Visitor Information For information on what to see and do in Swansea Bay, or if you are looking for accommodation, then contact the friendly team at the Tourist Information Centre on 01792 468321 or tourism@swansea.gov.uk, or visit the website at 8 visitswanseabay.com
Gwybodaeth i Ymwelwyr I gael gwybodaeth am beth i'w weld a'i wneud ym Mae Abertawe, neu os ydych yn chwilio am lety, cysylltwch â’r tîm cyfeillgar yn y Ganolfan Croeso ar 01792 468321, tourism@swansea.gov.uk neu ewch i'r wefan, 8dewchifaeabertawe.com
Visit 8www.myswansea.info to follow us on Twitter, Facebook, Flickr and the blog.
Ewch i 8www.fyabertawe.info neu gallwch ein dilyn ar Twitter, Facebook, Flickr a'r blog
For full, up to date listings please visit:
I gael y manylion llawn, diweddaraf, ewch i:
8www.saintdavidsday.com
8www.dyddgwyldewi.com
If you require this brochure in a different format, please contact Marketing Services on 01792 635478.
Os hoffech gael y daflen hon mewn fformat arall, ffoniwch y Gwasanaethau Marchnata ar 01792 635478.
All details correct at time of going to print.
Mae'r holl fanylion yn gywir wrth fynd i'r wasg.
Calendar of Events
Calendr Digwyddiadau
26 February
26 Chwefror
26 February - 6 March
27 February
27 February - 5 March 28 February 1 March
1-4 March 2 March 3 March 3-4 March 4 March
5 March
You could
WIN £100
p6-7 p12 p13 p13 p14 p15 p14 p10-11 p31-35 p15 p18 p18 p19 p20 p8 p22 p23 p21 p24 p25 p25 p26 p9 p27 p27 p28 p28 p29 p30
Only Men Aloud and Morriston Orpheus Choir ‘Get Welsh’ Food and Drink Festival International Rugby on the BBC Big Screen St David’s Family Fun Day Talking Shop Celebrate St David’s Week at the Swans Game Hunt The Dragon Swansea Indoor Market Savour Swansea Song and Soup Welsh Textile Workshop St David’s Day Party Get the Library Bug this St David’s Week Tracing your Welsh Roots Saint, Songs and Celebration Clydach Travels through Time Intergenerational Event Welsh Fun and Food Ryan a Ronnie - Film World Book Day We Harp Wales National Dance Company Wales Twmpath Jac Y Do Talk with Artawe – Swansea Arts Resource From Fountain to River – Dylan Thomas and Pontarddulais Copper Day Dragon Train A Child’s Book Of Poems - All Through the Year Copper Craft Workshop
You could WIN £100 of City and County of Swansea vouchers for entry to any event or venue, just by joining our FREE electronic mailing list. Receive special offers, exclusive competitions and latest event news. Just register your details at 8 www.saintdavidsday.com/2011 today. 2
26 Chwefror - 6 Mawrth
27 Chwefror
27 Chwefror - 5 Mawrth 28 Chwefror 1 Mawrth
1-4 Mawrth 2 Mawrth 3 Mawrth 3-4 Mawrth 4 Mawrth
5 Mawrth
t6-7 t12 t13 t13 t14 t15 t14 t10-11 t31-35 t15 t18 t18 t19 t20 t8 t22 t23 t21 t24 t25 t25 t26 t9 t27 t27 t28 t28 t29 t30
Only Men Aloud a Chôr Orffews Treforys Gŵyl Bwyd a Diod ‘Cymreigiwch’ Rygbi Rhyngwladol ar Sgrîn Fawr y BBC Diwrnod Hwyl Gŵyl Ddewi i Deuluoedd Siop Siarad Dathlu Gŵyl Ddewi yng ngêm yr Elyrch Hela'r Ddraig Marchnad Dan Do Abertawe Blas ar Abertawe Cawl a Chân Gweithdy Tecstilau Cymreig Parti Dydd Gŵyl Ddewi Darganfod y llyfrgell yn ystod Wythnos Gŵyl Ddewi Olrhain eich achau Cymreig Sant, Caneuon a Dathlu Clydach yn Teithio i'r Gorffennol Digwyddiad Rhwng y Cenedlaethau Bwyd a Hwyl Cymreig Ryan a Ronnie - ffilm Diwrnod y Llyfr Calon Cymru Cwmni Dawns Cenedlaethol Cymru Twmpath Jac Y Do Sgwrsio gydag Artawe - Adnodd Celf Abertawe O'r Ffynnon i'r Afon - Dylan Thomas a Phontarddulais Diwrnod Copr Trên y Ddraig A Child’s Book Of Poems - All Through the Year Gweithdy Crefft Copr
Gallech ENNILL £100 o dalebau Dinas a Sir Abertawe sy’n rhoi
Gallech mynediad i unrhyw ddigwyddiad neu leoliad, a hynny trwy ymuno â’n ENNILL rhestr e-bost AM DDIM. Gallwch gael cynigion arbennig, cymryd rhan £100 mewn cystadlaethau unigryw a chael y diweddaraf am ddigwyddiadau.
Cofrestrwch eich manylion heddiw ar 8 www.dyddgwyldewi.com/2011 3
Warm Welcome
O bentref pysgota Cymreig i gyrchfan glan môr, mae'r Mwmbwls wedi hen arfer â newidiadau. Ond nid yw Grand Theatre wedi anghofio wreiddiau 1 Marchei 2011 ac nid yw Catherine Zeta chwaith. O ferch ysgol yn Abertawe i eicon Hollywood. Mae ganddi amser i'r Mwmbwls o hyd, ac mae ganddi gartref yno hefyd. Am fwyd amheuthun yn edrych dros y bae neu hufen iâ heb ei ail - does unlle gwell i ymlacio.
Croeso Cynnes!
That’s the only type of welcome you’ll get round here! We’re very proud of our reputation for friendliness and there’s no better time to celebrate this distinctively Welsh trait than St David’s Day! So join us for a week long festival to commemorate our patron Saint with a range of events from family fun to music and sport. And what better way to start than with Only Men Aloud and Morriston Orpheus Choir. We’ll all be singing in Welsh by the end of the evening!
we’ve got the right place and the right people. City break? No problem; shopping, nightlife, restaurants (we’ve only got the highest in Wales!), and a year round events programme, right next to the waterfront. To find out more go to 8 visitswanseabay.com or contact our friendly team at the Tourist Information Centre on 01792 468321.
From Welsh fishing village to seaside resort, Mumbles
Our festival events listing follows together with a ‘sample of Swansea’; comforting for those of us that live here to remind ourselves we live in such a great place, and if you’re visiting, it might just tempt you to explore further and find out what all the fuss is about.
is used to makeovers. But it hasn’t forgotten its roots and neither has Catherine Zeta. From Swansea schoolgirl to Hollywood icon. She still makes time for Mumbles, she even has
Dyna'r unig fath o groeso a gewch yn yr ardal hon! Rydym yn falch iawn o'n henw da am fod yn gyfeillgar ac nid oes amser gwell i ddathlu'r nodwedd Gymreig arbennig nag ar Ddydd Gŵyl Ddewi! Felly ymunwch â ni am ŵyl wythnos o hyd i ddathlu ein nawddsant gydag amrywiaeth o ddigwyddiadau, o hwyl i'r teulu i gerddoriaeth a chwaraeon. A pha ffordd well o ddechrau na chydag Only Men Aloud a Chôr Orffews Treforys. Bydd pob un ohonom yn canu yn Gymraeg erbyn diwedd y noson! Mae rhestr o ddigwyddiadau'r ŵyl yn dilyn ynghyd â ‘blas ar Abertawe’; i'r rhai ohonom sy'n byw yma, mae'n ein hatgoffa ein bod yn byw mewn lle arbennig, ac i'r rhai sy'n ymwelwyr, efallai y bydd yn eich temtio i archwilio ymhellach a dod i wybod y rheswm dros yr holl dwrw.
syrffio a hwylio - os ydych yn hoffi'r awyr agored, gallwn gynnig y lle iawn a'r bobl iawn. Seibiant yn y ddinas? Dim problem: mae siopa, bywyd nos, bwytai (mae gennym y bwyty uchaf yng Nghymru!), a rhaglen ddigwyddiadau trwy gydol y flwyddyn, yn union ger y glannau. I gael mwy o wybodaeth, ewch i: 8 dewchifaeabertawe.com neu ffoniwch ein tîm cyfeillgar yn y Ganolfan Croeso ar 01792 468321.
a home there. For fine
And this is just one week in the calendar. Swansea Bay has another 51 weeks with more than enough to fill them. Walking, watersports, beach fun, bushcraft, surfing and sailing. If you’re outdoorsy,
dining overlooking the Bay or ice-cream to die for – there’s nowhere better to unwind. 4
Ac un wythnos yn y calendr yn unig yw hon. Mae gan Fae Abertawe 51 o wythnosau eraill gyda mwy na digon i'w llenwi. Cerdded, chwaraeon dŵr, hwyl ar y traeth, crefft y goedwig, 5
St David’s Celebration featuring Only Men Aloud and Morriston Orpheus Choir
Brangwyn Hall
Tickets £20
If music is in the blood, then it must be in our bones as well. There are over 15 choirs in Swansea, so you’re never far from a rousing chorus. Whatever it is, it must be double the strength in Penclawdd, as both internationally renowned composers Karl
26 February, 7.30pm
Opening St David’s Week with style are two Welsh music icons, Only Men Aloud and Swansea’s own Morriston Orpheus Choir. ‘The Nation’s Favourite Choir’ follow up their Christmas Day appearance on BBC One’s Strictly Come Dancing with this appearance accompanying another Welsh musical legend, the Morriston Orpheus Choir. Don’t miss this golden opportunity of celebrating our national pride and love of music at the Brangwyn Hall this St David’s Week.
Jenkins and Mark Thomas both hail from this seaside village overlooking the Burry Estuary.
01792 637300 8 www.ticketsource.co.uk/ brangwynhall 6 1
Dathliad Gŵyl Ddewi gydag Only Men Aloud a Chôr Orffews Treforys
Neuadd Brangwyn
Tocynnau £20
Os yw cerddoriaeth yn y gwaed, mae'n rhaid ei bod yn ein hesgyrn hefyd. Mae mwy na 15 côr yn ardal Abertawe, felly does neb ymhell o gytgan frwd. Beth bynnag yw'r gyfrinach, mae'n rhaid bod pobl Penclawdd yn cael dau fesur, gan fod y cyfansoddwyr byd enwog, Karl Jenkins a Mark Thomas ill dau yn hanu o'r pentref glan môr ger Moryd Tywyn.
26 Chwefror, 7.30pm
Yn agor Wythnos Gŵyl Ddewi mewn steil y mae dau eicon y byd cerddorol yng Nghymru, sef Only Men Aloud a Chôr Orffews Treforys o Abertawe wrth gwrs. Dyma 'gôr mwyaf poblogaidd y genedl' yn dilyn eu hymddangosiad ddydd Nadolig ar Strictly Come Dancing BBC One yng nghwmni un o gorau chwedlonol eraill Cymru, sef Côr Orffews Treforys. Peidiwch â cholli'r cyfle euraid hwn i ddathlu balchder ein cenedl a'n hoffter o gerddoriaeth yn Neuadd Brangwyn yn ystod Wythnos Gŵyl Ddewi eleni. 01792 637300 8 www.ticketsource.co.uk/ brangwynhall 7
Saint, Songs and Celebration Sant, Caneuon a Dathlu
Brangwyn Hall Neuadd Brangwyn
Twmpath Jac Y Do
1 March, 7pm 1 Mawrth, 7pm
Over 200 children from the age of 6 upwards will sing their hearts out at this very special St David’s Day concert, accompanied by Côr Waunarlwydd. Bring a box of tissues, this could be a patriotic tear-jerker! Bydd mwy na 200 o blant gyda'r ieuengaf yn 6 oed yn morio canu yn y gyngerdd Gŵyl Ddewi arbennig hon, yng nghwmni Côr Waunarlwydd. Dewch â'ch hances! Gall hon fod yn noson wladgarol emosiynol iawn!
£5 adults £3 concession
01792 637300 8 www.ticketsource.co.uk/ brangwynhall
£5 oedolion £3 consesiwn 8
4 March, 7.30pm 4 Mawrth, 7.30pm
Brangwyn Hall Neuadd Brangwyn
Jac Y Do, one of Wales’ top folk groups will provide an energetic evening of live music and fun. Learn how to barn dance Welsh style! No experience necessary – learn the moves with the help of Jac Y Do’s caller and go for it! An evening full of good times that all the family will enjoy. Jac Y Do, un o grwpiau gwerin pennaf Cymru, fydd yn darparu'r noson fywiog hon o gerddoriaeth fyw a hwyl. Dewch i fwynhau Twmpath! Does dim angen profiad - dewch i ddysgu'r symudiadau gyda help galwr Jac Y Do a bant â chi! Noson llawn hwyl i'r teulu i gyd.
01792 637300 8 www.ticketsource.co.uk/ brangwynhall
£6 adults £6 oedolion £4 concession £4 consesiwn 9
Free Children’s Photographs Canol Dinas Abertawe yn Dathlu Wythnos Gw ˆ yl Ddewi
Swansea City Centre Celebrates St David’s Week
Swansea Indoor Market celebrates its 50th year! Win a Welsh Hamper!
Marchnad Dan Do Abertawe yn Dathlu ei Phen-blwydd yn 50 Oed! ig! Enillwch Fasged Gymre
To celebrate their 50th anniversary, the traders in Swansea Market are offering a unique opportunity to win a traditional Welsh hamper, jam packed with goodies from the Market. Enter this exciting FREE prize draw at 8 www.saintdavidsday.com
I ddathlu eu pen-blwydd yn 50 oed, mae masnachwyr marchnad Abertawe yn cynnig cyfle unigryw i ennill basged o nwyddau Cymreig traddodiadol o'r farchnad. Cymerwch ran yn y raffl hon AM DDIM yn 8 www.dyddgwyldewi.com
Swansea Indoor Market, Oxford Street, Swansea, SA1 3PQ Open Monday to Saturday, 8.00am to 5.30pm
Marchnad Dan Do Abertawe, Stryd Rhydychen, Abertawe, SA1 3PQ Ar agor o ddydd Llun i ddydd Sadwrn, 8.00am tan 5.30pm
01792 654296
8 www.swanseaindoormarket.co.uk
Following the infamous Swansea Blitz, the Market Hall of today was officially opened on 18 May 1961. In 2011 the Market proudly celebrates its 50th year. At Swansea’s original supermarket you can find unrivalled freshness and variety. Our independent traders continue a fine tradition of Welsh food and produce including local delicacies such as cockles and laver-bread, welshcakes straight off the griddle, meat joints prepared in a time-honoured Welsh tradition, and vegetables and fruit, fresh from Gower and Pembrokeshire. Good food and the best ingredients are always great value at Wales’ largest covered market.
01792 654296
Ar ôl y Blitz erchyll yn Abertawe, agorwyd y Neuadd Farchnad gyfredol yn swyddogol ar 18 Mai 1961. Yn 2011, mae'r farchnad yn dathlu ei phenblwydd yn 50 oed. Yn archfarchnad wreiddiol Abertawe, mae ffresni ac amrywiaeth heb eu hail. Mae ein masnachwyr annibynnol yn parhau â thraddodiad cryf o fwyd a chynnyrch Cymreig, gan gynnwys danteithion lleol fel cocos a bara lawr, pice bach yn syth o'r maen, golwython cig wedi'u paratoi mewn ffordd draddodiadol Gymreig, a llysiau a ffrwythau ffres o Benrhyn Gŵyr a Sir Benfro. Mae bwyd da a'r cynhwysion gorau bob amser am bris da ym marchnad dan do fwyaf Cymru.
8 www.swanseaindoormarket.co.uk
26 February and 1 March, 10am-4pm Courtesy of Swansea Market, a professional photographer will capture your little ones dressed in their traditional Welsh costume. Visit the stand at the Whitewalls entrance of the Market.
Ffotograffau Plant am Ddim
26 Chwefror a 1 Mawrth 10am-4pm Drwy garedigrwydd Marchnad Abertawe, bydd ffotograffydd proffesiynol yn tynnu llun eich plant mewn gwisg Gymreig draddodiadol. Dewch i weld y stondin ger mynedfa Whitewalls y farchnad.
Swansea City Centre Celebrates St David’s Week
Canol Dinas Abertawe yn Dathlu Wythnos Gw ˆ yl Ddewi
‘Get Welsh’ Gw ˆ yl Bwyd a Diod Food and Drink Festival 'Cymreigiwch' 26 February 9.30am - 4.30pm
26 Chwefror 9.30am - 4.30pm
International Rugby on the BBC Big Screen
Rygbi Rhyngwladol ar Sgrîn Fawr y BBC
BBC Big Screen, Castle Square 26 February 2.30pm
Sgrîn Fawr y BBC, Sgwâr y Castell 26 Chwefror 2.30pm
Enjoy the atmosphere and join other Welsh fans as Italy v Wales is shown on the BBC Big Screen at Castle Square.
Dewch i fwynhau'r naws ac ymuno â chefnogwyr eraill Cymru i wylio gêm yr Eidal v Cymru ar Sgrîn Fawr y BBC yn Sgwâr y Castell. Am ddim 01792 635428
Free 01792 635428
‘Get Welsh’ returns for its fourth year to showcase some of the finest products in Wales including top quality wines, meat, dairy, fruit and vegetables. There will also be entertainment throughout the day, all at Castle Square. Brought to you by Swansea BID in association with South Wales Evening Post, City & County of Swansea, Welsh Assembly Government, The Wave and Swansea Sound. Swansea BID 01792 475021
Bydd 'Cymreigiwch' yn dychwelyd am y bedwaredd flwyddyn i gyflwyno rhai o'r cynnyrch gorau yng Nghymru, gan gynnwys gwinoedd, cig, cynnyrch llaeth, ffrwythau a llysiau. Cynhelir adloniant drwy'r dydd hefyd, oll ar Sgwâr y Castell. Cyflwynir gan BID Abertawe mewn cydweithrediad â South Wales Evening Post, Dinas a Sir Abertawe, Llywodraeth Cynulliad Cymru, The Wave a Sain Abertawe. BID Abertawe 01792 475021
St David’s Family Fun Day
Diwrnod Hwyl Gŵyl Ddewi i Deuluoedd
Swansea Tourist Information Centre 26 February 10am - 4pm
Canolfan Croeso Abertawe 26 Chwefror 10am - 4pm Galwch heibio i ymuno yn yr hwyl, gyda chystadlaethau, paentio wynebau neu i gael detholiad o roddion a llyfrau o Gymru.
Call in to join in the fun, with competitions, face painting or for a selection of Welsh gifts and books.
Am ddim
Free
01792 468321
01792 468321
13
Celebrate St David’s Week at the Swans Game
Talking Shop
Siop Siarad
Tyˆ Tawe 26 February 10am - 12pm
Tyˆ Tawe 26 Chwefror 10am - 12pm
A chance for Welsh speakers and learners to get together for a chat over a cuppa and a Welsh cake.
Cyfle i siaradwyr Cymraeg a dysgwyr ddod ynghyd am sgwrs dros baned a phice ar y maen.
Free
Am ddim
01792 456856
01792 456856
Hunt the Dragon
Hela'r Ddraig
Plantasia 26 February - 6 March 10am - 5pm
Plantasia 26 Chwefror - 6 Mawrth 10am - 5pm
Visit Plantasia to discover the exotic plants and animals inside and go on the Dragon Trail – not their bearded dragon – but the Welsh Dragon Trail in the hothouse. You will also be entered into a draw to win an annual pass to Plantasia.
Dewch i Plantasia i ddarganfod y planhigion a'r anifeiliaid egsotig sydd yno a mynd ymlaen i Drywydd y Ddraig - nid y ddraig farfog - ond Trywydd y Ddraig Gymreig yn y tŷ poeth. Cewch eich cynnwys yn y raffl i ennill tocyn blwyddyn i Plantasia.
01792 616600
Normal admission fees apply.
Mae'r taliadau mynediad arferol yn berthnasol.
01792 474555
01792 474555
Dathlu Gŵyl Ddewi yng ngêm yr Elyrch Stadiwm Liberty 26 Chwefror 12.45pm
Liberty Stadium 26 February 12.45pm Swansea City Football Club, through its Fans of the Future initiative, will once again celebrate St David's Week at the Swansea City FC v Leeds United game. There will be prizes for the best Welsh costume and plenty of give-aways for all the youngsters in the Family Stand. Normal admission fees apply.
Mae'r taliadau mynediad arferol yn berthnasol. 01792 616600
Song and Soup
Cawl a Chân
Tyˆ Tawe 27 February 6.30pm
Tyˆ Tawe 27 Chwefror 6.30pm
Entertainment with Côr Tyˆ Tawe, with Helen Gibbon (conductor/soloist) and John Evans (accompanist). Including songs from Er Hwylio’r Haul (Robat Arwyn).
Adloniant gan Gôr Tŷ Tawe, gyda Helen Gibbon (arweinydd/ unawdydd) a John Evans (cyfeilydd). Yn cynnwys caneuon o Er Hwylio'r Haul (Robat Arwyn).
£5
01792 456856
£5
01792 456856
14
Bydd Clwb Pêl-droed Dinas Abertawe, drwy ei fenter 'Fans for the Future', unwaith eto'n dathlu Wythnos Gŵyl Ddewi yng ngêm Clwb Pêl-droed Dinas Abertawe v Leeds. Bydd gwobrau ar gyfer y wisg Gymreig orau a digon o bethau am ddim i'r holl blantos yn Eisteddle'r Teuluoedd.
15
Darganfod y Llyfrgell Get the Library Bug yn ystod Wythnos this St David’s Week Gŵyl Ddewi
Welsh Textile Workshop
Gweithdy Tecstilau Cymreig
Glynn Vivian Art Gallery 27 February 10am - 3pm
Oriel Gelf Glynn Vivian 27 Chwefror 10am - 3pm Does dim rhaid i chi fod yn 'bwythwr' i ymuno yn y gweithdy undydd yma, dim ond hoffter o liw a gwead. Wrth greu llun neu glustog, bydd yr artist Chris Hammacott yn eich dysgu sut i greu collage ffabrig gan gymryd geiriau Dewi Sant 'gwnewch y pethau bychain' i'ch ysbrydoli.
Swansea Libraries 27 February - 5 March
Llyfrgelloedd Abertawe 27 Chwefror - 5 Mawrth
Swansea Libraries have a jam-packed programme of activities planned for St David’s Week. There is rhyme-time at Clydach, story time at Central, arts and crafts at St Thomas and Morriston, choir at Gorseinon and plenty of coffee and welshcakes at Fforestfach, Morriston, Brynhyfryd, Penlan and Pennard.
Am ddim - 18 o leoedd
Free
Mae gan Lyfrgelloedd Abertawe raglen lawn at yr ymylon o weithgareddau ar gyfer Wythnos Gŵyl Ddewi. Mae amser rhigwm yng Nghlydach, amser stori yn y Llyfrgell Ganolog, celf a chrefft yn St Thomas a Threforys, côr yng Ngorseinon a digon o goffi a phice ar y maen yn Fforestfach, Treforys, Brynhyfryd, Penlan a Phennard.
01792 516900 (rhaid cadw lle)
Visit 8 www.saintdavidsday.com for a full list of events taking place
You don’t need to be a ‘stitcher’ to join in this one day workshop, just a lover of colour and texture. Make a picture or a cushion, artist Chris Hammacott will teach you how to create a fabric collage taking the words of St David 'do the little things' as an inspiration. Free - 18 spaces 01792 516900 (booking essential)
St David’s Day Party
Parti Gŵyl Ddewi
National Waterfront Museum 27 February 12pm - 4.30pm
Amgueddfa Genedlaethol y Glannau 27 Chwefror 12pm - 4.30pm
Get ready for St David’s Day with an afternoon of all things Welsh. Come along in your Welsh finery and enter the ‘best dressed’ competition.
Dewch i baratoi ar gyfer Dydd Gŵyl Ddewi gyda phopeth Cymreig. Dewch yn eich Gwisg Gymreig orau a chystadlu yn y gystadleuaeth 'gwisg orau'.
Free
Am ddim
01792 638950
01792 638950 18
Am ddim Ewch i 8 www.dyddgwyldewi.com am restr gyflawn o'r digwyddiadau
19
Tracing your Welsh Roots
Olrhain eich Achau Cymreig
Welsh Fun and Food
Hwyl a Bwyd Cymreig
West Glamorgan Archives, Swansea Civic Centre 28 February 2pm
Archifau Gorllewin Morgannwg, Canolfan Ddinesig Abertawe 28 Chwefror 2pm
Gower Heritage Centre 1 - 4 March 10am - 5pm
Canolfan Treftadaeth Gŵyr 1 - 4 Mawrth 10am - 5pm
Who do you think you are? Come and talk to the experts who can help you trace your Welsh roots at the family history workshop.
Pwy ydych chi tybed? Dewch i siarad â'r arbenigwyr sy'n gallu eich helpu i ddarganfod eich gwreiddiau Cymreig yng ngweithdy hanes y teulu.
Make the most of the Centre’s ‘2 for 1’ entry offer and join in their St David’s Week events. There will be dragon hunts, quizzes, colouring competitions and a selection of Welsh produce to taste at the Tearooms.
Manteisiwch ar gynigion '2 am 1' y Ganolfan ac ymuno yn hwyl digwyddiadau Wythnos Gŵyl Ddewi'r ganolfan. Bydd helfeydd dreigiau, cwisiau, cystadlaethau lliwio a detholiad o gynnyrch o Gymry i'w blasu yn yr Ystafell De.
Normal admission fee applies (‘2 for 1’ offer applies from February to end of April)
Tâl mynediad arferol (cynnig '2 am 1' yn berthnasol o fis Chwefror tan ddiwedd Ebrill)
01792 371206
01792 371206
£5
£5
01792 636589
01792 636589
Ysbrydoledig. Magodd y gornel fach hon o Gymru un o feirdd mwyaf yr iaith Saesneg. Bryd hynny, ystyriwyd Dylan Thomas yn dipyn o dderyn, ond maddeuwyd y cyfan iddo oherwydd yr etifeddiaeth gyfoethog a adawyd ganddo i rannu â'r byd i gyd.
Inspirational. This little corner of Wales nurtured one of the English language’s greatest poets. Back in the day Dylan Thomas was considered a ‘bit of a lad’, but all is forgiven, as he left us with a rich legacy that we share with the whole world.
20
21
Gower Power. We’ve got
Grym Gŵyr. Ni biau hwn ond rydym yn barod i'w rannu. Yn enwedig gyda'r BBC! Mae Neil Oliver (Coast), Kate Humble, Springwatch a'n Derek Brockway ni, sef ‘Weatherman Walking’, yn dwlu ar y lle hefyd. Gwelwyd Derek yn ddiweddar ar BBC1 yn cerdded ar hyd arfordir De Gŵyr, gan dyngu y bydd yn dychwelyd – lledaenwch y gair!
it, but we don’t mind sharing. Especially with the BBC! Coast’s Neil Oliver, Kate Humble from Springwatch and our very own Derek Brockway, a ‘Weatherman Walking’, love it too. Derek was recently seen on BBC1 walking along the South Gower Coast, vowing to return – spread the love!
Clydach Travels through Time
Clydach yn Teithio i'r Gorffennol
Intergenerational Event
Digwyddiad Rhwng y Cenedlaethau
Clydach Library 1 March 9.30am - 5pm
Llyfrgell Clydach 1 Mawrth 9.30am - 5pm
Gendros Community Centre 1 March 1pm
Canolfan Gymunedol Gendros 1 Mawrth 1pm
Clydach looks back. A new exhibition compiled by the Clydach Historical Society takes a look at how the area has changed with time; with photographs, music and refreshments (including welshcakes of course!).
Clydach a Threm yn Ôl. Mae'r arddangosfa newydd hon, a luniwyd gan Gymdeithas Hanes Clydach, yn gipolwg ar y newid yn yr ardal dros amser; gyda ffotograffau, cerddoriaeth a lluniaeth (gan gynnwys pice ar y maen wrth gwrs!).
A full day of activities, including environmental walks through the new Wild Play Area, talks from a community artist and plenty of fresh coffee and welshcakes.
Diwrnod cyfan o weithgareddau gan gynnwys troeon drwy Ardal Chwarae Gwyllt newydd, sgyrsiau gan artist cymunedol a digon o goffi ffres a phice ar y maen.
Free
Am ddim
01792 635449
01792 635449
Free
Am ddim
01792 843300
01792 843300 22
23
Ryan a Ronnie
Ryan a Ronnie
World Book Day
Diwrnod y Llyfr
George Hall, Brangwyn Hall 2 March 1pm and 7pm
Neuadd George, Neuadd Brangwyn 2 Mawrth 1pm a 7pm
Dylan Thomas Centre 3 March 7pm
Canolfan Dylan Thomas 3 Mawrth 7pm
Enjoy a Welsh language BAFTA award winning film that showcases Wales’ most popular double act.
Dewch i fwynhau ffilm Gymraeg a enillodd wobr BAFTA sy'n arddangos act ddwbwl fwyaf poblogaidd Cymru.
Tickets: Free
Tocynnau: Am ddim
Box Office: 01792 637300
Swyddfa Docynnau: 01792 637300
Celebrating the launch of this year’s Quick Reads titles, which include books by John Hartson, Martyn Williams, Mefin Davies, Jamie Baulch and Alison Stokes, with readings from Jamie Baulch and other special guests.
Rydym yn dathlu lansiad teitlau Stori Sydyn eleni, sy'n cynnwys llyfrau gan John Hartson, Martyn Williams, Mefin Davies, Jamie Baulch ac Alison Stokes, gyda darlleniadau gan Jamie Baulch a gwesteion arbennig eraill.
Free
Am ddim
01792 463980
01792 463980
We Harp Wales
Calon Cymru
Swansea Central Library 3 March 12.30pm - 1.30pm
Llyfrgell Ganolog Abertawe 3 Mawrth 12.30pm - 1.30pm
Enjoy a live performance from one of Wales’ leading players of the Celtic harp, Delyth Jenkins.
Dewch i fwynhau perfformiad byw gan un o brif ddehonglwyr y delyn Geltaidd yng Nghymru, sef Delyth Jenkins.
Free
Am ddim
01792 636464
01792 636464
With English subtitles
Gydag isdeitlau Saesneg
Dr Who? Even the Doctor’s
Dr Who? Mae hyd yn oed y Doctor yn darganfod ei wreiddiau Cymreig. A phwy a wnaeth hynny? Wel, bachgen lleol o'r enw Russell T Davies wrth gwrs. Gwelwyd y Doctor ar Ben Pyrod yn Rhosili, yr hen Lyfrgell yn Heol Alexandra, Plantasia a Neuadd Brangwyn ac wrth gwrs, daeth â'i ffrindiau Kylie Minogue a Billie Piper gydag ef.
discovering his Welsh roots. Local boy Russell T Davies has made sure of that. The Doctor’s been sighted on Worm’s Head at Rhossili, the old Library at Alexandra Road, Plantasia and the Brangwyn Hall and of course, brought his friends including Kylie Minogue and Billie Piper.
24
25
National Dance Company Wales
Cwmni Dawns Cenedlaethol Cymru
Taliesin Arts Centre 3 - 4 March 7.30pm
Canolfan Celfyddydau Taliesin 3 - 4 Mawrth 7.30pm
From the physicality of the dancers to the striking set that slashes through the stage, this moving dance creation comes from two international choreographers American Stephen Petronio and Spaniard Gustavo Ramirez Sansano.
O arddull gorfforol y dawnswyr i'r set trawiadol sy'n hollti'r llwyfan, daw'r greadigaeth ddawns hon gan ddau goreograffydd rhyngwladol, yr Americanwr Stephen Petronio a'r Sbaenwr Gustavo Ramirez Sansano.
From £10 01792 602060
Talk with Artawe – Swansea Arts Resource
Sgwrsio gydag Artawe - Adnodd Celf Abertawe
Glynn Vivian Art Gallery 4 March 1pm
Oriel Gelf Glynn Vivian 4 Mawrth 1pm
O £10
Artists from Swansea website ‘Artawe’ will talk about the online resource which supports creative partnerships and promotes the diverse range of arts and culture in Swansea and the surrounding areas.
Bydd arlunwyr o wefan Artawe, Abertawe yn siarad am yr adnodd ar-lein sy'n cefnogi partneriaethau creadigol ac yn hyrwyddo amrywiaeth eang y celfyddydau a'r diwylliant yn Abertawe a'r cylch.
01792 602060
Free
Am ddim
01792 516900
01792 516900
From Fountain to River – Dylan Thomas and Pontarddulais
O’r Ffynnon i’r Afon – Dylan Thomas a Phontarddulais Llyfrgell Pontarddulais 4 Mawrth 11am - 12pm
Pontarddulais Library 4 March 11am - 12pm
26
Authors Deric John and David Thomas explore the connections between the Swansea born writer and the small town of Pontarddulais. An opportunity to dig deeper, following their article in Cambria Magazine last autumn. Free 01792 882822
Bydd yr awduron Deric John a David Thomas yn archwilio’r cysylltiadau rhwng yr awdur a’r bardd a aned yn Abertawe a thref fach Pontarddulais. Cyfle i ymchwilio’n ddyfnach yn dilyn eu herthygl yn nghylchgrawn Cambria hydref diwethaf. Am ddim 01792 882822 27
Copper Day
Diwrnod Copr
Various venues 5 March 10am - 4pm
Lleoliadau amrywiol 5 Mawrth 10am - 4pm
In the City that once smelted half of the world’s copper this day of talks, tours and activities aims to raise awareness of the significance of the historic Welsh copper industry, its heritage, and the place of copper in our lives today.
Yn y ddinas a fu unwaith yn mwyndoddi hanner copr y byd, bwriad y diwrnod hwn o sgyrsiau, teithiau a gweithgareddau yw cynyddu ymwybyddiaeth o arwyddocâd y diwydiant copr yng Nghymru, ei dreftadaeth, a lle copr yn ein bywydau heddiw.
Free
Am ddim
8 www.copperday.org.uk
8 www.copperday.org.uk
Dragon Train
Trên y Ddraig
Blackpill - Southend Gardens 5 March 2pm, 3pm, 4pm
Blackpill - Gerddi Southend 5 Mawrth 2pm, 3pm, 4pm
It’s not often you get the chance to ride a dragon, but on 5 March, Swansea Bay’s Land Train transforms into a Welsh dragon for St David’s Week as it travels along the Prom.
Nid yn aml y cewch gyfle i gael reid ar ddraig, ond ar 5 Mawrth, bydd Trên Bach y Bae, Abertawe yn trawsnewid yn ddraig Gymreig ar gyfer Wythnos Gŵyl Ddewi wrth deithio ar hyd y prom.
£1 one-way - free windmill and sticker for every child.
£1 un ffordd - melin wynt am ddim a sticer i bob plentyn.
01792 635142
01792 635142 28
A Child’s Book Of Poems - All Through the Year
A Child’s Book Of Poems - All Through the Year
Dylan Thomas Centre 5 March 2pm
Canolfan Dylan Thomas 5 Mawrth 2pm
“Read a poem every day”, says Gillian Clarke in this unique calendar, which dances, drums and sings from January to December. Phil Carradice, Frances Thomas and Chris Kinsey are three of the six sparkling poets who celebrate those special moments. They’ll read from the book, alongside members from Swansea’s Young Writers Squad. For adults and children.
“Darllenwch gerdd bob dydd”, meddai Gillian Clarke yn y calendr unigryw hwn, sy'n dawnsio, drymio ac yn canu drwy fis Ionawr i fis Rhagfyr. Phil Carradice, Frances Thomas a Chris Kinsey yw tri o'r chwe bardd disglair a fydd yn dathlu'r eiliadau arbennig hynny. Byddant yn darllen o'r llyfr, ynghyd ag aelodau o Griw Awduron Ifanc Abertawe. Ar gyfer oedolion a phlant.
Free
01792 463980
Am ddim
01792 463980
29
Copper Craft Workshop
Gweithdy Crefft Copr
Swansea Museum 5 March 10am - 4pm
Amgueddfa Abertawe 5 Mawrth 10am - 4pm
Once known as ‘Copperopolis’, Swansea’s connections with copper are celebrated with an arts and craft session for youngsters, led by a local artist.
Adwaenid Abertawe fel ‘Copperopolis’ yn y gorffennol a dethlir ei chysylltiadau â chopr gyda sesiwn celf a chrefft i bobl ifanc, dan arweiniad artist lleol.
Free
Am ddim
01792 653763
01792 653763
On the Waterfront. Stroll along the Promenade, windsurf in the Bay, watch the luxury yachts in the Marina or enjoy the stylish surroundings at SA1 Waterfront. Get interactive with our heritage at the National Waterfront Museum or travel back in time to the oldest museum in Wales. LC stands for wicked waterpark, including the UK’s first indoor standing surf machine! All within a splash of the seafront. 30
Ar y Glannau. Beth am fynd am dro ar y Promenâd, hwylsyrffio yn y bae, gwylio'r iotiau moethus yn y Marina neu fwynhau amgylchedd ffasiynol Glannau SA1. Gallwch ryngweithio â'n treftadaeth yn Amgueddfa Genedlaethol y Glannau neu fynd yn ôl i'r gorffennol yn amgueddfa hynaf Cymru. LC yw'r enw ar un o'r parciau dŵr gorau erioed, gan gynnwys y peiriant syrffio dan do cyntaf erioed! A'r cyfan o fewn tasgiad o lan y môr.
Savour Swansea Bay at local Farmers’ Markets and Restaurants Dewch i gael blas ar Fae Abertawe mewn Marchnadoedd Ffermwyr a Bwytai Lleol
We’ve been keeping it local in Swansea for over a thousand years. Local produce that is – fresh fruit and veg from the fields of Gower and locally caught fish are all at Swansea Market. For good food fast; welshcakes hot from the bakestone or cockles straight from the shell with a splash of vinegar. Our restaurants take a real pride in sourcing local food. From field to farmers’ market to fine dining; no air miles, just smiles.
Rydym wedi bod yn lleol iawn yma yn Abertawe erioed – ers dros fil o flynyddoedd yn wir. Cynnyrch lleol, hynny yw ffrwythau a llysiau ffres o gaeau Gŵyr a physgod a ddaliwyd yn lleol - mae'r cyfan ar gael ym Marchnad Abertawe. Ac am fwyd da yn gyflym - pice bach yn syth o'r maen neu gocos yn syth o'r cregyn a sblash o finegr. Mae ein bwytai'n ymfalchïo eu bod yn cael cynnyrch yn lleol. O'r cae i farchnad ffermwyr i wledda mewn steil; dim hedfan, dim ond gwên. 31
Sketty Local Produce and Craft Market
Marchnad Cynnyrch a Chrefftau Lleol Sgeti
Bishop Gore School Canteen, De la Beche Road, Sketty 26 February 9.30am - 12.30pm
Ffreutur Ysgol yr Esgob Gore, Heol de la Beche, Sgeti 26 Chwefror 9.30am - 12.30pm
Locally sourced fresh fruit, vegetables, cheese, meats and crafts. Sustainable food shopping with a taste of Wales.
Ffrwythau, llysiau, caws, cig a chrefftau a gynhyrchwyd yn lleol. Siopa am fwyd cynaliadwy â blas Cymreig.
Contact: Dave Williams
Cysylltwch â: Dave Williams
01792 850162
01792 850162
Clydach Produce and Craft Market
Marchnad Cynnyrch a Chrefftau Clydach
Moose Hall, Beryl Road, Clydach 26 February 10am - 1.30pm
Neuadd Moose, Heol Beryl, Clydach 26 Chwefror 10am - 1.30pm
A wide choice of fresh local produce including meat, fish, vegetables, fruit, bakery, deli goods, honey, eggs and preserves. With a selection of arts and crafts. Contact: Helen Hinder
Dewis eang o gynnyrch lleol ffres, gan gynnwys cig, pysgod, llysiau, ffrwythau, nwyddau wedi'u pobi, bwydydd arbenigol, mêl, wyau a chyffeithiau. Gyda detholiad o gelf a chrefftau.
07707 787791
Cysylltwch â: Helen Hinder 07707 787791
32
Sketty Hall
Plas Sgeti
1 March 7pm
1 Mawrth 7pm
St David’s Day Celebration – the evening will include drinks on arrival, a four course Welsh themed dinner, coffee, and of course, welshcakes. Dinner will be accompanied by musical entertainment.
Dathliad Dydd Gŵyl Ddewi - bydd y noson yn cynnwys diod wrth gyrraedd, cinio pedwar cwrs â naws Gymreig, coffi a heb anghofio pice bach. Darperir adloniant cerddorol yn ystod y cinio.
£35 per head
£35 y pen
01792 284011
01792 284011
Morgans
Morgans
1 March 12pm - 3pm lunch, 8pm dinner
1 Mawrth 12pm - 3pm cinio, 8pm cinio nos
Enjoy a 5 course Welsh-themed dinner, with a selection of canapés, a little taste of cawl, fillet of hake on creamed leeks with a light tomato cream, slow-cooked Gower lamb shank on root vegetable mash with rosemary jus. Followed by Merlyn liqueur and chocolate chip cheesecake with coffee cream and truffles. A two or three course lunch menu with a St David’s theme is also available.
Dewch i fwynhau cinio pum cwrs â naws Gymreig, gyda detholiad o ganapés, llymaid o gawl, ffiled cegddu ar gennin hufennog gyda hufen tomato ysgafn, coes oen Gŵyr wedi'i choginio'n araf ar stwns o wreiddlysiau a sudd rhosmari. I orffen, gwirodlyn Merlyn a chacen gaws sglodion siocled gyda hufen coffi a thryfflau. Mae cinio dau neu dri chwrs â thema Gŵyl Ddewi ar gael hefyd.
£13 or £17 per head for lunch £25 per head for dinner
£13 neu £17 y pen am ginio £25 y pen am ginio nos
01792 484848
01792 484848 33
Gallini’s
Gallini’s
The Dragon Hotel
Gwesty'r Ddraig
26 February – 6 March
26 Chwefror – 6 Mawrth
Local produce fused with Italy to create wonderful dishes to celebrate St David’s Week in Swansea.
Cynnyrch lleol â naws yr Eidal yn creu seigiau hyfryd i ddathlu Wythnos Gwˆyl Ddewi yn Abertawe.
26 February – 6 March 12pm - 2.30pm special lunch menu, 6pm onwards - special dinner menu
26 Chwefror – 6 Mawrth 12pm - 2.30pm bwydlen cinio arbennig, 6pm ymlaen - bwydlen cinio nos arbennig
St David’s Week Specials from £9.75
Cynigion arbennig ar gyfer Wythnos Gŵyl Ddewi o £9.75
01792 456285
01792 456285
Norton House
Norton House
1 March 7pm
1 Mawrth 7pm
St David's Day Celebrations – join the celebration with a three course dinner of the freshest and finest local produce. Entertainment during the evening will be provided by the accomplished, Welsh Celtic harpist, Delyth Jenkins.
Dathliadau Dydd Gŵyl Ddewi dewch i ddathlu gyda chinio tri chwrs wedi'i greu o'r cynnyrch lleol gorau mwyaf ffres. Darperir adloniant ar y delyn Geltaidd yn ystod y noson gan y delynores ddawnus, Delyth Jenkins.
Hear ‘The Dragon’ roar on St David’s Day at the AA Rosetted Dragon Brasserie and enjoy our modern twist on Welsh cuisine. Our Specials Menu, as always, supports local produce and for this celebration of all things Welsh features dishes, including laver bread, leek and bacon risotto, roasted Welsh lamb shank with spring onion mashed potato and rosemary jus, followed by Eve’s Pudding served with Welsh honey and oatmeal ice cream – with a complimentary welshcake with every tea or coffee.
Clywch ‘Y Ddraig’ yn rhuo ar Ddydd Gŵyl Ddewi yn Brasserie'r Ddraig sydd wedi ennill nod ansawdd yr AA a mwynhau ein dehongliad cyfoes o fwyd Cymreig. Mae ein bwydlen arbennig, fel arfer, yn cefnogi cynhyrchwyr lleol ac mae'r dathliad hwn o bopeth Cymreig yn cynnwys bara lawr, risoto cennin a chig moch, coes oen Cymreig wedi'i rhostio gyda thatws stwnsh â sibols a sudd rhosmari. I orffen, ceir Pwdin Efa gyda hufen iâ mêl Cymreig a blawd ceirch - gyda phicen fach am ddim gyda phob te neu goffi.
£19.50 per head
01792 404891
£19.50 y pen
01792 404891
34
Lunch specials from £10.50 Dinner specials from £16.95
Bwydlen amser cinio arbennig o £10.50 Bwydlen cinio nos arbennig o £16.95
01792 657100
01792 657100
35