Tierra - Agua SUMMER WORKSHOP VENECIA 2014 TALLER VERTICAL GAETA - UIA
UIA-IUAV Universidad Iberoamericana de México Universita IUAV di Venezia
Julio Gaeta / Enrico Fontanari Tiago Pinto de Carvalho, Alberto García, Luis Carbonell, Roberto Zancan
4
09 14
JULIO GAETA IMPERDIBLES El viaje del arquitecto
5
32
TIERRA - AGUA Summer Workshop 2014
54
AGRADECIMIENTOS
6
Carteles Taller Tierra y Agua Tierra y Agua course posters
7
Itinerarios de vuelos de Air France, My Work, Le Corbusier, 1960 Flight Routes from Air France, My Work, Le Corbusier, 1960
8
Boceto 881, Le Corbusier Sketchbooks, Vol. 3, 1956 Sketch 881, Le Corbusier Sketchbooks, Vol. 3, 1956
julio@gaeta-springall.com / @juliogaeta
EL VIAJE DEL ARQUITECTO
Julio Gaeta
Apuntes sobre el Taller de Verano realizado en Venecia titulado Tierra-Agua / 2014 “…pero no fueron sólo los viajes en avión lo que posibilitó los cursos de verano sino que, en lo que parece una anticipación de la situación contemporánea de redes sociales, Boyarsky habla del éxito de los cursos de verano como “alentados especialmente por las útiles conversaciones de “aldea global” y por el ejemplo de los intentos de “interconexión”... El objetivo de los talleres de verano es proporcionar un foro y una plataforma en un escenario óptimo, una oportunidad para el enriquecimiento mutuo, el intercambio y el contacto de primera mano.” 1 Hacia el final de su vida, en su último libro retrospectivo, “My Work”, Le Corbusier publica un mapa de las rutas de vuelo del mundo y escribe: “El mundo tiene hoy 24 horas solares a su disposición. Marco Polo se tomó su tiempo. Hoy en día decimos: “Aquí están sus documentos, señor, su contrato y su billete de avión. Si sale esta tarde a las seis, estará en las antípodas mañana. Podrá debatir, firmar y si lo desea, puede regresar esa misma tarde y estar en casa al día siguiente.” 2 Con estas palabras, y en una cita llena de admiración hacia ese mundo moderno lleno de nuevas posibilidades tecnológicas, el maestro moderno toma al primer gran viajero veneciano y lo contrapone al hombre moderno de la segunda mitad del siglo XX quien, a partir de la introducción de los aviones comerciales hacia fines de los cincuenta, logra comunicarse, conocer y por lo tanto dominar más el mundo. El viajar y conocer se hacen cada vez más parte esencial de la cultura de la modernidad. En lo que refiere a los arquitectos, los viajes han tenido desde siempre una singular importancia en el aprendizaje y práctica de la disciplina. Por otra parte, en el mundo contemporáneo, el llamado “acortamiento” de distancias, la globalización, la revolución de los medios de transporte y el inminente incremento de la cultura del viaje hacen que esta práctica redoble su dimensión. 1. Tomado de Beatriz Colomina, Los viajes de los arquitectos, editado por Craig Buckley y Pollyanna Rhee. 2. LE CORBUSIER, My Work, London, Architectural Press, 1960. Traducción de James Palmes.
9
10
Vista y el plan del Foro en Pompeya (cortesía de Jean Petit) View and plan of the Forum in Pompeii (courtesy Jean Petit)
Mapa del viaje de 1911, muestra también los viajes de Jeanneret a Italia, 1907, París, 1908, Alemania 1910 Map of the 1911 journey, also showing Jeanneret’s trips to Italy, 1907, Paris, 1908, Germany 1910
El viaje del arquitecto o del estudiante de arquitectura es más que nunca una atractiva práctica para conocer, aprender y vivir la arquitectura que probablemente nos llega en primera instancia vía impresa o imagen digital. De este modo, ya sea como herramienta de corroboración o conocimiento, el viaje del arquitecto siempre es importante, casi diría crucial para la formación y cultura del académico o proyectista. Dentro de este viaje de estudios, para cursar una maestría, diplomado o para realizar un workshop en otra ciudad distinta a la que uno pertenece, se coloca al estudiante en un singular y muy interesante escenario: una nueva ciudad, un período compacto pero muy intenso, otro idioma, otro modo de desplazarse, otra cotidianeidad, otra manera de leer los recorridos, otra temática y contexto de proyecto, otro mapeo, otro modo de interactuar con nuevos compañeros y nuevos profesores. Son millones los estudiantes del mundo quienes a partir de los intercambios entre universidades viajan y viven en otras ciudades o más tarde tienen prácticas profesionales en despachos de arquitectos, conformando esta comunidad profesional ejerciendo una práctica que a diferencia de otras pueden practicarse en lugares distintos a los contextos locales a los que se pertenece inicialmente. Simultáneo a la 14. Bienal de Arquitectura de Venecia, potenciando la curaduría a nuestro cargo del Pabellón de México en dicha Bienal 3 y de cara al “Viaje del Arquitecto”, es que instrumentamos junto a Enrico Fontanari de la IUAV un Summer Workshop para estudiantes mexicanos e italianos; el mismo se desarrollaría en junio de ese año y trataría sobre lo que es Venecia, esa fusión especial de Tierra-Agua. Lo más interesante sin duda es lo no visible, son esas imágenes y experiencias que quedan para siempre en los imaginarios de los profesores y estudiantes, son esas caminatas, esas fotos, esos croquis tomados en alguna calle, son ese transitar por El viaje del Arquitecto; estos, imposibles de documentar pero quizás se muestren -aunque parcialmente-, en los proyectos que aquí publicamos. Estos pre-anteproyectos fueron realizados en tres semanas por estudiantes trabajando en equipo. Son ideas de jóvenes estudiantes, frescos, atrevidos, un tanto irresponsables pero con toda la energía y pasión por la arquitectura y por esta bella ciudad, esbozando algunas posibles ideas para esta ciudad mágica que ha inspirado a tantos arquitectos a lo largo de la historia. 3. En 2014, ante la 14ª Bienal de Arquitectura de Venecia, se realiza en México por primera vez un concurso nacional para elegir los Curadores y Diseñadores del Pabellón de México obteniendo el primer lugar Julio Gaeta y Luby Springall.
11
THE ARCHITECT´S JOURNEY
Julio Gaeta
Notes of the Summer Workshop “Land-Water” held in Venice / 2014 “... it was not just air travels that enabled the summer courses but, in what seems an anticipation of the contemporary situation of social networks, Boyarsky talks about the success of the summer courses as” particularly encouraged by discussions related to “global village” and the example of attempts for “interconnection” ... The objective of the summer workshops is to provide a forum and platform for best-case scenario, an opportunity for mutual enrichment, exchange and firsthand contact.“ 1
12
Towards the end of his life, in his latest retrospective book, “My Work”, Le Corbusier published a map of the flight routes of the world and describes: “Today, the world has 24 sunshine hours available. Marco Polo took his time. Nowadays we say: “Here are your papers, sir, your contract and your flight ticket. If you leave this evening at six, you will be at the antipodes tomorrow. You may discuss, sign and if you wish, you may return that same afternoon and be home the next day.“ 2 With these words, and in a note full of admiration for that modern world full of new technological possibilities, the modern master takes the first great Venetian traveler and opposes him to the modern man in the second half of the twentieth century who, since the introduction of commercial airflights in the late fifties, achieves to communicate, understand and therefore control the world. Traveling and experiencing become increasingly an essential part of the culture of modernity. When it comes to architects, journeys have always had a special significance on learning and discipline practices. Moreover, in the contemporary world, the so-called “distance abatement”, globalization, transportation revolution and the imminent increase of travel culture make this practice redouble its dimension. The architect´s journey, or the architecture student´s journey, is more than ever a fascinating practice to know, learn and live the architecture that comes to us in the first place via print or digital image. Thus, either as a corroboration or knowledge tool, the 1. Notes taken from Beatriz Colomina, Architects´ Journey, edited by Craig Buckley and Pollyanna Rhee 2. LE CORBUSIER, My Work, London, Architectural Press, 1960. Translated by James Palmes.
architect´s journey is always important, almost crucial for the educational growth and culture of the academic or the project designer. Within this study journey, to take a master course, a diploma or a workshop in a different city to which one belongs, the student is placed in a unique and very interesting scenario: a new city, a short but very intense period, another language, another way of moving and living, another way of reading paths, another subject and project context, another mapping, another way to interact with new fellows and teachers. Worldwide there are millions of students who, through educational exchanges between universities, travel and live in other cities or experience professional practices in architectural firms, creating a professional community that works on different places from the local contexts to which it initially belongs. Simultaneous to the 14th Biennale of Architecture in Venice, enhancing the curatorial work of the Mexico Pavilion 3 of which we are in charge and facing the “Architect´s Journey”, is that we develop with Enrico Fontanari from the IUAV a Summer Workshop for Mexican and Italian students; it would take place in June of the same year and approach topics the fusion of Earth-Water in Venice. The most interesting topic is certainly the “not visible”, as those images and experiences that remain forever in the mind of teachers and students; are those walks, those pictures, those sketches taken on a street. These are part of the Architect´s Journey; these, impossible to be documented but although it may be showed partially on the projects published here. These project designs were made in three weeks by students through a team work. They are ideas of young and fresh students, somehow irresponsible but with all the energy and passion for architecture and for this beautiful city, creating possible ideas for this magical city that has inspired many architects throughout the history.
3. In 2014, Julio Gaeta and Luby Springall won the first prize on a national contest that took place in Mexico for the curatorial and design proposal for the exhibition of the Mexican Pavilion for the 14th Biennale of Architecture in Venice.
13
IMPERDIBLES A1
CANNAREGIO
14
S. CROCE
11
SAN POLO
A3
9 8
13
6 SAN MARCO
DORSODURO
2
12
3 5 4
GIUDECCA
7
A2
A4
CASTELLO
10 1
1
Monument Female Partisans Pag. 24-25
2
Olivetti Store Pag. 26
3
Punta Della Dogma Pag. 26
4
Campo di Marte Pag. 26
5
Fondazione Vedova Pag. 27
6
Fondazione Masieri Pag. 27
7
Junghans Residential Area Pag. 27
8
Universitá IUAV di Venezia Pag. 28
9
Campus Ca’ Foscari Pag. 28
10
Biennale Grounds Pag. 28-29
11
Ponte della Constituzione Pag. 29
12
Gallerie dell’ Academia Pag. 29
13
Fondazione Querini Stampalia Pag. 30-31
15
16
11
A1
17
18
A2
19
8
20
A3
6 9
2 12
3 21
5
7
13
22
4
A4
23
10 1
24
MONUMENT FEMALE PARTISANS
Riva dei Partigiani, CAS Carlo Scarpa Statue by Arturo Murer 1968
1 El monumento de Scarpa se encuentra rodeado de un paisaje de cubos ondulantes cuya disposición es similar a un mosaico fracturado. El Monumento a la Mujer Combatiente de la Resistencia proporciona gran variedad de puntos de vista para ver la estatua entre los cubos, los cuales están construidos con piedra de Istria, áspera, colocados sobre bases de concreto. Después de que el escultor Arturo Murer completó en 1964 la escultura, Carlo Scarpa fue el encargado de encontrar un lugar apropiado para la misma.
Scarpa monument is surrounded by an undulating landscape of squares. The squares, whose arrangement is similar to a fractured mosaic in plan view, were intended at the Monument to the Female Partisans to provide a variety of viewpoints to appreciate the statue. These squares are constructed of rough Istrian stone placed over concrete bases. After the sculptor Arturo Murer completed it in 1964, Carlo Scarpa was commissioned to find an appropiate place and positioning for it.
25
OLIVETTI STORE
Piazza San Marco, SM 101 Carlo Scarpa 1958
2
26
PUNTA DELLA DOGANA
Campo de la Dogana, DD 1 Tadao Ando 2009
CAMPO DI MARTE
Calle de l’asilo Mason Álvaro Siza 1st Section from 2008 / 2nd Under construcition
3
4
5
FONDAZIONE VEDOVA
Fondamenta Zattere ai Saloni, DD 42 Renzo Piano 2009
27
6
7
FONDAZIONE MASIERI
Calle Marlona, DD 3900 Carlo Scarpa, Franca Semi 1983
JUNGHANS RESIDENTIAL AREA Corte Cordami 565-566, GIU Cino Zucchi, Boris Podrecca 2002
UNIVERSITÁ IUAV DI VENEZIA
SC, 191, 30135 Tolentini, Sculpture Massimo Scolari, 1992 1926 foundation year
8
28
CAMPUS CA’ FOSCARI
9
Via Torino, Mestre Studio Architetto Mar Under construction
SWITZERLAND PAVILION Bruno Giacometti 1952
BIENNALE GROUNDS
Riva dei Partigiani, Giardini Biennale Entrance / Carlo Scarpa / 1952
DUTCH PAVILION Gerrit Pietveld 1954
10
PONTE DELLA CONSTITUZIONE
Piazzale Roma, Railroad Station Santiago Calatrava 2008
11
29
GALLERIE DELL’ ACCADEMIA
12
Campo della Carità, DD 1050, Carlo Scarpa 1960
1954 Carlo Scarpa VENEZUELA PAVILION
10
1962 Sverre Fehn NORDIC COUNTRIES PAVILION
BIENNALE GROUNDS
Riva dei Partigiani, Giardini Biennale Entrance / Carlo Scarpa / 1952
FONDAZIONE QUERINI STAMPALIA 30
Campo Santa Maria Formosa, CAS 5252 Carlo Scarpa, Valerio Pastor, Mario Botta 1963, 1997, 2912 Giovanni Querini Stampalia decidió que después de su muerte el palacio funcionara como un museo y biblioteca abierta al público. En 1949 los directores de la fundación decidieron renovar ciertas áreas, las cuales debido a inundaciones fueron deterioradas hasta tal punto que dejaron de funcionar. Carlo Scarpa fue el encargado de trabajar en el proyecto, el cual involucró años de planificación y finalmente fue puesto en marcha entre 1961 y 1963. El proyecto de Scarpa se caracteriza por plantear el acceso a través una ventana. Para esto, proyectó un nuevo puente y amplió esta ventana lo suficiente para que las personas pudieran entrar. La propuestas inteligentes de Scarpa se encuentran en este sitio, pues en vez de crear una barrera para el flujo del agua, éste se re-direccionó hacia el interior del espacio para inundar el área perimetral, formando parte del proyecto y sin causar daños en el espacio.
13 Giovanni Querini Stampalia decided that after his death the palazzo should continue to operate as a museum and library and to be open to the public. In 1949 the foundation directors decided to renovate certain areas, which because of the floods had deteriorated to such an extent that they could no longer be used. Carlo Scarpa was commissioned to work on the project. It involved years of planning and was finally implemented from 1961 to 1963. Scarpa’s first odd decision was to use a window to enter the house. In order to do that, he planned a new bridge and enlarged the window opening just enough so that one could pass though it. A clever Scarpa invention may be found here: instead of creating a barrier for the floodwater, the water is directed into the room to flood the area around the stone walkway, without causing any additional damage.
31
TIERRA - AGUA
32
Summer Workshop 2014 Intervenciones arquitect贸nicas
33
TIERRA - AGUA
CANNAREGIO
5 1
SAN POLO
34
S. CROCE
SAN MARCO
2
DORSODURO
3
GIUDECCA
Summer Workshop 2014 Intervenciones arquitectónicas
1
ESTACIÓN TIERRA-AGUA Equipo 1 Cannaregio
2
MERCADO Equipo 2 Dorsoduro
3
PASEO MARÍTMO VENECIA Equipo 3 Dorsoduro - Castello
4
4
SANT’ ELENA Equipo 4 Castello
5
PLAZA DE AGUA Equipo 5 Cannaregio
6 3
6
CASTELLO
PUENTE COMERCIAL S.PIETRO Equipo 6 Castello
35
36
37
ESTACIÓN TIERRA-AGUA TEAM 1 Ana Luisa Villareal / Cristian Beymont / Santiago Berlin
38
EARTH- WATER STATION
SANT’ ELENA Caterina Contreras / Giuglia Arienzo TEAM 4
A’
A
Estudio Tipologico Equipo 7 B’
B
C’
C
39
Estudio Tipo
Equ
Cannaregio
Giudecca
Sant’ Elena
San SANMarco MARCO
Fachadas
CANNAREGIO Cannaregio
200-300
400
Cannaregio
Giu
500
Giudecca
SANT’ ELENA Sant’ Elena
200-300 600 Fachadas
San M
MERCADO
MARKET
TEAM 2 Gabriela Orozco / Eduardo Osorio / Virgilio Díaz
40
Se propone la creación de espacios públicos que cuenten con el equipamiento y la infraestructura que necesitan los habitantes de la zona. Para esto, se plantea la formación de una gradiente entre tierra y agua del tal manera que una y otra se disuelvan entre sí, borrando los límites que existen hoy en día. La creación de un malecón y la puesta en marcha de una nuevo programa, busca la regeneración de la zona.
The project proposes the creation of public spaces that respond to the needs of the residents related to equipment and infrastructure. For this, the design of a gradient between land and water pretends to dissolve the boundaries between them. The proposal includes the design of a new boardwalk at the waterfront with different programs that enables the regeneration of the area.
CONTEXT
FLUX WATER & GREEN AREAS
LEGEND
Management Area Bar Coffee Shops Miscellany Fruits / Vegetables Meat Fish Divers Pedestrian boardwalk of shopping: *Ciruclation *Pergola *Boat bay Transmission square with the park: * Warehouses and storage *Landing Area MASTERPLAN MARKET
41
PASEO MARÍTIMO VENECIA
BOARDWALK VENEZIA
TEAM 3 Alex Guerra / Jorge Hernández / Juan Ruiz
42
Boardwalk Venezia, parte de la idea de vivir y ver Venecia de una forma diferente.
Boardwalk Venezia comes from the idea of living Venice in a different way.
Se propone la creación de un recorrido que conecta importantes puntos de la ciudad en el que el usuario tiene mayor interacción con el agua . Se plantean una serie de albercas y espejos de agua desde Punta della Dogana y culminando en la playa de la Isla de San Pietro.
The project proposes the creation of a route that connects important points of the city where the persons can have a greater interaction with water. To achieve this idea, new public pools are designed from Punta della Dogana to San Pietro Island. Alejandro Guerra | Juan Ruiz | Luis Martínez | Jorge Hernández
BOARDWALK VENEZIA
te. ciudad
do que y culminando
Alejandro Guerra | Juan Ruiz | Luis Martínez | Jorge Hernández
agua cios y n una vista
udad de Venezia y un barrio
BOARDWALK VENEZIA
Boardwalk Venezia parte de la idea de vivir y ver Venezia de una forma diferente. Se propone la creación de un recorrido que conecta importantes puntos de la ciudad en el que el usuario tiene mayor interacción con el agua . Se plantean una serie de albercas y espejos de agua a lo largo de este recorrido que permitan el contacto directo con el agua . Empezando por Punta della Dogana y culminando en la playa de la Isla de San Pietro Boardwalk Venezia propone recorridos para bicicletas, y corredores sobre el agua Donde el malecón va ganadole tierra al agua en donde van a ubicarse los espacios y equipamientos.. Creando una serie de espacios de transición que terminan con una vista plena de la Laguna. La zona final del recorrido , San Pietro se convertirá en la única playa de la ciudad de Venezia y un barrio
Uso nocturno Bares/antros
Uso nocturno Bares/antros
RESTAURANTES / COMERCIOS Estación Vaporetto San Marco/San Zaccaria
B CAFÉS / ESTACIONES VAPORETTO
RESTAURANTES / COMERCIOS
C
Estación Vaporetto San Marco/San Zaccaria
Estación Vaporetto Arsenale
CAFÉS / ESTACIONES VAPORETTO CONEXIÓN CON LA DOGANA
A
ESTACIONES VAPORETTO Reubicación ferrys
C
Estación Vaporetto Arsenale
CAFÉS / ESTACIONES VAPORETTO
Boardwalk Venezia propone recorridos para bicicletas y corredores sobre el agua, asĂ como una nueva y Ăşnica playa en la ciudad de Venezia. Boardwalk Venezia proposes new cycle and walking routes over the water, as well as the creation of a new, and the only beach in the city of Veni
43
PLAZA de AGUA
WATER SQUARE
TEAM 5 Andrea Delgado / Karen Carrera / Marion Busto
El proyecto de Plaza de Agua surge de un análisis de los espacios vacíos de Venecia, ya sean públicos o privados.
44
La Plaza de Agua busca crear una nueva tipología de espacio público, desafiando, mediante sensaciones, la frontera entre la tierra y el agua. La plaza se caracteriza por ser capaz de adaptarse a los cambios del agua, dejando de ser estática.
Plaza de Agua Project rises from the analysis of the vacant spaces in Venice, whether public or private. Plaza de Agua seeks to create a new type of public space defying the sensations of the boundary between land and water. The most important characteristic of the project is its capacity to adapt to the changes of water level, being no longer static.
45
PUENTE COMERCIAL ST. PIETRO
ST. PIETRO COMERCIAL BRIDGE
TEAM 6 Diana Mejía / Erika Pulido / Sara Meida
El proyecto del Puente Comercial St. Pietro, parte del análisis de las islas de St. Pietro y Sta. Elena y de la falta de servicios comerciales y de conexión peatonal entre ambas. Se optó por hacer una intervención que uniera ambas islas por medio de un pasaje comercial incluyendo los elementos de agua y tierra.
46
Puente Comercial St. Pietro is a the result of the analysis of the islands of St. Peter and Sta. Elena and the lack of commercial services and pedestrian connection between the two of them. The project is an intervention that connects both islands with a commercial area, including elements of water and earth.
ESTACIÓN DE
RUTA 5.1 - 5.2
FERROVÍA - P. LE RO SAN MARCO - S. ELE
RUTA 4.1 - 4.2
USO DE SUELO USE OF SOIL
EQUIPAMIENTO / CONEXIONES PEATONALES
FLUJO ACUÁTICO / CONEXIONES PEATONALES
FERROVÍA - P. LE RO S. PIETRO - MURANO
EQUIPMENT / PEDESTRIAN CONNECTIONS
WATER FLOW / PEDESTRIAN CONNECTION
FLUJO AQUÁ
CONEXIÓN PE BORDE IGLESIA
ESTACIÓN DE VAPORETTO RUTA 5.1 - 5.2 FERROVÍA - P. LE ROMA SAN MARCO - S. ELENA - LIDO -S. PIETRO
RUTA 4.1 - 4.2
San Pietro
+
FERROVÍA - P. LE ROMA - SAN MARCO S. PIETRO - MURANO
FLUJO AQUÁTICO
Santa
ESTACIÓN DE VAPORETTO RUTA 5.1 - 5.2
BORDE BORDE
RUTA 4.1 - 4.2
IGLESIA IGLESIA
FLUJO ACUÁTICO
Área Total: 33,569.118 m2
CONEXIÓN PEATONAL
CONEXIÓN PEATONAL
EMBARCADORES
EMBARCACIONES
EMBARCADO
ESTRATEGIA URBANA URBAN STRATEGY
47
48
49
ENRICO FONTANARI Italia Enrico Fontanari es profesor de diseño urbano, diseño de paisaje y planificación en la Universidad IUAV de Venecia (Italia), así como en varios programas de maestría y postdoctorados internacionales. Su trabajo profesional y académico se ha publicado ampliamente en publicaciones de planificación y diseño urbano. Ha actuado frecuentemente como consultor para las Naciones Unidas, Banco Mundial, Unión Europea y otros organismos y organizaciones internacionales. Fontanari tiene más de 30 años de experiencia profesional internacional, y ha dirigido proyectos de planes maestros de diseño estratégico en Italia, Tanzania, Perú, Ecuador, Colombia, Argelia, Nepal y muchos otros países de todo el mundo.
50
Su consultoría en proyectos profesionales incluye: director del proyecto para el Nuevo Plan Maestro de Dar es Salaam City 2012-2032- un proyecto del Banco Mundial; director del proyecto para la evaluación del estado de conservación del Centro Histórico de Cusco (República del Perú - 2010) para la Unesco-Centro del Patrimonio Mundial; director del proyecto para la construcción de una Red Nacional Urbana de los principales centros metropolitanos y urbanos de Argelia (Argelia 2006-07); co-director del proyecto para el mejoramiento de los barrios bajos y pobres del barrio del área metropolitana de Quito (Ecuador-2005); co-director del estudio sobre las áreas del patrimonio declaradas como “Patrimonio de la Humanidad en Peligro” en el Valle de Katmandú (Nepal 2003-04) - un proyecto de la UNESCO. Enrico Fontanari is a Professor of Urban and Landscape Design and Planning at the University IUAV of Venice (Italy) and in several international Masters and Ph.D. programs. Since 2006, Fontanari serves as Pro-ViceChancellor for the International Affairs of the University IUAV of Venice. His professional and academic work has been published widely in Urban and Landscape Design and Planning publications. He has frequently acted as a consultant to the United Nations, World Bank, European Union and other international agencies and organizations. Fontanari has more then 30 years of international professional experience, and has directed master planning and strategic design projects in Italy, Tanzania, Peru, Equador, Colombia, Algeria, Nepal and many other countries across the world. His consulting and professional projects include: Director of the Project for the New Master Plan of Dar es Salaam City 2012-2032– a World Bank project; Director of the Project for the evaluation of the state of conservation of the Historic Centre of Cusco (Republic of Perù – 2010) for Unesco-World Heritage Centre; Director of the Project for the construction of a National Urban Network of the main metropolitan and urban centres of Algeria (Algeria 2006-07); Co-Director of the Project for the Upgrading of the Slums and poor Neighborhood of the Metropolitan Area of Quito (Ecuador- 2005); Co-director of the Study about the Heritage Areas declared “World Heritage Sites in Danger” in the Kathmandu Valley (Nepal 2003-04) – a UNESCO Project.
JULIO GAETA México
Doctor en Arquitectura en el área de Teoría, Historia y Crítica de la Arquitectura por la Universidad Federal de Porto Alegre, Brasil y Arquitecto por la Facultad de Arquitectura de Montevideo, Uruguay. Es Creador Artístico por el Sistema Nacional de Creadores Artísticos de México, FONCA-CONACULTA con beca otorgada en los períodos 2007-2011 y 20112014. En ambos proyectos el foco es la arquitectura y el espacio público; siendo su proyecto actual Mapeo del Espacio Público en la Ciudad de México. Es arquitecto y docente e investigador con treinta años de experiencia. Actúa como profesor invitado y conferencista en distintas escuelas e instituciones de Arquitectura en América y Europa y se desempeña actualmente como Profesor Titular en Proyectos y Coordinador de los Talleres Verticales en la Universidad Iberoamericana. Es el Director Académico del Future City Manager y del Laboratorio del Siglo XXI, programas de Master realizados en asociación entre la Universidad Politécnica de Cataluña y la Universidad Iberoamericana México-Barcelona. Desde el 2001 radica en México. Junto con Luby Springall funda GAETA-SPRINGALL arquitectos. Entre sus obras realizadas y más reconocidas se encuentran: 4 Casas LCC, Casa-Taller GS, Torres Siroco y Mistral, Plan Maestro de Nuevo Sur y proyecto fase 2, Proyecto para la Nave Menor de La Merced y el Memorial a las Víctimas de la Violencia en México. En 2014, Julio Gaeta y Luby Springall fueron curadores y diseñadores del Pabellón de México en la 14ª Bienal de Arquitectura de Venecia. Actualmente y a partir de la invitación de Aedes – Berlín, la principal galería de arquitectura de Europa, sus proyectos se exhiben en una exposición individual titulada BUILDING IN THE METROPOLIS - MX. Holds a PhD. in architecture in the field of Architectural History, theory and critique. Since 1985 he has simultaneously been active in the professional and academic field, performing as Architect, Investigator, Editor and Cultural Promoter in themes of architecture and city. He is artistic creator, and member of the National System of Creators, FONCA CONACULTA with a scholarship granted in 2007-2011 and 2011-2014. His current investigation theme is MEP-MX / Public space mapping Mexico. He is academic director of the Graduate program Future City Managers and 21st century Housing Laboratory, Masters Programs imparted jointly by the Universidad Iberoamericana and the Universidad Politecnica de Cataluña. His office GAETA-SPRINGALL obtains an honorable mention in 2006 and 2008 editions with the CASA-TALLER GS and the 4 CASAS LCC respectively. In 2011, the office won Best Architecture Multiple Residence Mexico awarded by the Property Awards-Bloomberg-Google for the project Torre Siroco. In 2013 he wins the Silver medal at the Mexico City’s First Architecture Biennale for the Memorial for the Victims of Violence in Mexico, and the Best Multiple Architecture Central America with the projects Acapulco Lofts and Torre Diamante, as well as Best High Rise Architecture Central America with the project Torre Mistral. In 2014 they are awarded first place in the national competition for the Curatorial and design project of the Mexican pavilion for the 14. Bienal de Arquitectura deVenecia. His work has been published in several international editions - C3 (Corea), Aregntinian magazine Summa+, Casabella (Italy), Praxis (USA), 2G (SPAIN), Arquine – and in exhibitions as BUILDING IN THE METROPOLIS at the Aedes Gallery in Berlin.
51
ROBERTO ZANCAN Italia Obtuvo su grado de licenciado y doctor en arquitectura en el Instituto Universitario de Arquitectura de Venecia; Certificado de estudios en la Escuela Nacional Superior de Paisaje de Versalles. Ganador de beca post-doctoral en el Instituto Politécnico di Bari; Profesor adjunto en la Universidad de Columbia e investigador asociado Centro Canadiense de Arquitectura. Fue profesor en la Escuela de Paisaje de la Universidad de Montreal. Miembro fundador del Laboratorio Profesional de Multimedia en Arquitectura y de Urbanismo ZD6. En la actualidad es subdirector de la revista de arquitectura y diseño Domus. He took his degree in Architecture and PhD at the University Institute of Architecture of Venice; Certificat d’Etudes en Approfondies Architecture in Jardins et Paysages Historiques at the Ecole Nationale Superieure de Paysage de Versailles; Winner of post-doctoral fellowship at the Institute of Design of Politecnico di Bari, a Visiting Scholar at Columbia University, Research Associate at the Study Centre of the Canadian Centre for Architecture. He was professor at the Ecole de Paysage de la Faculté d’Aménagement de l’Université de Montréal. Founding member of the laboratory professional multimedia architecture and urbanism zD6. He is currently deputy director of the historic architecture and design magazine Domus.
52
ALBERTO GARCÍA México Arquitecto egresado con mención honorífica en la Universidad Iberoamericana. En 2006, obtuvo su posgrado de Master in Science of Advanced Architectural Design por parte de la Universidad de Columbia en Nueva York, donde también obtuvo el premio de “Honor Award in Excellence of Design”. Ha sido profesor del taller de diseño arquitectónico en la Universidad de Columbia, la Universidad Iberoamericana y la Universidad Anahúac del Sur. Fue becario del FONCA en el Programa de Jóvenes Creadores 2011-2012. Actualmente participa como profesor auxiliar en el Taller de Proyectos Verticales de la UIA. Architect graduated with honors from the Universidad Iberoamericana. In 2006, he obtained his postgraduate Master of Science in Advanced Architectural Design from Columbia University in New York, where he also earned the award for “Excellence Award in Honor of Design”. He has been professor at the architectural design workshop of Columbia University, Universidad Iberoamericana, and Anahuac University. He was a fellow of FONCA in the Young Artists Program 2011-2012. He is currently assistant professor at the Vertical of the Universidad Iberoamericana.
TIAGO PINTO DE CARVALHO México / Portugal En 2007, después de terminar sus estudios de Escola Superior Artística de Porto-ESAP de Oporto-ESAP, Portugal, Tiago se traslada a Rotterdam y trabaja con Christian Müller Architects (CMA) y con Johan De Wachter Arquitectos (JDWA). En Texas, 2008, gana el premio a la mejor propuesta sostenible en el concurso de “Make Space for Art” con la arquitecta Sofía Pera Fernandes. En 2008 se traslada a la ciudad de México para trabajar en la oficina del arquitecto Fernando Romero. En 2013, se inicia algunos proyectos de manera independiente y en 2014 comienza a trabajar en Gaeta-Springall Arquitectos, dónde se convierte en aquitecto asociado. También escribe artículos de arquitectura y notas para diferentes medios como para la revista mexicana Domus, el periódico MásporMás y 3rdeye. In 2007, after finishing his studies in Architecture at Escola Superior Artística de Porto-ESAP, Portugal,Tiago moves to Rotterdam and worked at Christian Müller Architects (CMA) and Johan De Wachter Architects (JDWA) offices. With the portuguese architect Sofia Pera Fernandes wins the prize for Best Sustainable Proposal on the Competition “Make Space for Art”, in Texas – USA, in 2008. On this same year he moves to México City to work at Fernando Romero’s architecure office. In 2013, starts some projects by himself as independent and in 2014 starts working at Gaeta-Springall Arquitectos where becomes Asociated Architect till the current moment. He also writes architecture articles and notes for different media like Domus México Magazine, MásporMás Newspaper and 3rdEye.
53
LUIS CARBONELL México Arquitecto egresado con excelencia académica de la Universidad Iberoamericana con estudios en la Universidad Tecnológica de Sydney. En el 2010 fundó junto con varios arquitectos y diseñadores una plataforma multidisciplinaria para el diseño y desarrollo de proyectos bajo un esquema de colaboración. Architect graduated with academic excellence at the Universidad Iberoamericana with studies at University of Technology Sydney. In 2010 he founded with several architects and designers a multidisciplinary platform for design and development of projects under the scheme of cooperation.
54
AGRADECIMIENTOS
AKNOWLEDGEMENTS
-A la Universitá Iuav di Venezia y a sus directores por la excelente disposición a recibirnos en sus instalaciones con su calidez personal. -Al Departamento de Arquitectura de la Universidad Iberoamericana de México, por el interés y apoyo al Taller Vertical Gaeta y por todo el trabajo en la instrumentación y organización. -A Maestra Carolyn Aguilar, Directora del Departamento de Arquitectura; al Maestro José María Nava y a la doctora Jimena de Gortari, Jefa del Ciclo de Proyectos. -A todos los estudiantes y profesores del Taller Tierra-Agua por la entrega, dedicación y pasión. -To the Universitá Iuav di Venezia and its directors for their excellent disposal to having us at the university with their warmth and consistent support. -To the Architecture Department of the Ibero-American University in Mexico for their interest and support for the implementation and organization of the Gaeta - Vertical Workshop. -To Professor Carolyn Aguilar, Director of the Architecture Department; Professor Jose María Nava and PhD Jimena de Gortari, Chief of Project Cycle. -To all the students and teachers of Earth-Water Workshop for their commitment, dedication and passion.
55