Hotel Gotthard (LECH) Winterprospekt

Page 1

Winter

2014/15


Let‘s start ...

Liebe Gäste, liebe Freunde vom Gotthard, mit einer neuen Ausgabe der Gotthard News möchten wir Sie ein wenig auf den kommenden Winter einstimmen. Wir dürfen auf eine erste Saison mit der neuen Skiverbindung von LechZürs und Warth-Schröcken zurückblicken, die Ihnen und uns die Pforten zum größten Skigebiet Vorarlbergs geöffnet hat! 340 abwechslungsreiche Pistenkilometer warten auch in diesem Winter darauf, von Ihnen entdeckt zu werden! Kombinieren Sie puren Skigenuss mit angenehmem Wohnkomfort und besuchen Sie uns im Hotel Gotthard! Wir freuen uns, bald von Ihnen zu hören und wünschen viel Spaß beim Schmökern! Ihre Familie Walch und das Gotthard Team

Dear Guests, dear Gotthard friends, We hope that our new edition of our Gotthard News will get you into the mood for the coming winter. We can now already look back over our first season with the new ski connection between Lech-Zürs and Warth-Schröcken which has opened the doors to a huge skiing region in the Vorarlberg for us and for you! There are now 340 kilometres of different and varied ski slopes waiting for you to discover again this winter! Combine pure skiing pleasure with top quality accommodation and come and visit us at the Hotel Gotthard! We look forward to hearing from you soon and hope you enjoy browsing through our new edition of the Gotthard News! The Walch family and the Gotthard team

Skiopening

Ski Opening

von 04.12. bis 10.12.2014

from 04.12. to 10.12.2014

• 3 Übernachtungen mit weihnachtlichem Frühstücksbuffet • Adventgebäck aus der Konditorei • Abendcocktail an der Hotelbar • Und alle Gotthard Leistungen

• 3 nights with festive Christmas breakfast buffet • Advent biscuits from the bakery • Evening cocktail at the Hotel bar • And all the Gotthard benefits

pro Person ab

€ 339,-

(je nach Zimmerkategorie) exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person & Tag

per person from

€ 339,-

(according to room category) excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person & day


Besinnlicher Adventzauber

Reflective Advent Magic

Die Landschaft rund um Lech ist in ein weißes Kleid gehüllt, bunte Lichterketten zieren die Häuser, Rauch dringt aus den Kaminen und der Duft von Glühwein liegt in der Luft – es ist die schönste Zeit des Jahres, eine Zeit, um sich auf das Wichtigste im Leben zu besinnen und zur Ruhe zu kommen.

The landscape around Lech is covered in a thick white blanket, pretty Christmas lights decorate the houses, smoke curls up from the fireplaces and the aromatic scent of Glühwein is in the air – it’s the most beautiful time of the year, a time to contemplate the important things in life and to find peace.

Zur Adventzeit unternehmen wir gemeinsam romantische Fackel- oder Schneeschuhwanderungen, liefern uns lustige Schneeballschlachten, backen Kekse und genießen heiße Maroni und Glühwein am Lecher Christkindlmarkt. Sanfte Töne heimischer Chöre, Bläsergruppen und zahlreiche Stände mit heimischen Köstlichkeiten verwandeln den Rüfikopfplatz in einen Ort, an dem Sie verweilen, ruhen und staunen können.

During Advent time we take romantic torch lit walks through the snow, or snow shoe walking, have fun with snow ball fights, bake Christmas biscuits and enjoy hot chestnuts and Glühwein at the Lech Christkindl Market. Gentle tones waft through the air from the local choirs and brass bands and the market stands are full of delicious local delicacies transforming the Rüfikopfplatz into a place of peace, tranquillity and wonder.

Wir freuen uns, diese stimmungsvolle Vorweihnachtszeit gemeinsam mit Ihnen zu verbringen!

We look forward to spending this atmospheric time just before Christmas together with you!

Unser Tipp: Zur Adventzeit ist es auf den Arlberger Skipisten noch etwas „ruhiger“. Schwingen Sie sich frei im frisch gefallenen Schnee der beginnenden Skisaison!

Our tip: During Advent time it’s always a lot “quieter” on the Arlberg ski slopes. This means that you can enjoy freedom on the slopes in the freshly fallen snow at the beginning of the skiing season.

Lecher Bergadvent

Lech Mountain Advent

von 05.12. bis 21.12.2014

from 05.12. to 21.12.2014

• 7 Übernachtungen mit weihnachtlichem Frühstücksbuffet • Duftendes Weihnachtsgebäck • 7 x Abendessen – davon 1 uriger Fondueabend in unserer neuen Gotthard Stube • Kekse backen in unserer Weihnachtsbäckerei • 1 Laternenwanderung • Adventcocktail mit Musik • Adventmarkt am Rüfikopfplatz am Wochenende • Und alle Gotthard Leistungen

• 7 nights with festive Christmas breakfast buffet • Delicious Christmas biscuits • 7 x dinners – one of which is a traditional fondue evening in our new Gotthard Stube restaurant • Baking Christmas biscuits in our Christmas bakery • 1 lantern walk • Advent cocktail with music • Advent Market at the Rüfikopfplatz at the weekend • And all the Gotthard benefits

pro Person ab

€ 1.041,-

(je nach Zimmerkategorie) exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person & Tag

per person from

€ 1.041,-

(according to room category) excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person & day

Adventzauber

Advent Magic

von 07.12. bis 18.12.2014

from 07.12. to 18.12.2014

• 4 Übernachtungen mit weihnachtlichem Frühstücksbuffet • Duftendes Weihnachtsgebäck • 4 x Abendessen – davon 1 uriger Fondueabend in unserer neuen Gotthard Stube • Kekse backen in unserer Weihnachtsbäckerei • 1 Laternenwanderung • Adventcocktail mit Musik • Adventmarkt am Rüfikopfplatz am Wochenende • Und alle Gotthard Leistungen

• 4 nights with festive Christmas breakfast buffet • Delicious Christmas biscuits • 4 x dinners – one of which is a traditional fondue evening in our new Gotthard Stube restaurant • Baking Christmas biscuits in our Christmas bakery • 1 lantern walk • Advent cocktail with music • Advent Market at the Rüfikopfplatz at the weekend • And all the Gotthard benefits

Buchbar Sonntag bis Donnerstag

pro Person ab

€ 577,-

(je nach Zimmerkategorie) exkl. Ortstaxe € 2,40 pro Person & Tag

Bookable Sunday to Thursday

per person from

€ 577,-

(according to room category) excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person & day


Ein winterliches Bindeglied

A Winter Link

40 Jahre lang hat man davon geträumt – im vergangenen Winter ging der langersehnte Wunsch endlich in Erfüllung: die Verbindung der Skigebiete Lech-Zürs und Warth-Schröcken. Mit Begeisterung wurde der Auenfeldjet von Gästen aus aller Welt angenommen, viele sprechen von einem ganz neuen Pistenerlebnis!

It’s been a dream for 40 years – and last winter it became a reality: the ski link between the Lech-Zürs and Warth-Schröcken ski regions. Guests from all over the world were able to try out the new Auenfeldjet and many of them were absolutely amazed at the endless fun on so many ski slopes!

Die neue Verbindung mit 340 Abfahrtskilometern bringt mehr Vielfalt ins Skivergnügen: Je nach Sonneneinstrahlung stehen auch an den Nordhängen reichlich Abfahrten zur Verfügung, die besondere Qualität für sportlich Ambitionierte und Genuss-Skifahrer bereitstellen. Urige Skihütten und eine wunderschöne Landschaft runden die Erweiterung des Skigebietes Ski Arlberg ab.

The new link opens up more variety and diversity for skiing with 340 kilometres of runs. Depending on the amount of sunshine on the northern slopes there are plenty of runs which are ideal for both sport ambitious and pleasure skiers. Traditional mountain ski huts and a gorgeous landscape complete the new extension to the Ski Arlberg region.

Es ist an der Zeit, dass auch Sie die neue Verbindung Ihrem persönlichen Härtetest unterziehen!

Maybe it’s time you should test out this new link for yourself !

Skigebiet Ski Arlberg - DIE FAKTEN: • Seehöhe Talstation: 1.719 m • Seehöhe Bergstation: 1.786 m • Beförderungskapazität: 1.490 Personen in der Stunde • Investitionsvolumen: 12 Mio. Euro inkl. Lawinensicherung • Pistenkilometer: 340 • Lifte und Bahnen: 94 • Lech-Zürs-Warth-Schröcken-St. Anton-St. Christoph-StubenSonnenkopf/Klösterle

Verbinde was zusammengehört! Connecting things which belong together!

The Ski Arlberg Region – THE FACTS: • Valley station height above sea level: 1.719 m • Mountain station height above sea level: 1.786 m • Transport capacity: 1.490 persons per hour • Capital expenditure: 12 Mio. Euro incl. avalanche safety protection • Number of kilometres of slopes: 340 • Lifts and gondolas: 94 • Lech-Zürs-Warth-Schröcken-St. Anton-St. Christoph-StubenSonnenkopf/Klösterle


Wiege des alpinen Skilaufs

Gotthard Skiservice für unsere Gäste:

The cradle of alpine skiing!

• Skikeller & Trockenraum • Skipässe sind an der Rezeption erhältlich • Organisation von Skikursen

Gotthard ski service for our guests: • Ski cellar & drying room • Ski passes are available at the reception • Organisation of ski courses

Wintermärchen von 10.01. bis 31.01.2015 • 7 Übernachtungen mit kaiserlichem Frühstücksbuffet • Duftendes Weihnachtsgebäck • 7 x Abendessen – davon 1 uriger Fondueabend in unserer neuen Gotthard Stube • Willkommenscocktail • Gruß aus unserer Konditorei • Und alle Gotthard Leistungen

€ 1.299,-

pro Person ab (je nach Zimmerkategorie) exkl. Ortstaxe € 2,40 pro Person & Tag

Winter Fairy Tales from 10.01. to 31.01.2015 • 7 nights with an emperor’s breakfast buffet • Delicious Christmas biscuits • 7 x dinners – one of which is a traditional fondue evening in our new Gotthard Stube restaurant • Welcome cocktail • Greeting from our bakery • And all the Gotthard benefits

€ 1.299,-

per person from (according to room category) excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person & day

“Der Weiße Ring”das Rennen

“The White Ring”the race

Der Weiße Ring – eine im Alpenraum einzigartige Skirunde – verbindet mit Hilfe von Pisten und Liften Lech mit Zürs, Zug und Oberlech. Zum 50jährigen Jubiläum der Runde wurde im Winter 2005/2006 erstmals das “Weiße-Ring-Rennen” veranstaltet. Pisten rund um den Rüfikopf, das Omeshorn und das Kriegerhorn stehen dabei auf dem Programm!

The White Ring – a unique ski circuit in the Alps – connects Lech with Zürs, Zug and Oberlech. At the 50 th anniversary for the circuit the “White Ring Race” was held for the first time in winter 2005/2006. Slopes around the Rüfikopf, the Omeshorn and the Kriegerhorn are included in the programme!

Bereits zum 10. Mal findet das legendäre Rennen am 17. Jänner 2015 statt. Auch in diesem Jahr stellen sich wieder über 1.000 Läufer der Herausforderung, die 22 km lange Strecke und 5.500 Höhenmeter zu überwinden. Es handelt sich somit um das längste Skirennen der Welt! Schon gewusst? Die Gewinner und somit besten Rennläufer werden auf der “Siegertafel” verewigt! Den Streckenrekord hält Patrick Ortlieb mit 44:35:07 min.

For the 10 th time now the legendary race takes place on the 17th January 2015. Over 1000 runners take on the challenge again this year over the 22 km long route and with 5.500 metres in height to overcome. This means it’s the longest ski race in the world! Did you know? The winner and the best runners will have their names eternalised on the “winner’s plaque“! The current record is held by Patrick Ortlieb with 44:35:07 min.


The beauty of diversity

A genuine winter Classic or skating? The choice is yours! A 27 km long network of well-prepared trails from Lech-Zürs starts right in front of the Hotel door. The trails are free of charge and run through a breathtaking backdrop of mountain scenery through the most beautiful flat regions in the Arlberg. The Arlberg is not only a gorgeous walking paradise in the summer. Whether you prefer a pleasant walk along the paths, an extended snow shoe or winter walk, you’ll come across hidden trails, historical chapels and stunningly beautiful viewing points on your discovery tour. Look out for this bonus! Experience the mountain world from above – the Arlberg region offers the “Sunshine Subscription Arlberg“ Lift Ticket. With this ticket you can go up and down the mountains at bargain prices and enjoy the magical high altitude winter walking paths! Or what about a little bit faster? On the 1,2 long illuminated toboggan run from Oberlech to Lech it’s a great adventure on the downhill run on a zipfelbob. This spectacular run is great fun with family and friends!

Our tip: After an active day outdoors in the fresh air come back to us and unwind in our sauna area or enjoy a massage for some complete relaxation! Swim some lengths in the heated indoor pool and you will soon feel the muscles relaxing again!

Vielfältigkeit von ihrer schönsten Seite Ein Winter, der überzeugt Klassisch oder Skating? Sie haben die Wahl! Direkt vor der Haustüre befindet sich der Einstieg zum 27 km langen, bestens präparierten Loipennetz von Lech-Zürs. Die Loipen können kostenlos benutzt werden und führen vor dem Hintergrund einer atemberaubenden Bergkulisse durch die schönsten Flach-Gebiete des Arlberges. Der Arlberg gilt nicht nur im Sommer als traumhaftes Wanderparadies. Egal, ob Sie den gemütlichen Spaziergang, eine ausgedehnte Schneeschuh- oder Winterwanderung bevorzugen, auf Ihrer Erkundungstour werden Sie auf versteckte Pfade, historische Kapellen und besondere Aussichtspunkte stoßen. Aufgepasst! Erleben Sie die Bergwelt von oben – die Arlbergregion bietet das Liftticket „Sonnenabo“. Sie können damit die Berg- und Talfahrten zu einem günstigen Preis in Anspruch nehmen und die zauberhaften Höhenwinterwanderwege genießen! Es darf ruhig ein wenig rasanter zugehen? Auf der 1,2 km langen, beleuchteten Rodelbahn von Oberlech nach Lech kommt bei der Abfahrt mit dem Zipfelbob so richtig Freude auf. Auf der spektakulären Strecke können sich Familien und Freunde lustige Rodelrennen liefern!

Unser Tipp: Nach einem aktiven Tag an der frischen Luft sorgt ein Saunabesuch oder eine Massage für vollkommene Entspannung! Ziehen Sie Ihre Bahnen im beheizten Hallenbad und Sie werden spüren, wie sich Ihre Muskeln langsam lockern!


Veranstaltungen 04.12. – 06.12.2014 05.12. – 07.12.2014 06.12. – 07.12.2014 13.12.2014 13.12. – 14.12. und 20.12. – 21.12.2014 01.01.2015 16.01.2015 17.01.2015 24.01. – 31.01.2015 29.03. – 12.04.2015 17.04. – 19.04.2015 09.04. – 10.04.2015

8. Europäischer Mediengipfel 3. Snow & Safety Conference Weihnachtsmarkt Zürs Cineastic Gondolas Weihnachtsmarkt am Rüfikopfplatz Klangfeuerwerk Speedrace Der Weiße Ring - Das Rennen Interbourse 2015 Tanzcafé Arlberg Harmonika Treffen 4. Energieforum Lech

Events 04.12. – 06.12.2014 05.12. – 07.12.2014 06.12. – 07.12.2014 13.12.2014 13.12. – 14.12. and 20.12. – 21.12.2014 01.01.2015 16.01.2015 17.01.2015 24.01. – 31.01.2015 29.03. – 12.04.2015 17.04. – 19.04.2015 09.04. – 10.04.2015

8. European Media Summit 3. Snow & Safety Conference Zürs Christmas Market Cineastic Gondolas Christmas Market at the Rüfikopfplatz Acoustic fireworks Speed Race The White Ring – The Race Interbourse 2015 Tanzcafé Arlberg Harmonica Meeting 4. Lech Energy Forum

Grenzenlos genial A great selection


Firn Spring snow & rabbits footprints

Firnschnee & Hasenpfoten

Frühlingsgeflüster zu Ostern

Whispers of Spring at Easter

Die Temperaturen fangen langsam an zu steigen, die Preise beginnen zu schmelzen. Mit den wärmenden Sonnenstrahlen am Rücken können Sie die letzten Firnabfahrten des Jahres genießen! Zahlreiche Nordhänge sorgen durch die neue Skiverbindung von Lech-Zürs und Warth-Schröcken für schneesicheres Pistenvergnügen bis nach Ostern.

Temperatures start to slowly rise again. Prices are starting to melt. With warm rays of sunshine on your back you can enjoy the last runs down in the Firn spring snow! Plenty of northern slopes enable snow sure fun on the runs right up to Easter thanks to the new ski connection from LechZürs and Warth-Schröcken.

Unser Ostergeschenk an Familien:

Our Easter present for families:

- Unser Bäcker zeigt den Kindern wie man Osterhasen bäckt. - Das Osternest für die Kleinen darf natürlich auch nicht fehlen.

- Our bakery will show the children how to bake Easter biscuits. - Of course there‘s the Easter nests for the little ones.


Schwingen Sie das Tanzbein!

Swing those hips!

Während Sie vormittags die Pisten hinunterwedeln, ist es danach an der Zeit, sich auf der Tanzfläche herumwirbeln zu lassen!

After gliding down the slopes in the morning, it’s time to take to the dance floor in the afternoons!

Beim Musik-Festival Tanzcafé Arlberg werden Sie in die „guten, alten Zeiten“ versetzt. Lassen Sie Ihren Skitag mit Stil ausklingen – Jazz, Soul, Rock’n Roll und Swing Bands spielen live am Rüfikopfplatz, am Berg, auf den Sonnenterrassen oder im gemütlichen Ambiente der Hotels und sorgen für eine ausgelassene Stimmung! Die Konzerte beginnen jeweils zur besten Après-Ski Zeit am Nachmittag und bilden die ideale Ergänzung zu den sportlichen und kulinarischen Genüssen in Lech.

The Music Festival at the Tanzcafé Arlberg will take you back to the “good old days”. Wind off a day’s skiing in style with Jazz, Soul, Rock’n Roll and Swing Bands playing live and creating a great atmosphere at the Rüfikopfplatz, on the mountain, on the sunny terraces, or in the lovely ambiance of the Hotel. The concerts all start at the best Après-Ski time in the afternoons and complete the sport and culinary pleasures in Lech perfectly.

Tanzcafé Arlberg

Tanzcafé Arlberg

von 04.04. bis 12.04.2015

from 04.04. to 12.04.2015

• 7 Übernachtungen mit kaiserlichem Frühstücksbuffet • Gruß aus unserer Konditorei • Täglich 2 Konzerte im Skigebiet • Willkommenscocktail • Und alle Gotthard Leistungen

• 7 nights with an emperor’s breakfast buffet • Greetings from our bakery • 2 daily concerts in the ski region • Welcome cocktail • And all the Gotthard benefits

€ 959,-

pro Person ab (je nach Zimmerkategorie) exkl. Ortstaxe € 2,40 pro Person & Tag

€ 959,-

per person from (according to room category) excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person & day

Rhythmus im Blut

Rhythm in the blood


Kaiserlich schlemmen Dining like an Emperor

Vollendeter Genuss für Leib & Seele Frühstücken im Gotthard – das ist Luxus für Genießer. Der Duft von selbst gemachtem Brot und Gebäck lässt die Lebensgeister erwachen und macht Sie fit für den Tag. Bedienen Sie sich nach Herzenslust am großzügigen Buffet, das ausgewählte Speck-, Schinken- und Käsespezialitäten, Müsli und Obst, frische Säfte sowie ein umfangreiches Brotsortiment bereithält.

Divine pleasures for the heart & soul Breakfast at the Gotthard – a pure luxury for gourmet lovers. The aroma of homemade bread and pastries increase the appetite and a good breakfast makes you fit for the day. Help yourself at the lavish buffet with selected hams, smoked hams and cheese specialities, muesli and fruit, fresh fruit juices and a wide range of different breads.

Unser Tipp: Damit niemand auf diesen Luxus verzichten muss, gibt es das Gotthard Langschläferfrühstück Frühstücken bis Mittag!

Our tip: To be sure that no one misses out on this luxury we offer a late sleepers breakfast at the Gotthard until lunch time!

Gastgeber Clemens Walch ist Meister seines Fachs und überrascht Sie in der Café-Konditorei stets mit köstlichen Mehlspeisen, Kuchen, Torten, aber auch herzhaften Snacks für den kleinen Hunger. Am besten genießen Sie unsere Leckereien auf der großen Sonnenterrasse! Im Rahmen der Halbpension erwarten Sie abends beim 3- oder 4-Gang-Menü kulinarische Überraschungen für Gaumen und Auge – frisch, authentisch und abwechslungsreich. Nehmen Sie sich Zeit für eine köstliche Gourmetreise durch die Alpen und rund um die Welt und entspannen Sie im harmonischen Ambiente unserer gemütlichen Stuben. Für unsere Speisen verwenden wir hauptsächlich Qualitätsprodukte von Lieferanten und Betrieben aus der Region – dies schmeckt man sofort! Zur Abrundung servieren wir Ihnen edle Tropfen Österreichischer Spitzenweine.

Host Clemens Walch is a master at his profession and will surprise you in the Café confectionery with his delicious pastries, cakes, torte, but also hearty snacks for in between. Best of all, enjoy our delicacies on the sunny terrace! Within the realms of the half board arrangement you can expect culinary delights for both, the eyes and the palate at the 3 or 4 course dinners in the evenings – fresh, authentic and filled with variety. Take the time to savour a delicious gourmet trip through the Alps and around the World and relax in a harmonious ambiance in our comfortable Austrian Stube restaurant. We primarily use high quality products from local suppliers and companies within the region – and you can taste this quality immediately! To round off the meal we will serve you with some noble drops of top quality Austrian wines.


Winter Tagespreise 2015 Winter daily prices 2015

04.12. - 13.12.

13.12. - 20.12. 11.04. - 19.04.

20.12. - 27.12. 14.02. - 28.02.

10.01. - 31.01. 07.03. - 28.03. 04.04. - 11.04.

03.01. - 10.01. 31.01. - 14.02. 28.02. - 07.03. 28.03. - 04.04.

ZF/BB

HP/HB

ZF/BB

HP/HB

ZF/BB

HP/HB

ZF/BB

HP/HB

ZF/BB

HP/HB

Doppelzimmer Superior Superior double room

110,00

156,50

115,00

161,50

166,00

212,50

145,00

191,50

160,00

206,50

Doppelzimmer Komfort Garten Comfort garden double room

112,00

158,50

117,00

163,50

168,00

214,50

147,00

193,50

162,00

208,50

Doppelzimmer Superior Garten Superior garden double room

115,00

161,50

120,00

166,50

172,00

218,50

149,00

195,50

164,00

210,50

Doppelzimmer Deluxe Deluxe double room

123,00

169,50

130,00

176,50

192,00

238,50

166,00

212,50

185,00

231,50

Suite Komfort Comfort Suite

148,00

194,50

154,00

200,50

229,00

275,50

201,00

247,50

220,00

266,50

Suite Superior Superior Suite

164,00

210,50

170,00

216,50

248,00

294,50

215,00

261,50

239,00

285,50

Suite Deluxe Deluxe Suite

168,00

214,50

174,00

220,50

252,00

298,50

219,00

265,50

243,00

289,50

Einzelzimmer Komfort Comfort single room

113,00

159,50

115,00

161,50

166,00

212,50

145,00

191,50

160,00

206,50

Einzelzimmer Superior Superior single room

118,00

164,50

120,00

166,50

172,00

218,50

149,00

195,50

164,00

210,50

Einzelzimmer Deluxe Deluxe single room

127,00

173,50

130,00

176,50

192,00

238,50

166,00

212,50

185,00

231,50

Kinderpreise

(im Zusatzbett mit Frühstücksbuffet): 0 bis 4 Jahre 25,- Euro / 5 bis 9 Jahre 41,- Euro / 10 bis 15 Jahre 63,- Euro pro Kind pro Tag mit Frühstück. Für Kinder haben wir eine eigene Kinderkarte und wir verrechnen nur, was die Kinder konsumieren. Kinderspielecke, Kinderspielraum, Kindersitz, Babyphone, Gitterbettchen, Wickelauflage und eine spezielle Kinderkarte stehen zur Verfügung. Preisangaben: In Euro pro Person pro Übernachtung. Ortstaxe: Ortstaxe in Höhe von € 2,40 pro Person und Tag ab 15 Jahren ist im Tagespreis nicht inkludiert und ist als ­Gemeindesteuer separat zu verrechnen. Hunde: Auf Anfrage, Euro 20,- ohne Futter Änderungen, Satz- und Druckfehler vorbehalten.

Children’s prices

(in additional bed with breakfast buffet): 0 to 4 years 25,- Euro / 5 to 9 years 41,- Euro / 10 to 15 years 63,- Euro per child per day with breakfast. For the children we have a special children’s menu and charge according to consumption. Children’s play corner, children’s playroom, highchairs, baby phones, cots, changing mats and a special children’s menu are all available. QUOTED PRICES: In Euro per person per night. VISITOR’S TAXES: Visitor’s tax is € 2,40 per person and per day from 15 years old and is not included, it is charged s­ eparately by the Local Authority DOGS: On request, Euro 20,- without food Subject to alterations, text and printing errors.


© www.tandem.at Bidler: u.a. © Tourismusverband Lech-Zürs, www.fotolia.com

Sollten wir Ihr Interesse geweckt haben, dann rufen Sie uns unter der Telefonnummer 0043 5583 / 35 60-0 an oder senden Sie uns eine E-Mail an hotel@gotthard.at

Liebe Grüße aus Lech Familie Nicole und Clemens Walch und das Team vom Gotthard

If we have awakened your interest, then simply give us a call on 0043 5583 / 35 60-0, or send us an E-Mail at hotel@gotthard.at

With very best regards from Lech Family Nicole und Clemens Walch and the Gotthard team

Wir danken Georg Schnell für die Fotos. Thanks to Georg Schnell for the photos.

Besuchen Sie uns auf Join us on

Familie Nicole & Clemens Walch | 6764 Lech am Arlberg | Austria Tel. +43 5583 / 35 60-0 | Fax +43 5583 / 35 60-52 | hotel@gotthard.at | www.gotthard.at

Bewerten Sie uns auf / Evaluate us on:


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.