gelo kaal viphale gelo, dekha naa kaalaanta nikate elo Prasaad bale bhaalo Kaalee Kaalee balo, dur habe saba jama-jantranaa

You have spent your time in vain. Don’t you see that the end of life is drawing near? Ramaprasad says; chant the name of Kaali vigorously. That will keep away all the anguish of death.


SADANANDAMAYEE KAALEE

सदानन्द्दमयी काली ॥ सदानन्द्दमयी काली, महाकालेर मनमोदहनी, ( तुशम) आपनी नाचो आपनी गाओ मा​ाँ आपनी दाओ मा​ाँ करताली

Sadaanandamayee kaalee, Mahaakaaler manmohinee, (Tumi) Aapni naaco aapni gaa-o maa Aapnee daa-o maa karataalee

O Kali, my mother, ever blissful, enchantress of the almighty Siva, you dance, you sing, clapping your hands. आददभूता सनातनी, शून्द्यरूपा शशशभाली, ब्रह्माण्ड तछलो ना जाखोन, मण् ु डमाला कोथाय पेली

Aadibhootaa sanaatanee, Shoonyaroopaa shashibhaalee, Brahmaanda chilo naa jakhon, Mundamaalaa kothaay peli

O eternal one! Great First Cause, the void is your form, the moon on your forehead; before the universe existed, where did you find your garland of skulls? सिे मात्र तशु म यंत्री, आमरा तोमार तंत्रे चशल,

जेमनी नासाओ तेमनी नाची मा​ाँ, जेमनी िलाओ तेमनी िली Sabe maatra tumi yantree, Aamraa tomaar tantre cali, Jemni naacaa-o temni naaci maa, Jemni balaa- o temni bali

Among all beings, you are the only player; we move by your rules; as you place us so we remain; as you impel us, so we speak. अशांत कमलाकान्द्त, ददए िले मा​ाँ गालागाशल, सविनाशी धरे अशस, धमािधमि दट ू ो खेली


Ashaanta Kamalaakaanta, Diye bale maa gaalaagaali, Sarvanaashee dhare asi, Dharmaadharma duto kheli

Peaceless Kamalakanta says, fondly scolding Her: “confoundress, with your flashing sword, you have put to death my virtue and my vice alike.�


SHYAAMAA MAA KI

श्यामा मा​ाँ कक ॥ श्यामा मा​ाँ कक आमार काल रे Shyaamaa maa ki aamaar kaalo re

Is my Mother Shyaamaa really black? लोके िले काली काल आमार मन तो िोले ना काल रे काल रूपे ददगम्िरी हृदद पद्म कर मोर आलो रे Loke bole Kaalee kaalo Aamaar man to bole naa kaalo re Kaalo roope digambari Hridi padma kore mor aalo re

People say Mother Kaali is black. The naked one whose form is black, lights the lotus of the heart. कखनओ श्वेत कखनओ पीत कखनओ नील लोदहत रे ( आशम ) आगे नादह जातन केमन जननी भाववये जनम गेल रे Kakhana o shweta kakhana o - peeta Kakhana o neela lohitaa re (Aami) aage naahi jaani kemon janani Bhaaviye janam gelo re

Sometimes she is white, sometimes yellow: sometimes she is blue or red. But I, from the beginning, never knew how Mother is; alas! Thinking (this way) life has gone. कखनओ पुरुष कखनओ प्रकृतत कखनओ शून्द्यरूपा रे एभाव भाववये कमलाकान्द्त सहजे पागोल हल रे

Kakhana- o purusha kakhan-o prakriti Kakhana-o shoonya -roopaa re E bhaava bhaaviye Kamalaakanta Sahaje paagol holo re

Sometimes she is masculine, sometimes feminine, and oh! Sometimes she is the form of the void; thinking about this truth of Mother, Kamalaakaanta has verily become mad.


MAJALO AAMAAR

मजलो आमार ॥ मजलो आमार मनभ्रमरा श्यामापद नील कमले कालीपद नील कमले Majalo aamaaar mana-bhramaraa Shyaamaa-pada neel -kamale Kaaleepada neel-kamale

The black bee of my mind is draw in sheer delight to the blue lotus flower of Mother Shyaamaa’s feet, the blue flower of feet of Kaali, Siva’s consort. (जात) ववषयमधु तुच्छ हलो कामादद कुसुम सकले (Jato) vishaya-madhu tuccha holo Kaamaadi kusum sakale

Tasteless, to the bee, are the blossoms of desire. चरण काल भ्रमर काल कालोय कालो शमशे गेल पंचतत्त्व प्रधान मत्त रं ग दे खे भंग ददले Caran Kaalo bhramar kaalo Kaaloy kalo kaalo mishe gelo Pancatattva pradhaan matta Rana dekhe bhanga dile

My Mother’s feet are black, and black, too, is the bee; is made one with black! This much of the mystery mortal eyes behold, then hastily retreat. कमलाकांतरे मने आशापूणि एत ददने

(ताय) सुख दख ु सामान हल आनन्द्दसागर उथले Kamalaakaanter mane Aashaapoorna eto dine (taay) Sukha dukha samman holo Aananda saagar uthale

But Kamalaakaanta’s hopes are answered in the end; he swims in the sea of bliss, unmoved by joy or pain.


NIBIDA AANDHAARE

तनबि​ि आंधारे ॥ तनबि​ि आंधारे मा​ाँ तोर चमके ओ रूपराशश टाइ जोगी ध्यान धरे हये धगरी-गुहावासी Nibida aandhaare maa tor camke O rooparaashi Taa-e jpgi dhyaana dhare hoye giri-guha -vaase

In dense darkness, O Mother, your beauty flashes: therefore, the yogi meditates dwelling in a mountain cave. अनन्द्त आंधार कोले महातनवािण दहल्लोळे धचरशाजन्द्त पररमल अववरल जाय भाशस Aanta aandhaar kole mahaanirvaana hillole Cira - shaanti parimala avirala jaay bhaasi

In the midst of boundless dark, borne on waves of Eternal bliss, Serene peace flows ceaselessly महाकाल रूप धरी आंधार वसन परर समाधध मजन्द्दरे ओ मा​ाँ के तुशम गो एका िशस Mahaakaala-roopa dhari aandhaara vasana pari Samaadhi mandire O maa ke tumi go ekaa basi

Taking the form of Great Time, clothed in darkness, who are you, O Mother, absorbed in meditation all alone? अभयपद कमले प्रेमेर बिजली खेले धचन्द्मय मख ु मंडले शोभे अत्त अत्त हाशस Abhayapada kamale premera bijali khele Cinmaya mukha-mandale shobhe atta atta hassi


From the lotus of your feet that grant fearlessness, flash your love’s lightings; roaring laughter bursts forth from you: all knowledge and the embodiment of consciousness.


SAMARE NAACHERE

समरे नाचेरे ॥

समरे नाचेरे कारे रमणी नाशशछे ततशमरे ततशमर वरणी Samare naacere kaar e ramanee kaar e ranabee, Naashiche timire timira varanee

She dances amidst the flames of battle: who is this beautiful woman? She, of dark complexion, is destroying the darkness of ignorance. हुहुन्द्कार रिे मगना रिे मगना तांडव चमके दमके जेनरे दाशमनी Huhunkaara rabe maganaa rabe maganaa taandave, Camake damake jenare daaminee

She is roaring while absorbed in the dance of destruction; her movements are quick as lightning flashes अट्ट अट्ट हाशस समर उल्लाशस ददततसुत नाशे दनुज दलतन Atta atta haasi samara ullaasi, Ditisuta naashe danuja dalani

She, the destroyer of demons, is laughing loudly, delighted with the battle, as she annihilates them. असुर संहारे असीर प्रहारे वराभय करे सज ृ न पाशलनी Asura samhaare asira prahaare Varaabhaya kare srijana paalinee

By killing the demons with her flashing sword, she sustains the whole creation, and grants the boon of fearlessness. वामा भयङ्करा भीषणे मधुरा हरा मनोहरा मानस मोदहनी Vaamaa Bhaynkaraa bheeshane madhuraa, Hara monoharaa maanasa mohinee


The beautiful woman is terrible and formidable, yet soft and sweet: the mind-enchantress who captivates Lord Shiva. संसार अरण्ये अनन्द्य शरण्ये श्री राम प्रसन्द्न शरण दातयनी Samsaara aranye ananya sharanye, Shree Raama prasanne sharana daayinee

In this forest of the world, she is the only refuge: the giver of shelter to Ramaprasana.


(AMAR) MAA TVAM HI TARA

अमार मा​ाँ तुशम तारा ॥

अमार मा​ाँ तशु म तारा तशु म बत्रगण ु धरा परात्परा

आमी जातन मा​ाँ ओ दीनदयामयी तुशम दग ि ेते दिःु खहरा ु म amar maa tumi tara tumi trigunadhara ami jani maa o dinamayee tumi durgamete dukkhohara

My mother you are my tara (tara means another name of maa kali) and you are my trigunadhara (3 dhara which denotes ganga, yamuna, Sarasvati) I know my kind mother you take all the pains when we are in danger तशु म जले तशु म स्थले तशु म आध्यमल ु े गो मा​ाँ

आछो सवि घटे अक्षपुते साकार आकार तनराकार tumi jale tumi thale tumi accho mule go maa accho sarbo ghate akkhapute shakar aakaar nirakara

You are in water, earth and in the root of everything You are in everywhere in body in soul and even in nirakar (it means a thing which has no shapes, hollow, empty) तुशम संध्या तुशम गायत्री तुशम जगद्धात्री गो मा​ाँ अकुलेर त्राणकबत्र सदाशशिेर मनोहर

tumi sandhya tumi gaytri tumi jagadhatri go maa akuler trankatri sadashiber manohara

You are in my evening, in my gayatri (which we chanted in morning), you are my jagadhatri (it is another form of durga) You are the rescuer of a person who no identity and you are always lovable to shiv bhagwan.


SHRUTEE NAAMA GAMYA

श्रत ु ीनामगम्ये ॥ श्रुतीनामगम्ये सुवेदागमझा मदहम्नो न जानंतत पारं तवांि

स्तुततं कतशुि मच्छाशम ते त्वं भवानी क्षमस्वेदमत्र प्रमुग्धिः ककलाहं ।।१।। Shruteenaama-gamye suvedaaagamajnaa Mahimno na jaanati paaram tavaamba Stutim kartumicchaami te tvam Bhavaanee Kshamasvedamatra pramugdhah kilaaham

O Mother Bhavaanee, even the scriptures cannot reveal your glory, and yet you are their source. Even the sages fail to grasp your greatness. Still, I wish to sing your praises, O Divine Mother. Please forgive me, for I am indeed foolish. गुरुस्त्वं शशवस्त्वं च शड़िस्त्वमेव त्वमेवाशस माता वपता च त्वमेव त्वमेवाशस ववद्या त्वमेवाशस िंधुिः गततमे मततदे वव सवि त्वमेव।।२।। Gurustvam shivastvam ca shakistvameva Tvamevaasi maataa pitaa ca tvameva Tvamevaasi vidyaa tvamevaasi bandhuh Gatirme matirdevi sarvam tvameva

You are the Guru; you are Shiva; you are shakti. You are the Mother; you are the Father. You are knowledge; you ae a true friend. You are my goal; my wisdom; and my everything. शरण्ये वरे ण्ये सुकारुण्यमूते दहरण्योदराद्यैरगण्ये सुपुण्ये

भवारण्यभीतेश ् च मां पादह भरे नमस्ते नमस्ते नमस्ते भवानी।।३।। Sharanye varenye sukaarunyamoorte Hiranyodaraadyairaganye supunye


Bhavaaranyabheeteshca maam paahi bhadre Namaste namaste namaste Bhavaanee

You are the embodiment of compassion, my refuge and adored one. Your glory is beyond the reach even of the gods. O Auspicious One, please protect me, for I am terrified in the forest of this mundane world. I bow down to you, I bow down to you, I bow down to you, O Bhavaanee!


HE ANANDAMAYEE

हे आनंदमयी ॥ हे आनंदमयी नी एन्द्न तनरानंदगैय्यददरु ।। He Anandamayee nee enna Niraanandaagaiyyadiru

O Mother, ever blissful as you are, do not deprive me of bliss. तनन्द्न पादवनुशळद ु अन्द्यदावुदनु ऐन्द्नय मनवु काणद ु तातय ।

मत्ृ युवु िंददजल्ल शसड़डगुट्टुततहनु तप्पेन्द्नदे नो अररयेनु नानु । । Ninna paadavanulidu Anyadaavudanu Ennaya manavu kaanadu taayi Mriyuvu bandilli sidiguttutihanu Tappennadeno ariyenu naanu

My mind knows nothing but your lotus feet. The King of Death scowls at me terribly; I don’t know what is my wrong? भवातनयेन्द्नुत भवव दाटुवे एन्द्नव ु आसेयु इदितु मनदद

तुंबिद कडलोळु मुळुधगपे एंिुद कंडवनल्ल ना कनशसनलू । । Bhavaaniyennuta bhavava daatuve Ennuva aaseyu idditu manadi Tumbida kadalou mulugipe embuda Kandavanalla naa kanasinaloo

It was my heart’s desire to cross the ocean of this mortal life, through chanting “Bhavani”. I never dreamt that you would drown me here in the dark waters of this shore less sea.


हगशलरुळु श्रीदग ु शलिरू तप्पदी दिःु खवु । ु ािनामव नेजच्च तेलत

ई िरर नातनजल्ल मळ ु धगदरं तू जवपसरु इन्द्नारु तनन्द्नय नामव । । Hagalirulu shreedurgaanaamava necchi Telutaliddaroo tappadee duhkhavu Ee baari naanilli mulugidarantoo Japisaru innaaru ninnaya naamava

Though both day and night I swim among its waves, with full confidence in Sri Durga’s name, still the deepest suffering, has not left me. If I drown myself now in this plight, O Hara Sundar! No one will ever chant Durga’s name again.


AAMAY DE MA PAGAL KORE

अमाय ् दे मा पागल कोरे ॥ अमाय ् दे मा पागल कोरे ( ब्रहममयी ) ॥ aamay de ma paagal kore ( brahmamayi ) आर काज नाइ मा ज्ञान ववचारे ॥ aar kaja nayee ma jnana vichare तोमार प्रेमेर सरु ा पाने करो मातोवारा ॥ tomar premer sura pane karo maatovara ओमा भि धचत्तहरा डुिाओ प्रेम सागरे ॥ omaa bhakta chitahara duubao prem sagare तोमार ए पागला गारदे केहो हासे ॥ tomar e pagala gaarade keho hase केहो का​ाँदे केहो नाचे आनन्द्द भरे ॥ keho kande keho nache aanda bhare ईशा मूशा श्री चैतन्द्य प्रेमेर भरे अचैत ॥ esha musha shree chetainya premera bhare achetainya हाय किे होिो मा धन्द्य शमशे तार शभतरे ॥


hai kabe hobo ma dhanya mishe nara bhitare स्वगेते पगलेर मेला जेमतन गुरु तेमतन चेला ॥ svaragate pagaler mela jemani guru tamani chela प्रेमेर ् खेला के िझ ु ते पारे ॥ premer khela ke buzate pare तुशम प्रेमे उन्द्माददनी ओमा पगोलेर शशरोमणण ॥ tume preme unmadini oma papagoler shiromani प्रेमे धने कोरो मा धतन काग्ङाल प्रेमे दासेरे ॥ prem dhane koro ma dhani kangal prame dasere


TARA TARANI JAGAME

तारा तरणी जगमे ॥ तारा तरणी जगमे तरयको या जगमे जपु मढ ू हरे ताप तनको ॥ Tara tarni jagame tarayako ya jagame japu mudh hare taap tanako आगम तनगम वेद ब्रह्मा वखानत सङ्कहरणण माता हरे पाप जनको ॥ Aagam nigam ved Brahma vakhanat sankatharani mata hare pap janako जोइ जोइ ध्यावत इच्छाफल पावत आवत न यही जगमे पन ु रागमन को Joi joi dhyavat icchaphal pavat aavat nay ahi jagame punaragaman ko तान तरङ्ग तय ु ा घट घट ववराजत ऐसी अरी मात कृपा करन को ॥ Taan tarang tuya ghat ghat virajat esee aree maat kripa karan ko


BHAVANI BHAKTA

भवातन भतत सख ु दातयनी ॥ भवातन भतत सुखदातयनी । Bhavani bhakta sukhadayini भड़ि गम्य भड़ि वश्र्य, भावक प्रचोददनी । Bhakti gamya bhakti vakshya bhavaka prachodini महामाया महातनलय मानव कुल जननी । Mahamaya mahanilaya manava kula Janani माशलनी मदनपालनाशशनी । Malini madanapalanashini प्रभारूप प्रेमरूप पाटक तनवाररणण । Prabharupa premarupa pataka nivarini पावनी परमपद दातयनी । Pavani parampada dayini


DURGE DALANI DUKH

दग ु े दलतनदख ु िः ॥ दग ु े दलतनदख ु िः दाररर-दहनी दष्ट ु ववदाररणी हरशंभुजाया । Durge dalanidukh daridra dahani dushtavidarini harshambhujaya असरु संहाररणी रिबिजनाशशतन दीन अभयवरा सुरनर-पाया । Asurasamharini raktabijanashini din abhyavara suranara paya संसारताररणी तारा तरणी ते उध्दारे कृपाली जो परम माया । Samsaratarini tara tarani te uddhare kripali jo parama maya सप्तव्दीप नवखण्ड त्रैलोतय व्यावपत याचे सुजस चारु आनन्द्ददाया । Saptavdip navakhanda trilokya vyapita yache sujasa charu aandadaya


JATANE HRIDYE REKHO

जतने हृदये रे खो ॥ जतने हृदये रे खो आदररणी श्यामा माके । Jatane hridye rekho aadrini shyama make मन तुइ दे ख आर आशम दे णख, आर जेनो केउ नादह दे खे ।। Mana tui dekha aar aami dekhi aar jeno keu naahi dekhe कामाददरे ददये फांकक, आय मन बिरले दे णख, Kamadire diye phanki aaya mana birale dekhi रसनारे संगे राखी, से जेनो मा िोले डाके ।। Rasanare sange rakhi se jeno ma bole dake कुरुधच कुमंत्री जतो, तनकट होते ददओ नाको, Kuruchi kumantri jato nikata hote dio nako ज्ञाननयने प्रहरी रे खो से जेनो सावधाने थाके ।। Jnananayane prahari rekho se jeno savadhane thake कमलाकांतरे मन, भाइ आमार एई तनवदे न Kamaakantera man bhai aamar aei nivedana


दरररे पाइले रतन, से कक अजतने राखे ।। Daridre paile ratana se ki ajatane rakhe


AGNI MANTRA DEEKSHEYA

अजग्नमन्द्त्र ददक्षेय ॥ अजग्नमन्द्त्र ददक्षेय कोडु तनन्द्न संतानककन्द्द ु । Agnimantra deeksheya kodu ninna santaanakindu । आशीवािद कवच तोड़डसु दै न्द्य वसनदीं बिड़डसु ।। १ ।। Aasheervaada kavach todisu dainya vasanadim bidisu कुददसु एम्म हृदय रुधधर ओरसु भयद अश्रु जलव Kudisu emma hridaya rudhira orasu bhayada ashru jalava तनशलसु एम्म जलद सभेयोळ तनन्द्न सत्त ु तातय ।। २ ।। Nilisu emma jagada sabheyol ninna sutta taayi नररु नावु कुररगळल्तु तनन्द्न सुतरु दीनरे न्द्तु Nararu naavu kurigalaltu ninna sutaru deenarentu व्यथि भीतत एके इन्द्नु शमथ्यवल्ते ई लज्जे ।। ३ ।। Vyartha bheeti eke innu mithyavite ee lajje िारम्म िारम्म िारे म्मम तातय दशप्रहरण धाररणी Baaramma baaramma baaremma taayi dashapraharana dhaarinee नगत ु अट्ट अट्ट-हासदद ददववय भवु वय तजु म्ि नी


Naguta atta atta-haasedi diviya tumbi nee साधधशस तनन्द्न कायिवन्द्नु भेद स्वाथि कळे वेवु ।। ४ ।। Saadhisi ninna kaaryavannu bheda swaartha kalevevu


AAMI DURGA DURGA DURGA

आशम दग ु ाि दग ु ाि दग ु ाि ॥ आशम दग ु ाि दग ु ाि दग ु ाि िोले मा यदद मरर Aami durga durga bole ma yadi mari आखेरे ए दीने, ना तारो केमने, जाना जािे गो शंकरी ।। Aakhre e dine na taro kemane jana jabe go sankri नाशश गो-ब्रह्मण, हत्या करर भ्रूण, सुरापान आदद ववनाशश नारी । Nashi go-brahman hatya karo bhruna surapaan aadi vinashi nari ए सि पातक, ना भावव ततलेक, ब्रह्मपद तनते पारर ।। E sab pataka na bhavi tilek brahmapad nite paari जीव सज ले समर को, काल अस्त्र ले आया घर में प्रहार को । Jiva saj le samar ko kaal astra le aayaa ghar me prahar ko भजतत रथ चढ़ लोके ज्ञान तूण, रसना धनु पर लगा प्रेम गुण Bhakti rath Chadhh loke jnana tuna rasana dhanu par lagaa prem guna ब्रह्ममयी नाम है ब्रह्मास्त्र उसका संधान करो ।। Brahmmayi naam hai brahmastra uska sandhan karo


रण में यजु तत एक, लगे न रथ रथी, शत्रन ु ाश जीव हो अतत सहजही, Rana me yukti ek lage n rath rathi shatrunaash jiva ho ati sahjahi रणभूशम करो कहे दासरथी भगीरथी तट को । Ranabhumi karo kahe dashrathi Bhagirathi tat ko


GIRI GANESHA AAMAR SUBHKARI

धगरर गणेश आमार शभ ु कारी ॥ धगरर गणेश आमार शभ ु कारी । Giri Ganesha Aamar Subhakari तनले तार नाम, पूणि मनस्काम, Nile Taar Naam Purna Manaskam से आशसले घरे आसेन शंकरी ।। Se Asile Ghare Aasen Sankari पज ू े गणपतत पेलाम है ममती, Puje Ganapati Pelam Heimmati जाओ हे धगररराज, आनो धगये गौरी ।। Jao He Giriraj Aano Giye Gouri बिल्ववक्ष ू े पाततये िोधन, ृ मल Bilvvrukshmule Patiye Bodhan गणेशेर कल्याणे गौरीर आगमन । Ganesher Kalyan Gourir Aagman घरे आनिो चंडी, शन ु िो कणे चंडी, Ghare Aanbo Chandi Shunbo Karne Chandi कतो आसिेन दं डी योगी जटाधारी ।।


Kato Aasben Dandi Yogi Jatadhari मेयेर कोले मेये ददु ट रूपसी, Mayer Kole Meye Duti Rupasi लक्ष्मी सरस्वती शरतेर शशी । Laksmi Sarswati Sharater Shashi सुरेश कुमार, गणेश आमार, Suresh Kumar Ganesh Aamar तादे र ना हे ररले झरे नयनवारर ।। Taader Na Herile Zare Nayanvaari


KE JAANE MANA KAALI KEMAN

के जाने मन काली केमन ॥ के जाने मन काली केमन । Ke Jaane Mana Kaali Keman षड्दशिने ना पाय दरशन ।। Sadadarshane na pay darshan ता​ाँरे मूलाधारे सहस्त्रारे सदा योगी करे मनन । Taare muladhaare sahastare sada yogi kare manan काली पद्मवने हं ससने, हं सीरूपे करे रमण ।। Kali padmavane hamsasane hamsirupe kare ramana आत्मारामेर आत्मा काली, प्रमाण प्रणवेर मतन । Aatmaramer aatma Kali praman pranavera matan तारा घटे घटे ववराज करे इच्छामयीर इच्छा जेमन ।। Tara ghate ghate viraj kare icchamayir iccha jeman मायेर उदरे ब्रह्मांडभाडं, प्रकांड ता जानो केमन ।। Mayer udare brahmandbhand prakand ta jaano keman महाकाल जेनेछेन कालीर ममि, अन्द्य केवा जाने तेमन ।। Mahakaal janechhen kalir marma anya keva jaane teman ‘प्रसाद’ भाषे लोके हासे, संतरणे शसंधुगमन ।


Prasad bhashe loke haase samtarane sindhugagaman आमार मन िुझेछे, प्राण िोझेना, घरिे शशी होये वामन ।। Aamar man buzeche prana bozena gharbe Shashi hoi vaman


ABHAYA PADE PRAN SOPECHI

अभय-पदे प्राण सोंपेतछ ॥ अभय-पदे प्राण सोंपेतछ। Abhaya pade pran sopechi आशम आर कक यमेर भय रे खेतछ ।। Aami aar ki yammer bhaya rakhchi कालीनाम कल्पतरू ह्दये रोपण करे तछ । Kalinaam kalptaru hradye ropan karechi ए दे ह िेचे भवेर हाटे दग ु ािनाम ककने एनेतछ ।। E deha beche bhavera haate durganaam keene enachi दे हेर मध्ये सज ु न जे जन, तार घरे ते घर करे तछ । Deher madhye sujan je jan taar ghrete gha karechi एिार शमन एले ह्दय खुले दे खािो भेिे रे खेतछ ।। Ebar shaman ele hrdaya khule dekhabo bhebe rekhechi सारात्सार तारानाम आपन शशखाग्रे िेंधेतछ । Saratsar taranaam aapan shikhagrey bendhechi ‘रामप्रसाद’ िोले दग ु ाि िोले यात्रा करे िसे आतछ ।। Ramaprasad bole durga bole yatra kare base aachi


KAKHANO KI RANGE THAKO MA

कखन कक रं गे थाको मा ॥ कखन कक रं गे थाको मा, श्यामा सुधातरं धगतन । Kakhano Ki Range Thako Ma Shyama Sudha tarangini तुशम रं गे भंगे अपांगे अनंगे भंग दाओ जननी ।। Tumi range bhange apaange anange bhanga dao Janani लंपे झंपे कंपे घरा, अशस घरा कराशलनी । Lampe zampe kampe ghara asi ghara karalini तुशम बत्रगुणा बत्रपुरा तारा भयंकरा काल काशमनी ।। Tumi triguna Tripura tara bhayankara kaal kaamini साधेकर वांछा पण ू ि करो नाना रूपधाररणी । Saadheka vaancha purna karo nana rupadharini कभु कमलेर कमले नाचो मा​ाँ पण ू ि करो नाना रूपधाररणी । Kabhu kamaler kamle nacho maa purna karo nana rupadharini


JAGO MA KULAKUNDALINI

जागो मा कुलकुडंशलतन जागो मा कुलकुडंशलतन, तशु म तनत्यानन्द्द स्वरूवपणी Jago ma kulakundalini tumi nityananda svarupini तुशम ब्रह्मानन्द्द स्वरूवपणी, Tumi brahmananda svarupini प्रसुप्त भुजागाकारा, आधार पद्मवाशसनी । Prasupta bhujagakara aadhar padmvasini बत्रकोणे ज्वले शानु, तावपत हइलो तनु, Trikone jvale shanu tapita hailo tanu मूलाधार त्यज शशवे, स्वयम्भू शशववेजष्टनी ।। Muladhara tyaja shive swayambhu shivveshitini गच्छ सष ु म् ु नार पथ, सवाधधश्ठाने हओ उददत, Gacha sushumnar path svadhisthane hao udit मणणपुर अनाहत ववशुध्दाज्ञा संचाररणी ।। Manipur annahat vishudh yagna sancharini शशरशस सहस्त्र दले, परम शशवेते शमले,


Shirasi shastra dale param shivete mile क्रीिा कोरो कुतह ू ले, सजच्चदानन्द्द दातयनी ।। Krida koro kutuhale sachidananda dayini



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.