1 minute read
AUSLAN INTERPRETING
If you are wondering if your show is suited to Auslan interpretion due to the content of your show (consider things like the predominance of music, rhythmic language, or comedy) consult with your interpreting agency.
It goes without saying, Auslan Interpreters are not needed for shows that don’t have any dialogue.
Pointers For Booking
Book interpreters as early as possible and preferably two months ahead, especially during Festival season. When booking, provide as much detail as possible about your show so an appropriate interpreter can be assigned – one with experience in comedy or music, for example.
Interpreters love to get any preparatory materials as early as possible too. Scripts are vital, but it’s also good to provide song lyrics, copies of music and any archival videos that are available too.
It can also be useful to employ Deaf language consultants to assist hearing interpreters translate the work for many performances.
Lastly, it can benefit the interpreters if they are able to attend a performance earlier in the season, or even use the sound box to practice during a show if it’s not visible from the audience.