Halden 2017

Page 1

Bergen

NORGE

Lillehammer

SVERIGE STOCKHOLM

OSLO

HALDEN

Strømstad Kristiansand

HALDEN N O RG E • N O RWAY • NO RWEGEN

Gøteborg

Frederikshavn

DANMARK KØBENHAVN

Malmø

Trelleborg

Kiel

Sassnitz

Hamburg

BERLIN

TYSKLAND

20 17

6

KLOKKETÅRNET

The bell tower / Der Glockenturm

30 36

What’s on? / Veranstaltungen?

OVERNATTING

Accommodation / Übernachtungen

54

HALDEN TURIST www.visitHalden.com

HVA SKJER?

UT PÅ TUR ALDRI SUR

The great outdoors / Draussen in der Natur


Halden – lett tilgjengelig – easy to reach / – leicht zugänglich

Moderne forbindelser med jernbane, vei og havn gir gode kommunikasjons­muligheter mot resten av Norge og Europa.

Modern transport by rail, road and harbour provides excellent ­connections with the rest of ­Norway and Europe.

Moderne Verbindungen per Eisenbahn, Strasse und Hafen geben gute Kommunikationsmöglich­keiten mit dem übrigen ­Norwegen und Europa.

2 0 km

3 km

Start Svinesundsbroene Bridges across Svinesund Svinesundbrücke

Svinesundparken

12 km

13 km

Fredriksten festning Fortress / Festung Halden (Rv21)

Reisetid til Halden

HALDEN TURIST

Travel times to Halden / Reisezeit nach Halden

Oslo: 1,5t/h • 120 km www.visitHalden.com Gøteborg: 2t/h • 180 km København: 5t/h • 460 km

Halden Taxi Tlf +47 69 21 32 00


Fredriksten

Sentrum

Kart / Hva skjer Bo og spiseSpis&bo

2

Næringsliv

Svinesund

Natur & aktiviteter

a m ae TTeehmem T

Historie

Halden – lett tilgjengelig – easy to reach / – leicht zugänglich

4 Velkommen til Halden Welcome to Halden / Wilkommen in Halden

Tusen takk til alle som har bidratt med bilder Thank you to all who have ­contributed pictures: Halden Bibliotek Halden historiske Samlinger / Østfoldmuseene Suveren Kommunikasjon Halden Arbeiderblad Bård Halvorsen Nils Otto Økern-Klevmo Morten Paulsen Arild Fabian Stang Cato Ringstad AS Svein Norheim Espen Norderhaug Joachim Constantin Høyer Jens Erik Mjølnerød Sølve Berg Monica Mellemsæther Elin Forsstrøm Vangen Ingar Henden Nordic Media Lab

5 Gjestehavna – midt i byen The guest marina / Gästehafen 6–7

Klokketårnet The bell tower / Der Glockenturm

8–11 Litt av en historie Quite a history / Ein ganz schöne Geschichte

13 Rød Herregård Rød Manor / Herrenhof Rød

14

Fun facts

16–25 Fredriksten festning Fredriksten fortress / Festung Fredriksten

24–25

Aktiviteter på Fredriksten Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten

26–27

Haldenprodukter Halden products

28–29

Trivelig sentrum

30–33

Hva skjer? What’s on? / Veranstaltungen

34–35

Sentrumskart Downtown map / Karte über das Zentrum

36–37

Overnatting Accommodation / Übernachtungen

38–40 Servering Restaurants and cafés / Essen und Trinken

41–51

Næringsliv Business community

42-43

Transport

43

Gode naboer Good neighbours / Gute Nachbarn

45

Spennende kompetansemiljøer i Halden

48–49 Fun facts 52–53 Svinesund 52 Europas vakreste grenseovergang Bordercrossing / Grenzübergang Tusen takk til alle som har bidratt med tekst Thank you to all those who have contributed text: Magne Rannestad Sverre Stang Svein Norheim Jon Stumberg Halden historiske Samlinger

53 Svinesund Infosenter – Svinesundparken Natur og aktiviteter

54–65

54–57 Sportshytter og turløyper Sports cabins and hiking trails /

58–59

60

Sportshütten und Wanderloipen Vandring Hiking / Wandern Sykling Biking / Radfahren

61 Aktiviteter i naturen Activities in nature / Aktivitäten in der Natur

Andre kilder/ Other sources: Bade, fiske og padle Swim, fish and paddle / Baden, angeln und paddeln HA 325-årsavis, Frank Kiel Jacobsen 62 Halden Arbeiderblads arkiv 63–65 Haldenkanalen The Halden canal / Der Haldenkanal Erling Børke – Historiske hus i Halden 66–67 Fylkeskart County map / Bezirkskarte wikipedia.no

Turistinformasjon Halden Turist

Kongens Brygge 3 N–1767 Halden Tel: +47 69 19 09 80 Man–fre 09.00–15.30 19. juni–13. august: Man.–fre. 09.00–16.30

Fredriksten Infosenter

Indre festning Tel: +47 69 19 37 00 20. mai–28. mai Lør.–søn. 10.00–17.00 1. juni–27. august Hver dag/every day 10.00–17.00

Svinesund Infosenter

Svinesundparken 1, N–1788 Halden Tel: +47 69 19 09 90 1. januar–17. april Man.–fre. 09.00–16.00 Lør. 09.00–14.00 18. april–25. juni Man.–fre. 09.00–17.00 Lør.–søn. 09.00–15.00 26. juni–3. september Hver dag/every day 09.00–18.00 4. september–31. des. Man.–fre. 09.00–17.00 Lør. 09.00–14.00

H AL DEN 2 0 1 7 | 3


Velkommen til Halden! Halden er en idyllisk småby ­beliggende ved Iddefjorden. Brostensbelagte gater, store og små butikker, koselige restauranter, ­elvepromenader og gjestehavn ­finner du midt i sentrum. Over Haldens bykjerne troner mektige Fredriksten festning. Dette 600 mål store, vakre anlegget er en av l­andets best besøkte turist­ attraksjoner.

Halden is an idyllic little town ­nestled down by the Iddefjord. Cobble­stone streets, shops large and small, cosy ­restaurants, river promenades and the guest harbour are all within easy reach downtown. Above the town centre looms the mighty ­Fredriksten fortress. This large and ­magnificent fortress is one of the most ­frequently visited tourist ­attractions in Norway.

Arrangementsbyen Fredriksten festning har gått fra å være Norges viktigste forsvars­ verk til å bli en av Norges største kultur­arenaer. Allsang på Grensen, Tons of Rock og Bilsport Classic Grense­treff er noen av høyde­ punktene som årlig går av stabelen på festningen. Halden Torg er også et sentralt arrangementspunkt – med Halden gjestehavn, spisesteder, utesteder og gode overnattingsmuligheter i nær tilknytning. Mat- og Havne­ festivalen er et årlig trekkplaster, i tillegg til andre store og små begivenheter.

4 | H A LD E N 2 01 7

Event city After serving as the country’s most important defence ­facility, ­Fredriksten Fortress has now ­become one of Norway’s largest cultural ­arenas. Allsang På Grensen, Tons of Rock and Bilsport Classic Grensetreff are some of the great events taking place at the ­fortress each year. Halden market square is another arena hosting events – close to the guest marina, restaurants, cafés and good accommodation. The Food and Boat Festival is a very popular annual event.

Halden ist eine am Iddefjord ­gelegene idyllische Kleinstadt. ­Mitten im ­Zentrum finden Sie Strassen mit Kopfsteinpflaster, grosse und kleine ­Geschäfte, gemütliche ­Restaurants, Fluss­promenaden und den Gäste­hafen. Über dem Stadtkern thront die ­mächtige ­Festung F ­ redriksten. Diese 60 Hektar grosse, prächtige ­Anlage ist eine der meistbesuchten Touristen­ attraktionen des Landes.

Eventstadt Die Festung Fredriksten, einst ­Norwegens wichtigste Verteidigungs­ anlage, ist heute eine der größten ­kulturellen Arenen Norwegens. Zu den Höhepunkten, die jedes Jahr auf der ­Festung stattfinden, gehören unter anderem das Musik-Highlight Allsang På Grensen oder Tons of Rock sowie das Oldtimertreffen Bilsport Classic Grensetreff. Ein weiterer zentraler ­Veranstaltungsort ist der Halden Torg – mit seinem Gästehafen, Restaurants, Kneipen und guten Übernachtungsmöglichkeiten in nächster Nähe. Das Spezialitäten- und Hafen-festival lockt jährlich viele Besucher zum Torget, ebenso andere Großveranstaltungen.


Gjestehavna – midt i byen Guest marina – in the middle of the town / Gästehafen – mitten in der Stadt

Flott gjestehavn med alle fasiliteter. I gjestehavna er alt lagt til rette for dere som kommer med båt inn Iddefjorden. Gjestehavna ­ligger midt i byen med kort vei til ­butikker, bakeri og restauranter. Det tar kun 20 minutter å spasere opp til festningen som tilbyr en rekke aktiviteter for store og små. Hele sommeren er det et yrende folkeliv rundt gjestehavna og torgområdet.

Great guest harbour with all ­facilities. The cosy guest ­marina offers all the facilities boaters ­arriving from the Idde fjord expect. The downtown location of the guest marina means that you only have a short walk to shops, ­bakeries and restaurants, and only a 20-minute walk to the fortress with its many activities for all ages. All summer the guest marina and the city square are full of life.

Im Gästehafen ist alles bereit für diejenigen, die per Boot durch den Iddefjord hereinkommen. Der Gästehafen liegt mitten in der Stadt mit kurzem Abstand zu G ­ eschäften, Bäckereien und ­Restaurants. Ein ­Spaziergang hinauf zur Festung ­dauert nur 20 ­Minuten. Dort gibt es viele ­Aktivitäten für Gross und Klein.

N Halden gjestehavn Guest marina/Gästehafen

• 100 gjesteplasser guest docking spaces / Gästeplätze • Uttak for vann og strøm på alle brygger Freshwater taps and power outlets on all docks/­ Wasser- und Strom­anschluss an allen Anlegestellen • Dusj, wc • Vaskemaskin og tørketrommel Washing machine and drier / Waschmaschine und Trockner • Havneavgift betalingsautomat Self service machine for marina fee • Drivstoff Fuel / Treibstoff • Turistinformasjon i Tollboden

HAL

N Tollboden

www.v

l Tollboden er tegnet i 1830-31 av arkitekt F.C. Gedde, ingeniøroffiser i det militære. Gedde var også viktig for gjenopp­ byggingen av byen etter bybrannene i 1817 og 1826. Toll­vesenet flyttet ut av bygningen tidlig på 1980-tallet. Her finner du Halden turistkontor i dag. l Tollboden was designed in 1830-31 by the architect F.C. Gedde – a military officer in the engineering corps. He also played an important role in the reconstruction of the town after the devastating town fires in 1817 and 1826. The customs office abandoned the ­building in the early 1980s. Today it houses the Halden tourist office.

H AL DEN 2 0 1 7 | 5


Klokketårnet… The bell tower / Der Glockenturm…

N Varselklokke Warning bell l I 1671 ble det bygd et klokketårn på øverste ­bastion for en stor klokke som var kjøpt i ­England for 134 riksdaler og 8 skilling. lK lokketårnet inneholdt en varselklokke som ble brukt for å varsle brann eller angrep på festningen. l I 2007 ble det montert inn et satelittstyrt urverk som sikrer at klokken slår nøyaktig hver hele time. l Tegnet av ingeniøroffiser B.N. Garben. l I n 1671 a bell tower was built on the uppermost bastion to house a large bell which had been purchased from England for 134 riksdaler and 8 skilling. lT he bell tower included a warning bell used to alert the population of fire or an attack against the fortress. l I n 2007 satellite-controlled clockwork was installed to ensure that the bell strikes accurately every hour on the hour. lD esigned by engineer officer B.N. Garben.

Klokketårnet The bell tower / Der Glockenturm

Klokketårnet er et flott og ­dominerende skue og et yndet fotoobjekt i alle mulige vinkler og under ulike forhold. Allerede i 1671 ble det bygd et klokketårn på ­øverste bastion med en ­klokke kjøpt fra England. I 1795 ble klokke­tårnet nesten helt ødelagt av lynnedslag, og i forbindelse med den store brannen på festningen 18. juni 1826 brant tårnet helt ned. Dagens tårn ble oppført etter ­tegninger av B.N. Garben i 1833.

6 | H A L D E N 2 01 7

The bell tower is a grand edifice, and a favourite object for photo­graphers, taking their pictures from all angles and under all ­conditions. A bell ­tower was built as far back as 1671 on the upper bastion. Its bell was purchased from England. In 1795 the bell tower was partly destroyed by lightning, and during the great fire in the fortress on 18 June 1826, the tower burned to the ground. Today’s tower was built according to a design by B.N. Garben in 1833.

Der Glockenturm bietet einen ­schönen, markanten Anblick und ist bei Wind und Wetter aus jeder ­Perspektive ein beliebtes Fotoobjekt. Bereits 1671 wurde auf der obersten Bastion ein Glockenturm mit einer Glocke aus England errichtet. Im Jahr 1795 wurde der Glockenturm durch ­einen Blitz­einschlag fast vollständig zerstört; durch den großen Brand auf der Festung am 18. Juni 1826 brannte der Turm vollständig nieder. Der ­heutige Turm wurde nach ­Zeichnungen von B. N. Garben 1833 errichtet.


ie ora tm ies HT

og «Den Hvite Dame» and “The White Lady”

N Festningens eget s­ pøkelse The ghost of Fredriksten

l Ulykkelig kjærlighet… Hun svever f­ remdeles rundt Klokketårnet og leter etter sin store kjærlighet – en ung soldat hun aldri fikk… l Vil du se henne? Ved midnatt og full­måne svever hun rundt Klokketårnet… l Unrequited love… She still hovers around the Bell Tower, looking for her great love – a young soldier she never got to… l Would you like to see her? Around midnight when the moon is full she hovers around the Bell Tower…

Familiemusikal «Den Hvite Dame» – gir deg hele historien… Utendørs forestilling i indre festning. «The White Lady» gives you the whole story…­ Outdoor performance at ­Fredriksten Fortress. Billetter på ticketmaster.no

H AL DEN 2 0 1 7 | 7


Bynavn

Town name l Fra 1665 fik k lille lade­stede det t Halden bystatus og navnet Fredrikshald etter kong Fr edrik III av Danmark– Norge. Dette navnet ble beholdt helt til 1928 da man tok i bruk de t opprinnelige Ha lden igjen. As of 1665 th e small port of Halden w as granted to wn ­status, and w as given the name Fredrikshald after King Fr edrik III of DenmarkNorway. Th is name was retained until 1928, w hen it was change d back to th e original name – Hald en.

Byen brenner

Karl XII prøvde natt til 4. juli 1716 å innta Fredriksten festning. Det mislyktes, men Fredrikshald ble o ­ kkupert. Innbyggerne satte ­samme dag byen i brann, og ­svenskene måtte evakuere. When Charles (Karl) XII ­occupied the town in 1716 with the aim of capturing Fredriksten Fortress, the town’s citizens set their town on fire to force the Swedes out.

1658–1660 1600-TALLET 17th century/17. Jahrhundert Svenskene angriper Halden og agbruksvirksomhet langs elva S Tista og trelast­eksport danner grunnlaget for etablering av ladestedet Halden. Tre- og papir­ industrien har fremdeles svært stor betydning for Halden.

­ redriksten festning tre ganger F uten å lykkes.

awmill operations along the S Tista river and timber exports formed the basis for the founding of Halden. Wood and paper industries are still important for Halden.

ie Schweden greifen Halden D und die Festung Fredriksten drei Mal erfolglos an.

er Sägewerksbetrieb entlang D des Flusses Tista und der Holz­ export bilden die Grundlage für die Gründung des Verladeplatzes Halden. Die Holz- und ­Papierindustrie hat immer noch sehr ­grosse Bedeutung für Halden.

1658 Freden i Roskilde. Bohuslän avgis til Sverige og ­Halden blir Danmark–Norges grensepost mot Sverige. he Roskilde Peace treaty. T Bohuslän is lost to Sweden and Halden becomes Denmark–­ Norway’s border outpost against Sweden. rieden von Roskilde. Bohuslän F wird an Schweden abgetreten und Halden wird Grenzposten von Dänemark-Norwegen gegen Schweden.

8 | H A L D E N 2 01 7

he Swedes attack Halden and T ­Fredriksten fortress three times without success.

1660 28. juli 1660 undertegner kong Fredrik III ­beslutningen om å bygge et festnings­anlegg i ­Halden som skal bære navnet Fredriksten. n 28 July 1660 King Fredrik III O signs the decision to construct a fortress in Halden to be called Fredriksten. m 28. Juli 1660 unterzeichnet A König Fredrik III. den Beschluss, eine Festungs­anlage in Halden zu bauen die den Namen ­Fredriksten tragen soll.

1661–1701 Første byggeperiode av ­Fredriksten ­festning. I nitial construction period for ­Fredriksten fortress. rster Bauabschnitt der Festung E Fredriksten.

1665 Halden får bystatus som takk for hjelpen med ­forsvar av landet. Ordene «Gud med oss» blir en del av by­våpenet. ­Halden får nytt navn: ­Fredrikshald. alden is granted town status H in return for its assistance in defending Norway. “God with us” is i­ ncluded in the town’s coat of arms. Halden is given a new name: Fredrikshald. alden bekommt Stadt­rechte H als Dank für die Hilfe bei der Landes­verteidigung. Die Worte „Gott mit uns“ werden Teil des Stadtwappens. Halden ­bekommt einen neuen Namen: ­Fredrikshald.

1716 Karl XII prøvde natt til 4. juli å innta Fredriksten festning. Det mislyktes, men Fredrikshald ble okkupert. Innbyggerne satte samme dag byen i brann, og svenskene måtte evakuere. Dette ble den mest blodige dagen i byens historie. Ca 500 svensker og 180 nordmenn ble drept. 4 dager etter erobrer ­Tordenskiold de svenske ­forsyningsskipene i Dynekilen. Da gir Karl XII opp, og trekker ­troppene sine tilbake til Sverige.


r to is H ie

Historisk lysspill Se side 24

I n the early hours of 4 July ­Swedish King Karl XII tried to capture Fredriksten Fortress. He failed, but Fredrikshald was ­occupied. On the same day the inhabitants set their town on fire, forcing the Swedes to e ­ vacuate. This was the bloodiest day in the history of the town. Around 500 Swedes and 180 Norwegians were killed. Four days later, Tordenskiold, the Norwegian admiral commanding the Danish fleet, captured the Swedish supply ships in Dynekilen. King Karl XII had no choice but to give up his quest, and pulled his troops back into Sweden. arl XII. versuchte in der Nacht K zum 4. Juli, die Festung Fredriksten einzunehmen. Es gelang ihm nicht, allerdings besetzte er Fredrikshald. Die Ein­wohner steckten noch am gleichen Tag ihre Stadt in Brand, und die ­Schweden mussten fliehen. ­Dieser Tag wurde der blutigste Tag in der Geschichte der Stadt. Etwa 500 Schweden und 180 Nor­weger kamen ums Leben. Vier Tage später eroberte Tordenskiold die schwedischen Versorgungsschiffe im Dyne­kilen-Fjord. Daraufhin ergab sich Karl XII. und zog seine ­Truppen nach Schweden zurück.

1718 Karl XII beleirer Fredriksten festning. Han s­ tormer G ­ yldenløve fort og bygger løpegravene stadig nærmere hovedfesteningen fra øst. På kvelden den 11. desember blir kongen truffet av en kule som går tvers gjennom hodet. Falt han for en «ærlig norsk kule» eller ble han skutt av sine egne?

arl XII puts Fredriksten K ­fortress under siege. He storms ­Gyldenløve fort and his trenches continue to close on the main fortress from the east. In the evening of 11 December the King is hit by a bullet through the head. Was he shot by an ”honest Norwegian bullet” or killed by one of his own? arl XII belagert die Festung K Fredriksten. Er stürmt das Fort Gyldenløve und gräbt von ­Osten Schützengräben immer näher an die Haupt­festung ­heran. Am Abend des 11. ­Dezember wird der König von e ­ iner Kugel ­getroffen, die quer durch den Kopf geht. Fiel er ­durch eine „ehrliche ­norwegische Kugel“ oder wurde er von seinen eigenen Leuten erschossen?

1813 Haldens Bomuldspinderi & Væveri ble grunnlagt av Mads Wiel og var Norges aller første mekaniske industribedrift. Han søker den dansk-norske kongen om tillatelse til å starte fabrikken: «..ber jeg om å få Privilegium på ­Anleggelsen af et Bomulds­ manufaktur som kan beskjeftige en god del Børn og Fruen­ timmer.» aldens Bomuldspinderi & H Væveri was founded by Mads Wiel and was the very first mechanical industrial enterprise in Norway. He applied to the Danish–­Norwegian king for p ­ ermission to establish his factory:

“... I humbly petition the King to receive the privilege of establishing a cotton spinning mill which may employ a substantial number of children and women.” Haldens ­Bomuldspinderi & Væveri wurde von Mads Wiel gegründet und war eine der ­allerersten mechanischen Industrie­betriebe Norwegens. Er ersucht beim ­dänisch-norwegischen König um ­Erlaubnis für die Aufnahme des Betriebes: „... bitte ich um Erteilung des ­Privilegiums der Anlage einer Baumwollmanufaktur, ­welche einen grossen Teil von ­Kindern und Frauenzimmern ­beschäftigen kann.“

1814 Danmark må avgi Norge til Sverige. Halden blir erobret av svenskene og festningen bombarderes med tungt skyts. Men Fredriksten holder fienden unna som alltid. enmark is forced to relinquish D Norway to Sweden. Halden is conquered by the Swedes and the fortress is bombarded with heavy artillery. However, as always, Fredriksten keeps the enemy at bay. änemark muss Norwegen an D ­Schweden abtreten. Halden wird von den Schweden erobert und die ­Festung mit grobem Kaliber ­beschossen. Aber Fredriksten hält sich den Feind wie immer vom Leibe. H AL DEN 2 0 1 7 | 9


Svinesundsbroen

Svinesund Bridge l 15. juni 1946 ble Svinesunds­broen i granitt innviet og 15. juni 2005 ble den fredet. On 15 June 1946 the granite bridge was ­opened and on 15 June 2005 it was listed for heritage protection.

1815 Bomuldspinderiets fabrikk­ bygning reises. Maskinene monteres og den 12. oktober kommer den første bomulls­ballen til Spinderiet. Nå er produksjonen i gang. Fabrikken ble drevet sammenhengende frem til 1971. På det meste hadde den 400 ansatte. he first factory building for the T ­cotton spinning mill is erected. Machines are ­assembled, and on 12 October the first bale of cotton arrives at the mill. ­Production can start! The plant ­remained in continuous operation until 1971. In its heyday it employed 400 workers. as Fabrikgebäude der D Baumwoll­spinnerei wird ­errichtet. Die Maschinen werden montiert und am 12. Oktober ­kommen die ersten Baumwollballen in die Spinnerei. Jetzt läuft die Produktion an. Die Fabrik wurde durchgehend bis 1971 betrieben. Ihre Beschäftigungs­ spitze lag bei 400 Angestellten.

1840-ÅRENE 1840er Jahre ranitteventyret starter på Idd, G ­Halden. Stein­industrien får stor ­betydning for ­Halden i de neste 100 år. Iddefjords­granitten er svært etterspurt og blir skipet ut til alle verdens hjørner. he Granite adventure starts T at Idd by Halden. The quarry ­industry is very ­important for Halden for the next 100 ­years. Idde fjord granite is in high demand and is shipped to all corners of the world. 10 | H A LD E N 2 01 7

as Granitabenteuer in Idd, D ­Halden, begann. Für die ­nächsten 100 Jahre bekommt die Steinindustrie grosse ­Bedeutung für Halden. Granit aus dem Iddefjord ist sehr gefragt und wird in alle Ecken der Erde verschifft.

1890-ÅRENE De første skofabrikkene blir etablert i Halden. På det meste ­hadde Halden 17 virksomheter i gang samtidig. På 1950- og 1960-tallet blir Halden ­omtalt som Norges skohovedstad. he first shoe factory is built in T Halden. At its peak, this industry had 17 plants running in Halden at the same time. In the 1950s and 1960s Halden was called the shoe capital of Norway. ie ersten Schuhfabriken werden D in Halden gegründet. Auf dem Höhepunkt hatte Halden 17 ­Betriebe gleichzeitig. In den 1950er und 1960er Jahren wurde Halden als Norwegens Schuhhauptstadt bezeichnet.

1905 7. juni erklærte Norge seg ensidig ­ avhengig fra Sverige. Forhandu lingene om vilkårene var harde og i september ble tusenvis av soldater mobilisert på begge sider av grensen. Man kom ­heldigvis frem til en fredelig løsning. n 7 June Norway declared its O ­independence from Sweden. The negotiations on the terms of i­ ndependence were tough and tense, and in ­September

t­ housands of ­soldiers were ­mobilised on both sides of the border. Fortunately, a peaceful solution was found. m 7. Juni erklärte sich ­Norwegen A ­einseitig unabhängig von ­Schweden. Die Verhandlungen um die Beding­ungen ­waren schwierig und im September wurden auf beiden Seiten der Grenze tausende von Soldaten mobilisiert. Zum Glück erreichte man eine friedlichen Lösung.

1926 Råemnet til Monolitten (som i dag står i Vigelands­parken) blir hugget ut i en granittblokk på 260 tonn og fraktet fra Idde­fjorden til Bestumkilen. he stone for Monolitten (the T Monolith, which today stands in Vigelands­parken) was cut out of a 260 tonne block of granite and transported from Iddefjorden to Bestumkilen. as Rohmaterial für den M D ­ onoliten (der heute im Vigelands­park steht) wird als ein Granitblock von 260 ­Tonnen gehauen und vom Iddefjord zum ­Bestumkilen verfrachtet.

1928 Byen bytter navn fra Fredrikshald tilbake til Halden. he town changes its name from T Fredrikshald back to Halden. ie Stadt Fredrikshald kehrt zu D ihrem alten Namen Halden zurück.


ie ora tm ies HT

La Boca, ­Buenos Aires

Buenos Aires med gatesten fra Halden

Paving stones from Iddefjord granite Granitteventyret ved Iddefjorden startet i 1842, og var dominerende i mange år. Fra 1870-tallet ble gatesten fra Iddefjorden sendt rundt til «hele verden». For ­eksempel i Buenos Aires og Havanna er det store muligheter den dag i dag å gå i gatene på gatesten av Iddefjordsgranitt. Det mest berømte verket er Monolitten i Frogner­ parken, Oslo.

1940–1945 Norge er okkupert av Tyskland. I Halden foregår en utstrakt bruk av grenseloser til flyktninge­ trafikk. orway is occupied by Germany. N In Halden there is extensive use of ­border guides for refugees. orwegen ist von Deutschland N besetzt. In Halden gibt es einen ausgedehnten Einsatz von Grenzlotsen für den Flüchtlingsverkehr.

Kirker

Churches I Halden kommune finnes det tre middelalderkirker, Idd, Berg og Rokke. Immanuels kirke som ligger i ­sentrum har fått betegnelse som Norges ­fremste empirekirke. Den er fra 1833 og tegnet av arkitekt Grosch. I tillegg finner vi Tistedal kirke fra 1865, Asak kirke fra 1893, Prestebakke kirke fra 1795 og Søndre Enningdalen kirke fra 1956. Halden has three medieval churches, Idd, Berg and Rokke churches. Immanuel’s church located downtown has been designated Norway’s foremost empire church. Built in 1833, it was designed by architect Grosch. We also have Tistedal church from 1865, Asak ­church from 1893, Prestebakke ­church from 1795 and Søndre ­Enningdalen church from 1956.

1946 Svinesundsbroen i granitt

The first modest step on the road to the granite adventure along Iddefjorden started in 1842, and it would be dominant for many years. At its peak, 2000 men worked in the quarries along Iddefjord. From the 1870s p ­ aving stones from Iddefjorden were exported to the ”entire world”. For instance in both Buenos Aires and Havana you can walk on paving stones made from granite from the Iddefjord. The most famous ­granite sculpture is the Monolith in ­Frognerparken, Oslo.

innvies. vinesund Bridge, built of S ­granite, is opened.

l HALDEN-dialekten er uten ­tvelyder/diftonger. Her nede sier man «sten» og «ben».

inweihung der Svinesund­ E brücke aus Granit.

2005 Svinesundsbroen i granitt fredes. Ny Svinesundsbro innvies. vinesund Bridge, built of S ­granite, is listed for heritage protection. The new Svinesund Bridge is opened.

Monolitten

l «Monolitten» i Vigelands­parken, Oslo er laget av granitt fra Halden. 121 figurer. 17 meter høy. ”Monolitten” sculpture in the Vigeland Park, Oslo is made of Halden granite. 121 figures. 17 m high.

ie Svinesundbrücke aus D ­Granit wird unter Denkmalschutz ­gestellt. Die neue ­Svinesundbrücke wird ­eingeweiht.

Immanuels kirke H AL DEN 2 0 1 7 | 11


Fabian miljø-restaurant og pannekakeri Fabian

environmen t restaurant and pancake house

Stressless mat for moderne mennesker Stressless food for modern people

SMØRBRØD • OMELETTER SALATER • FISKESUPPE TERTESKJELL • KALVESTEK Sandwiches • Omelets • Salads Fish soup • Tart shells • Roast veal

Senk skuldrene og ta plass!

Relax and take a seat!

Tlf: 69 17 55 55 • Open: Man– lør 11–19 Facebook: Fabian restaurant og pannekakeri

Delic

agsSønd nt i åpe er! somm

ious moments

Fas tfoo d ice and crea m

BØRKES BAKERI

MOTZ KONDITORI

GROTTEN

Skippergata 14, 1767 Halden Tlf: 69 18 13 72

Nedre Bankegate 6, 1771 Halden Tlf: 69 18 18 82

Torget 2, 1767 Halden Tlf: 69 18 39 60

Man–tors/Mon–Thurs 07–16 Fredag/Friday 07–16.30 Lørdag/Saturday 08–15

Man–tors/Mon–Thurs 07–16 Fredag/Friday 07–16.30 Lørdag/Saturday 08–15

Alle dager/every day 10–18 Alle dager sommer 10–22 Søndag/Sunday 10–20


r to is H ie

RØD HERREGÅRD Rød Manor / Herrenhof Rød

Rød Herregård er en innholdsrik kulturperle med over 300 års historie. Den var eid og bebodd av familiene Tank og Anker fra 1733 til 1961. Hovedbygningen vises i dag med sitt autentiske innbo som møbler, kunst, jakttrofeer og en stor våpensamling. Omvisninger i hovedhuset og i hagen holdes flere ganger om dagen. Hageanlegget ble anlagt som en stor barokkhage, og siden utvidet med en engelsk landskapshage rundt. I hagen finnes en åttekantet paviljong fra 1756, en hasselallé og en lindetunnel, storvokste edelløvtrær, dammer, bjørnegotte, eremitthytte, gravsted og eget saluttbatteri. Rebusløype for barn i hagen. Rød Manor is a historic house displaying more than 300 years of Norwegian history. Guided tours in the main house with authentic interiors, works of art, hunting trophies and a large collection of weapons. The large formal garden, dating back to the 17th century, is open to visitors year round and free of charge. Das Gut Rød Herregård ist ein 300 Jahre altes Zeugnis norwegischer Geschichte. Führungen durch das Hauptgebäude mit originalen Einrichtungsgegenständen, Kunst und Jagdtrophäen sowie einer großen Waffensammlung. Die große Gartenanlage aus dem 18. Jahrhundert hat das ganze Jahr geöffnet; der Eintritt ist frei.

Åpent galleri og kafé.

Open gallery and café.

ÅPNINGSTIDER 23. april–11. juni: Søndager 13. juni–13. aug: Tirsdag–søndag 19. aug–24. sept: Lørdager og søndager Faste omvisninger på Rød Herregård: Hovedhuset kl. 11.30 og 14.30 Hagen kl. 13.00 og 16.00 Billetter: Kr. 75,- / 30,-.

Bestilte grupper mottas hele året. Open for group visits year round.

Tlf: + 47 69115650 / + 47 97477805 www.ostfoldmuseene.no


Brennevin

«Klaskedoer»

”Drop privy” Haldens ukjente hemmelige rom! Ved Halden Bomuldspinderi & Væveri kom det fornyelser i alle varianter ved de mange byggetrinnene. Men det er ikke alle slike moderniseringer som er blitt bevart. I museets veveribygning fra 1907 finnes Halden høyeste priveter, «utedoer», bevart. De såkalte «klaske­doene» har en fallhøyde på 10–12 meter på det høyeste der de var plassert i et trappehus i tre høyder. En riktig museal innretning – og absolutt bevaringsverdig. Halden Bomuldspinderi & Væveri (cotton spinning & weaving plant) saw all sorts of innovations through the many construction stages. However, modernizations like these are not the only things that have been saved. In the museum’s weaving building from 1907, the highest privies in Halden, outhouses, have also been preserved. The so-called «klaskedoene» (drop privy) has a drop of 10-12 metres at the highest, being placed in three different heights on a staircase. A fascinating museum piece – and absolutely worthy of preservation.

Liquor I 1832 var Fredrikshald en av byene i landet som produserte mest alkohol. Det fantes fem brennerier og ikke mindre enn 107 brennvinshandlere. Dette må sies å være svært mye i en by med knappe fem tusen innbyggere. In 1832 Fredrikshald was one of the towns in Norway producing the most alcohol. There were five distilleries, and no less than 107 merchants selling liquor. No shortage of possibilities for buying a drink in a town with less than five thousand inhabitants.

Purke l Stor bolle – en vaskeekte Haldenspesialitet! Spises som den er eller påsmurt. Fås kjøpt hos samtlige bakere i Halden. A great bun – a true Halden specialty! Eat them as they are or as an open sandwich! All Halden bakeries have them. „Riesen Brötchen“ – eine waschechte ­Halden-Spezialität! Gegessen wie sie sind oder mit Belag. In allen Bäckereien Haldens erhältlich.

Tre Halden-perler Three gems in Halden l Den gamle trebebyggelsen på Sørhalden, Banken og Damhaugen er alle eksempler på fortettet bybebyggelse. Bydelene er verdt et ­besøk og er ofte emner for kulTURvandringene. The old wooden buildings in Sørhalden, Banken and Damhaugen are all examples of densely built urban structures. These town districts are worth a visit, and are often the destination for kulTURvandringene (cultural hikes).

«Ærlige» og uærlige» slaver

”Honest” and ”dishonest” slaves l Slavene ble vurdert etter hvor farlige, og hvor rømningsivrige de ble vurdert som. Graden av «uærlighet» og farlighet gjenspeilet mengde jern rundt ben, armer og hals. Slavene ble også barbert på halve hodet, og hadde ­særpregede klær for enkel gjenkjennelse. The slaves were divided into groups, either ”honest” or ­”dishonest”. Their status decided how dangerous they were considered to be and how eager to escape they were. The level of ”dishonesty” and menace was reflected in the weight of iron around their legs, arms and necks. They were also shaved on one side of the head, and wore special clothing for easier recognition.

14 | H A L D E N 2 01 7

Unike kulisser

Unique scenery Halden har en absolutt internasjonal teatermaler i Ola Berglund, som har malt Fredrikshald Teaters vakre forteppe og nye unike kulisser. Fredrikshalds Teater sto ­ferdig i 1838, tegnet av arkitekt B. Garben. Halden has an internationally renowned stage decorator, Ola Berglund, who painted the beautiful stage curtain in Fredrikshalds Theatre and new and unique stage sets. Fredrikshalds Theatre was finished in 1838, designed by the architect B. Garben.


Velkommen til McDonald’s på Tista Senter

31 kr 0,3 l Drikke inne 34 kr

26 kr 0,3 l Drikke inne 28 kr

Hos oss får du byens beste service. Vi i Joker gjør vårt beste for at våre kunder skal trives og ha en god handleopplevelse hos oss. Vi har det du trenger og litt til. Vi holder åpent for deg alle dager hele året! Velkommen til en flott nyoppusset butikk og hyggelig handel hos din lokale kjøpmann

Welcome to pleasant shopping in a newly renovated store with your local shopkeeper!

– helt i nærheten Joker Torvet Halden – Tlf 69 18 53 50 – www.joker.no

Åpningstider: Mandag–fredag 7–23. Lørdag og søndag 9–23.

ger • Åpent alle da tikk bu et ss pu • Nyop dags service • God gammel lg va • Godt vareut t brød • Alltid nystek 19,90) kr (Ukens brød g grøntavdelin • Bra frukt- oglunsjretter • Baguetter og ushmaskin sl • Kaffebar og g • Norsk Tippin • Rikstoto • Propangass meste t • Vi skaffer de


Festningenes konge The king of fortresses / Der Kรถnig der Festungen

16 | H A LD E N 2 01 7


H AL DEN 2 0 1 7 | 17


Nye kommandantbolig Place d’Armes

Fredriksten Infosenter

WC Østre kurtine (museum)

Øvre magasin (museum)

Prins Christians bastion Lysspill

Huth

Fredriksten festning Byens stolthet

The pride of the town / Der Stolz der Stadt

18 | H A LD E N 2 01 7


ri ed Fr n te ks

BrĂĽdland

Kongens bastion (Kongshallene)

Gamle kommandantbolig (Den Gamle Kommandant)

Nedre magasin

Curtisen

Prins Georgs bastion

Fredrik III’s hall

Dronningens bastion

Sentrum

H AL DEN 2 0 1 7 | 19


Saluttdager på Fredriksten festning

Salute days / Saluttage 21. feb: Kongens fødselsdag The King’s birthday / Geburtstag des Königs 8. mai: Frigjøringsdagen Liberation Day / Tag der Befreiung 17. mai: Grunnslovsdagen Constitution Day / Grundgesetztag 7. juni: Unionsoppløsningen Dissolution of the Union / Tag der Unionsauflösung 4. juli: Dronningens fødselsdag The Queen’s birthday / Geburtstag der Königin 20. juli: Kronprinsens fødselsdag The Crown Prince’s birthday / Geburtstag des Kronprinzen 19. aug: Kronprinsessens fødselsdag The Crown Princess’s birthday / Geburtstag der Kronprinzessin

Når det drønnet to dumpe ­kanonskudd på ­ redriksten med ti ­minutters mellomrom, så ­visste F alle i byen hva det betydde. En slave hadde rømt fra festningen. When two muffled shots were heard from the cannon at Fredriksten at ten minute intervals, it was common knowledge in the town what it meant. A penal prisoner had escaped from the fortress.

Fredriksten Golfpark 20 | H A L D E N 2 01 7


ri ed Fr n te ks

Fredriksten ble påbegynt i 1661, som en direkte følge av at Norge mistet Bohuslän og Bohus festning til ­Sverige i 1658. Tre påfølgende angrep av svenskene mot ­Halden i perioden 1658–60 over­beviste danske­kongen Fredrik III om ­behovet for en ­moderne og sterk grense­festning. Svenskene angrep Fredriksten festning tre ganger til, og under krigen i 1718 endte kong Karl XII sine dager foran murene på Fredriksten festning.

Construction of Fredriksten started in 1661 after Norway lost the ­Bohuslän district and Bohus fortress to Sweden in 1658. Three subsequent attacks by the Swedes on Halden in 1658-60 convinced Fredrik III, the King of Denmark and Norway, of the need for a strong modern fortress. The Swedes ­attacked Fredriksten fortress three more times, and during the war in 1718, Swedish King Karl XII fell before the walls of Fredriksten fortress.

Der Baubeginn von Fredriksten war 1661, eine direkte Folge davon, dass Norwegen im Jahre 1658 Bohuslen und die Festung Bohus an Schweden verlor. Drei auf­einander folgende Angriffe der ­Schweden auf Halden im Zeitraum 1658-60 überzeugten den dänischen König Fredrik III von der Notwendigkeit einer modernen und starken Grenz­festung. Die Schweden griffen die Festung Fredriksten noch drei Mal an, und während des Krieges 1718 ­beendete König Karl XII. seine Tage vor den Mauern der Festung.

Fredriksten er Norges største, ­viktigste og mest ærerike grense­ festning. Mange mener og at den er en av de aller flotteste i Europa der den troner majestetisk over Halden. Herfra er det fantastisk utsikt over byen, fjorden – og langt inn over det som en gang var fiendeland.

Majestic

Majestätisch

Fredriksten is Norway’s largest, most important and most venerable ­border fortress. Many also find it one of the most magnificent in Europe, majestically located above Halden. It offers a fantastic view of the town and the fjord, and far into what was once enemy territory.

Det satses betydelige midler på antikvarisk vedlikehold og ­utbedringer. Målet er at Fredriksten skal fremstå velholdt og med en stor grad av autentisitet og ekthet.

Substantial funds are being spent on antiquarian maintenance and improvements. The aim is that the well-preserved Fredriksten will boast a high degree of authenticity.

Fredriksten ist die grösste, ­wichtigste und ruhmreichste Grenzfestung ­Norwegens. Viele sind auch der Meinung, dass sie die schönste in Europa ist, wie sie da maje­stätisch über Halden thront. Von hier hat man eine phantastische Aussicht über die Stadt, den Fjord, und weit hinein über das was einmal Feindesland war. Bedeutende Mittel werden für die ­antiquarische ­Bewahrung und Ausbesser­ungen eingesetzt. Ziel ist, die Festung wohlerhalten und mit grossem Grad an Echtheit zu zeigen.

Arrangementer

Events

Veranstaltungen

Fredriksten festning er en ­fantastisk arena for et vidt spekter av a ­ rrangementer. Alt fra små, intime teateroppsetninger til store bil­utstillinger, konserter og idretts­stevner gjennomføres her. Flere store uteområder og små fritt­liggende fort er til disposisjon. Du kan også leie festningens Store Kruttårn (Fredrik III’s hall) til private selskaper, vielser eller møter. H ­ allen har et stemningsfullt «middel­alder»-preg og er på 120 kvm. Det er plass til ca. 100 personer i møtesal eller ca. 60 ved langbord.

Fredriksten fortress is a ­fantastic ­arena for a wide variety of events, from intimate theatrical ­per­formances to large car shows, concerts and sports events. A number of large outdoors areas and small freestanding forts are available for use. The large ­gunpowder ­magazine (Fredrik III’s hall) can be rented for your private party, weddings or meetings. The hall has a striking ­medieval appearance and seats around 100 persons for a meeting or 60 at long tables for lunch or dinner.

Die Festung Fredriksten bietet eine phantastische Kulisse für ein breites Spektrum an Veranstalt­ ungen. Alles von kleinen, intimen Theatervorstellungen bis zu grossen Autoaus­stellungen, Kon­zerten und Sport­veranstaltungen wird hier durchgeführt. Mehrere grosse Freige­lände und kleine, freiliegende Forts stehen zur Verfügung. Der grosse ­Pulverturm – Halle Fredriks III. – kann auch für private Veranstalt­ ungen ge­­mietet werden. Die Halle besitzt ein stimmungs­volles mittel­ alterliches ­Ambiente und ist 120 m2 gross. Im ­Vortragssaal finden etwa 100 und am grossen Gasttisch etwa 60 Personen Platz.

Majestetisk

Fredriksten festnings venner Skal du ha et arrangement i festningen utendørs, ­eller inne i Fredrik IIIs hall? If you are planning to arrange an event outdoors at the Fortress, or inside in Fredrik III’s hall? Wenn Sie eine Veranstaltung auf dem Gebiet der Festung oder in der Halle Fredrik III planen? Kontakt Fredriksten festnings venner. Tel.: +47 69 17 90 96 /+47 930 99 181 mrannestad@halden.net H AL DEN 2 0 1 7 | 2 1


Fredriksten festning Fredriksten fortress / Festung Fredriksten

Forvaltes og vedlikeholdes av Nasjonale Festningsverk • 600 mål • 20.000 kvm festningsmurer • 40 bygninger og hvelvinger • 3 utefort – Gyldenløve, Stortårnet og Overberget • Offentlig flaggsted • Saluttplikt

Fra forsvarsverk til sivilt rekreasjonsområde • Arrangementer av alle slag; ­konserter, bilutstilling, opera, allsang, sykkelritt • Turstier og lekeapparater • 300 000 besøkende i 2015 • Campingplass, hotell, restauranter • Infosenter med multimedia­ visninger • Guiding • Museer – festningshistore, ­byhistorie, bakeri, bryggeri

Managed and maintained by the national association for the preservation of fortresses • Approx. 150 acres • 20 000 m2 of fortress walls • 40 buildings and arches • 3 freestanding forts – Gyldenløve, Overberget and Stortårnet • Location for public flagging • Salutes

Vom nationalen Festungswerk verwaltet und unterhalten • 60 Hektar • 20 000 qm Festungsmauern • 40 Gebäude und Gewölbe • 3 Aussenforts – Gyldenløve, Stortårnet und Overberget • Öffentlicher Flaggplatz • Salutpflicht

Von der Verteidigungsanlage zum zivilen Erholungsgebiet

From defensive bulwark to ­civilian recreation area • Events of all kinds of concerts, car shows, opera, sing-alongs • Paths and playground • 300 000 visitors in 2015 • Campsite, hotel, restaurants • Information centre with multi­ media shows • Guided tours • Museums – fortress history, town history, bakery, brewery

• Veranstaltungen aller Art – Konzerte, Auto­ausstellungen, Oper, gemeinschaftliches Singen • Wanderwege und Spielgeräte • 300 000 Besucher im Jahre 2015 • Campingplatz, Hotel, Gast­stätten • Infocenter mit Multimedia­ vorführungen • Führungen • Museen – Festungs­geschichte, Stadtgeschichte, Bäckerei, Brauerei

Fredriksten Festning et av våre nasjonale festningsverk

22 | H A L D E N 2 01 7

www.fredrikstenfestning.com morten.kjolbo@forsvarsbygg.no Tel: +47 815 70 400


ri ed Fr n te ks

Bestilte grupper mottas hele året. Open for group visits year round.

Krigshistorisk Museum

The War History Museum / Kriegshistorisches Museum Utforsk livet som soldat på Fredriksten festning i Krigshistorisk museum! Lær om krigene med svenskene fra 1658 frem til unionsoppløsningen i 1905. Se de spennende gjenstandene fra den legendariske kong Karl XII som ble skutt her i 1718! Ny utstilling av svenskenes krigsbytte som ble returnert til Halden i 2014. Nyt den spektakulære utsikten fra Vanntårnet! Follow in the footsteps of the soldiers at the fortress! Learn about the wars between Norway and Sweden from 1658 to 1905, and see the fascinating objects from the famous King Charles XII, who died here in 1718. Trophies of war from 1814 and large collection of weapons. Folgen Sie den Fußspuren der Soldaten auf der Festung! Erfahren Sie Wissenswertes über die Kriege zwischen Norwegen und Schweden von 1658 bis 1905, und sehen Sie die faszinierenden Gegenstände des legendären Königs Karl XII., der hier 1718 starb.

ÅPNINGSTIDER 23. april–28. mai: Søndager 11–17 1. juni – 3. sept: mandag–søndag 11–17 Omvisninger: For informasjon om omvisninger og aktiviteter i sommerferien se våre nettsider. Billett: Kr 75,- / 30,-.

Eget aktivitetshjørne og rebus for barn! Tlf: + 47 69115650 / + 47 97477805 www.ostfoldmuseene.no


Aktiviteter på Fredriksten Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten

Spøkelsestur

Guiding

Audioguide

Fr ed ing ri k s t e n f e stn

Hulevandring blant spøkelser og slaver Cave walk among ghosts and ­slaves./Höhlenwanderung zwischen ­Gespenstern und Sklaven. Spøkelseskart Ghost map /

Gespenster­karte

NOK 50,-. Kjøpes i Infosenteret Can be purchased at the ­Information Centre. Kartenverkauf im Infocenter

Museum

Guiding juli–august: Hver søndag kl 14.00. Voksen NOK 80,-. Barn (7–16) NOK 40,-. Start ved Infosenteret. Guiding for grupper hele året/ Guided group tours all year round / Ganzjährige Gruppenführungen. Kontakt Halden Turist. info@visitHalden.com

Hør Fredriksten festnings historie Audio­guide på norsk, svensk, engelsk, tysk. Norwegian, Swedish, English, German. NOK 50,-.

Minigolf Film om festnings­ historien

Åpent 23. april–28. mai: Søndager kl 11.00–17.00 1. juni–3. september : Mandag–søndag kl 11.00–17.00 Voksen/barn (7–16) NOK 75,-/30,-. www.ostfoldmuseene.no

Minigolf er en hyggelig aktivitet for hele familien. (Fredriksten ­camping). Miniature golf is a nice activity for the whole family. Minigolf ist eine unter­halt­same ­Aktivität für die ganze Familie.

Fredriksten Infosenter

20. mai–28. mai: Lørdag–søndag Saturday–sunday 10.00–17.00 1. juni–27. august: Hver dag Every day 10.00–17.00 Spøkelseskart, turkart, audioguide, suvenirer, kort, ­frimerker, brus og is Ghost maps, hiking maps, Audio Guides, souvenirs, postcards, stamps, soda pop, ice-cream. Geistkarte, Wanderkarten, A ­ udioführungen, A ­ ndenken, Karten, Brief­marken, Soda, Eis Se «Hva skjer?» side 30–33 for arrangementer på ­Fredriksten festning. See ”What’s on?”, page 30–33 for events at ­Fredriksten. Veranstaltungen auf Festung Fredriksten unter „Was ist los?“, Seite 30–33. 24 | H A LD E N 2 01 7

Displays the history of the fortress/ Geschichte von ­Fredriksten Fredriksten Infosenter Gratis (15 min)


n te ? ks r ri kje ed a s Fr Hv

Aktiviteter på Fredriksten Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten

18-hulls golfbane

18-hulls golfbane ligger som en ­integrert del av Fredriksten festning. An 18-hole golf course is an integral part of Fredriksten fortress. Eine 18-Loch-Golfbahn ist ein ­integrierter Teil der Festung ­Fredriksten.

Hver kveld hele året. Utendørs. Every evening the whole year round. Outdoors./An jedem Abend im Jahr. Im Freien. Gratis. For visningstider viewing times / Aufführungen; se www.lysspillet.no

Natursti Natursti og mange flotte turløyper i festningsområdet. Nature path and many beautiful hiking paths in the fortress area. Natur­pfad und viele schöne Wanderwege auf dem Festungsgebiet.

Bålplass

Lekearena

Historisk lysspill

Fredriksten festning er N ­ orges ­største, naturlige lekearena. ­Kanonene er populære hos barna. Det finnes også lekeapparater! Fredriksten fortress is the largest ­natural playground in Norway. ­Children love the canons, as well as outdoor playground facilities! Die Festung Fredriksten ist ­Norwegens grösster natürlicher ­Spielplatz. Die Kanonen sind bei den Kindern ­beliebt. Es gibt auch ­Spielgeräte!

Geocaching Wherigo på Fredriksten festning. Bli med Den Hvite Dame på skattejakt! Treasure hunt / Schatzjagd. Gratis.

Bålplassen på Gyldenløve fort er tilgjengelig for alle. The bonfire site at Gyldenløve fortress is open to all. Der Feuerplatz auf dem Fort ­Gyldenløve ist für jedermann zugänglich.

Pokemon Go Flere Pokestops på Fredriksten ­festning.

Aking På vinterstid er festningen et ­ypperlig sted for aking og moro. In winter the fortress is a wonderful place for tobogganing fun. Im Winter ist die Festung ein ­ausgezeichneter Ort für Rodeln und Spass.

d e k r a m e l Ju

Weihnachtsmarkt / t ke ar m as tm is hr C mber 2017

. nove 6 2 .– 4 2 g in n t s fe n Fredrikste

Hvert år arrangeres julemarked i festningen med salgsboder, julemat og god stemning. Each year a Christmas market is arranged at the fortress, with sales stalls, Christmas food and spirit. Jedes Jahr wird ein Weihnachtsmarkt auf der Festung abgehalten. Hier gibt es Verkaufsbuden, Weihnachtsessen und gute Stimmung. H AL DEN 2 0 1 7 | 2 5


Haldenprodukter Halden products

Halden-lua 299,-

Serviett/kjøkkenhündkle 99,-

Putetrekk 199,-

thi

t vi heller lande

26 | H A L D E N 2 01 7

brente

l enn det kom ti

fall;

a som husker bare hv

hendte


Armbånd og charms Bracelet and charms

Klokketårnet 99,-

Sammenleggbar bag 199,-

Den hvite dame 99,-

Kanonkule 99,-

Make-up veske (pouch) 99,Halden products: Designed and produced by Halden Turist

Fredriksten lærarmbånd 199,-

en Kari Ols e5 Olavs gat Address: den 1792 Hal de/city: Post co Norway : try Coun 76 54 98 10 +47 Phone: @mail.com Kari.Olsen E-mail:

Name:

Koffertlapp 49,-

HALDEN TURIST

I salg hos For sale at

www.visitHalden.com

Halden Turist Tollboden

shald! ned på Fredrik

Skulderveske 199,-

Fredriksten Infosenter Fredriksten festning

a som husker bare hv

hendte

Svinesund Infosenter Svinesundparken

Fredrikshald! hendte ned på

«Norsk Fædrelandssang» av Rikard Nordraak (music), Bjørnstjerne Bjørnson (lyrics)

H AL DEN 2 0 1 7 | 2 7


44 BUTIKKER • 3 TIMERS GRATIS PARKERING 420 P-PLASSER • VI HAR EKSPRESS PARKERING

HALDENS STØRSTE SHOPPINGARENA THE PLACE TO SHOP IN HALDEN TISTA SENTER

TISTA SENTER

Vi Cs’yea!es!

10–20 (9–18) Meny: 7-21 (lør 9-20), Butterfly: Fra 7 • Narvesen: Fra 9 McDonald’s 7-23 (lør fra 8/søn fra 9)

www.tistasenter.no


r nt Se um

Trivelig sentrum! Byens sentrum er ikke større enn at man lett beveger seg til fots fra den ene enden til den andre. Her finner du moderne kjøpesentra, ­spesialbutikker, gallerier, kaféer og restauranter.

Halden’s downtown is not too large so it’s easy to walk from one end to the other. Here you’ll find modern shopping malls, specialty shops, ­galleries, cafés and restaurants.

Das Stadtzentrum lässt sich leicht von einem zum anderen Ende zu Fuss bewältigen. Hier finden Sie moderne Einkaufszentren, Fachgeschäfte, Galerien, Cafés und Restaurants.

Butikkenes åpningstider Shop opening hours / Geschäftsöffnungszeiten

De fleste butikkene har åpent til 17.00 på hverdager og 15.00 på lørdager. Most shops are open until 5 pm on weekdays and 3 pm on Saturdays Die meisten Geschäfte sind an Werktagen bis 17:00 Uhr und an Samstagen bis 15:00 Uhr geöffnet. www.handeliHalden.no www.facebook.com/handeliHalden

H AL DEN 2 0 1 7 | 2 9


FEB

JAN

Hva skjer? 5. jan

Nyttårskonsert med Det Norske Blåseensemble

Brygga kultursal

19. jan

Opera på Bryggerhuset – Mens vi venter på Tryllefløyten

Bryggerhuset

28. jan

The Beatles 1966 – et fyrverkeri av en oppsetning

Brygga Kultursal

3. feb

Raga Rockers

Brygga Kultursal

5. feb

Rødhette og ulven

Brygga Kultursal

5. feb

Chip Taylor

Bryggerhuset

8. feb

Hans-Wilhelm Steinfeld – «Russisk Rabalder»

Brygga Kultursal

10. feb

Anne-Kat. Hærland – «Gudbedre»

Brygga Kultursal

10. feb

Ladies Night – Fifty Shades darker

Aladdin Kino

Pøbbingo

Bryggerhuset

11. feb

Raske Menn – «90 minutter på 80 minutter»

Brygga Kultursal

16. feb

Opera på Bryggerhuset – mens vi venter på Tryllefløyten

Bryggerhuset

Vikverir – treningscamp

Tistedal stadion/-hallen

18. feb

Veronica Maggio

Brygga Kultursal

24. feb

De Marvells

Bryggerhuset

28. feb

Hanne Kristin Rohde – foredrag

Brygga Kultursal

4. mar

Eva Weel Skram

Brygga Kultursal

4.-5.mar

Remmen-cup – Fotballturnering for barn

Remmenhallen

6. mar

Kollaps i kulissene – med Hege Schøyen og Ingar Helge Gimle i spissen

Brygga kultursal

11. mar

Operafest – Konsert med DNBE

Brygga Kultursal

16. mar

Nordic Tenors – "Con Amore" – operakonsert

Brygga Kultursal

17. mar

Beyond the fields – Irsk aften på Rød Herregård

Herregårdskafeen

23. mar

Opera på Bryggerhuset – mens vi venter på Tryllefløyten

Bryggerhuset

25. mar

Sondre Lerche

Brygga Kultursal

25. mar

Nordisk gjestebud – arrangement i anledning Finlands 100-årsjubilum

Bøkevangen

10. feb

MAR

17.–19.feb

APR

25.mar –2.april

Sophie Nyrerød og Stein Smaaskjær – maleriutstilling

Galleri Rød Herregård

Trio Danois

Halden Frivilligsentral

31. mar

Stig Nergård

Bryggerhuset

4. apr

Henrik Hundsnes – "Count Your Blessings"

Bryggerhuset

7. apr

Cornelis och Damerna v/Jenny Jenssen og Hans-Erik Dyvik Husby

Brygga Kultursal

13. apr

Young Fogertys

Bryggerhuset

15. apr

Påskeaften på Bokerøstranda – Påskearr., Kornsjø og Omegns Velforening

Bokerøstranda

21. apr

Acres Wild

Bryggerhuset

Landstreff Fredriksten - Russetreff

Fredriksten festning

I Kaptein Sabeltanns Rike – konsert med DNBE

Brygga Kultursal

Stein Andersen – maleri og akvarell

Galleri Rød Herregård

29. apr

Monolittløpet – terrengløp

Ystehede – Indre havn

29. apr

Ole Evenrud – «Hele historien»

Brygga Kultursal

30. apr

Østfold 3-dagers – Sykkelritt

Fredriksten festning

30. apr

Russedåp – Haldenrussen

Fredriksten festning

6. mai

Pulverheksa og vennene hennes – med Maj Britt Andersen

Brygga Kultursal

6. mai

Halden Byløp – Sentrumsløp

Halden Stadion

6.-7.mai

Fredriksten Sparebank 1 Cup – Fotballturnering for barn

Strupe Idrettsanlegg

12. mai

Marsjkonsert – Tistedalen Musikkforrening

Fredriksten festning

13. mai

Barnas Dag

Halden sentrum

17. mai

Gallakonsert – DNBE – 17. mai-konsert

Brygga Kultursal

17.mai

17. maifeiring

Sentrum /Fredriksten

20. mai

Landegrensen – Sykkelritt, Grenserittet.com

Halden Sentrum

20. mai

Grenseløpet – Løp med og uten tidtaking

Halden Sentrum

Emil i Lønneberget – Veslefrikk Kultur- og Teaterverksted

Brygga Kultursal

23. mai

Fredrikstenstafetten

Fredriksten festning

27. mai

Fredriksten Challenge – Billøp i regi av KNA Halden

Fredriksten festning

30. mai

Tenorane og Steffen Horn

Halden Frivilligsentral

3. juni

Kornsjødagene – Gøy på landet for hele familien

Kornsjø

3. juni

Stenhoggerrittet – Sykkelritt gjennom skog, fjord og gamle steinbrudd

Aspedammen

10. juni

Haldendagen – Årets store handels- og markedsdag

Halden sentrum

14., 16., 17. jun

Tryllefløyten – Utendørs opera

Fredriksten festning

medio juni

Taube på Fredriksten

Frediksten festning

22.–24. jun

Tons of Rock – Norges største rockefestival

Fredriksten festning

Midtsommar på Grensestua – med levende musikk

Kornsjø

Mat- og havnefestivalen – Sommerfestival midt i hjertet av Halden

Halden havn/torg

28. juni

Allsang på Grensen

Fredriksten festning

29. juni

KulTURvandring

Halden

22. apr 22.–30.apr

MAI

?

26. mar

21.–23.apr

20./21.mai

JUN

What´s on? Veranstaltungen?

23. juni 23.–25. jun

30 | H A L D E N 2 01 7


va H

JUL

r? je sk

2.juli

Guidet tur på festningen – Start infosenteret

Fredriksten festning

5. juli

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

6. juli

KulTURvandring

Halden

Tore Johansen og Nicoline Kjønno – Sommerutstilling

Galleri Rød Herregård

9.juli

Guidet tur på festningen – Start infosenteret

Fredriksten festning

12. jul

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

13. juli

KulTURvandring

Halden

16.juli

Guidet tur på festningen – Start infosenteret

Fredriksten festning

19. juli

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

NattQuiz

Sponvika Vertshus

23.juli

Guidet tur på festningen – Start infosenteret

Fredriksten festning

26. juli

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

27. juli

KulTURvandring

Halden

30. juli

Grensetrampen – Sykkeltur gjennom to land

Kornsjø

30.juli

Guidet tur på festningen – Start infosenteret

Fredriksten festning

2. aug

Allsang På Grensen

Fredriksten festning

3. aug

KulTURvandring

Halden

3.-5.aug

Grenserittet Etappe 2017 – 3 dagers etapperitt for stielskere

Fredriksten festning

4. aug

Fredriksten festning

6.aug

Grenserittet BARN – Sykkelritt Grenserittet – Strømstad-Halden, 80 km MIDT og UNG – Prestebakke–Halden, 40 km Guidet tur på festningen – Start infosenteret

9. aug

Allsang på Grensen

Fredriksten festning

Den Hvite Dame – Familiemusikal Bilsport Classic Grensetreff – Biltreff for klassiske bilder. Amerikanske dager, utstilling, show og konserter Guidet tur på festningen – Start infosenteret

Fredriksten festning Halden sentrum/­ Fredriksten festning Fredriksten festning

17.-20.aug

Ladies Tour of Norway – UCI- (Elite), mosjons- og barneritt m.m.

Sentrum/­Fredriksten

18.-20. aug

Femsjøcupen 2017 – Fotballcup

Tistedal Stadion

18.-27. aug

Fotoutstilling med lokale fotografer

Galleri Rød Herregård

19. aug

Kanonløpet – Motbakkeløp fra sentrum til Klokketårnet

Fredriksten festning

20.aug

Guidet tur på festningen – Start infosenteret

Fredriksten festning

24. aug

Dagfinn Lyngbø

Brygga Kultursal

26.aug

Et sensommernattseventyr – Utendørs vandreteater

Rød Herregård

Sensommerstevne – Marked, utstillinger og underholdning

Prestebakke

Guidet tur på festningen – Start infosenteret

Fredriksten festning

28.aug-1. sep.

Kunnskap i sentrum

Sentrum/parken

16.-24. sep

Anne Valen Næss – Malerier og grafikk

Galleri Rød Herregård

22. sep

Kulturnatt 2017 – Byen fylles av kultur, i regi av Halden Frivilligsentral

Halden sentrum

23. sep

Høstmarked i sentrum – Markedsdag, åpen brannstasjon

Halden sentrum

24. sep

Ørsjødilten – Mosjonsløp langs Ørsjøen

Prestebakke

30. sep

Vegetarfestivalen

Fredriksten festning

Medio sep.

Høstmarked på Rød

Herregårdskafeen

13.-22. okt.

Jeppe på Bjerget – Fredrikshald Theaterselskab

Fredrikshalds Teater

Kan nokon gripe inn – Basert på musikk av Stein Torleif Bjella

Brygga Kultursal

Vivi Moe og Magnar Kjeldsmo – Malerier (Moe) og skulptur (Kjeldsmo)

Galleri Rød Herregård

28. okt

Skrekk og Gru – Spøkelsesvandring

Fredriksten festning

29.okt

Idd og Halden Skolemusikkorps

Brygga Kultursal

4-5. nov

Hakkebakkeskogen – Veslefrikk Kultur og teaterverksted

Fredikshalds Teater

8. nov

Gjengangere

Brygga Kultursal

Løvenes Konge – Veslefrikk Kultur og teaterverksted

Fredikshalds Teater

Julegateåpning – Fyrverkeri julegrantenning, langåpne butikker

Halden sentrum

Julemarked på Fredriksten – God gammeldags julestemning med markedsboder

Fredriksten festning

Nico Widerberg – Grafikk og skulptur

Galleri Rød Herregård

Julemarked – Hyggelig familiedag fylt med julemagi for liten og stor

Kornsjø

Folk og Røvere i Kardemommeby

Brygga Kultursal

Jul på Rød

Herregårdskafeen

9. des

Nissene kommer

Halden sentrum

9. des

Unge Folk i Halden

Fredrikshalds Teater

Folk i Halden

Brygga Kultursal

Tenorane og Steffen Horn – Så ha ei god jul, då!

Brygga Kultursal

8.jul–13.aug

AUG

20. juli

5. aug

3.-13. aug 9.-13. aug 13.aug

26.-27. aug

NOV

OKT

SEP

27.aug

17. okt 21.-29. okt.

9.-12. nov 23. nov

DES

24.-26.nov 25.nov –3.des 2. des 3. des 3.,6.,10.des

15.-16.des

«Hva skjer?»

20. des

?

Fredriksten festning Fredriksten festning

Tel. +47 69 19 09 80

visitHalden.com H AL DEN 2 0 1 7 | 3 1


Hele sommeren

All summer / Den ganzen Sommer Rød Herregård Tirsdag–søndag 8.juli–13.august

Sommerutstilling. Tore Johansen og Nicoline Kjønno

Galleri Rød

Søndager, 23.apr–11.juni Tirsdager t.o.m. søndager, 13.juni–13.aug. Lørdager og søndager, 19.aug–24.sep.

Omvisninger Rød Herregård. Hovedhuset: kl.11.30 og 14.30. Hagen: kl.13.00 og 16.00

Rød Herregård

Halden sentrum Onsdager, 28. juni–9. august

Allsang-nachspiel

Brygga Mat- og Vinhus

Fredager og lørdager, 23. juni–12.august

Trubadur

Brygga Mat- og Vinhus

Onsdager, mai–september

Fønix Cruise Night

Fiskebrygga

Fredriksten festning Lørdager og søndager 20. mai–28. mai Hver dag 1. juni–27. august

Spøkelsestur, audioguide, historisk film, suvenirer, is og brus.

Fredriksten Infosenter

Søndager kl 14.00, juli–august

Guidet tur ute på Fredriksten

Fredriksten Infosenter

Hver kveld hele året. For tider, se lysspillet.no

Historisk lysspill

Fredriksten festning

Søndager, 23.april–28.mai. Hver dag, 1.juni–3.september

Museum

Fredriksten festning

Sponvika 4., 11., 13., 18. og 25. juli

SommerQuiz

Sponvika Vertshus

Kornsjø Fredager i juli

Quiz

Grensestua

Lørdager i juli

Musikk

Grensestua

Lørdager og søndager 17. juni–20. august

D/S Prøven – Rutetur/chartertur på Kornsjø

Kornsjø

Gi deg selvlivet or et minne f

– W. A. MOZART –

FREDRIKSTEN FESTNING - HALDEN 14 | 16 | 17 JUNI 2017 Hovedpartner

Operapartnere: Østfold Energi, AF Bygg, Volvo/Jensen&Scheele Bil AS, Kynningsrud, Cato Ringstad, Logiq, Leif Grimsrud, Halden Arbeiderblad Samarbeidspartnere: Kulturdepartementet, Østfold Fylkeskommune, Halden Kommune, Det Norske Blåseensemble, Wermland Opera

www.operaostfold.no 32 | H A LD E N 2 01 7


va H r? je sk

TUR

KUL

vandringer

29. juni–3. august torsdager kl. 18.00 Varighet: ca. 2 timer

BILSPORT CLASSIC GRENSETREFF 9.–13. AUGUST

En uforglemmelig uke for nostalgi- og bilinteresserte. I Halden og på Fredriksten festning

Info: www.grensetreff.no

Konserter - teater - dans - foredrag - navnefest - utstilling...

-Planlagt året?

Et hav av muligheter for opp til 700 personer. Info: bryggakultursal.no Velkommen til

GALLERI LILLE MARTINE Stort utvalg i glass, keramikk og billedkunst Kr. Augustgt. 1, 1776 Halden – tlf. 922 21 477 www.gallerilillemartine.no

Hver onsdag fra 28. juni–9. august:

Fredriksten festning i Halden – Billetter: ticketmaster.no H AL DEN 2 0 1 7 | 3 3


2

8

5 Svinesund Motell&Kro, 8 km Svinesund Infosenter

Halden Stadion

20 Rød Herregård

9

Tista senter

SENTRUM City centre/ Zentrum 1–6 Overnattingssteder Accommodation Übernachtungen

1. Thon Hotel Halden 2. Park Hotell 3. Grand Hotel Halden 4. Fredriksten Hotell 5. Svinesund Motell & Kro 6. Langholmen Turist- og Fritidssenter

7–18 Serveringssteder Restaurants

7. Brygga Mat- og Vinhus 8. Tex Pizza´n 9. McDonald´s 10. Brygga steak & ribs 11. Butts Bistro & Tandoori 12. Restaurant 1716 13. Bakgården Restaurant 14. Den Gamle Kommandant 15. Fredriksten Kro 16. Kongshallene 17. Curtisen 18. Fabian Restaurant og Pannekakeri

34 | H A L D E N 2 01 7


sm ru t nt ar Se k

13

19

6 Langholmen Turist- og Fritidssenter 7 km

15 12

3 18

17 14

11 1

10

21

Fredriksten festning

16

7 Gjestehavn

4

19. Fredrikshalds Teater 20. Rød Herregård 21. Museene på Fredriksten 19–21 Museer/Severdigheter Museums/Attractions Museen und Sehenswürdigkeiten Legevakt Hospital Krankenhaus Tlf: 69172311

Politi Police Polizei Tlf: 02800

Buss Bus

Tog Train Zug

Drosje Taxi Taxi

Veterinær Veterinarian Tierärztlich H AL DEN 2 0 1 7 | 3 5


OVERNATTING ACCOMMODATION / ÜBERNACHTUNGEN

1

THON HOTELL HALDEN LANGBRYGGA 1, 1767 HALDEN • +47 69 21 33 00 • www.thonhotels.no/halden Booking

• Jensen-senger, flatskjerm, minibar og internettilgang • Middager, konferanser, konserter og andre arrangement • Gjestehavna • Konferanselokaler med moderne teknisk utstyr (400 pers) • Innendørs parkering • Uteservering på brygga

2

• Jensen-Betten, Flachschirm-TV, Minibar und Internetzugang • Mittagessen, Konferenzen, Konzerte und andere Veranstaltungen • Gästehafen • Konferenzräume mit modernen technischen Geräten (400 Pers.) • Parken im Gebäude • Freiluftlokal an der Pier

PARK HOTELL MARCUS THRANESGT. 30, 1776 HALDEN • +47 69 21 15 00 • www.park-hotel.no

• 64 komfortable rom med god standard • Idyllisk, skjermet beliggenhet • Frokost • Gratis parkering • Konferansekapasitet til 120 personer • Skjermet beliggenhet med stor hage

3

• Jensen beds, flat screen TV, mini bar and internet access • Dinners, conferences, concerts and other events • Guest harbour • Conference facilities with the latest technical equipment (400 persons) • Indoor parking • Outdoor restaurant on the docks

• 64 comfortable rooms with good standard • Idyllic, quiet location • Breakfast • Free parking • Conference capacity for 120 persons • Secluded location with large garden.

• 64 komfortable Zimmer mit hohem Standard • Idyllische, geschützte Lage • Frühstück • Kostenlose Parkplätze • Konferenzkapazität für 120 Personen • Geschützte Lage mit großem Garten.

GRAND HOTEL HALDEN JERNBANETORGET 1, 1767 HALDEN • +47 69 18 72 00 • Velkommen til Haldens eldste hotell • Åpent for ordinære gjester i perioden 20. juni–15. august. • 32 sjarmerende rom i klassisk stil! • Nyt Grand Bar eller den nyåpnede Vinstua etter dagens gjøremål! • Studenthotell i perioden 15. august–15. juni.

• Welcome to the oldest hotel in Halden! • Open for travellers from 20 June to 15 August • 32 charming rooms in the classic style! • Enjoy the Grand Bar or the newly opened Vinstua [Wine parlour]. • Student hotel (15 August–15 June).

• Willkommen im Haldens ältestem Hotel • Hotel geöffnet für alle Gäste vom 20. Juni – 15. August. • 32 gemütliche Zimmer in klassischem Stil! • Genießen Sie die Grand Bar oder die neu eröffnete Weinstube nach einem ereignisreichen Tag! • Student Hotel vom 15. August bis 15. Juni.

Del dine opplevelser fra Halden på Tripadvisor! Please share your experiences from Halden/Bitte teilen Sie Ihre Erfahrungen von Halden 36 | H A LD E N 2 01 7


e is Sp & bo

4

FREDRIKSTEN HOTELL GENERALVEIEN 25-27, 1769 HALDEN TEL: 02 10 10 BORGERGT. 3, 1767 HALDEN • +47 69• 02 10 +47 10 •69www.fredrikstenhotell.no

FREDRIKSTEN HOTELL www.fredrikstenhotell.no • • • • • •

70 delikate rom. Konferanselokaler Selskapslokaler, catering Gratis parkering Rolige omgivelser Fantastisk utsikt mot Iddefjorden og Halden • Kort vei til Halden sentrum • Totalrenovert 2013/2014

5

70 comfortable rooms Conference rooms Catering rooms Free parking Peaceful surroundings Fabulous view of the Idde fjord and Halden • Next to downtown Halden • Completely refurbished 2013/2014

• • • • • • • •

70 ansprechende Zimmer Konferenzräume Veranstaltungsräume, Catering Kostenlose Parkplätze Ruhige Umgebung Fantastischer Blick auf den Iddefjord und Halden Kurzer Weg zum Zentrum von Halden Totalrenoviert 2013/2014

SVINESUND MOTELL & KRO SVINESUNDPARKEN 1, 1788 HALDEN +47 69 38 28 50 (BOOKING) • +47 458 35 220 (MOTELL) • www.svinesundmotellogkro.no • 33 pene rom med bad, tv og wi-fi • Konferranserom (25 pers.) • Gratis parkering • Kro med gode lunsj- og middagstilbud • Handelsområde, rasteplass og hundegård • Kort vei til Halden, Sarpsborg og Svinesund

6

• • • • • •

• 33 comfortable rooms with bath, television and wi-fi • Conference facilities (25 participants) • Free parking • Café with a good lunch and dinner menu • Commercial area, lay-by and kennels • Short distance to Halden, Sarpsborg and Svinesund

• 33 freundliche Zimmer mit Bad, TV und WLAN • Konferenzraum (25 Personen) • Kostenlose Parkplätze • Wirtshaus mit guten Lunch- und Mittagsangeboten • Einkaufsmöglichkeiten, Rastplatz und Hundezwinger • In unmittelbarer Nähe von Halden, Sarpsborg und Svinesund

LANGHOLMEN TURIST- OG FRITIDSSENTER YSTEHEDE GÅRD, 1765 HALDEN • +47 69 19 61 18 • Camping i naturskjønt kulturlandskap ved Iddefjorden • 9 km syd for Halden på Rv 22 «Blå-grønne veien» • 3 hytter • Bade- og fiskemuligheter

• Idyllic camping by the Iddefjord • 9 km south of Halden on Rv 22, the Blue-Green route • Three cabins • Bathing and fishing

• Camping in schöner Naturlandschaft am Iddefjord • 9 km südlich von Halden an der Bundesstrasse Rv 22, dem „Blau-Grünen Weg“ • 3 Ferienhäuschen • Bade- und Angelmöglichkeiten

Flere overnattingstilbud Accomodation

Tel. +47 69 19 09 80

visitHalden.com H AL DEN 2 0 1 7 | 3 7


SERVERING

RESTAURANTS & CAFÉS / ESSEN UND TRINKEN

7

BRYGGA MAT- OG VINHUS LANGBRYGGA 1, 1767 HALDEN • +47 69 21 33 33 • Variert à la carte-meny og grill • Stor frokostbuffet hver dag • Gjestfri og uformell atmosfære • Midt på bryggekanten i Halden • Uteserveringen vår og sommer • Perfekt for alle anledninger Hjertelig velkommen til oss!

8

We offer high-quality meals, using the best raw materials from suppliers we trust, and ensure compliance with our high-quality standards. Welcome to McDonald’s in Tista Centre.

Wir bieten Ihnen Speisen höchster Qualität, verwenden nur die besten Zutaten, kooperieren nur mit zuverlässigen Lieferanten und sorgen für die Einhaltung hoher Qualitätsstandards. Herzlich willkommen bei McDonald’s im Tista Senter-Einkaufszentrum.

Are you looking for a juicy steak, spareribs, salads, burgers, pasta, and something nice to fill your glass? Then Brygga steak & ribs is the place for you and your family! Welcome!

Haben Sie Lust auf leckere Steaks, Ribs, Salate, Burger oder Pasta und eine große Auswahl an Getränken? Dann ist Brygga steak & ribs genau der richtige Ort für Sie und Ihre Familie! Wir freuen uns auf Sie!

BUTTS BISTRO TOLLBUGT. 3, 1767 HALDEN • +47 69 17 20 12 • www.buttstandoori.no • Byens indiske restaurant! • Spennende mat • Små og store selskaper • Hyggelige priser • Varm og intim atmosfære • Nær flere av byens hoteller • Åpningstider: 15.00–23.00

12

Willkommen in Haldens Tankstellen-Bistro! • Die beste Pizza der Stadt! • Gegrilltes und Baguettes • Frozen Yogurt, Softeis, Slush und Milchshake • Waschanlage mit der neuesten Anlage auf dem Markt sowie Selbstwaschboxen

BRYGGA STEAK & RIBS KONGENS BRYGGE 6, 1767 HALDEN • +47 69 18 79 00 Er du ute etter god biff, ribs, salater, burger, pasta og ikke minst masse god drikke? Da er Brygga steak & ribs stedet for deg og familien! Vi sees!

11

Welcome to Halden’s convenience store • The best pizza in town! • Grilled food and baguettes • Frozen yoghurt, soft ice-cream, slushies and milkshakes • Car-wash with the market’s newest machine, and self-wash

McDONALD´s WALKERSGATE 4, 1771 HALDEN • +47 400 01 432 / 69 21 29 70 • www.mcdonalds.no Vi tilbyr mat av høy kvalitet, bruker de beste råvarene, arbeider med leverandører vi stoler på, og sørger for at høye kvalitetsstandarder overholdes. Velkommen til McDonald’s på Tista senter.

10

• Abwechslungsreiche à la carte-Menü und Grill • Großes Frühstücksbuffet jeden Tag • Gastfreundliche und informelle Atmosphäre • Direkt an der Pier in Halden • Freiluftrestaurant im Frühling und Sommer • Perfekt für alle Gelegenheiten Herzlich willkommen bei uns!

TEX-PIZZA´N RØDSVEIEN 53, 1781 HALDEN • +47 69 18 41 47 / +47 69 17 51 47 • www.texpizzan.net Velkommen til Haldens storkiosk • Byens beste pizza! • Grillmat og baguetter • Frozen yoghurt, soft is, slush og milkshake • Vaskehall med nyeste maskinen på markedet og selvvask

9

• Varied à la carte menu and grill • Large breakfast buffet every day • Hospitable and informal atmosphere • On the Halden docks • Outdoor restaurant in the spring and summer • Perfect for all occasions We’re waiting to serve you!

• Halden‘s Indian restaurant! • Exciting food • Small and large parties • Nice prices • Cosy and intimate atmosphere • Close to several Halden hotels • Opening hours: 3 pm–11 pm

• Das indische Restaurant der Stadt! • Spannende Gerichte • Grosse und kleine Gesellschaften • Günstige Preise • Warme und intime Atmosphäre • In der Nähe mehrerer Hotels • Öffnungszeiten: 15:00–23:00 Uhr

RESTAURANT 1716 OHMES PLASS 3, 1767 HALDEN • +47 69 19 00 79 • www.restaurant1716.no Velkommen til en hyggelig atmosfære ved Restaurant 1716. Vi serverer velsmakende tradisjonell norsk mat og middelhavsmat og drikke. Uteservering rett på solsiden av vakere Halden.

38 | H A LD E N 2 01 7

Welcome to a pleasant evening in Restaurant 1716. We serve tasty traditional Norwegian and Mediterranean dishes and beverages. Outdoor dining on the sunny side of beautiful Halden.

Herzlich willkommen im Restaurant 1716 mit seiner gemütlichen Atmosphäre! Wir servieren Köstlichkeiten der traditionellen norwegischen und mediterranen Küche und eine Vielzahl an Getränken. Wir bedienen Sie auch außerhalb unseres Restaurants auf der Sonnenseite von Halden.


18

9

e is Sp

17

&

13

Side/p./S. 12

BAKGÅRDEN RESTAURANT STORGATA 22B, 1776 HALDEN • +47 69 18 82 90 • www.bakgarden-halden.no Vi er en koselig restaurant med høy kvalitet på mat og service. Vi har alle rettigheter. Velkommen til oss for et smakfullt måltid! Åpningstider: Mandag–lørdag 11–23 Søndag 13–20

14

Side/p./S. 15

bo

Side/p./S. 40

We are a cosy restaurant with high Wir sind ein gemütliches Restaurant, das quality food and service. Fully licenced. seinen Gästen nur hochwertige Speisen und Welcome to a tasty meal! besten Service bietet. Mit Schankkonzession. Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen zu Opening hours: dürfen! Mondays–Saturdays 11 am–11 pm. Sundays 1 pm–8 pm. Öffnungszeiten: Montag–Samstag 11–23 Uhr Sonntag 13–20 Uhr

DEN GAMLE KOMMANDANT FREDRIKSTEN FESTNING, 1752 HALDEN • +47 941 73 069

www.dengamlekommandant.no

Den Gamle Kommandant ligger i

hjertet av indre festning på vakre Restaurant Curtisen i Halden, Østfold Fredriksten. Unik utforming av

inventar og musikk i god harmoni Har en unik beliggenhetmed i hjertet Norges flotteste enkle,av rustikke matretter og festningsverk, en festning historie mange godmed drikke sørger for den rette hundre år tilbake. Svenskekongen XII møtte her atmosfæren.Karl Nydelige selskaps­ fordet enhver anledning. sin skjebne i 1718, men ilokaler dag går fredelig for seg på festningen.

Den Gamle Kommandant (The Old Den Gamle Kommandant, Der alte Commandant Residence) is located in Kommandant, befindet sich im Herzen der Restaurant Curtisen in Halden, the heart of the inner court at beautiful faszinierenden Festung Fredriksten. Einzigartig Østfold County Fredriksten Fortress. The unique design gestaltetes Inventar und Musik in schöner of the interior fixtures and music in Harmonie mit einfachen, rustikalen Gerichten The restaurant has a unique location in the heart ofGetränken sorgen für die comfortable harmony with simple, rustic und köstlichen Norway’s mostdrink majestic with a historySchöne Veranstaltungs­ dishes and a good ensurefortress, the righta fortress richtige Atmosphäre. atmosphere. Lovely party rooms for every räume für jeden Anlass. going back centuries. Swedish King Charles (Karl XII) occasion. met his fate here in 1718, but today the fortress is a peaceful place.

Restauranten har plass til 40 personer i andre etasje,

The restaurant seats 40 persons on17 the52 first and 18 18FREDRIKSTEN personer i Chambre séparée, i første etasje. FESTNING, Vi KRO FREDRIKSTEN 1769 HALDEN • +47 69 32floor, • www.fredrikstenkro.com 15 og in the Chambre séparée on the ground floor. We offer a har en meny som det kan forhåndsbestilles fra, men ofte blir vi oppfordret til Et å sette sammenspisested en 5–12og tradisjonsrikt retters meny med viner turistmål til. Mange av våre gjesterfor vil med kromenyer bli overrasket når de kommer oss. Kroa er også en enhvertilsmak. barnevennlig møteplass med et enormt uteområde – hele året. Restaurant Curtisen er medlem av Regional Stor uteservering med bl.stor a. dans matkultur i Østfold/Akershus, og legger derfor og konserter i sommermånedene. vekt på regionale produkter. Vi knytter stadig til oss Godsatser tilgjengelighet – midt nye lokale produsenter, og på sporbare og i «smørøyet» på festningen. sesongpregede råvarer.

menu for advance ordering, but we are often asked to A traditional place to eat with pub Ein traditionsreiches Restaurant mit Speisen prepare to 12 dishes accompanying menus for aallmenu tastes.with The 5perfect meet- and für jeden Geschmack. Gleichzeitig ein wines. guestsand willwith be more pleasantly ing place Most for families, huge thankinderfreundlicher Treffpunkt mit großem surprised when theywill visit us.– all outdoor areas children love Außenbereich – 365 Tage im Jahr. Großer year round. Large outdoor patio with Außenbereich mit Bedienung und Konzerten concerts during the summer months. of the in den Sommermonaten. Gut zu erreichen Restaurant Curtisen is a member regional food Easy access right ininthe middleand of Akershus – mitten im Geschehen auf der Festung culture council Østfold Counties, and Fredriksten Fortress.proud of using regional Fredriksten. we are therefore products. We are constantly adding local producers, and our focus is seasonal raw materials that can be traced to their source.

På Curtisen legger vi stor vekt på vertskapsrollen,

At Curtisen we attach great69 importance role as hovedmål er at alle gjester skal trives, og FESTNING, få en KONGSHALLENE FREDRIKSTEN 1752 HALDEN • +47 18 67 90 to• our www.kongshallene.no 16 vårt host. Our primarily goal is that all our guests will enjoy enestående mat- og serviceopplevelse. Kjell Riise er vår hovmester, og leder dyktige • Spennende ogvåre unike selskaps­ servitører. På kjøkkenet står Sebastian Engh sammen lokaler med flotte hvelvinger • Inne på festningsområdet med våre flotte lærlinger. Vi ser frem til å ta i mot • Fra 1600­tallet dere på Curtisen. • Passer for små og store Hjertelig velkommen! begivenheter. Fra 20–150 pers. • Kjent for sine rekonstruerte helaftener fra 1700­tallet • Selskap hele året! En kulinarisk hilsen fra

Sebastian Engh Daglig leder

their visit experience and service. • Unique and and exciting place for unique a party food • Interessante und einmalige with beautiful vaulted chambers Gesellschaftsräume mit prächtigen Our maitre’d Kjell Riise leads our accomplished • Inside the fortress area Gewölben waiters. • From the 17th century Innerhalb des Festungsgebietes Sebastian Engh rules in the kitchen• with our excellent • Suitable for grand • Aus dem you 17. Jh.to apprentices. Weoccasions. look forward to welcoming From 20–150 guests • Geeignet für kleinere und größere Events. Curtisen! • Famous for our re­enactments of Ab 20–150 Personen. festive evenings from the 18th century A hearty welcome to one and all! • Bekannt für seine nachempfundenen abend­ • Open all year round! füllenden Veranstaltungen aus dem 18. Jh.

Curtisen AS • Tlf: 959 98 184 • www.curtisen.no

H AL DEN 2 0 1 7 | 3 9


Restaurant Curtisen i Halden, Østfold Har en unik beliggenhet i hjertet av Norges flotteste festningsverk, en festning med historie mange hundre år tilbake. Svenskekongen Karl XII møtte her sin skjebne i 1718, men i dag går det fredelig for seg på festningen. Restauranten har plass til 40 personer i andre etasje, og 18 personer i Chambre séparée, i første etasje. Vi har en meny som det kan forhåndsbestilles fra, men ofte blir vi oppfordret til å sette sammen en 5–12 retters meny med viner til. Mange av våre gjester vil bli overrasket når de kommer til oss. Restaurant Curtisen er medlem av Regional matkultur i Østfold/Akershus, og legger derfor stor vekt på regionale produkter. Vi knytter stadig til oss nye lokale produsenter, og satser på sporbare og sesongpregede råvarer. På Curtisen legger vi stor vekt på vertskapsrollen, vårt hovedmål er at alle gjester skal trives, og få en enestående mat- og serviceopplevelse. Kjell Riise er vår hovmester, og leder våre dyktige servitører. På kjøkkenet står Sebastian Engh sammen med våre flotte lærlinger. Vi ser frem til å ta i mot dere på Curtisen. Hjertelig velkommen!

Restaurant Curtisen in Halden, Østfold County The restaurant has a unique location in the heart of Norway’s most majestic fortress, a fortress with a history going back centuries. Swedish King Charles (Karl XII) met his fate here in 1718, but today the fortress is a peaceful place. The restaurant seats 40 persons on the first floor, and 18 in the Chambre séparée on the ground floor. We offer a menu for advance ordering, but we are often asked to prepare a menu with 5 to 12 dishes and accompanying wines. Most guests will be more than pleasantly surprised when they visit us. Restaurant Curtisen is a member of the regional food culture council in Østfold and Akershus Counties, and we are therefore proud of using regional products. We are constantly adding local producers, and our focus is seasonal raw materials that can be traced to their source. At Curtisen we attach great importance to our role as host. Our primarily goal is that all our guests will enjoy their visit and experience unique food and service. Our maitre’d Kjell Riise leads our accomplished waiters. Sebastian Engh rules in the kitchen with our excellent apprentices. We look forward to welcoming you to Curtisen! A hearty welcome to one and all!

En kulinarisk hilsen fra

Sebastian Engh Daglig leder

Curtisen AS • Tlf: 959 98 184 • www.curtisen.no


Det er i Halden det skjer!

Visste du at Fa er spilt inn i H rmen alden kommune?

Norges største TV -produksjon valgte Nordre Ko rns idylliske småbruk jø og det et Finnsvika som innspillingssted for TV2-programme det ­populære t. På Farmen ­kjemper deltaker ne om tilværels en. Lyst til å reise til Kornsjø som lig ger like ved grensen til Sverige? Eller ta en tur med «P røven», damp­ båten som hadd e en sentral rolle i ­programmet? Se side 32

«Grenseland» – TV 2s nye storsatsing

Høsten 2017 kan du se r­ esultatet av nok en TV-innspilling fra Halden. «Grenseland», en ny om norsk spenningsserie handler n ­politimannen Nikolai Andreasse som tilfeldig blir dratt inn i et krim plot i hjembyen sin. Serien skal sendes internasjonalt.

å Grensen»

«Allsang p

ing? TV-innspill Bli med på TV-program s koseligste ning Sommeren riksten fest ed Fr på n en spilles in syng samm og m Ko n. onsdag. i Halde artister hver re læ pu po med 31. på side 30 og Se oversikt

ed]

[Foto: Bjørn Wad / Monster Script

H AL DEN 2 0 1 7 | 41


TRANSPORT

HALDEN TAXI

Tlf: 69 21 32 00/Epost: taxi@haldentaxi.no Vi har åpent 24 timer i døgnet, 365 dager i året. Halden Taxi AS tilbyr bekvemme, trygge og tidseffektive taxireiser med omtanke, i profilerte personbiler, minibusser og turbusser til haldenserne og deres gjester. Last ned vår nye Taxi-app! Hentes gratis i App Store og Google Play. Gratis i bruk

Tlf: 69 21 32 00

Du finner oss på facebook, twitter og instagram

Vi kjører for deg!

TLF. 69 21 32 00

Nettbuss tar deg dit det skjer! Vi samarbeider med Halden Turist om transport av grupper. Ta kontakt for et uforpliktende tilbud. Telefon: 815 55 545 Epost: turostfold@nettbuss.no

Ta kontakt på tlf: 69 13 77 00 eller e-post: travel.ostfold@nettbuss.no

Flere transport­tilbud

Trenger du leiebil?

nettbuss.no

Transportation Tel. +47 69 19 09 80

visitHalden.com 42 | H A LD E N 2 01 7

Tlf. 950 12 100

avis.no


Turer til gode naboer Trips to good neighbours

SVERIGE

NORGE

Lillehammer Bergen

ST

OSLO SARPSBORG

HALDEN

Strømstad Kristiansand

Rakkestad

visitsarpsborg.no

• Inspiria og Superland • Hafslund hovedgård Manor • Olavsdagene Olav Days / ­Olavstage • Pilegrimsleden

Gøteborg

Frederikshavn

Sarpsborg

DANMARK Aremark

Fredrikstad

KØBENHAVN

Kiel

Strømstad

visitfredrikstadhvaler.com • Nasjonalpark • Øyhopping Island hopping / Inselspringen • Fiske Fishing / Angeln • Kunst Art

Sassnitz

Hamburg visitindre.no

Hvaler

Dals-Ed

• Haldenkanalen Halden canal • Strømsfoss Mølle – ­museum BERLIN • Fiske TYSKLAND Fishing / Angeln • Kano Canoe / Kanu

Tanum STRØMSTAD

vastsverige.com/sv/stromstad

502016 - T H E P I TC H

• Koster Koster Island / Koster-Inseln • Selsafari Seal safari / Seehundsafari • Bad, båt, golf Swimming, boating, golfing /Baden, Boote, Golf

ET UNIKT KOLLEKTIVTILBUD! Sjekk ditt tilbud i Halden. Tlf.

V

T

HALDEN

HVALER

Malmø

Trelleborg

AREMARK

03177 www.flexx.no

facebook.com/flexxostfold H AL DEN 2 0 1 7 | 43


Befolkningsutvikling Population development 1665 500–1000 innbyggere da Halden

fikk bystatus. 500–1000 inhabitants when Halden was given town status.

1769 3.835 innbyggere i Fredrikshald og

Tistedal, ifølge Norges første folketelling 15. august 1769. 3835 inhabitants in Fredrikshald and Tistedal according to the first census in Norway on August 15th 1769.

1865 9.217 personer er i Fredrikshald

bosatt i 623 hus. 9217 inhabitants were settled in 623 houses in Fredrikshald.

1946 9.419 bosatt i Halden kommune.

Empirebyen The Empire town Gjenoppbyggingen etter by­brannen i 1826 ble gjort i ­tidens stil – empire­stilen. Ingeniør­ offiserene Gedde og Garben, samt arkitekt Grosch, var arkitektene for ­utformingen av den nye byen Halden regnes i dag som Norges mest helhetlige empireby. The town was rebuilt after the fire in 1826 in the ­prevailing style of the time – the Empire style. ­Engineering officers Gedde and Garben, and architect Grosch, designed the new town Halden is known today as the most complete empire town in Norway

9.419 lived in the municipality of Halden

1960 10.006 bosatt i Halden kommune.

10.006 lived in the municipality of Halden

1967 26525 innbyggere i Halden

kommune, som nå er slått sammen med Idd og Berg. 26.525 inhabitants in the ­municipality of Halden, which has now been merged with Idd and Berg.

1990 26 696 innbyggere inhabitants 2015 30.600 ­innbyggere. 30.600 inhabitants.

Femsjøcupen

l 47 lag og foreninger er til­knyttet Halden Idrettsråd. l 47clubs and ­associations are affiliated to Halden Sports ­Council.

«Veslefrikk» l 47 lag og foreninger er til­knyttet Halden Kulturråd. l 47 clubs and ­associations are a ­ ffiliated to Halden Cultural ­Council.

Landbruk Østfold er et av landets viktigste kornkammer, og Halden er den største landbrukskommunen i fylket. Hvert år produseres det korn til 11,5 millioner brød i Halden. Agriculture Østfold county is one of Norway’s most important granaries, and Halden is the largest agricultural municipality in the county. The grain is used to produce 11.5 million loaves of bread annually in Halden. Landwirtschaft Østfold ist eines der wichtigsten ­Getreideanbaugebiete Norwegens, wobei Halden die größte landwirtschaftlich genutzte Gemeinde des Verwaltungsbezirks ist. Jährlich wird in Halden Getreide für 11,5 Millionen Brote geerntet.

44 | H A L D E N 2 01 7

En tredjedel av Haldens befolkning er medlem av et idrettslag. A third of Halden’s population are ­members of a sports club.


iv sl ng ri æ N

i Høgskolen

Østfold Simulator

senteret i

Kunnskap

Spennende kompetansemiljøer i Halden

sparken

Energi og digital innovasjon

Energy and digital innovation

Energie und digitale Innovation

Norwegian Centres of Expertise, NCE, innen smart energi holder til i Kunnskapsparken sammen med bl.a. Høgskolen i Østfold. NCE har vunnet mange Horizon 2020-­prosjekter fra EU og rekrutterer forskere fra hele verden. Institutt for Energiteknikk, IFE, er Norges nest største internasjonale forsknings­ institutt og har bl.a. landets største miljø for industripsykologer.

Kunnskapsparken is the home of Norwegian Centres of Expertise, NCE, developing smart energy, and Østfold University College. NCE has been awarded many Horizon 2020 project contracts by the EU and recruits ­researchers from ­around the world. The Institute for Energy ­Technology (IFE) is Norway’s second largest international research institute with Norway’s largest environment for industrial psychologists.

Norwegian Centres of Expertise, NCE, suchen nach smarten Lösungen für die Energiemärkte und gehören zum Kunnskapsparken u.a gemeinsam mit der Hochschule Østfold. NCE hat viele Horizon-2020-Projekte der EU ­gewonnen und bemüht sich um Forscher aus allen Teilen der Welt. Das Institut für Energietechnik, IFE, ist Norwegens zweitgrößtes inter­ nationales Forschungsinstitut u.a. mit dem ­landesweit größten Wirtschafts­ psychologen-Milieu.

Arrangementer Halden kommune og Halden T ­ urist satser stort på arrangementer og ­besøksnæring. Fredriksten festning er en av Europas flotteste kultur­ arenaer med bl.a. Norges største utendørs operaoppsetning, inn­ spilling av TV programmet A ­ llsang på Grensen, festivalen Tons of Rock, Grenserittet på sykkel, Grense­treffet for klassiske amerikanske biler, landstreffet for russen og mye mer. World Tour rittet Ladies Tour of Norway og Mat- og Havnefestivalen er eksempler på arrangementer i Halden sentrum.

Industri Hele 18% av de sysselsatte i Halden er tilknyttet industrien, og Halden har mange små og mellom­store ­produksjonsbedrifter og store ­globale konsern som Nexans, Fresenius-­Kabi, Norske Skog m. fl.

Halden fengsel Halden fengsel er verdenskjent for sin moderne tenkning rundt ­kriminalomsorg.

Events Halden local authority and H ­ alden Tourist are heavily involved in tourism and the arranging of events. Fredriksten Fortress is one of the most beautiful cultural arenas in Europe, with some of Norway’s largest opera productions, the recording of the TV show Allsang på Grensen, the Tons of Rock festival, Grenserittet bicycle race, Grensetreffet for classic American cars, the national festival for «Russ» –pupils graduating upper secondary school, and much more. The World Tour Race Ladies Tour of Norway and the Food and Boating Festival are examples of events in downtown Halden.

Industry Eighteen per cent of the workforce in Halden is employed in industry, and Halden has many small and ­medium-sized production facilities, as well as large global groups, such as Nexans, Fresenius Kabi and Norske Skog.

Events Die Gemeinde Halden und die Touristen­information Halden setzen ­verstärkt auf Events und Besucher­ verkehr. Die Festung Fredriksten ist eine der schönsten Kulturarenen Europas u.a. mit Norwegens ­größter Opern­ aufführung im Freien, der ­Aufzeichnung des Fernsehprogramms Allsang på Grensen, dem Festival Tons of Rock, dem Radrennen von ­Schweden nach ­Norwegen, dem Treffen der ­amerikanischen Oldtimer, dem Landes­ treffen der Abiturienten u.v.a.m. Im Zentrum von Halden finden Events statt wie das World-Tour-Radrennen der Frauen, «Ladies Tour of Norway», sowie das Spezialitäten- und Hafenfestival.

Industrie Ganze 18 % der Beschäftigten in Halden arbeiten in der Industrie; zudem gibt es in Halden viele kleine und mittel­ große Produktionsbetriebe sowie große internationale Konzerne wie Nexans, Fresenius Kabi, Norske Skog u.v.a.m.

Halden prison Halden prison is known across the world for its innovative approach to corrections work.

Gefängnis Halden Das Gefängnis von Halden ist welt­ bekannt für sein modernes Denken bei der Bekämpfung von Kriminalität.

Halden Næringsråd Business Association / Wirtschaftsrat Halden

Informasjon Halden kommune,­ næringsavdelingen / Halden local authority, chamber of commerce / Gemeinde Halden, Abteilung Wirtschaft H AL DEN www.halden.kommune.no – Tel: +47 69 17 45 00

2 0 1 7 | 45


Ingen kjenner byen bedre! Nobody knows the town better! Niemand kennt die Stadt besser! Som lokalavis tar vi pulsen på lokalsamfunnet hver eneste dag og ingen kjenner byen bedre enn oss! Vi skriver om det meste som rører seg i Halden og Aremark – lokalstoff, politikk, idrett og kultur. Les oss på papir, nett og mobil.

Halden Arbeiderblad, Storgata 2A, tlf. 69 21 56 00

Fremtidsrettet verdiskapning i Halden Creating value for the future in Halden / Zukunftsorientierte Wertschöpfung in Halden www.nexans.no

Nexans Norway har siden 70-tallet etablert, drevet og utviklet en hjørnesteinsbedrift i regionen. I dag er den en av verdens største anlegg for produksjon av kraftog offshorekabler. Takket være dyktige medarbeidere har vi kunnet bidra til regionens vekst. Since the 1970s Nexans Norway has established, operated and developed a cornerstone company in the region. Today it is one of the world’s largest facilities for the production of power and offshore cables. Thanks to the skill of our employees we have been able to contribute to the region’s growth. Nexans Norway ist seit den 1970er-Jahren ein wichtiges Unternehmen in der Region, das sich vor Ort zu einem Eckpfeiler der Industrie entwickelt hat. Heute ist es eines der weltweit größten Anlagen zur Produktion von Energie- und Offshorekabeln. Dank unserer kompetenten Mitarbeiter haben wir einen wichtigen Beitrag zum regionalen Wachstum leisten können.

46 | H A LD E N 2 01 7


iv sl ng ri æ N

Byens lokale sparebank.

Hos oss går overskuddet til både å gi deg et godt banktilbud og til å støtte aktiviteter innen idrett og kultur i Halden. Begge deler er bra for deg og dine.

H AL DEN 2 0 1 7 | 47


Cathrineholm

l «Har de glemt meg, tro?» Jenta på ­kofferten er ­plassert utenfor den gamle reiseeffekt­fabrikken. På det meste framstilte portefølje­industrien i Halden en tredjepart av den totale produksjonen i Norge. “Did they forget me, I w ­ onder?” The girl on the suitcase sits outside the old suitcase ­factory. Halden was famous for its large ­number of factories pro­ducing bags and suitcases. At its peak the ­industry in Halden made one third of the total ­production in Norway.

Kjenner du igjen disse? Cathrineholm Jernverk i Halden produserte ­kjøkkentøy og brukskunst i stål og emalje. Produktene er i dag ­attraktive gjenstander for samlere – også utenfor Norge. Seen these before? Cathrineholm Jernverk in Halden produced ­kitchen ­utensils and ­decorative art objects from steel and enamel. Today these ­products are attractive collector’s objects, even outside Norway.

„Ob die mich wohl vergessen haben?“ Dieses Mädchen sitzt auf einem Koffer vor der alten Reiseartikelfabrik. Halden war bekannt für seine grosse Zahl an ­Reisetaschenfabriken. Auf dem Höhepunkt produ­zierte Halden ein Drittel der gesamten Reisetaschen in Norwegen.

Skoindustrien

Halden ble på 1950- og 6 ­ 0-tallet ­ etegnet som «Norges Skotøy­ b hovedstad» med ­sytten fabrikker som på det meste ­sysselsatte 800 mennesker. Disse sto for nesten tjue ­prosent av landets totale ­produksjon. In the 1950s and 1960s Halden was called the shoe capital of Norway, with 17 factories which employed as many as 800 workers during its peak period and produced almost 20 per cent of the total national production. Halden wurde in den 50er und 60er ­Jahren als die „Schuhhauptstadt N ­ orwegens“ bezeichnet. Auf dem ­Höhepunkt gab es siebzehn Fabriken mit 800 Beschäftigten. Diese stellten fast ­zwanzig Prozent der Landes­produktion an Schuhen her. 48 | H A L D E N 2 01 7


iv sl ng ri æ N

Den industrielle revolusjon i Norge … startet i Halden

… started in Halden

Den industrielle revolusjonen i Norge fant sted i ­Tistedalen! ­Initiativtakeren var den styrtrike handelsmannen Mads Wiel. Under et besøk i København i 1812 traff han ­Charles Axel Nordberg som drev og utviklet spinnemaskiner og ­bomullsmanufakturmaskiner. Mads Wiel søkte først kongen i København om privilegium til å starte opp en tekstilfabrikk. Før det forelå noe svar startet Mads Wiel å ­bygge sin fabrikkbygning allerede våren 1813. Da unionen med ­Sverige var et faktum høsten 1814, skrev Mads Wiel på nytt en søknad, men denne gangen til kongen i Stockholm Carl XIII. Og Wiel fikk sitt privilegiebrev! Et nytt kapittel i norsk industrihistorie var skapt.

It started in Tistedalen of all places! The initiator was the ­wealthy youth Mads Wiel. Mads Wiel initially applied to the King in ­Copenhagen for the right (privilege) to launch a textile factory. Before he received an answer, Mads Wiel started building his factory ­beginning already in the spring of 1813. When the union with Sweden was a fact in the autumn of 1814, Mads Wiel again applied, but this time he submitted the application to the King in Stockholm, Charles XIII, and he received his letter of privilege! A new chapter in Norwegian industrial history had been created.

l Juleduk produsert på Halden Bomuldspinderi og væveri. Table cloth from Haldens Bomuldsspinderi

Moskus-sekken hadde de fleste barn på 80-tallet. Disse ble laget hos Cato Ringstad AS i Halden. I dag ­produserer de militært utstyr til forsvaret, og ­bedriften er fortsatt en stor aktør i ­næringslivet i byen. Most children in the 1980s wore the Moskus­backpack. They were made by Cato Ringstad AS in Halden. Today this company produces military equipment for the Norwegian defence forces, and continues to be a major figure in Halden’s business community.

Kostbart dekketøy Expensive plates and napkins

De vakreste regningene The most beautiful bills Bedriftene konkurrerte om å sende de vakreste r­ egningene på 1800-tallet. Spinneriet skiltet med bilde av fabrikkene i Tistedalen og kontoret i Peder ­Colbjørnsens gate i byen. Fra Spinneriets arkiv. In the 19th century companies in the region ­ ompeted against each other to see who could make c the most beautiful bills. Spinneriet (textile mill) stood out with its picture of the mills in Tistedalen and the office on Peder C ­ olbjørnsens street in the city. From Spinneriet’s archives.

l Herrebøe Fajansefabrikk ble startet av Peter Hoffnagel på hans gård Herrebø i Idd ved Halden 1759. Fabrikken var operativ i rundt ti år, og produserte de fineste fat, kanner og bordoppsatser som ble laget i Norge på den tiden. I dag finnes det bare rundt 400 gjenstander fra Herrebøe i Norge. ­Eksempler kan sees blant annet på Rød herregård og ­Hafslund hovedgård. Herrebøe Fajansefabrikk (glazing factory) was started by Peter Hoffnagel at his manor Herrebø in Idd close to Halden in 1759. The factory was in operation for around ten years, ­producing the very finest plates, tableware, cans and centrepieces made in Norway at that time. Today only about 400 items from Herrebøe are left in ­Norway. Some of these can be viewed at Rød Manor and Hafslund Hall.

H AL DEN 2 0 1 7 | 49


Ledig

INNOVASJON er å løse problemer og samtidig skape NYE MULIGHETER for næringslivet. Gjennom INNSIKT, KOMPETANSE og vårt LEDENDE INTERNASJONALE INNOVASJONSMILJØ, har vi realisert mange ideer.

SKAL VI HJELPE DEG MED DIN? www.ncesmart.com

HABO – en viktig medspiller for din boligfremtid Ta kontakt med oss på 69 21 37 77 eller se www.habo.no

KRAN | PREFAB | EIENDOM FUNDAMENTERING kynningsrud.no

50 | H A LD E N 2 01 7


iv sl ng ri æ N

En gave fra oss kan bety mye for mange Har du et prosjekt innen kultur, byutvikling, idrett og friluftsliv eller ideelle foreninger som du trenger støtte til å realisere? Da kan du søke oss om prosjektstøtte hele året. Les mer om oss på: www.sparebankstiftelsenhalden.no

SAMMEN ER VI MED OG BERIKER HALDEN

Dine lokale samarbeidspartnere innen data, telefoni og økonomi

Storgata 4C, 1767 Halden • Tlf.: 69 21 35 30

www.rsas.biz Storgata 5, 1767 Halden • Tlf 69 21 39 99 H AL DEN 2 0 1 7 | 5 1


Europas vakreste grenseovergang Europe’s most beautiful border crossing Der schönste Grenzübergang Europas

Gammel Svinesundsbro

The old bridge across Svinesund

Die alte Svinesundbrücke

• 15. juni 1946 ble Svinesundsbroen i granitt innviet • 67 meter over fjorden • 15. juni 2005 ble Svinesundsbroen i granitt fredet • Årlig passerte 6000 biler over grensen

• On 15 June 1946 the granite bridge was opened • 67 meters above the fjord • On 15 June 2005 the old ­granite bridge across Svinesund was ­designated as a protected ­historical monument • Each year 6000 cars crossed the border

• Am 15. Juni 1946 wurde die ­brücke aus Granit eingeweiht • Höhe über dem Fjord: 67 m • Am 15. Juni 2005 wurde die ­Svinesundbrücke aus Granit unter Denkmalschutz gestellt • Jährlich überquerten 6000 Autos die Grenze

Ny Svinesundsbro • 10. juni 2005 ble den nye ­Svinesundsbroen innviet • 704 meter lang • Kjørebanen er 60 meter over fjorden • Buehøyden er 92 meter over fjorden • Broseksjonen under buen er 126 meter lang, men kan vokse opptil 1 meter i sommervarmen ved at stålet utvides • Broen er bygd for å holde i minst 120 år • I 2015 passerte i snitt 21.320 biler over grensen – daglig

52 | H A L D E N 2 01 7

Die neue Svinesundbrücke New bridge across Svinesund • On 10 June 2005 the new bridge was opened • 704 meters long • Vehicle lanes are 60 meters above the fjord • The arch reaches 92 meters above the fjord • The bridge section under the arch is 126 meters long, but can expand up to a full meter in the summer heat • The bridge is built to stand or at least 120 year • In 2015 an average of 21.320 ­vehicles crossed the border − daily

• Am 10. Juni 2005 wurde die neue brücke eingeweiht • Länge: 704 m • Die Fahrbahn befindet sich 60 m über dem Fjord • Die Bogenhöhe ist 92 m über dem Fjord • Der Brückenabschnitt unter dem ­Bogen ist 126 m lang, kann sich aber im Sommer durch die ­Wärme um einen Meter ausdehne • Lebensdauer der Brücke: ­Mindestens 120 Jahre • 2015 passierten durchschnittlich 21.320 Fahrzeuge die Grenze – täglich


d un es in Sv

Svinesund Infosenter Svinesundparken Hyggelig personale med god ­kompetanse hjelper deg på veien dit du skal – enten det gjelder reiserute, overnatting, ­transport, aktiviteter eller brosjyrer. The pleasant-minded and highly ­competent staff will help you on your way – whether assisting with your ­itinerary, accommo­ dation, transportation, activities or brochures. Freund­liches, kenntnisreiches Personal hilft Ihnen auf dem Weg zu Ihrem Bestimmung­sort – sei es bei der ­Reiseroute, Über­nachtung, Transport, Aktivitäten oder mit ­Broschüren.

N Svinesundparken – ditt naturlige stoppested mellom Gøteborg og Oslo

– between Gothenburg and Oslo / – zwischen Göteborg und Oslo

l Rasteplass / Recreation area/Rastplatz lD øgnåpen bensinstasjon / Service station/Durchgehend geöffnete Tankstelle lS tort handelsområde /Large shopping area/ Grosses Einkaufsgebiet l Servering /Restaurants and cafés/Essen und Trinken l Busstopp /Bus stop/Bushaltestelle l Truck stop /Truck stop/LKW-Rastplatz l WC og dusj / WC and shower/WC und Dusche l Motell og kro / Motel and tavern/Motel und Wirtshaus l Minibank / ATM

Svinesund Infosenter l Turistinformasjon l Suvenir- og gavebutikk l WIFI l Taxfree-salg Sales / Verkauf l Tax refund / MWSt-Rücker stattung

Åpent hele året / All year/ Das ganze Jahr 1. januar–17. april; Man.–fre. 09.00–16.00. Lør. 09.00–14.00 18. april–25. juni; Man.–fre. 09.00–17.00. Lør.–søn. 09.00–15.00 26. juni–3. september; Hver dag/every day 09.00–18.00 4. september–31. des; Man.–fre. 09.00–17.00. Lør. 09.00–14.00 svinesund@visithalden.com Svinesundparken 1, N-1788 Halden Tel. +47 69 19 09 90 www.visitHalden.com

H AL DEN 2 0 1 7 | 5 3


Sportshytter og 6 lysløyper

Sports cabins and hiking trails Sportshütten und Wander­loipen Last ned app eller besøk ut.no

Se 4 side 57

22

22 HALDEN TURIST www.visitHalden.com

Lysløypa Aspedammen

Se 1 side 57 Tegnforklaring:

Lysløype Floodlit / Flutlicht 54 | H A L D E N 2 01 7

Turforslag side 57

Lysløypa Prestebakke


& r ur ete at it N tiv k A

Høiås | Haldensk.no

• Lysløpe (tent fra mørkeds frembrudd til kl. 22 hver dag) • Utkikkstårn med klatremuligheter, lekeplass for barn.

Venås | Gimle I.F.

• Lavvo, Trolløypa med poster og oppgaver, naturstier og grillmuligheter • 1 km lysløype tilrettelagt også for barnevogn og rullestol • Lystløypeforbindelse til Halden SKs lysløypenett

Se 5 s. 57

21

Erte | Tistedalen Friluftslag

• Skiløype med kunstsnøanlegg • Lysløype eller andre stier til hytta • Utendørs akrivitetsløype, grillmuligheter og klatrenett

Ormtjern | TTIF

• Grillmuligheter • Trollsti rundt tjernet, 1 km • Skøytebane vinterstid

Budalsvika | 10m fra Svenskegrensen

Se 2 side 57

Se 3 s. 57

Turkart/Hiking maps/Wanderkarte hos/at/bei Halden Turist.

• Selvbetjent DNT-hytte, nøkkel hentes i Tistedal • Fine turmuligheter • 23 overnattingsplasser • Ca 14 km fra Rv21

www.turkart.no | visitHalden.com H AL DEN 2 0 1 7 | 5 5


N Barnas Turlag

l Barnas Turlag arrangerer turer både i nærområdet der du bor og på fjellet: lavvoog hytteturer, fisketurer eller klatrekvelder, fjelleirer og helgeturer hvor barna reiser med eller uten foresatte. www.tfl.no – Barnas Turlag i Halden Eget turprogram, morsomme ­aktiviteter for store og små.

Ut på tur aldri sur The great outdoors / Draussen in der Natur

56 | H A L D E N 2 01 7

«Bukkene Bruse» på vei over brua på Venås.


& r ur ete at it N tiv k A

Turforslag for store og små Hiking tips for kids and adults

1

2

Eskevika 5,5 km. 2 timer/hours. Voksne og barn/Adults and children.

Ertemarka til Skårefjell 10,4 km. 4 timer/hours. Voksne og barn/Adults and children.

l På sti over jordet, gjennom skogen og ned til ­stranda. Derfra til Ørnerøys og gapahuker. Følg den Gamle Steinhuggerveien tilbake til Eskeviken. Deler av turen går på Kyststien. l On a path across the field, though the woods and down to the beach, from there to Ørnerøys and lean-tos. Follow the Gamle Stein­huggerveien back to ­Eskeviken. Parts of the trip are on the Coastal Path.

l Dette er en rundtur som går både på sti og grusvei. Ved Skårefjell er det gapahuk og utkikkstårn. Tårnet er bygget på en av de høyeste toppene i Haldenområdet, 227 m.o.h., og er over 10 m høyt. l This is a round trip on ­paths and gravel roads. At Skårefjell you will find a lean-to and a lookout tower. The tower is built on one of the highest places in the ­Halden area, 227 metres ­above sea level, and it is more than 10 metres high.

4

Høiås 6 km. 2 timer/hours. Voksne og barn/Adults and children. l Fin rundtur fra P-plass ved Demma før bommen. Gå 100 m nedover på asfaltvei og ta første til høyre. Følg veien til lysløypa, ta ­deretter til venstre, mot Eikelimoen. Følg «Blå­løypa» til Høiås (lekeplass og utkikkstårn). Fra Høiåshytta følger du Fritse-løypa tilbake. l Pleasant round trip from the parking lot close to ­Demma ­before the gate. Walk 100 metres down on the asphalt road and turn right. Follow the road to the lighted path, then to the left toward Eikelimoen. Follow «Blåløypa» to Høiås ­(playground and lookout tower). From Høiåshytta follow the Fritse path back.

3

Budalsvika – DNT-hytte (ubetjent), 10 m fra Svenske­grensa 10 m from the Swedish border 32 km t/r. 10 timer/hours. Voksne/Adults l Remnevannet inn til Budalsvika (10 km). Herfra følges Grensesømmen forbi riksrøys 5 til Solum i Sverige. Siste del av turen går langs riksvei 106 tilbake til Remnevannet. l Remnevannet (Remne lake) to Budalsvika (10 km). From here follow Grensesømmen (a marked hiking path) past riksrøys [national border marker) #5 to Solum in Sweden. The final section is along national road 106 back to Remnevannet.

5

Brekke til Nestangen Ca 6 km t/r. 2 timer/hours. Voksne og barn/Adults and children. l Gå over broene ved slusene, følg stien langs

vannet og inn i skogen. Ved Gildre følger du stien til venstre. Gå gjennom Søndre Brekke gård, og følg ­stien til ­Nesbukta og videre til ­Nestangen hvor du kan se over Femsjøen til Tistedal. l Cross the bridges by the locks, follow the path along the lake and into the woods. At Gildre take the path to the left. Walk through Søndre ­Brekke farm, and follow the path to Nesbukta and ­Nestangen, where you have a view across ­Femsjøen to Tistedal. H AL DEN 2 0 1 7 | 5 7


Utsikt fra H jelmkollen

Vandring Hiking / Wandern Halden har unike områder for den som ønsker en tur ut i skogen. Det finnes et utall merkede løyper og ­stier i kommunen. Elgåfoss

en (side

Halden has unique areas if you like hiking in the forest. You can find marked hiking paths and trails in the municipality.

61)

Halden verfügt über ­einmalige ­Gebiete für alle die im Wald ­wandern wollen. Es gibt eine Unzahl an markierten Wegen und Pfaden in der Kommune.

Trollstien på O

rmtjern

N Turforslag

Suggestions for hikes / Wandervorschläge lN aturens mangfold vest for sentrum Natural diversity west of downtown /

Die Vielfalt der Natur westlich vom Zentrum 8,5 km. l Fra by til strand From the town to the beach / Von der Stadt zum Strand – Engevika. 5 km l Langs Tistas bredder Along the banks of the Tista river / Am Ufer des Flusses Tista 3,2 km lV adet og Vedenskogen i Tistedal Vadet and Vedenskogen in Tistedal /

Vadet und Vedenskogen in Tistedal 3,7 km l På byens tak On the roof of the town / Über den Dächern der Stadt – Fredriksten festning. 3,3 km l Opplevelsesrike Kjeøya Adventurous / Erlebnisreich Kjeøya 3 km l Empirebyen Halden The Empire style town / Empirestadt Halden 2,2 km

Turbeskrivelser fås hos Halden Turist Hiking descriptions at Halden Turist. Beschreibungen zu den Wanderungen sind in der Touristeninformation ­erhältlich. l Halden byvandring. Halden town walk / Stadtwanderung durch Halden. 5 og 6 km. NOK 20,-* l Fredriksten festning Fortress / Festung 5 og 6 km. NOK 20,-*

* Turkart kjøpes på Statoilstasjonen i Kirkebakken. Map of the hikes can be purchased in the Statoil station at Kirkebakken / Die Wanderkarten sind in der Statoil-Tankstelle im Kirkebakken erhältlich Last ned app eller besøk ut.no

58 | H A LD E N 2 01 7


& r ur ete at it N tiv k A

Utsiktstårn med ­klatrevegg på Høiås The lookout tower and c ­ limbing wall at Høiås Aussichtsturm mit ­Kletterwand auf Høiås

Turløyper i skogen Hiking trails / Wanderloipen

6 lysløyper, se side 54

6 lighted trails / 6 Lichtloipen, page / S. 54 Turorientering Orientering og naturopplevelser for hele familien. Orienteering for the whole family / Orientierungslauf und Natur­er­lebnisse für den ganze Familie. KulTURvandring – torsdager i hele sommer! Historic hiking / Historische Wanderung. Thursdays all summer / Donnerstags den ganzen Sommer Bli med glade entusiaster på oppdagelsesferd til nye og spennende steder i Halden. Kyststien går langs både den svenske og norske siden av Iddefjorden The coastal path winds its way along the Swedish and the Norwegian sides of the Idde fjord / Der Küstenpfad führt sowohl entlang der schwedischen als auch der norwegischen Seite des Iddefjords. Olavsleden Ca. 30 km. lang sti som går fra riksgrensen ved Vammen til Tistedal via ­Aspedammen. This 30 km long hiking path stretches from the Swedish border at Vammen to Tistedal. Diese 30 km lange Wanderweg erstreckt sich von der Schwedische Grenze bei Vammen zu Tistedal. Bergstien - sørlig hovedled fra Tistedal Bergstien følger raet den 26 km lange strekningen fra Vadet i Tistedal fram til Hallerød ved riksgrensen. The 26 km long ancient road to Norway stretches from Vadet in Tistedal to the Swedish border at Hallerød. Bergstien folgt Moräne des 26 km langen Sträcke von Vadet in Tistedal zu Halleröd an der Schwedische Grenze.

H AL DEN 2 0 1 7 | 5 9


Sykling Biking / Radfahren

Halden er et godt utgangspunkt for sykling langs asfalterte veier, skogsbilveier eller på stier i skogterreng. Halden er fra naturens side gitt flotte muligheter for sykling; i skogen, langs fjorden og Haldenkanalen. Nasjonal sykkelrute 1 «Kystruta» fra Svinesund til Kirkenes starter i ­Halden. Det samme gjør nasjonal sykkelrute 9 «Villmarksruta» fra ­Halden til Trondheim. «Grenserittet» er et årlig sykkelritt, ca 80 km, mellom Strömstad og Halden. Målgang på Fredriksten festning.

Halden is a good place to start your ­biking trip whether you prefer asphalt roads, forest roads or trails through the woods. The country­side around ­Halden offers an enjoyable biking experience; in the woods, along the fjord and the ­Haldencanal. A large network of forest roads provides ­access into the deep forest. ­National bicycle route 1 “Kystruta” (the ­Coastal Route) from Svinesund to Kirkenes starts in Halden, as does the National bicycle route 9 “Villmarks­ ruta” (the Wilderness Route) which goes from Halden to Trondheim. Grenserittet Cross Countries is an ­annual MTB race, approximately 80 km between Strömstad and Halden. The finish line is at at Fredriksten fortress.

Halden ist ein guter Ausgangspunkt für Radtouren auf asphaltierten Straßen, Waldwegen oder Pfaden im ­Waldgebiet. Die Natur hat Halden mit aus­gezeichneten Radfahrmöglich­keiten ausgestattet. Ein ausgedehntes Netz an Wald­ wegen trägt dazu bei, dass man weit in die „tiefen Wälder“ gelangt. Die Nationale Radroute Nr. 1 „Kyst­ ruta“ ­(Küstenroute) von ­Svinesund nach K ­ irkenes beginnt in Halden. ­Gleiches gilt für die Nationale Radroute Nr. 9 ­„Villmarksruta“ (Wildnisroute) von ­Halden nach Trondheim. Das ­Radrennen an der Grenze ist ein jährliches Rennen von ca. 80 km z ­ wischen Strömstad und Halden. Zieleinfahrt auf der Festung ­Fredriksten.

Sykkelturer Biking trips / Radtouren

60 | H A L D E N 2 01 7

9 Villmarks ruta

35 km

Grenserittet Midt cycle trip near the Swedish border

36 km

Sykkel og båt Bicycle and boat

30 km

Aspern rundt Aspern round trip

26 km

Aremarksjøen rundt Aremarksjøen round trip

23 km

Siljedalen og Holvannet rundt round trip

38 km

Femsjøen rundt Femsjøen round trip

Prestebakke–Ørsjøen–Fredriksten festning. Skogsbilveier, stier, asfalt. Start ved Prestebakke skole mål på Fredriksten festning. Prestebakke–Ørsjøen–Fredriksten Fortress. Forest roads, paths, asphalt roads. Start at Prestebakke School and finish at Fredriksten Fortress.

Asfalt og grus. Følg nasjonal sykkelvei nr. 9. « ­ villmarksruta» langs vest­ siden av Aremarksjøen og Femsjøen til Tistedal. Ta båten MS Strømsfoss på ­returen. Båttider: www.turisten.no Asphalt and gravel roads. Follow National Cycle Route no. 9, “villmarks­ruta” (the Wilderness Route), along the west side of lakes Aremarksjøen and Femsjøen to Tistedal. Take the boat MS Strømsfoss on the return trip. Boat schedules at www.turisten.no

Fosby–Tripperud–Fjell bru–Fosby. Lett kupert løype på asfalt. Deler av strekningen på RV21. Start/mål Fosby. Fosby–Tripperud–Fjell bridge–Fosby. Asphalt trail through light rolling hills. Some parts of this stretch are on National Highway RV21. Start and finish at Fosby.

Lett kupert løype på asfalt. Deler av strekningen på RV 21. Start/mål i Strømsfoss. Asphalt trail through light rolling hills. Some parts of this stretch are on ­National Highway RV21. Start and finish at Strømsfoss.

Skogsbilveier. Lett kuppert. Start/mål ved p-plassen på Erte. Forest roads. Light rolling hills. Start/finish in the parking lot at Erte.

Grusveier og asfalt. Småkupert løype. Deler av strekningen går på RV21 som kan være trafikkert. Start/mål Tangen brygge, Tistedal. Gravel and asphalt roads. Trail through light rolling hills. Some parts of the stretch run along National Highway RV21, which can have fairly heavy traffic. Start and finish at Tangen brygge in Tistedal.


& r ur ete at it N tiv k A

Aktiviteter i naturen Activities in nature / Aktivitäten in der Natur Halden og omegn er spennende å utforske. Her finnes utallige aktiviteter for barn og ­voksne, alt fra skog og sjø, til høye ­opplevelser i den nye klatreparken.

It is exciting to explore Halden and its surrounding area. You will find innumerable activities for children and adults taking place in such varied areas as forests, lakes and on the sea, not to mention the lofty adventures to be had in the new climbing park.

Halden und Umgebung bieten jede Menge spannender Erlebnisse. Hier gibt es eine Vielzahl an Aktivitäten für Kinder und Erwachsene, ob im Wald oder auf dem Wasser oder Erlebnisse in luftiger Höhe im neuen Kletterpark.

Tistedalen Skianlegg

Skianlegget på Erte er et kunstsnøanlegg med flomlys som lyser til kl. 22 hver dag vinterstid. Det 2 km lange løypenettet er asfaltert og har gode muligheter for rulleskigåing i sommerhalvåret. Et gratis tilbud for alle hele året! The skiing facilities at Erte use artificial snow in the winter and the area is floodlit until 10 pm each night. The approximately two kilometre long tarmac skiing loop is perfect for roller skis in the summer months. The facility is free for everyone the whole year round! Die Skianlage in Erte ist eine Kunstschneeanlage mit Flutlicht bis 22:00 Uhr täglich im Winter. Das 2 km lange Loipennetz ist asphaltiert und eignet sich im Sommer perfekt zum Rollskilaufen. Ein kostenloses Angebot für alle für das gesamte Jahr!

Elgåfossen

Iddefjorden

Iddefjorden og vakker skjærgård The Idde fjord and the o ­ utlying skerries / Iddefjord und die Schären

Den «blå-grønne veien» langs Rv 22 er et hyggelig alternativ til E6 mellom ­Gøteborg og Oslo. På veien ligger landegrensen midt i Elgå­ fossen – et 46 meter høyt vannfall. The “blue-green” road along Rv 22 is a nice alternative to the E6 between Gothenburg and Oslo. Along the way the national border is in the ­middle of Elgåfossen – a 46 m high waterfall. Der „blaugrüne Weg“ entlang der Bundesstrasse Rv22 ist eine ­angenehme A ­ lternative zur E6 ­zwischen Göteborg und Oslo. Auf dem Weg liegt die Staatsgrenze mitten im E ­ lgåfossen – einem 46 m hohen Wasserfall

Fiske

Prøv fiskelykken i saltvann eller ferskvann! Mer info se side 62. Try your hand at fishing in saltwater or freshwater! For more information, see page 62. Probieren Sie Ihr Angelglück in Salz- oder Süsswasser! S 62.

Klatreparken i Østfold – Kun få minutter fra Svinesund.

Climbing park in Østfold – just a few minutes from Svinesund.

Nye og spennende attraksjoner i 2017. New and cool attractions in 2017. VELKOMMEN TIL KLATRING PÅ GRENSEN! – HØYE OPPLEVELSER FOR ALLE Welcome to Climbing on the Border! – High adventures for one and all

www.klatringpagrensen.no l Tlf 99 16 00 57 l E-post: post@klatringpagrense.no

FØLG OSS PÅ H AL DEN 2 0 1 7 | 6 1


Badeplasser

Bathing / Badeplätze Du finner mange fine bade­plasser rundt Halden. There are many excellent places to swim in the Halden area / Rund um Halden ­herum finden Sie viele schöne Badeplätze. Ferskvann Fresh water/ Süsswasser: Vanninga, Kruseter, Store Erte, Kornsjø. Saltvann Salt water / Salzwasser: Engevika, Sponvika, Svalerød­kilen, Langholmen/Ystehede.

Bade, fiske og padle

Swim, fish and paddle / Baden, angeln und paddeln

Fiske

Fishing

Angeln

Fiskemuligheter både i saltvann og ferskvann. Fiskekort kjøpes i G ­ ilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Fiske i saltvann krever ikke fiskekort.

You can fish in saltwater and fresh­ water. A fishing licence can be obtained from Gilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Sea fishing does not require a licence.

Angelmöglichkeiten sowohl in Salz- als auch in Süsswasser. Angelschein zu kaufen bei Gilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Kein ­Angelschein fürs Angeln in Salzwasser erforderlich.

Padling

Canoeing

Med idylliske viker, odder og øyer er det klart for vakre natur­opplevelser for de om ønsker en padletur. Haldenkanalen, ­Kornsjøene og andre innsjøer samt fjorden og skjærgården egner seg meget godt til turpadling.

Beautiful sights are yours to enjoy when you go canoeing on the lakes with idyllic bays, headlands and islets. The Halden canal, Kornsjøene and other lakes in the s­ urroundings are very suitable for nice e ­ xperiences in a canoe.

Padeln Mit idyllischen Buchten, Landzungen und Inseln, liegt es klar auf die herrliche Kulisse für die der Suche nach einer Kajakfahrt. Der Haldenkanal, Kornsjøene und anderen Seen eignen sich gut für Kanuwandern.

Svalerødkilen

Båtturer Boat trips / Schiffsreisen Veteranbåten Tista

– et stykke lokalhistorie i Halden Turer for medlemmer på fjorden. Kontakt Halden Turist. Ytterligere opplysninger: www.tista.no Besøk oss også på Facebook; Tistas venner. 62 | H A L D E N 2 01 7


SOOT-SPELET – ØRJE 23. juni - 2. juli 2017

Opplev et stykke viktig norsk historie!

Experience an important part of the Norwegian history

Ta for deg i sommer! Foto: Finn Wahl.

Foto: Tony Ryman

Velkommen til Haldenkanalområdet / Welcome to the Halden canal area

Foto: Finn Wahl.

Kos deg med en padletur på noen av de mange vannveiene. Enjoy canoeing on the canal, or one of many lakes in the area.

Foto: Tony Ryman

Kos deg med en båttur på Norges eldste kanal. Join a cosy boat tour at the oldest canal system in Norway.

www.visithaldenkanalen.no Regionalpark Haldenkanalen H AL DEN 2 0 1 7 | 6 3


Sykkelutleie

Bjørkelangen

Haldenurskog-Høland kanalen 9

115

9

1

Løken

Avgang/Ankomst MS Strømsfoss

1 Håøya

Rømsjøen

21

125

6

3 Storøya OSLO E18 4 Vortungen

7

SVERIGE 21

OVERSIKTSKART 5 Halsnes

Rødenes sjøen

6 Sæterøya

7 Tjuvholmen

Marker

Regionalpark 8 Høvleritomta 9 Ørje elva

Ørje

Ørje sluser

8

9

10 Kirkebyøya

11 Husborn friområde 12 Kanaltangen 13 Trolløya 14 Vestfjella – Skotjern 15 Skjæra

O

10

Ü

2

12 Strømsfoss 14

Målestokk 1 : 475 000

Mer info s. 4

0 2,5 5 Øy- 11 marksjøen

13

18

Strømsfoss

Halden

21

Aspern

Fem- 17 sjøen

16

21

Brekke sluser

Halden

sjøen

Regionalpark

Sykkel-

1 SMIA, SKULERUD15

utleie Soveplass til 6 personer. Robåt og dresin. Sleeps six. Row boat. Schlafmöglichkeiten für 6 Personen. Ruderboot.

Fosby

Aremark

2 FLAGGHYTTA, LITT NORD OM STRØMSFOSS.

Samferdsel

Hytta har anneks. 7 sengeplasser. 2 kanoer. Just north of Strømsfoss. The cabin has an annex, and sleeps seven. 16 2 canoes. Nördlich von Strømsfoss. Hütte mit Anbau. 7 Schlafplätze. 2 Kanus. Aspern

Ü

R

Kartet er levert av: September 2013

Samferdsel

Jern

Euro

N Båttransport til Haldenkanalen?

Riks

Målestokk 1 : 475 000

Jernbane (Haldenkanalen) 0 2,5 5 l Halden–Tistedal 10 15 20

17 FemlØ rje (Haldenkanalen)–Töcksfors/Otteid km sjøen3 FJØSET, STRØMSFOSS. (Dalslands Kanal) Hytta var 21 tidligere uthuset til slusemester­boligen. Kartgrunnlag: Norge Digitalt, lS luse medKartverket egen båt/kajakk/kano 6 sengeplasser. Robåt SykkelThe cabin was previously the lockmaster’s Going through the locks in your own boat/ utleiefarmhouse. It sleeps six. Row boat. kayak/canoe / Schleusung mit eigenem Die Hütte war früher das ­Nebengebäude der Schleusenwärter­ Boot/Kajak/Kanu wohnung. 6 Schlafplätze. Ruderboot.

Administrat

Europavei

Riksog fylkesvei Båttransport og slusing:

Halden 4 FLØTERHYTTA, VED BREKKE SLUSER.

4 sengeplasser. 2 kanoer. Sleeps four. Two canoes. Schlafmöglichkeiten für 4 Personen. Zwei Kanus.

www.osloFjorden.org R 64 | H A LD E N 2 01 7

Samferdsel

tel 69 81 12 00

www.haldenkanalen.no Administrative grenser Haldenvassdragets Kanalselskap AS Tel +47 69 81 12 00

Fylkes- og kommunegrense no

18

20 Fosby km

Kartgrunnlag: Norge Digitalt, Kartverket 4

21

AreN Kystledhytter mark-

9

21

Aremark

14

Cabins / Hütten9

Aremarksjøen

15

15

E6

Fløterhytta ved Brekke sluser 12

10

13

21

3

Strømsfoss sluser

17 Brekke

Øy- 11 marksjøen

18 Vadet

9

2

Rømskog

1

2 Venemoen

16 Tripperød 10

3

Skulerud

rn de Øg

Ørje

Gapahuker og leirplasser

n

Marker

4

5

jøe

21

Der Haldenkanal ist ein ­norwegisches ­Natur- 9 kleinod – und ein Denkmal für und RødeKultur­ s dennjøegrossen Kanalbauer Engebret Soot. s en ­Neben dem Telemarks­kanal ist der Halden­ kanal das einzige Kanalsystem in Norwegen. Es erstreckt sich fast 80 km von Skulerud im Aurskog-Høland bis nach ­Tistedal in Halden. Es gibt drei Schleussenstätten im Halden­ kanal; Ørje, Strømsfoss und Brekke. Sykkel8 utleie 9

115

s nes

The Halden canal is a Norwegian ­natural and Skulerud Sykkelcultural gem – and a memorial to the great utleie 21 Soot. The Telemark canal builder Engebret 125 and Halden canals are the only canal systems 6 in Norway. The Halden canal spans almost 9 80 km, from Skulerud in Aurskog-Høland to Tistedal close to Halden. The Halden canal has three lock systems; Ørje, Strømsfoss and 7 Brekke.

Bjørkelangen

m He

Rømsjøen

Nasjonal sykkelrute

Aurskog-Høland

Haldenkanalen er en norsk natur- og kulturperle – og et minnes­merke over kanal­ byggeren Engebret Soot. Haldenkanalen er, ved siden av Telemarks­kanalen, det eneste 5 kanalsystem i Norge. Det 2strekker seg nær 80 3 kilometer fra S ­ kulerud i Aurskog-Høland til 4 Tistedal ved Halden. I Halden­kanalen er det tre slusesteder; Ørje, Strømsfoss og Brekke.

Rømskog

rn de Øg

n

9

1

en

Aurskog

Sykkelutleie

Fyl

Rik


& r ur ete at it N tiv k A

OVERSIKTSKART Regionalpark

Ü Målestokk 1 : 475 000

Brekke sluser i Haldenkanalen 0 2,5 5

10

15

20 km

Kartgrunnlag: Norge Digitalt, Kartverket

– Europas høyeste slusetrapp Regionalpark

Europas høyeste slusetrapp, Brekke sluser, med fire slusekammer og en løftehøyde på 27 meter.

Samferdsel

The highest locks in Europe, Jernbane Brekke Locks, with four locks and a lifting height of 27 metres. Europavei Europas Schleusen­treppe in Riks-höchste og fylkesvei Brekke mit vier Schleusen­kammern und einer ­Hubhöhe von 27 m.

Administrative grenser

nbane

opavei

s- og fylkesvei

tive grenser

lkes- og kommunegrense

ksgrense

Sommeråpen kiosk og bade­muligheter. Kiosk open in the summer, beach./ ­Kiosk mit Sommer­ betrieb und ­Bademöglichkeiten.

Fylkesog kommunegrense N Slusetider Lock schedule / Schleusenzeiten

Riksgrense 27. mai–20. august

l Ørje kl. 10.00, 15.00 og 19.00 – kr. 180,l Strømsfoss kl. 10.00, 13.00, 16.00 og 19.00 – kr 150,September 2013 l Brekke kl. 10.00, 14.00 og 17.00 – kr. 230,-

Andre tidspunkt og utenom sesong: doble priser. Egne priser for kano og kajak. Sesongkort slusing season pass locks / Saisonkarte Schlösser – kr 900,Ring for slusing på nevnte tidspunkt / Call for lock operation at the ­times mentioned / Rufen Sie an zwecks Schleusung zu einem ­bestimmten ­Zeitpunkt. Betaling med kort / Pay with bank card / Kartenzahlung

www.haldenkanalen.no

Haldenvassdragets Kanalselskap AS Tel: +47 69 81 12 00 H AL DEN 2 0 1 7 | 6 5


iSarpsborg Tel: (+47) 69 13 00 70 info@isarpsborg.com

Visit Indre Ă˜stfold Tel: (+47) 69 81 05 00 post@visitindre.no

Svinesund Infosenter Tel: (+47) 69 19 09 90 svinesund@visithalden.com

Halden Turist Tel: (+47) 69 19 09 80 info@visithalden.com

VisitOestfold.com

E18

Tel: (+47) 69 30 46 00 info@visitfredrikstadhvaler.com

Visit Fredrikstad og Hvaler


435

25

Strømstad 34

Svinesund 9

Utgitt av: Halden Turist 2017. Opplag: 36.000 Design: Suveren Kommunikasjon AS, Halden Cathrine Solheim Oversetting Trykk: Vestjysk Rotation. Med forbehold om trykkfeil

Ørje 60 69

24

Sarpsborg 30

Rygge 52 48

Oslo 117 111

Mysen 58 67

Moss 62 55

København 444

9

172

Gøteborg 183

Halden –

32

Fredrikstad 37

544

Halden Svinesund

Bergen 550

DISTANCES / ENTFERNUNG

AVSTANDER (KM)

3. Budalsvika 4. Høiåshytta 5. Venåshytta 6. Ertehytta 7. Ormtjernhytta

Boating trips

Svinesund Infosenter Halden Turistkontor Fredriksten Infosenter

Accommodation/Places to eat

1. Svinesund Kro & Motell 2. Langholmen Turist- og Fritidssenter

8. M/S Tista

Hiking cabins

Tourist informations:

Exit2

12

1 8 11

10. Brekke locks, the Halden canal 11. Fredriksten fortress Golfbane / Golf course 12. The old Svinesund bridge 13. Elgåfossen (Elgå waterfalls)

Others

Svinesundparken

2

Rv 22 The Blue-Green road Holtet–Halden

10

Holtet13

6

7

Rv 21 Along the Halden canal

5

4

9

9

Nasjonal sykkelrute nr 9 Halden–Trondheim Villmarksruta

3


DEN

HAL

68 | H A L D E N 2 01 7


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.