Guia Turística Coyhaique 2011

Page 1

Patagonia - Chile

Coyhaique

Guía Turística / Tour Guide 2011


Indice Guía Turística / Tour Guide 2011

Coyhaique Tour Guide

Bienvenida / Welcome

1

Como llegar / How to arrive

2

Proyecto Altos del Mackay

3

Geografía / Geography

4

Pueblos Originarios

6

Museos / Museums

8

Ferias Artesanales / Handicraft Fair

9

Reservas Nacionales / Parks

10

Origen de la Palabra Coyhaique

11

Circuitos Turísticos / Tours

12

Turismo Aventura / Aventure Turism

14

Servitur Patagonia

16

Pesca Deportiva / Sport Fishing

18

Cuadro de Distancias

19

Calendario de Actividades y Eventos

20

Proyecto Remodelación de Aceras

21

ExpoPatagonia 2011

22

Turidatos

23

Guía de Servicios

30

Diseño e Impresión


Bienvenidos a / Welcome to

Coyhaique

La comuna de Coyhaique es una tierra llena de bondades. De atractivos recursos naturales, con variados paisajes en donde destacan los lagos y ríos, praderas, cerros y montañas. Todo de un colorido maravilloso, en donde predomina la verde naturaleza. A ello se suma la rica cultura tradicional de un pueblo patagón, que constituye un atractivo especial con gente amable y cariñosa, con sus costumbres, folclore, bailes, artesanías y gastronomía típica de la zona. Los invito cordialmente a recorrer y a conocer Coyhaique. Esta guía será su apoyo y compañía de viaje. Ella ofrecerá la información para acceder a la cultura tradicional, la oferta hotelera y su gastronomía, el turismo de intereses especiales, circuitos y los caminos que

los dirigirán a distintos lugares de esta maravillosa zona austral. Siempre será un desafío recorrer nuestra comuna, ícono de la Patagonia Chilena. Les deseamos la mejor estadía y que su visita se transforme en una experiencia inolvidable.

OMAR MUÑOZ SIERRA Alcalde

Guía Turística de Coyhaique

1


Como llegar / How to arrive Recorriendo la carretera longitudinal austral desde Puerto Montt a través de parques naturales y hermosos parajes, arribaras a Coyhaique. AVIÓN: Por vía aérea desde Santiago Puerto Montt (Lan – Sky), por lo cual se utiliza el aeropuerto de Balmaceda, distante 554 Kms. desde la ciudad. VIA MARÍTIMA: Desde Puerto Montt, 22 hrs. Navegación en ferry, viajes con 2 frecuencias semanales. En la temporada estival aumentan las embarcaciones de turismo y cruceros que arriban a Puerto Chacabuco.

From Puerto Montt you can get to Coyhaique through the carretera austral, enjoying the natural parks and the amazing landscape (part of your trip hill be by ferry). BY PLANE: by plane from Puerto Montt and Santiago (lan or sky airlane) arriving at Balmaceda Airport, 55 kilometers far from Coyhaique BY SEA: From Puerto Montt, a 22 hournavigation bye ferry, twice a week. On summer time the numbers of trip increase and there also tourism chips and cruiser that get to Puerto Chacabuco.

FONO EMERGENCIA / EMERGENCY PHONE Hospital 131 Carabineros 133 Rescate Aéreo 138

Extranjería Municipalidad Bomberos

214440 213100 132

Investigaciones 134 Policía Internacional 212831 Rescate Marítimo 137

PASOS FRONTERIZOS / BORDERS NOMBRE DEL PASO

RUTAS DE ACCESO

CONTROL

Puesto Viejo

Cam. Intern. 445

Carabineros Retén

(Río Senguer)

Coyhaique/Río Senguer

Puesto Viejo (*)

Coyhaique Alto

Ruta Intern. 240

Carabineros, aduana

(Alto Río Mayo)

Coyhaique/Río Mayo

SAG, policía Intern.

El Triana

Ruta 240, empalme

Carabineros, Lago Castor (*)

(Alto Río Mayo)

Lago Castor/Alto Río Mayo

Balmaceda

Ruta Internacional 245

Carabineros, Aduana

(Huemules)

Coyhaique/Lago Blanco

SAG, Policía Intern.

2

Coyhaique Tour Guide


Proyecto

Liceo Bicentenario Altos del Mackay

Coyhaique Coyhaique Coyhaique

Bienvenidos los que quieren llegar más alto… Bienvenidos los que quieren ingresar a la educación superior…. Bienvenidos los que exigen educación de calidad… Emprende tu camino a un mejor mañana El Altos del Mackay te acompaña….

E

l propósito de este Establecimiento Educacional es otorgar una adecuada preparación de los estudiantes en el manejo de competencias y sus capacidades cognitivas, afectivas y sociales, las cuales deben permitirle el acceso a la educación superior con una formación integral de alto nivel académico.

• Propiciar el desarrollo de jornadas perfeccionamiento del personal del colegio.

de

• Efectuar actividades de encuentro y reflexión de la familia, buscando el mayor compromiso frente a la formación académica de sus hijos.

Objetivos; • Disponer una formación académica de calidad; • Formación de hábitos de estudio; • Desarrollar las actividades académicas en un ambiente de convivencia escolar sustentada en el respeto mutuo; • Utilizar métodos de aprendizaje que permitan al estudiante acceder al conocimiento Científico, Humanístico, Tecnológico y Artístico. • Promover aprendizajes significativos mediante un currículum que permita construir aprendizajes desde la realidad individual y grupal de los cursos;

Hostal Gladys Bed & Breakfast

Grato Ambiente Familiar Habitaciones con baño privado y compartido TV Cable - Estacionamiento FONO RESERVA

245288 patagoniagladys@hotmail.com www.ze.cl/hostalgladys 99187649 - Gral. Parra 65 Coyhaique - XI Región - Chile

Guía Turística de Coyhaique

3


Geografía / Geography UBICACIÓN La comuna de Coyhaique, se encuentra en el centro de la región de Aysén. La mayor parte de sus 7.775 kms 2 se localizan en el “Piemont” oriental de los Andes. RELIEVE Como resultado de las fuerzas tectónicas y de la prolongada actividad glaciar, el territorio presenta tres tipos de relieve dispuestos en fajas norte sur. De esta manera encontramos: la cordillera andina: los cordones Subandinos orientales y la Estepa Patagónica. CLIMA La riqueza de relieves origina clima y vegetaciones muy variadas, por lo que el visitante se sorprenderá al ver como en pocos kilómetros, el paisaje cambia de elevadas montañas con hielo permanente y altas precipitaciones a estepas semiáridas con el sol abundante. LOCATION Coyhaique is situed in the center of the aysen region. Most of 7.775 kms 2 of our territory is located in the “Eastern piedmont” of the andes. RELIEF As a result from the tectonic forces and the extended glaciar activity, our territory presents three types of relief, arranged in northem strips as follows: the Andean mountain range. Eastern sub Andean cords and the Patagonia steppe. CLIMATE This wealth of relief originates climates and vegetation very varied reason why the visitors will be surprised as in a few kilometers the landscape chan

4

Coyhaique Tour Guide


Guía Turística de Coyhaique


Pueblos Originarios a historia del hombre en America tiene su origen 30 ó 40 mil años atrás, cuando el mar bajó debido a la formación de casquetes glaciares, produciendo un puente que unió Asia con Alaska y permitió que grupos humanos pasaran hacia el Norte Americano. De la Patagonia, en Aysén podemos hablar de asentamientos en dos áreas principales, poco más de 12.000 años atrás.

L

En momentos históricos, por informes y registros de exploradores del mundo europeo, en la parte oriental del extremo sur de America, vivía el pueblo nómade, con los individuos más corpulentos del planeta, los patagones conocidos como tehuelches, aónikenk y Tzónecas, eran tribus de cazadores pedestres (hasta el siglo XVI) que recorrían las pampas frías, nevadas y ventosas en invierno, secas y calurosas en verano, se internaban buscando alimentos por cordones montañosos hacia los hielos siguiendo bordes lacustres y de ríos, cuando estos se retraían hacia el occidente, la dieta principal consistía en animales grandes como el guanaco, ñandúes, pumas, huemules, pero cuando los hielos avanzaban hacia la pampa las cacerías se especializaban hacía animales pequeños como armadillos y aves que se aproximaban a lagunas. No se sabe aún qué pueblo es el autor de las pinturas rupestres, muchos se la atribuyen a los tehuelches, sin embargo, no está claro que este pueblo haya vivido en estos territorios hace 4.000 ó 6.000 años, antigüedad del arte rupestre en Patagonia. En la parte occidental, al sur de la Península de Taitao, existieron los alacalufes, quienes se autodenominaban Kaweshkar. Al norte de ese imponente accidente geográfico, vivieron los Chonos, eran tribus de canoeros que recorrían los canales australes navegando en aguas frías de deshielos glaciares, lluvia y vientos constantes. En temporadas de mar muy violento se internaban por fiordos hasta los deltas de ríos, donde fijaban algunos puntos para distintas actividades, eran más bajos que los tehuelches y de piernas delgadas, lo que posiblemente se debió a que pasaban mucho tiempo en las canoas con las piernas encogidas y no caminaban mucho, vivían en cabañas cónicas de cuero de lobo, trasladables, su alimentación se basaba en productos del mar, mariscos, pescados, y preferentemente focas y ballenas, de las

6

Coyhaique Tour Guide

cuales obtenían materias primas para las vestimentas, herramientas, energías, hoy tenemos pocos registros de estas culturas, por medios de conchales que se han descubierto entre islotes con navegación espesa, muchos de estos lugares eran utilizados para ceremonias fúnebres, pero que quedan objetos que dan cuentas de sus formas de vida. No existe registro concreto de intercambio entre estas culturas, sin embargo en la comuna de Coyhaique algunos hallazgos de conchas que utilizaban los canoeros Chonos en lugares donde transitaban Tehuelches hace pensar que existió este intercambio o –como la hipótesis del arqueólogo Kemel Sade – hubo un pueblo distinto de los canoeros y de los nómades pampeanos que vivió en el bosque cordillerano. La historia de estas tierras siguió después con el descubrimiento de América, navegantes recorrieron los canales y se encontraron con los indígenas, hicieron registros de cantidad de habitantes, flora y fauna, dimensiones geográficas y cartográficas. Durante la república se siguió enviando exploradores con el fin de integrar estas tierras al país, se cruzó el continente en estas tierras, marcaron hitos, estuvieron y dieron información sobre lugares donde hoy se ubican muchos de los centros poblados. Finalmente se inició un proceso de poblamiento donde no existían nativos, por lo cual a diferencia del país, la definición de límites y apropiación del territorio aquí no fue por medio de conquista, aquí se hizo por medio de colonizadores, quienes dieron una gran lucha contra los elementos climáticos, el aislamiento. Este poblamiento se inició a través de la concesión de terrenos a sociedades ganaderas y la llegada de chilenos que trabajaban en estancias argentinas...


Reseña Histórica QUÉ ES LA SIA PARA COYHAIQUE Como consecuencia del Laudo Arbitral de 1902, la república de Chile, entregó los nuevos territorios incorporados a la administración nacional, al sur del paralelo 42º, a sociedades ganaderas. Las más relevantes fueron las emplazadas en el rio Cisnes, por el sector Norte, otra en la cuenca del río Aysén, y la tercera al sur del río Baker. En el centro de este territorio se ubico la Sociedad Industrial de Aysén SIA, cuyo primer administrador fue el británico John Dun, quien crea un puerto fluvial a diez kilómetros aguas arriba del actual (Puerto Aysén). Elige como punto para instalar la administración el valle inferior del río Coyhaique cuatro kilómetros antes de su confluencia con el Simpson. Partió con 200 hombres, la mayor parte eran Chilotes; paralelo a esta concesión, desde 1903 muchas familias de chilenos que vivían en Territorio Argentino comenzaron a acercarse hacia la recién creada frontera política, con la esperanza de instalarse en estas tierras que ellos creían “orejanas” `sin dueños´. En 1907 comienza la ocupación sistemática del Valle Huemules, que después tomó el nombre de Valle Simpson. La SIA, en 1914 solicita en concesión los terrenos

ocupados espontáneamente por distintas familias, que solicitaban la creación de una colonia en ese valle. En 1915 se crea la Subdelegación Río Simpson, pero los pobladores se revelan por cuanto el primer subdelegado representaba más a los concesionarios que a los pobladores. Sólo a partir de la creación de la Provincia de Aysén en 1928, se pone fin a los conflictos entre los pobladores espontáneos y la Sociedad Industrial de Aysén. La administración de la SIA, queda muy próxima a la población Baquedano, fundada por el intendente Marchant, en 1929, muchos de los empleados de la misma, construirán sus viviendas en la nueva población. Algunas de las construcciones de la Sociedad Industrial del Aysén, hoy aún permanecen en pie; como un registro patrimonial de una época: la Pulpería, la casa del médico, la cocina de peones (conocida hoy como el galpón de piedra), baño de ovejas, el cementerio, testimonios que hoy se espera sean declaradas Patrimonio Histórico, por el consejo de Monumentos Nacionales.

Guía Turística de Coyhaique

7


Museos / Museums MUSEO DEL MATE En esta sala museográfica se encuentra y conserva la huella indeleble de los esfuerzos, desvelos, ilusiones y alegrías de aquellos que tejieron la cultura local. Este museo se encuentra en la Villa el Blanco a 35 Km. De Coyhaique y 15 Km. De Balmaceda y atiende de martes a domingo de 11:00 a 18:00 Hrs. This museum is in Villa el Blanco 35 Km. from Coyhaique and 15 Km. from Balmaceda. It is open from 11.00 to 18:00 Hrs. Tuesday to Sunday. MUSEO DE LOS PIONEROS Ubicado en Balmaceda, su forma arquitectónica asemeja al desaparecido hotel español, única posada para los viajeros hacia los años 20-40 además de objetos e imágenes de escenas de la historia del poblamiento, alberga una sala de exposiciones y venta de artesanía y una biblioteca vecinal. Esta abierto al público de martes a domingo, de 11:00 a 13.00 Hrs. Y de 14:00 a 18:00 Hrs. It is located in Balmaceda (Little town near to the airport) there is a room of exhibition and sales of handicrafts. It is open from Tuesday to Sunday from 11:00 to 13:00 and 14:00 to 18:00 Hrs. MUSEO COLONOS DE NUESTRA TIERRA A 32 Km. De Coyhaique, en la localidad de Villa Ortega, se encuentra ubicada esta sala museográfica; en ella se puede apreciar material informativo correspondiente a los primeros pobladores del lugar. Esta abierto al público de martes a domingo, de 11:00a 13.00 y de 14:00 a 18:00 horas. Located 32 Kms. From Coyhaique in a place called Villa Ortega. It is open from Tuesday to Sunday, from 11.00 to 13:00 and 14:00 to 18:00 hours. MUSEO DE LA COLONIZACIÓN VALLE SIMPSON La reciente inaugurada sala museográfica, ubicada en la localidad de Valle Simpson, cuenta con material de información e historia de los pobladores del lugar. En su sala de exposición podemos encontrar antiguos elementos con una detallada

8

Coyhaique Tour Guide

descripción. El Museo de la Colonización nos traslada a las raíces de la Patagonia. The recently o p e n e d Graphics m u s e u m , situated in valle Simpson, has interesting information about the place’s history and his people. In the exhibitions room we will find ancient furniture and thing with all their specification. The Museum of the Colonization will lead us to the authentic Patagonian roots. MUSEO VALLE DE LA LUNA La sala museográfica Valle de la Luna, que depende del área de cultura de la municipalidad De Coyhaique, esta ubicada en la calle lago largo, en la villa Ñirehuao, distante a solo 60 Km. Al noroeste de Coyhaique, posee además de una detallada descripción histórica y geográfica del lugar, una biblioteca vecinal y una radio estación comunitaria. Esta abierta de martes a domingos, de 10:00 13:00 y de 15:00 a 18.00 horas. The Graphics museum of Ñirehuao called Valle de la Luna, depending on the cultura area of the Coyhaique city hall, is situated in lago largo street in the same villaje. It is only 60 Kms. Far from Coyhaique to the northwest. It also has detailed geographical and historical descriptions of the place. A city library and a radio station for the village. It is open from Tuesday to Sunday, from 10:00 to 13.00 in the morning and from 15:00 to 18 in the afternoon.


Ferias Artesanales / Handicraft Fair Los artesanos de Aysén comienzan a fraguar su destino buscando y trabajando objetos y productos que no solo son apreciados por su belleza, sino que también son valorados por su diversidad de estilos (y materiales) y su particular sentido utilitario. Los artesanos de nuestra zona, realizan su labor con materiales que producen esta tierra, así tenemos artesanía en lana, madera, greda, piedras y varios tipos de cuero. Podrá encontrar tallados en madera nativa, curtido natural de cueros y sus múltiples aplicaciones, cerámicas, petroglifos, trabajos en fibras vegetales y cesterías entre otros. Los centros permanentes de exposición y ventas, son la “Feria de los Artesanos Plaza Coyhaique”, ubicada frente a nuestra plaza de armas, y “Feria de artesanos del Ovejero” la cual se encuentra al costado de la casa de la Cultura, en ellos usted puede adquirir la artesanía más característica de la región todos los días del año en horarios de 9:30 a 20:30 hrs. The craftsmen of our zone, make their work with materials that this Earth produces, this we have craft in wool, wood, greda, Stones and several types of leather. You can find native wood carving, natural leather tanning and it is multiple applications, vegetal fiber works, ceramics, petroglifos, and basketwork among other, the permanent centers of exhibitions, and sales are “Feria de Artesanos plaza Coyhaique” (handicraft fair), located in front of Armas square, and “El Ovejero” fair wish is located next to House to the Culture (Casa de la Cultura) there you can buy typical handicraft from the region. It is open every from 9:00 to 20:30 hours.

The craftsmen of our zone, make their work with materials that this Earth produces, this we have craft in wool, wood, greda, Stones and several types of leather.

Guía Turística de Coyhaique

9


Reservas Nacionales / Parks COYHAIQUE Ubicada a 5 Km. Al noriente de Coyhaique, se accede a través de camino Coyhaique puerto Aysén y luego por el camino vecinal, en la ladera sur del cerro Cinchao. Muy cercana a Coyhaique esta reserva constituye parte predominante del paisaje de la capital regional de Aysén. Se pueden desarrollar actividades recreativas, educativas y de descanso durante gran parte del año. Horario de atención desde 08:30 A.M. a 5:00 P.M. precio adultos $800; niños $200. Located 5 Km to the norwest of Coyhaique, towards Puerto Aysén by the local road you can visit this place all year long from 8:30 A.M. to 5:00 P.M.: Adult $800, children $200. RÍO SIMPSON Nació de la necesidad de proteger la vegetación y fauna existente, las cuales en gran parte habían sido devastadas por incendios y explotación, provocando inundaciones, derrumbes y erosión masiva, lo que incidía en las comunicaciones debido a que el camino Pto. Aysén – Coyhaique, que cruza esta reserva, era la única ruta que unía tales ciudades. La administración se localiza en el Km. 37 del Camino Coyhaique Puerto Aysén The beauty of its landscapes, its numerous hydric and geologic resources, also the heterogeneity of their fauna, climate and vegetation, affected the creation of this reserve. The administration office is located in Km. 37 Coyhaique – Puerto Aysén. TRAPANANDA Creada en 1992 con una superficie de 2.305 Ha., se ubica en la distante a 45 Km. De la Capital regional por el camino a Villa Ortega y Ñirehuao. Esta área ha sido intervenida desde hace muchos años, por lo que su estructura y estado de desarrollo actuales obedecen a dichas intervenciones, con las medidas de manejo adecuadas es posible su recuperación. Created in 1992 with a surface of 2.305 has. It is located to 45 Km. of the regional capital by Villa Ortega and Ñirehuao road.

10

Coyhaique Tour Guide


Origen de la Palabra

Coyhaique

Es una palabra de origen Tehuelche, ellos vivían en

1929, tuvo el nombre de General Baquedano, pero

estas tierras de la Patagonia y le daban su nombre

ocurre que en el norte de Chile, existe hasta los días

a lugares que servían estratégicamente a distintos

de hoy otro lugar con ese nombre, entonces las

aspectos de su vida nómade, entre estos nombres

cartas que se enviaban hacia la Patagonia de Aysén

tenemos los “Aikes” que eran “lugares apropiados

se iban a este poblado de la zona norte y ocurrió

para vivir”, uno de estos tenia como recurso el

con muchas de ellas que llegaban a la dirección

“agua” que ellos llamaban “Coi”, en su viaje desde

correcta, las personas que la recibían no entendían,

la pampa hacia los cordones montañosos que

algunas las recibieron y las leyeron, entendiendo

llegaban hacia el mar, existía un lugar en particular

de que se trataba de un poblado en el sur, avisaron

ubicado cerca de unas lagunas hacia el oriente

del error y se descubrió la coincidencia de este

de la actual ciudad capital, el lugar y el río que

nombre con el poblado recién fundado de la zona

se forma con las aguas de estas lagunas se llamó

austral, entonces hubo que cambiar el nombre y

Coi-aike vale decir “lugar apropiado para vivir con

se tomo el del río Norte del poblado, Coyhaique,

agua” y actualmente se escribe Coyhaique.

un nombre de origen Tehuelche, distinto a los

Cuando se fundó el poblado el 12 de octubre de

existentes en la región que tienen otros orígenes.

Guía Turística de Coyhaique

11


Circuitos Turísticos / Tours COYHAIQUE/PUERTO AYSÉN

Salir de Coyhaique por Av. Baquedano al Poniente.

Puente sobre rio Coyhaique En confluencia con el río Simpson. A pocos metros puente colgante pasarela ENTEL. Desvió hacia el norte señala subida a cerro Cinchao, donde se ubica la reserva forestal Coyhaique.

Desvío a Centro de Ski El Fraile Este centro de esquí, ubicado a 14 Kms. Del cruce.

Lago Frío Se ubica al sudeste de Coyhaique, junto con lago Póllux y lago Cástor, todos estos lagos son muy aptos para la pesca de trucha arcoíris y con excelentes lugares para picnic y/o camping, los

Al Norte de la Carretera Austral Rio Simpson, en el se obtiene buena pesca, encontramos aquí la reserva nacional río Simpson. En la bifurcación por el camino a carretera austral se encuentra la localidad de villa Ortega a 30 Kms. Desde Coyhaique continuando hacía uno de los lugares de extraña belleza llamado valle de la luna.

Quebrada y Túnel el Farellón El cauce del río Simpson transcurre a través de una profunda garganta en medio de altas tierras rocosas. Start this tour leaving Coyhaique by Av. Baquedano to the west. This tour is one of the most attractive routs of the region, and you wold enjoy place like Coyhaique River Bridge, suspension bridge ENTEL (footbridge), Rio Simpson national reserve, Correntoso River (camping area), farellon tunnel, and beauty waterfalls like “El velo de la novia and Cascada de la virgin. Among others it will make wonderful experienced.

COYHAIQUE/LAGO CASTOR

Salir de Coyhaique por camino a Balmaceda.

Laguna Foitzick Rodeada de juncales y terrenos pantanosos. Su gran profundidad hace pensar que se trata de cráter volcánico.

12

Coyhaique Tour Guide

tres son navegables por embarcaciones menores con motor. To leave Coyhaique by way to Balmaceda you enjoy landscape as Laguna Foitzick, el salto (waterfall). After de crossroad to el Fraile (ski Center), you could find Lago Frio, Lago Póllux and Lago castor all of them counts with very good fishing, and excellent places for picnic and/ or Camping. The there lakes are navigable by shallow-draft vessels with motor.


A LAGO ELIZALDE POR SEIS LAGUNAS

Salir de Coyhaique por Av. Simpson al poniente.

Puente Colgante sobre el Río Simpson Permite la observación de la piedra del indio, formación rocosa en la ladera oriental del río.

azul, y lago desierto, unidos entre sí por cortos ríos, este es uno de los centros de atracción de pesca por la abundancia y tamaños de las truchas.

Lago Elizalde A 33 Km. De Coyhaique, cuenta con muelle para botes y lanchas, siendo un verdadero paraíso de pescadores por la abundancia de las truchas. Lo es también para los amantes de la fotografía y el excursionismo. En su extremo occidental se encuentra lago caro, pudiéndose pasar de un extremo a otro, en embarcaciones de poco calado. Leaving Coyhaique by Av. Simpson to west is suspension bridge on the Simpson River it allows the observation of the “Piedra Del Indio”, rocky formation in the Eastern slope of the river. Continuing this road you would reach el claro and huemules shill sector, special place where still it is possible to observe huemules. This road also goes to lago atravesado, six lagoons (appropriate to photograph birds), Elizalde, Paloma, Monreal, azul and desierto Lakes. Center of attraction for fishermen by the abundance and sizes of the trout.

COYHAIQUE CAMINO COYHAIQUE ALTO Salir de Coyhaique por Av. Baquedano al Oriente.

Balneario Tejas Verdes Área de camping y balneario

Monumento Natural Dos Lagunas Desvío al aeródromo teniente Vidal: De la ciudad de Coyhaique desvío a sector el claro y cerro huemules, único lugar donde aún es posible observar huemules. Los interesados en ir a visitar el lugar deben contactarse con CONAF de Coyhaique.

Desvío a Sector Seis Lagunas En el lugar hay una cascada de 20 Mts. De altura

Villa Frei Caserío ubicado en la bifurcación del camino a los lago Elizalde y la Paloma, en este sector encontraremos también lago Monreal, lago

Las lagunas El Toro y Escondida constituyen el hábitat de una gran variedad de aves silvestres destacándose el cisne del cuello negro y el pato real. From Coyhaique by Av, Baquedano to the East you could get to tejas verdes a camping area ay Coyhaique River Borders. Continuing this rout it is possible to come to natural monument dos lagunas, in this place you will find “Del Toro” and “Escondida” Lagoons ideal habitat for a great variety of will birds, specially the swan (of black neck) and the Real Duck.

Guía Turística de Coyhaique

13


Turismo Aventura / Aventure Turism Para el viajero aventurero, Coyhaique es el eje central de la Patagonia con acceso a las mejores rutas de trekking, parques Nacionales, ríos de aguas blancas y lagos. Desde Coyhaique mismo se puede considerar una de las siguientes alternativas de actividades al aire libre. RAFTING Se ofrece en los Ríos Simpson y Paloma, descensos de clase 2 a clase 4, con empresas profesionales quienes ofrecen un excelente servicio que permite conocer a los ríos y sus entornos, con Guías Expertos, quienes hacen de las bajadas de los rápidos una entretenida experiencia para toda la familia.

KAYAK DE RIO El río Simpson, a solo 5 minutos del centro de la ciudad, ofrece una excelente y divertida actividad, con rápidos desde hasta Clase 3 y oleajes ideales para practicar surf y rodeos. El río Paloma, con rápidos que alcanzan clase 4, tiene una sección de cañón muy cerrado y de una belleza única que lo convierte en uno de los más espectaculares descensos en toda la Patagonia.

TREKKING Y MONTAÑISMO Hay una amplia gama de posibilidades para todo nivel de experiencia, desde caminatas guiadas para toda la familia, hasta ascensiones en cascada de hielo con expediciones en pleno invierno. Dentro de las posibilidades para realizar esta actividad,

14

Coyhaique Tour Guide

tenemos el cerro Cinchao en la reserva nacional Coyhaique, distintas cumbres en la reserva Huemules, donde tanbien se pueden realizar


cabalgatas, y los cerros del centro de esquí El Fraile, el Divisadero y el Mackay, que son excelente escenario para trekking, esquí de montaña y hasta escalada, insertos en un paisaje, mezcla de bosque, fauna, flora e increíbles panorámicas.

CICLISMO Para esta actividad, Coyhaique es un paraíso, con caminos poco concurridos por automóviles, con múltiples rutas entre bosque, campos y montañas. Hay rutas bastante suaves donde puede disfrutar toda la familia y otras con mucha dificultad para los mas osados. Para conseguir más información de esta y otras actividades, se puede contratar a empresas especializadas en ecoturismo y turismo aventura.

For the adventurous traveller, Coyhaique is the central axis of the Patagonia with accesses to the best routes of trekking, national Parks, White Waters Rivers and lakes. From Coyhaique itself you can be part of any of the following outdoor activities as you like.

RAFTING In Paloma and Simpson rivers you can find rapids from class 2 to 4, with professional companies offering excellent services that allow you to get to know these rivers and their surroundigs, with expert guides that will make of this activity an entertaining and enyoyable experience for all the family.

KAYAK OR RIVER “Rio Simpson”, just 5 minutes downtown, offer an extraordinary and stilulatihg activity, with rapids class 3 and ideal waves to practice surf and roundups. The “Rio Paloma” has very narrow tube sector that is particularly baatiful and that offer to the visitor one of the most outstanding kayaking experiences in the whole Patagonia. It is rapids can reach class 4.

TREKKING The is a huge variety of possibilities for all kinds of trekking lovers. From guide walks for all the family to more extreme option, with ascent expeditions to ice cascade in the middle of the winter season.

CICLING Coyhaique is, definitely, the paradise to practice cycling. There are many areas with quiet roads or paths en the middle of forests, colourful fields and defiant mountais. There are smooth routes for the complete family or more daring and complicated ones for those who are looking for extreme emotions.

Guía Turística de Coyhaique

15


Buses y Hospedaje Daniela

Carretera Austral Norte - Puyuhuapi - Futaleufu Hospedaje Familar Servicios Especiales

busesyhospedajedaniela@hotmail.com

9.5123500 - 8.7677925 Baquedano 1122 - Of. Lautaro 104 Coyhaique - Chile

FONO RESERVA

231701

Transfer Valencia

Hostel y cabaña

Hostel y Cabañas en Entor

Cocina Amplia Equipada Estacionamiento, Camping TV Satelital, Internet, Tour

Camino Piedra el Indio 2 - 8 koochhostel@hotmail.com www.koochhostel.com Coyhaique - Chile

Cabañas Patago

Transfer Aeropuerto

Cabañas Completamente E

Viajes Especiales Atención a Domicilio

INFORMACION TURISTICA

HOSPEDAJES - CABAÑAS - HOSTALES TOURS - TRANSPORTES ARTESANIAS - SERVICIOS ASOCIADOS

transfervalencia@hotmail.com Lautaro 828 - 92186157 Coyhaique - Chile

FONO RESERVA

233030

Cabañas Chofita

Cabañas Completamente Amobladas para 4 o 5 pers. Calefacción - TV cable - Wifi Estacionamiento Privado Agradable Ambiente Familiar

chofitapatagonia@hotmail.com Colón 578 - Coyhaique - Chile

Buses Queulat

FONO RESERVA

254536

Cabañas Las Rosas

Viajes especiales - Patagonia Chilena y Argentina

Cabañas Equipadas - Pesca - Bicicleta -Cabalgatas

patagoniaparaiso@yahoo.e www.patagoniaunparaiso. Venezuela 134 - 527712 Coyhaique - Chile

Cabañas Ventis

Cabañas Completamente Am Tours y Viajes Especiales a c

Estacionamiento Privado -

Cel: 82707518

ventisqueros.patagonia@hotm

Ignacio Serrano 368 - Coyha

Hospedaje Ely

Habitaciones con baño Priva

Descubre tu destino... Tours Capilla de Marmol Patagonia Ventisquero Colgante Queulat Glaciar Exploradores - Carretera Austral

9.6823300 - 067-527282 Gral.Parra 329 Int - Coyhaique patagoniaqueulat@gmail.com

FONO RESERVA

242626

Transportes Coté

lasrosascoyhaique@hotmail.com 9/95975879 - KM. 8,5 Camino a Balmaceda Coyhaique -Chile

FONO RESERVA

Tv Cable - TV y DVD Cabañas Equipadas para 5 pers.

9.7139333

Mini Buses Don Darío

Turismo y Transporte de Pasajeros a cualquier punto de la región. 6 Lagunas - Lago Elizalde Pollux - Pto. Ibáñez Cerro Castillo - Capilla de Mármol.

FONO RESERVA

233286

Transportes Don Oscar Carretera Austral Norte Puyuhuapi - Futaleufu - Chaitén

Viajes Especiales - 92929064 Lautaro 104 - Terminal de Buses Coyhaique - Chile

Coyhaique Tour Guide

info@buenavistacabins.cl KM8 Camino Balmaceda Coyhaique - Chile

FONO RESERVA

81360511

Habitaciones Simples - Doble

baño co

normavillanueva@hotmail.c Simpson 647 - Coyhaique - C

Hospedaje “E” y

Cabañas Piemonte Cabañas Alojamiento

92929064 Gral. Parra Nº 41 - Coyhaiqu eduardovera2009@hotmail.

Hospedaje Norm

Cabañas de Montaña

Turismo Aventura por Parques Nacionales y Carretera Austral

9.3562138 - 523284 dario.figueroa27@gmail.com Max Casas B-8 - Pobl. Prat Coyhaique - Chile

232840

Cabañas BuenaVista

Viajes Especiales Patagonia Chilena y Argentina

m_molina@hotmail.com turismocote@gmail.com Libertad Nº790 - 232966 Coyhaique - Chile

FONO RESERVA

TV Satelital Quincho para Eventos Sala de Reuniones

92190828 - KM 2 Camino Balmaceda Coyhaique - Chile caropiemont@hotmail.com

FONO RESERVA

240194

Cabañas y Pesca Lago Frío CASA EQUIPADA TRES DORMITORIOS

Freire 527 - Coyhaique - C emavera@live.cl

Hospedaje Marí Ambiente Familiar

Quincho para 16 personas Fogón y Asadores

FONO RESERVA

524969

85482581 - Lago Frío Lote 1 h lagofrio_oleal@live.cl Coyhaique - Chile

FONO RESERVA

252614

hospedajemariaester@hotma Lautaro 544 - Coyhaique - Ch


as Kooch

rno Natural

Hospedaje Guibel

Hospedaje y Turismo Lo De Rocco alojamientocoyhaiquepatagonia

Hospedaje - Cabañas y Lavandería

g rs

Atención las 24 hrs.

81495374 m

FONO RESERVA

527186

onia Paraiso

Equipadas para 4 o 5 personas

FONO RESERVA

99399085

squero

mobladas para 4 o 5 pers. cualquier parte de la Región

Calefacción - TV cable - Wifi - Agradable Ambiente Familiar

mail.com

aique -Chile

FONO RESERVA

234620

246040

Hospedaje Doña Herminia

Ubicación Central Alojamiento con desayuno

ue - Chile .es

FONO RESERVA

233019

mi

es y Triples Camas matrimoniales ompartido - sitios de Camping Grato Ambiente Familiar

com Chile

FONO RESERVA

232145

FONO RESERVA

21 de Mayo 60 Coyhaique - Chile

231579

Habitaciones con baño privado y compartido TV Cable - Estacionamiento

patagoniagladys@hotmail.com 99187649 - Gral. Parra 65

FONO RESERVA

245288

Coyhaique - Chile

242970

ía Ester

hospedaje_marluz@hotmail.com 91203786 -Cochrane 464 Coyhaique - Chile

ail.com hile

FONO RESERVA

252331

FONO RESERVA

233023

FONO RESERVA

242823

Suite con baño privado // Habitaciones con baño compartido Cabañas - Paseo en bote

Pesca - Asado Criollo - Lago Paloma Cocina con Camping

baltazar@nattipatagonia.cl Cel: 99923979 Simpson 417 - Coyhaique - Chile

c-j-hernandez@hotmail.com Ñirehuao KM 30 - 79555233

FONO RESERVA

245293

97779277

Tejidos de Lana, Alpaca y Oveja

Arroyo El Gato pamelavega@hotmail.com

FONO RESERVA

89514790

Café KonKen Coyhaique - Chile

FONO RESERVA

232520

Tours turístico y traslado de personas a cualquier punto de la región.

Calefacción - TV cable Estacionamiento Privado Agradable Ambiente Familiar

Cel: 83665419 donsantiago2@hotmail.com Errázuriz 1040 - Coyhaique - Chile

FONO RESERVA

Cabañas Alojamientos

TV Cable Clases de Español English Spoken Tel: 525757 pguzmanm@123.cl Baquedano 20 - Coyhaique - Chile

231047

Asado al palo y comidas especiales con carnes exóticas Alojamiento con Desayuno

Hospedaje - Servicios turísticos Cabañas Individuales

Los Maitenes 1224 - 89060066 mybra59@gmail.com Coyhaique - Chile

FONO RESERVA

Artesanías

Hospedaje My Techo

Hospedaje Don Santiago

Habitaciones con baño Privado Habitaciones Matrimoniales Arriendo de Quincho

524639 - 76498474 Simpson 201 - Coyhaique - Chile

Cafetería - Hospedaje - Restaurant

Habitaciones con baño Privado Habitaciones Matrimoniales

Departamentos Para Arriendo

FONO RESERVA

Hospedaje Residencial Comidas - TV Cable

La Posada del Viajero

Ambiente Familiar

Hospedaje Familiar Alojamiento con desayuno TV Cable

Chile

231285

Complejo Turístico Natti

Hostal Gladys

Bed & Breakfast

Hospedaje Baquedano

“B”

FONO RESERVA

Residencial Azocar

Comidas Tv cable en Sala de estar Camping - Estacionamiento Privado

Hospedaje Marluz

ado y Compartido

82048558 - 21 de Mayo 668 loderocco@hotmail.com Coyhaique -Chile

Alojamiento con Desayuno Incluido

TV cable - Wifi Estacionamiento Privado

es .cl

FONO RESERVA

guibelo@yahoo.es- 89260792 Lautaro 1244 - Coyhaique - Chile

Habitaciones baño privado y compartido Cabañas - Camping Urbano y Estacionamiento privado

FONO RESERVA

231116

El café y el chocolate, es en el KONKEN

Café para llevar Coffee to Go

Arturo Prat 340

Sur Tallados

Artesanías en madera nativa Letreros en Ciprés de las Guaitecas Tallados bajo y Sobre Relieve Proyectos Artesanales

239016 - 526249 - Bilbao 540 surtallados@hotmail.com Coyhaique - Chile

CELULAR

76197188 Guía Turística de Coyhaique


Pesca Deportiva / Sport Fishing Toda persona chilena o extranjera mayor de doce años, debe portar licencia de pesca para practicar esta actividad.

ESPECIES DE SALMÓN EN LA REGIÓN Salmones: Chinook, Coho o Silver, Atlántico o Salar, Chum, Pink, Sokeye y Sakura. Trucha Anádroma o Migratoria: Reo o Sea, Run Brown, Cabeza de Acero o Steelhead.

Para mayor información sobre resoluciones especiales para la XI región y licencias de pesca en: Suray Fly and Fishing (Prat 267-fono 56-67-234088)

PESCA CON EXTRACCIÓN Periodo autorizado desde el segundo sábado de noviembre. Hasta el primer sábado de abril. Trucha en Río: Permitido tres peces tamaño máximo 35 cm. Trucha en Lagos: Permitido tres peces tamaño libre. Salmones en Río y Lagos: Permitido tres peces tamaño libre. PESCA CON DEVOLUCIÓN Permitido desde el segundo viernes de octubre hasta el primer domingo de mayo. Obligatoriedad pesca y soltar, devolviendo todos los peces vivos a su ambiente natural. Se autoriza el uso de todo tipo de señuelos artificiales siempre que estos estén provistos de un solo anzuelo simple. De mayo a octubre, las truchas están en época de reproducción. La temporada por lo tanto esta cerrada. Respete a los reproductores ya que le permitirán seguir disfrutando de la pesca recreativa en el futuro.

18

Coyhaique Tour Guide

This region is one of the best places for fishing in Chile. Our lakes and rivers, forest and mountains, conform ideal sceneries, where it is possible to fish big size trout. Something important to take into account before planning a fishing activity is that anybody interested in practicing fishing for recreational purpose should have a fishing licence. You can take this licence at Suray fly fishing (specialized store located at 267 Prat Street, phone number 56-67-234088).


Cuadro de Distancias

LAMINADORA AUSTRAL LTDA.  Puertas de Madera en Lenga.  Puertas Placa Enchapadas en Lenga – Coigue.  Tablero de Madera de Lenga.  Tableros Aglomerados enchapados en Lenga/Coigue/Mañio.  Tinas Calientes de Ciprés de las Guaitecas (Hot Tubs).  Revestimiento Exterior e Interior en Lenga.  distintos Diseños de Molduras. VISITE NUESTRO SHOWROOM. Km. 5 Camino Coyhaique Alto FONOS: 234567 – 213845 – 237980 CONTACTO holchile@entelchile.net Web www.holchile.cl Guía Turística de Coyhaique

19


Calendario de Actividades y Eventos

Regi贸n de Ays茅n

20

Coyhaique Tour Guide


Proyecto

REMODELACION DE ACERAS

El proyecto consiste en la remodelación de calle Bilbao entre calle 12 de octubre y Eusebio Lillo ambos lados. Comprende dentro las obras de pavimentación asociadas al proyecto la reposición de alrededor de 2000mts2 de aceras de hormigón por aceras de baldosas micro vibradas y la reposición de soleras en 380ml. Se contempla obras de jardinería manteniendo los arboles existentes, además la instalación de mobiliario urbano como escaños, basureros, 2 refugios peatonales y un kiosco. La obra además incluye el suministro de alumbrado público ornamental similar a la existente en sector céntrico de Coyhaique. En general el proyecto viene en uniformar el aspecto del sector centro de nuestra ciudad.

Guía Turística de Coyhaique

21


ExpoPatagonia 2011 Actividad organizada por nuestra Municipalidad desde el año 2004. La Expo Patagonia es un esfuerzo público-privado, en el que nos aliamos con el Club de Rodeo de Coyhaique. Esta es una de las actividades más importantes del verano en la región, que concita el interés de más de 20 mil personas. Reserve su stand con anticipación en la más grande feria a nivel Regional. Muestras de deporte aventura, jura de caballos, música regional, jineteadas, rodeo, muestra canina, de horticultores, artesanía, teatro, humor y la infaltable elección de la reina. La instancia que permitirá generar nuevos negocios productivos y comerciales (áreas de la construcción, maquinarias agrícolas, servicios, proyectos innovadores, etc.).

Coyhaique Tour Guide


Patagonia - Chile

Coyhaique TuriDatos

Guía Turística / Tour Guide 2011 Guía Turística de Coyhaique



Guía Turística de Coyhaique


Hostal viento sur Habitaciones con ba帽o privado Calefacci贸n central Wifi. Estacionamiento

hostalvientosur@gmail.com Fono: 067-232707 Dir: Obispo Vielmo 71 Coyhaique- XI Regi贸n


Guía Turística de Coyhaique


Coyhaique Tour Guide


Guía Turística de Coyhaique


Coyhaique Tour Guide

Alojamientos / Acomodations


Alojamientos / Acomodations Guía Turística de Coyhaique


Transportes Terrestres / Buses

busesyhospedajedaniela@hotmail.com

9.5123500 - 8.7677925 Baquedano 1122 - Of. Lautaro 104 Coyhaique - Chile FONO RESERVA

231701

m_molina@hotmail.com turismocote@gmail.com Libertad Nº790 - 232966 - 9.7139333 Coyhaique - Chile Turismo Aventura por Parques Nacionales y Carretera Austral

Viajes especiales - Patagonia Chilena y Argentina

Descubre tu destino... Patagonia

- Tours Capilla de Marmol - Ventisquero Colgante Queulat - Glaciar Exploradores - Carretera Austral

9.6823300 - 067-527282 Gral.Parra 329 Int - Coyhaique patagoniaqueulat@gmail.com

El Lugar de Aysén que recordará y cometará en su hogar

Coyhaique Tour Guide

Baquedano 828 Coyhaique www.elrelojhotel.cl


La carrera

Hermosa de Chile

SENDERO DE CHILE 13 AL 16 ENERO 2011 ENDURO ECUESTRE

38,6 km

Puerto Ingeniero Ibáñez - Villa Cerro Castillo

TREKKING

49,2 KM

Villa Cerro Castillo - Lago Monrreal BICICLETA + RAFTING

36,5 KM + 18,7 KM

Lago Monrreal - Seis Lagunas - Río Simpson - Coyhaique

TREKKING

21,9 KM

Coyhaique - Cerro Cinchado - Coyhaique

ORGANIZA Y PRODUCE



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.