Nº 03 Novembro/Maio.November/May / 2010 GRATUITO.FREE
GUIA DE LOJAS, RESTAURANTES E SERVIÇOS RESTAURANTS, STORES AND SERVICES GUIDE
PORTUGUÊS
ENGLISH
MARC SIJAN SCULPTURES march / june 2011
TWO
GALLERY
Palacio Cabral Largo de Sao Miguel, 3 7000-898 Évora Por tugal www.ar tnet.com/twoheadschickengallery.com twoheadschickengallery@gmail.com
1
ÍNDICE INDEX
cultura & lazer
::04 pintado de fresco fresh and new ::06 saúde e beleza health and beauty ::12 sabores por cá eating out ::20 from évora from évora ::26 évora adentro évora within ::36 gifts gifts ::38 lista de contactos contact list ::62 mapa da cidade town map ::65 culture & leisure
2
| 3ª edição editorial
EDITORIAL
J. André Nasi Pereira O que move a equipa do Vida por Cá é a promessa de surpreender e ser diferente em cada edição, pela dinâmica, inovação e mais valias que oferece tanto a lojas como a serviços e instituições mas sobretudo a turistas e residentes de Évora. Depois do sucesso das edições anteriores o Vida por Cá foi reformulado tendo por base as críticas e sugestões dos leitores e clientes. Esperamos que este novo Vida por Cá seja do seu agrado e sobretudo que lhe seja útil a descobrir o que Évora tem de melhor para si e para os seus.
What moves our team at Vida por Cá is the promise to surprise and to be different in each edition by our energy, innovation and the value added, that offers both stores and services and especially institutions, and also tourists and residents of Évora. After the success of its previous editions, Vida por Cá was reformulated in the view of the analysis and suggestions based on our readers and customers. We hope this new Vida por Cá is to your satisfaction and, most of all, we hope MX [MPP LIPT ]SY ½RH XLI FIWX XLEX fZSVE LEW XS SJJIV JSV ]SY and yours.
EDIÇÃO | PUBLISHED BY: Equipa | Team Director: J. André Nasi Pereira Direcção de Arte | Design: Bàrbara Stobbaerts, Cátia Palmeiro e Ana Filipa Ramos Textos e Publicidade | Texts and Advertising: Hora, Marketing e Comunicação® Director Comercial | Commercial Director: Rodrigo Gusmão Tradução | Translation: Inês Bettencourt da Câmara e Ilídio Louro Publicidade | Advertising: Tânia Lopes (coordenação | coordination) e Alexandra Gomes *SXSKVE½E ` Photography: Cátia Palmeiro e Bàrbara Stobbaerts Colaborou também neste número: Sara Barrocas Tiragem | Print-out: Português/Inglês 10.000 exemplares | copies Português/Espanhol 10.000 exemplares | copies. Para anunciar ou qualquer outro assunto relacionado com o Vida por Cá contacte-nos através do telefone 266 785 627 ou info@hora.com.pt
ONDE ENCONTRAR O VIDA POR CÁ: Nas lojas do comércio local Câmara Municipal de Évora Posto de Turismo de Évora Gare.pt (Estrada para Lisboa) Universidade e demais instituições de ensino Clínicas e consultórios médicos Se deseja saber onde pode levantar o Vida por Cá envie-nos um mail para vida-por-ca@hora.com.pt ou contacte-nos para o 266 785 627
WHERE TO FIND VIDA POR CÁ: Local stores Évora City Hall fZSVE 8SYVMWQ 3J½GI Gare.pt (Lisbon Road) Universities and other teaching institutions Clinics and doctor’s waiting rooms 7LSYPH ]SY [MWL XS ½RH SYX QSVI EFSYX [LIVI you can get a copy of Vida por Cá send an email to vida-por-ca@hora.com.pt or contact us on 266 785 627
G A L L E RY
3
T WO
Situada na ala oeste do antigo Palácio dos Condes de Ervideira, un edifício emblemático do século XVIII construído sobre as ruínas de um Palácio arcebispal do século XIV, do qual ainda conserva alguns vestígios, a Two Heads Chicken Gallery, é a galeria de arte contemporânea portuguesa mais repreWIRXEXMZE HE GSVVIRXI HI VIEPMWQS I HIRXVS HIWXE IQ TIpEW ½KYVEXMZEW Com um vasto conjunto de artistas dos quatro continentes, a Two Heads Chicken Gallery presenteia Évora com uma selecção dos mais destacados EVXMWXEW HI ½KYVEpnS MRXIVREGMSREP Para a temporada de 2010-2011 estão previstas exposições individuais do fotógrafo norte americano Joel Peter Witkin e do escultor Marc Sijan, refeVIRGMEW LMWXzVMGEW HE ZERKYEVHE ½KYVEXMZE RSW )WXEHSW 9RMHSW A temporada culminará com uma exposição colectiva de pintura, escultura I JSXSKVE½E MRXIVREGMSREP HIRSQMREHE ±1uWXMGSW 1jVXMVIW (MXEHSVIW I %Wsassinos”.
Located in the west wing of the old Palace of the Counts of Ervideira, an emblematic eighteenth century building built over the ruins of a fourteenth-century archbishop’s palace, of which some vestiges still remain, Two Heads Chicken Gallery is the main Portuguese contemporary art gallery speciali^MRK SR XLI VIEPMWX XIRHIRG] ERH [MXLMR XLMW SR MXW ½KYVEXMZI TMIGIW 6ITVIsenting a wide range of artists on four continents, Two Heads Chicken GalPIV] SJJIVW fZSVE E WIPIGXMSR SJ WSQI SJ XLI XST ½KYVEXMZI EVXMWXW MR XLI [SVPH
The 2010-2011 season will include solo exhibits from the north-american photographer Joel Peter Witkin and the American sculptor Marc 7MNER FSXL ZERKYEVH VIJIVIRGIW SJ ½KYVEXMZI history in the United States. This season will culminate with a collective exhibition of international painting, sculpture and photography called ±1]WXMGW 1EVX]VW (MGXEXSVW ERH 1YVHIVIVW ²
4
culture & leisure | cultura & lazer
Museu de Évora
Companhia de Dança Contemporânea
t. 266 702 604 | www.museudevora.imc-ip.pt
t. 266 743 492 | www.cdce.pt
Instalado no antigo Paço Episcopal (séc. XVII), o museu foi criado em 1915 pelo governo da 1ª República. O seu espólio é composto por uma colecção bastante diverWM½GEHE I VMGE SVKERM^EHE TIPS EVGIFMWTS ( *VIM 1ERYIP do Cenáculo. É possível apreciar vestígios de arqueologia romana, escultura medieval e renascentista (com obras Nicolau Chanterene), escultura romântica e pintura (Flamenga, Frei Carlos, Francisco Henriques, Gregório Lopes, Josefa de Óbidos). Mostra, ainda, ourivesaria dos séculos XVI a XIX, mobiliário, cerâmica e uma pintura de Álvaro Pires de Évora.
A Companhia de Dança Contemporânea de Évora aposta na criação, formação e difusão da dança junto não só do público jovem mas também de outras idades, desenvolvendo um projecto de intervenção comunitária e aproveitamento das potencialidades do Alentejo. O espaço é polivalente, equipado com estúdios e uma black box, onde se desenvolvem todas as iniciativas das áreas pedagógicas, informativa e criativa. Informe-se sobre os espectáculos, workshops e formações aqui ministrados.
Housed in the Former Bishop’s Palace (XVII century), this museum was created in 1915 by the government of the 1st Republic. Its plunder is composed by a very diverse and rich collection, organized by Archbishop Don Fray 1ERYIP HS 'IREGPI ,IVI ]SY GER ½RH EVGLEISPSKMGEP remains of Roman, Medieval and Renaissance sculpture (including works by Nicolau Chanterenne), romantic sculpture and painting (Flemish, Fray Carlos, Francisco Henriques, Gregorio Lopes, Josefa de Óbidos). This Museum has also a permanent show of jewelry from the XVI to XIX century, furniture, ceramics and one painting of Álvaro Pires de Évora.
The Contemporary Dance Company of Évora (CDCE) carries out missions of creation, training, and promotion of contemporary dance, not only with younger audiences but also with other age groups, developing a community intervention project through a decentralization strategy that takes advantage of Alentejo’s potential. CDCE headquarters is a multipurpose area, with studios, a FPEGO FS\ ERH SJ½GIW [LIVI MRMXMEXMZIW MR XLI IHYGEXMSREP ERH GVIEXMZI EVIEW ½RH E GSQQSR HIZIPSTQIRX WTEGI Get all information about shows, workshops and training sessions at the dance company headquarters.
5 t. 245 634 563 | www.viajardebalao.com
Kartódromo de Évora t 266 737 700 | www.kartevora.pt
Descubra a sensação única de voar num balão de ar quente WSFVI EW QEKRu½GEW TEMWEKIRW EPIRXINEREW RYQE EZIRXYVE aeronáutica inesquecível. Comparada com qualquer outra experiência, a viagem de balão de ar quente é única, pois não existe nenhuma sensação de movimento. A sensação predominante ao voar a altitudes de 1500 pés é de tranquilidade e segurança. A viagem tem a duração mínima de uma hora podendo ser realizada em três balões diferentes com capacidade de 2 a 10 pessoas.
Desde 1987 que Évora e os Karts estão de mão dada pelo excelente trabalho que o Kartódromo de Évora tem desenvolvido em prol da cidade e da modalidade. Situado à entrada de Évora a oito quilómetros do centro histórico, aqui pode viver momentos de diversão com emoções fortes na companhia de família amigos ou colegas. Com uma moderna frota de karts e uma equipa HI TVS½WWMSREMW HIHMGEHSW TSHI STXEV TIPS EPYKYIV individual de 15 minutos ou pela realização de provas de grupo. Aconselha-se marcação prévia ou consulta do site.
(MWGSZIV XLI YRMUYI WIRWEXMSR SJ ¾]MRK MR E LSX EMV FEPPSSR over the breathtaking landscapes of Alentejo in an unforgettable aeronautical adventure. 'SQTEVIH XS ER] SXLIV I\TIVMIRGI MR XLI EZMEXMSR ½IPH travel Ballooning is unique, since there is no sensation of movement. Traveling at 1500 feet, gives us a major sensation of tranquility and peace. Trips last at least one hour and can take place int three different balloons, each with 2 to 10 people capacity.
The city of Évora and karting have been holding hands since 1987 due to the excellent work that Kartódromo de Évora has made for the city and the sport. Located at the entrance of Évora at eight kilometers from the historic center, here you can have fun moments with strong emotions with your family, friends or colleagues. ;MXL E QSHIVR ¾IIX SJ OEVXW ERH E HIHMGEXIH XIEQ ]SY may chose between individual 15 minutes renting or a group race session. Note: Previous booking is advised.
culture & leisure | cultura & lazer
Alentejo Balloon Flights
6
Boa Boca Food+Design em novo espaço Food+Design in a new space Distinguida em 2009 com o Prémio Mercúrio, a loja Boa Boca é um dos espaços gourmet de referência do país. Depois de um processo de transformação, abriu um novo espaço no nº 25 do Largo das Portas de Moura, que é simultaneamente um showroom dos seus produtos próprios e um espaço de divulgação do design e prémios da marca. Não deixe de visitar este espaço inovador situado num edifício histórico da cidade de Évora - a casa Cordovil!
fresh and new | pintado de fresco
Distinguished with the 2009 Mercury Prize, Boa Boca store is one of Portugal’s gourmet references. After a transformation process, the new space opened at 25 Largo das Portas de Moura has a showroom for its own products, and also a place to learn more about the brand’s design and prizes. Do not miss the opportunity to visit this innovative space.
by Teresa Cúcio by Teresa Cúcio
7
Jóias &Tempo
Recently opened Jóias & Tempo is more than just a jeweler, MX´W E WTEGI SJ VI½RIQIRX ERH KSSH XEWXI PSGEXIH EX RYQFIV 9 Rua de Chartres, in Horta da Porta. Jóias & Tempo houses a unique collection, meeting its customers’ highest standards both in quality of service and stock. ,IVI ]SY´PP ½RH FVERHW PMOI :IVWEGI 4ERHSVE 8EK ,EYIV Montblanc, among many others. Jóias & Tempo arrives in Évora after its recent success in Reguengos de Monsaraz and Vila Viçosa.
fresh and new | pintado de fresco
Recentemente inaugurada Jóias & Tempo é mais do que uma ourivesaria, um espaço de requinte e bom gosto situado na Rua de Chartres, Horta da Porta. Contemporâneo e minimalista, este espaço apresenta-lhe uma colecção inigualável e um atendimento de excelência, aqui o conceito é de preciosismo, do tempo, das jóias e da elegância. Por isso, facilmente se vai deixar seduzir com marcas como Versace, Pandora, Tag Hauer, Montblanc, entre muitas outras.
8
fresh and new | pintado de fresco
Everybody
Catuxa Gifts
Um mundo de bem-estar A world of wellness
1001 Sugestões 1001 Suggestions
Para quem já habituou os eborenses à qualidade, parecia fácil adivinhar que este novo espaço iria marcar a diferença. A surpresa é que além de diferente está verdadeiramente irrepreensível, ao visitá-lo facilmente nos dá razão. O bom gosto impera, a comodidade é admirável, as máquinas topo de gama e a diversidade de serviços leva-nos a um mundo perfeito de bem-estar. Tudo pensado para que os eborenses cuidem do seu equilíbrio físico I FSE IRIVKME 'SQ MWXS Wz TSHI ½GEV E GIVXI^E HI UYI o everybody é o melhor para si e para a sua família!
Surge como a mais recente novidade da conhecida Catuxa e é mais uma prova de originalidade, a Catuxa Gifts foi criada para satisfazer todas as necessidades dos seus clientes num só espaço. Roupa, acessórios, artigos de decoração, artesanato, aqui encontra tudo o que procura. Deixe-se encantar com os melhores presentes, peças de decoração e pequenos grandes mimos só para si... Uma excelente ideia que trás a Évora e à Alcárcova de Baixo 1001 sugestões de compras, aceite o convite e irá surpreender-se com o bom gosto da loja.
Already a regular provider of quality to Évora, it was easy to guess that this new space would end up making a distinctive statement. But the real surprise is that, more than original, this new space is truly irreproachable, and ]SY SRP] LEZI XS ZMWMX MX XS GSR½VQ MX +SSH XEWXI TVIZEMPW comfort is brilliant, and its high-end machines and diversity of services take you to a perfect world of wellbeing. Everything is designed so that people of Évora can take care of their physical balance and energy.
Clothing, accessories, interior design articles, arts and crafts, LIVI ]SY GER ½RH IZIV]XLMRK ]SY EVI PSSOMRK JSV This is the most recent news of Catuxa´s brand, that already got into its originality. Fashioned exclusively for you, Catuxa Gifts was created to satisfy all your needs in only one space. ,IVI ]SY [MPP ½RH XLI FIWX KMJXW HIGSVEXMZI TMIGIW PEVKI ERH small treats, all just for you ... Catuxa invites you to visit the shop of the 1001 suggestions, ERH XLMW MW NYWX SYV ½VWX WYKKIWXMSR
São Jóias, de Autor Author Jewelry
9
Comceito
If this space’s is unique is due to its name alone, it wouldn’t FI WYVTVMWMRK XS ½RH SXLIV FYWMRIWW ZIRXYVIW YWMRK MX )ZIR before Comceito was born it was the most intoxicanting WTEGI JSV MRWTMVEXMSR VI¾IGXMSR ERH W]QFSPMWQ MR XLI creation of contemporary signature jewelry..Here, you can learn, and you can let yourself be guided by creative impulses, devising new jewelry concepts through courses and workshops, or you can just buy pieces of jewelry brimming with identity. Immerse yourself and be sure to express your own Comceito (concept).
fresh and new | pintado de fresco
7I E SVMKMREPMHEHI HIWXI IWTEpS ½GEWWI Wz TIPS WIY RSQI não nos espantaria que outras casas o adoptassem e lhe dessem outro uso. Mas comceito deixou de ser comum quando nasceu com um M em vez de N e se tornou o mais MRIFVMERXI IWTEpS HI MRWTMVEpnS WMQFSPMWQS I VI¾I\nS RE criação de joalharia contemporânea de autor. Aqui, pode aprender, deixar-se levar pelas ideias e criar novos conceitos de jóias através de cursos e workshops, ou adquirir simplesmente peças carregadas de identidade. Deixe-se envolver e não deixe de expressar o seu Comceito.
10
fresh and new | pintado de fresco
Papa Tudo
O Túnel
…e tudo mudou! ... and everything changed!
Melhor que nunca Better than ever
Reabre com nova gerência e muitas novidades. Na Rua das Fontes, o restaurante bar Papa Tudo tem à sua disposição desde a refeição mais rápida como bifanas, tostas e baguettes, à refeição mais completa como SW FM½RLSW GSQ GSKYQIPSW FEGEPLEY k FVjW SY FEGEPLEY com natas e pode ainda provar os deliciosos petiscos para uma tarde bem passada. Este divertido bar pode ser o seu ponto de encontro diário com os seus amigos à noite, e com eles não pode perder as festas temáticas que aqui acontecem.
Um dos mais antigos restaurantes de Évora tem agora nova gerência e foi totalmente remodelado. Com ambiente clássico, requintado mas ao mesmo tempo descontraído, no Túnel encontramos por certo simpatia e atendimento cuidado. A oferta de pratos confeccionados pelo seu chefe com mais de 30 anos de experiência é variada entre a cozinha regional e o marisco. Restaurante versátil para o dia a dia ou para aquele jantar especial.
Reopened under new management and a host of new features. In Rua das Fontes, the Papa Tudo Restaurant Bar offers you a wide array of choices, from fast meals like its meat sandwiches, toasted mixed sandwiches and baguettes, to complete meals like its steaks with mushrooms, MXW ±k FVEW² GSH½WL SV MXW GVIEQ GSH½WL ERH ]SY GER WXMPP taste the delicious snacks prepared specially for a well spent afternoon. This bar can also be your daily hangout place with friends at night, with frequent theme parties you must not miss.
One of the oldest restaurants in Évora is now under new management and was totally refurbished. ;MXL E GPEWWMGEP VI½RIH FYX EX XLI WEQI XMQI GEWYEP EXQSWTLIVI EX XLI 8 RIP [I´PP ½RH XLI GIVXEMRX] SJ E TPIEWERX ERH attentive service. The menu prepared by their chef, a professional with over 30 years of experience, offers a wide variety of regional cuisine and seafood dishes , so you will not lose your appetite! A versatile restaurant for your daily use, or for that very special dinner.
Beleza ao seu alcance Beauty accessible to all
11
Cellulem Block
With over 320 centers in Europe and 67 in Portugal, this new space at 8 Praceta Horta do Bispo in Évora offers you innovative body and facial treatments, truly accessible to all women. Experts in cellulite, local fat, body reshaping, lifting, facial rejuvenation, laser or light based hair removal treatments for all skin types, facial cleansing, therapeutic massage and much more. Pamper yourself at Cellulem Block and be surprised with the results.
fresh and new | pintado de fresco
Com mais de 320 centros na Europa e 67 em Portugal, 'IPPYPIQ &PSGO GLIKSY ½REPQIRXI E fZSVE %UYM IRGSRXVE um espaço onde a saúde e a beleza está ao seu alcance, através de tratamentos corporais e faciais inovadores, verdadeiramente acessíveis a todas as mulheres. Especialistas em celulite, gordura localizada, remodelação corporal, lifting, rejuvenescimento facial, depilação permanente a lazer ou luz pulsada para todos os tipos de pele, limpeza de pele TYVM½GERXI QEWWEKIRW XIVETsYXMGEW I QYMXS QEMW 'YMHI HI si na Cellulem Block e surpreenda-se com os resultados.
health and beauty | saĂşde e beleza
12
Rua Luis Adelino Fonseca, nº8, PITE // t. 266 788 500
13
Everybody Wellness
8LI FVERH RI[ )ZIV] FSH] LIEPXL ½XRIWW PSGEXIH in the Industrial and Technological Park of Évora, offers a complete SPA where you can relax and live a real moment of well-being before or after a day of work, allowing you to reconnect with your balance and wellbeing. This Wellness Center has a team of experienced professionals prepared to take care of you and your body. Proposals are diverse, ranging from massages, body wrapping and treatments, facial treatments, waxing, for both sexes and for extended hours. You should also get to know about our combined Beauty Time treatments.
health and beauty | saúde e beleza
3 RSZuWWMQS IZIV] FSH] LIEPXL ½XRIWW WMXYEHS RS Parque Industrial e Tecnológico de Évora dispõe de uma área Wellness completa onde pode relaxar e viver um verdadeiro momento de bem-estar antes ou depois de um dia de trabalho, para que reencontre o seu equilíbrio e bem-estar. )WXI [IPPRIWW GIRXIV HMWT~I HI YQE IUYMTE HI TVS½Wsionais experientes para cuidar de si e do seu corpo. A oferta é variada, desde massagens, tratamentos e envolvimentos corporais, tratamentos faciais, depilação, para ambos os sexos e em horário alargado. Informe-se também sobre os tratamentos combinados Beauty Time.
health and beauty | saĂşde e beleza
14
Depilaser Urbanização da Muralha, Av. Dinis Miranda nº103, 2º Dto. t. 266 752 757 | tm. 967 425 045 Seg>Sex | Mon>Fri: 10h-19h | Såb/Sat: 10h-13h
A beleza e o bem-estar são a razão da sua existência. No seu novo espaço situado na Urbanização da Muralha na Avenida Diniz Miranda, perto da Epral, a Depilaser tem à sua disposição os melhores tratamentos de rosto, corpo, aparatologia e depilação. AlÊm do novo espaço e localização, outra das mais recentes novidades da Depilaser Ê o novo laser gentreyag, inovador, indolor, de última geração que lhe permite uma HITMPEpnS IJIGXMZEQIRXI HI½RMXMZE QEMW I½GE^ I IQ QInos sessþes, que elimina o pêlo pela cÊlula germinativa. Conheça melhor esta solução e marque jå a sua primeira consulta, que Ê gratuita. 'IVXEQIRXI UYI ½GEVj WEXMWJIMXS GSQ WIWW~IW HIWHI º Existem muitas ofertas de todos os preços baseada em tecnologia de luz pulsada em cabeleireiros, ginåsios, franchisings, centros sem controlo mÊdico, aparelhos vendidos na TV, etc. Na Depilaser encontra o modelo superior de Laser Neodimio-Yag com Spot de 18mm de diâmetro (o maior do mercado), este traduz-se no êxito do tratamento, no número inferior de disparos na zona a tratar e o tempo por cada sessão. Não se preocupe mais com a depilação, a depilaser preocupa-se por si!
SPA Aqueduto Novidade | Vouchers exclusivos Porque estamos em ĂŠpoca de Natal o SPA Aqueduto, localizado no Hotel M’AR De AR Aqueduto tem uma campanha irresistĂvel com 3 tipos de vouchers, vĂĄlida para aquisição atĂŠ 31/01/2011 e utilização atĂŠ 30/04/2011: Voucher 1 Hora = â‚Ź 60
Turco/Sauna + Massagem Vichy com Esfoliação 45’ + Degustação de chå ou Turco/Sauna + Massagem de Relaxamento com Aromaterapia de 30’ + Degustação de chå Voucher 2 Horas = ₏95
Turco/Sauna + Balneoterapia com Bioaroma + Massagem Relax Costas de 30’ + Indian Head Massage de 30’ + Degustação de chå ou Turco/Sauna &EPRISXIVETME GSQ &MSEVSQE 6IžI\SPSKME HI QMR -RHMER ,IEH Massage de 30 min + Degustação de chå Voucher 3 Horas = ₏130
Turco/Sauna + Esfoliação Corporal + Massagem Relax 60’ + Tratamento de Rosto + Degustação de chå ou Turco/Sauna + Esfoliação Corporal + Especial Pernas + Indian Head Massage 45’ + Degustação de chå
NA COMPRA DE 2 VOUCHERS OFERECE O 3º! New: Exclusive Vouchers Because it is Christmas time, SPA Aqueducto located in the M’AR De AR Aqueduto Hotel has an irresistible campaign with 3 kinds of vouchers, valid for purchase until 31/01/2011 and use up to 30/04/2011: Pack 1 Hour = ₏ 60 | Pack 2 Hours = ₏95 | Pack 3 Hours = ₏130 WITH A PURCHASE OF 2 VOUCHERS WE OFFER YOU THE 3RD! Contact us for more information: @ spa.aqueduto mardearhotels.com phone.: 266740700
Hotel M’AR de Ar Aqueduto / / Rua Cândido dos Reis, 72 // t. 266 740 700 www.mardearhotels.com // spa.aqueduto@mardearhotels.com
health and beauty | saĂşde e beleza
15
health and beauty | saĂşde e beleza
16
Largo Principal - Bairro Senhora Saúde 3-A // t. 266 781 715 Seg>Sex | Mon>Fri: 9-19h | Sáb/Sat: 8-13h
17
Catarina Cabeleireiro
Located in Bairro Nossa Senhora da Saúde at the Main 7UYEVI ]SY [MPP ½RH 'EXEVMRE ,EMVHVIWWIV E VIJIVIRGIH WTEGI [LIVI ]SY GER ½RH UYEPM½IH TVSJIWWMSREPW ERH EPP beauty and hairdressing services you need , from a simple brushing to a fashionable and trendy hair cut, highlights, simple manicure or even gel nails.
health and beauty | saúde e beleza
Localizado no Bairro Nossa Senhora da Saúde, no largo principal, encontra a Catarina Cabeleireiros, um espaço de VIJIVsRGME SRHI IRGSRXVE TVS½WWMSREMW UYEPM½GEHSW Aqui encontra todos os serviços de estética e cabeleireiro que necessita, desde o simples brushing, ao corte com as últimas tendências da moda, às madeixas, ou à simples manicure ou mesmo unhas de gel. Um cabeleireiro para todas as idades e que lhe oferece serviços com valores verdadeiramente acessíveis, aqui pode GYMHEV HI WM WIQTVI UYI PLI ETIXIGIV I ½GEV GSQ E GIVXI^E de que sairá satisfeita e com vontade de fazer tudo. Para isso conte com a experiência da responsável e do seu atendimento cuidado e simpático. Visite e sinta-se mais bela, mais mulher! E não se esqueça que todas as semanas há novas promoções…
health and beauty | saĂşde e beleza
18
health and beauty | saĂşde e beleza
19
eating out | sabores por cรก
20
Genuína cozinha Alentejana Genuine typical cuisine
Everybody Healthclub, PITE | t. 266 788 500 Aberto todos os dias | Open everyday
Rua do Raimundo, 5 | t.266 706 296 Seg>Sab | Mon>Sat: 12h30-15h / 19h30-23h45
Mais do que um restaurante, este novo espaço é inspirado para que viva verdadeiramente o conceito de vida saudável. Aqui respira-se bem estar, não apenas pela comida e simpatia que encontra no atendimento, mas também pela decoração cuidada e pensada para que a natureza o inspire. No interior, ou no exterior podemos comer o menu regional Sol Poente ou o vegetariano, uma sopa ou uma salada... 'SQ YQE ZEVMIHEHI XnS KVERHI ½GE S GSRZMXI TEVE TVSZEV a nossa comida. Dispõe também de serviço de cafetaria. Aberto todos os dias em horário alargado e com estacionamento próprio.
Antiga taberna tradicional é hoje um dos mais prestigiados e típicos restaurantes de Évora, o Café Alentejo tem para lhe oferecer muitos e variados pratos da gastronomia mais genuína do Alentejo. O seu ambiente em tons quentes e calorosos, é perfeito para nos convidar a ser exigentes apreciadores da cozinha regional e a comprovar que esta é uma das melhores do mundo. Combine umas bochechas de porco preto com um dos diversos vinhos alentejanos e deixe que o Café Alentejo o surpreenda. Para ser ainda melhor, falta falar da sua localização a cinco metros da Praça do Giraldo.
More than a restaurant, this space is inspired by the concept of health living. Here you can breath well being, not only for the food and friendliness of its service, but also for the decoration that surrounds you, calling for nature to inspire you. Inside or outside, you can choose from the vegetarian menu, to daily specials, salads and soups... There’s a wide variety of choices, feel invited to taste our cuisine. Naturalliving gives to Évora a breath of fresh air with the taste of nature. It also offers a Cafeteria service. Open every day of the week with extended hours and parking.
Old traditional tavern is today one of the most prestigious and typical restaurants of Évora, Café Alentejo has to offer many and varied dishes of the most genuine Alentejo’s gastronomy. Their environment in warm tones is a perfect invitation to demanding appreciators of the local cuisine and proves that this is one of the best in the world. Combine a black pork cheeks with one of several local Alentejo wines and let the Café Alentejo surprise you. To be even better, let us tell you its location at only ½ZI QIXIVW JVSQ 4VEpE HS +MVEPHS
21
Restaurante Café Alentejo
Sabor por natureza Flavour by nature
eating out | sabores por cá
Naturalliving
22
eating out | sabores por cá
Sol Poente
São Luís
Buffet de cozinha regional Regional cuisine Buffet
Santos sabores do Alentejo 8LI LSP] ¾EZSVW SJ %PIRXINS
Avenida Túlio Espanca | t. 266 748 800 reservas@evorahotel.pt Aberto todos os dias | Open everyday
Rua do Segueiro, 30-32 | t. 266 741 585 Encerra/Closes: Domingo/Sunday
No Évora Hotel não encontra a tradicional comida de hotel. Encontra sim uma cozinha premiada que concebeu um menu baseado na rica gastronomia regional alentejana. No restaurante Sol Poente pode deliciar-se com as entradas regionais, pratos de carne e de peixe, e, ainda com o melhor da doçaria regional, tudo no buffet com preço único, ideal para jantares de grupo ou em família. Mais, no recente espaço lounge naturalliving, poderá viajar por paladares alternativos em pratos que juntam o bem estar e sabor da cozinha regional e vegetariana.
±3 EPIRXINS IQ QMQ² q EWWMQ UYI UYIQ TVSZE SW HIPMGMSsos pratos do restaurante São Luis o descreve. Prove as suas especialidades, a açorda de fraca, o bacalhau à Nuno Neves ou os secretos de porco preto acompanhados pelas saborosas migas de pão com azeite. Acompanhe a refeição com um dos muitos e excelentes vinhos, alentejanos claro, da sua garrafeira, e, delicie-se no ½REP GSQ EW WYEW WSFVIQIWEW GEWIMVEW Um espaço tipicamente alentejano, ideal para todas as ocasiões porque o atendimento e a simpatia são regra. Visite e sinta os verdadeiros paladares do Alentejo!
%X fZSVE ,SXIP ]SY [MPP RSX ½RH XLI XVEHMXMSREP LSXIP food. Prize awarded, the menu is fully based on the rich local gastronomy, so you can delight yourself with regioREP WXEVXIVW QIEX SV ½WL TPEXIW ERH VIKMSREP HIWWIVXW EPP buffet with a unique price being the best place for family or business meals. In the recently open naturalliving lounge, you can travel to alternative tastes in plates that put together wellness with the taste of vegetarian food.
±8LI %PIRXINS MR QI ² MW LS[ XLSWI [LS XEWXI 7nS 0YMW´ delicious dishes end up describing this restaurant. Try its WTIGMEPXMIW MXW ±EpSVHE HI JVEGE² MXW 2YRS 2IZIW GSH½WL SV MXW FPEGO TSVO WXVMTW [MXL XLI XEWX] FVIEH ±QMKEW² MR SPMZI SMP For your meal chose one of the many excellent Alentejo wines of course that its cellar offers you, and delight yourself at the end with the homemade desserts. This is a typical Alentejo venue, ideal for all occasions with its impeccable and friendly service. :MWMX ERH I\TIVMIRGI XLI XVYI ¾EZSVW SJ %PIRXINS
eating out | sabores por cรก
23
24
eating out | sabores por cá
O Túnel
Molhóbico
Uma viagem de sabores autênticos % NSYVRI] SJ EYXLIXMG ¾EZSYVW
Música ao Vivo, Petiscos e agora Snacks Live Music, Appetizers and now also Snacks
Alcárcova de Baixo, 59 | t. 266 706 649 12h>15h /19h>23h | Encerra/Closes: Domingo ao Jantar e SegundaFeira, Sunday after lunch and Mondays
R. de Avis, 91 | t. 266 748 235 Aberto todos os dias | Open everyday 8h > 03h | molhobico.net
A menos de 100 metros da Praça do Giraldo, este resXEYVERXI RnS TSHME ½GEV QIPLSV PSGEPM^EHS 7MXYEHS RYQE das típicas ruas de Évora, a Alcárvova de Baixo, o Túnel leva-o a uma viagem pela cozinha de excelência tão diversa como petiscos, marisco e a gastronomia tradicional do Alentejo feita à base de ervas aromáticas. Apesar de recente, o restaurante Tunel resulta da combinação da experiência de uma equipa com mais de 25 anos de experiência, que apenas esperou pela ocasião certa para surpreender Évora. Nós já fomos surpreendidos e você? Do que espera?
Molhóbico é talvez o único restaurante em Évora que nos surpreende com novidades a cada dia que passa. Se há meses atrás falámos da nova sala do restaurante, da música ao vivo e da cozinha aberta até às duas da manhã, desta vez apresentamos-lhe os snacks que pode aproveitar para refeições mais ligeiras ao longo do dia, das onze até às duas da manhã. Funcionam como complemento à ementa de cozinha internacional, aqui pode apreciar prego no pão ou no prato, francesinhas, tortilla com chili, cachorros, hambúrKYIVIW IXG 3YXVE RSZMHEHI q E VIHI [M ½ KVEXYMXE 4SV XYHS isto, Molhóbico é um espaço para todos os gostos e que a todos satisfaz.
Less than 100 meters from Praça do Giraldo, this restaurant couldn’t have a better location. Situated in one of Évora’s typical streets, Alcárvova de Baixo, Túnel takes you on a journey through outstanding cuisine as diverse as its appetizers, seafood and the traditional Alentejo KEWXVSRSQ] [LMGL LEW ½RI LIVFW )ZIR MJ UYMXI VIGIRX the Túnel restaurant is nevertheless the end result of its team’s 25 years of experience, a team who only waited for the right occasion to surprise Évora. We’ve already been surprised, and you? What are you waiting for?
Molhóbico is perhaps the only restaurant in Évora able to surprise us with every passing day. After telling you, several months ago, of its new room, live music and kitchen open until two in the morning, this time around we present you its new snacks, enjoyable as lighter meals throughout the day, from eleven up until two in the morning.They can serve as the perfect complement to the international cuisine menu, from which you can enjoy its steak on sandwich or SR XLI TPEXI MXW ±JVERGIWMRLEW² MXW GLMPM XSVXMPPE LSX HSKW FYVKIVW IXG %RSXLIV RSZIPX] MW JVII [M ½ *SV EPP XLMW 1Slhóbico is a place for all tastes, satisfying everybody.
Fiel à tradição Loyal to tradition
25
Cozinha de Stº. Humberto
Rua da Moeda, 39 | t. 266 704 251|12h>15h /19h> 22h Encerra/Closes: Quintas feiras/ Thursday
Considered one of the best 100 restaurants in Portugal, Cozinha de Sto Humberto is one of those special places [LSWI LMWXSV] ERH ¾EZSVW IRKEKI SYV WIRWIW Among its many characteristics that easily come to mind, let us highlight three: a careful and attentive service, Alentejo’s cuisine prepared by a chef with over 30 years of experience, and a typical atmosphere. An haven of true tradition, which quality and wisdom brings renown and fame to the Évora’s gastronomic universe. Come see for yourself and visit us!
eating out | sabores por cá
Considerado como um dos 100 melhores restaurantes de Portugal, a Cozinha de Sto. Humberto é daqueles lugares especiais cuja história e sabores nos envolvem os sentidos. De entre as várias características que facilmente nos vêm à memória, destacamos três: serviço atento e cuidado, gastronomia alentejana confeccionada por chefe de cozinha com mais de 30 anos de experiência e ambiente típico. 9Q IWTEpS UYI WI QERXqQ ½IP k XVEHMpnS I UYI GSQ WEFIdoria e qualidade, dá fama e nome ao universo gastronómico cidade de Évora. Comprove tudo isto na primeira pessoa e visite-nos!
from ĂŠvora
26
Rua de Aviz,88 | t. 266 744 567 Seg-Sex, Mon-Fri: 10h-13h/15h-19h | Sáb/Sat: 10-13h
27
Ebobric
-X MW GIVXEMRP] fZSVE´W SPHIWX ½RI EVXW´ WLST ERH XLMW F] MXWIPJ would already be reason enough to justify this invitation. Made of art and simpathy, Ebobric is located in the renowned Rua de Avis, and its typical traditional window shop EYXSQEXMGEPP] KVIEXW YW [MXL E ¾YVV] SJ KSSH XEWXI ,IVI ]SY [MPP ½RH E [MHI ZEVMIX] SJ HVE[MRK QEXIVMEPW [EXIVGSPSVW SMPW ERH QER] SXLIV ½RI EVXW MXIQW For beginners or experienced, Ebobric has been over the years a reference store that accompanies the journey of its artists. And then, you just have to come to us with an idea, and our friendly service and dutiful eye will prove to be your creativity’s best friends. All of this are reasons to visit this store, so let your imagination speak for himself.
from évora
É com certeza a loja de belas artes mais antiga de Évora e só por isso este convite já faz sentido. Feita de arte e simpatia, a Ebobric está localizada na conhecida Rua de Avis, e na típica entrada de loja de comércio tradicional brinda-nos logo com uma montra recheada de bom gosto. Aqui encontra o mais diverso material para técnicas de desenho, aguarela, óleo e tantos outros artigos de belas artes. Para iniciantes ou experientes, a Ebobric tem sido ao longo dos anos uma loja de referência e de várias gerações, que acompanha o percurso dos seus artistas. E depois, só precisa de chegar com a ideia, pois o simpático atendimento e o olhar sempre atento às novidades, fazem desta loja a melhor amiga para a sua criatividade.
ChicStore 28
R. Cândido dos Reis, 22 | tm. 914 787 214 | facebook.com/lojachicstore Seg>Sab - Mon>Sat: 10h /19h30
A ChicStore trouxe uma verdadeira lufada de ar fresco à moda para mulher quando abriu as suas portas em 2008. Aqui encontra marcas de roupa muito actuais e com estilo sempre a preços acessíveis. Visite este espaço e encontre marcas como Surkana, Peace & Love, Chic Shangai, entre outras. Para complementar as suas escolhas oferece uma linha acessórios originais e a marca de calçado XUZ que dispensa apresentações. ChicStore brought a real breath of fresh air to women’s JEWLMSR [LIR MX STIRIH MXW HSSVW MR ,IVI ]SY´PP ½RH the latest fashions brands, always in style and at affordable TVMGIW 'SQI ZMWMX ERH ½RH FVERHW PMOI 7YVOERE 4IEGI Love, Chic Shanghai, among others. And to complement your choices it offers a unique line of accessories and the XUZ footwear brand, which needs no introduction.
Pedro Farinha Sushiman Pedro Farinha Sushiman from évora
t. 96 351 7428 | Pedro_fa@hotmail.com Conheça oonovo do do já conhecido Sushiman Pedro Farinha, Conheça novoprojecto projecto já conhecido Pedro Farinha, “Sushi…à sua mesa”, um serviço de catering que lhe dá a hipótese de ±7YWLM©k WYE QIWE² YQ WIVZMpS HI GEXIVMRK UYI PLI Hj E apreciar a comida de referência da cozinha japonesa em casa, em hipótese de apreciar a comida de referência da cozinha jaaniversários, festas, casamentos, eventos empresariais, etc. ponesa em casa, em aniversários, casamentos, O conceito é simples, onde estiver, festas, para que ocasião for,eventos e para empresariais, quando quiser,etc. reserve o serviço de catering e o melhor sushi do O conceito é simples, onde estiver, para que ocasião for, Alentejo está à sua mesa e dos seus convidados. eJá para quiser, faça a reserva e o melhorpode sushitambém do agoraquando e porque nos vai agradecer a informação, Alentejo estánoà restaurante-bar sua mesa e dosTime seus Out, convidados. encontrá-lo às quartas, sextas e Pode também encontrá-lo no restaurante-bar Time Out, às sábados.
963 517 428
PEDRO FARINHA | SUSHIMAN
quartas, sextas e sábados. Apresentamos-lhe o novo projecto do já conhecido Sushiman – PeMeet the new venturesuaof mesa”, the renown Sushiman Pedroque dá dro Farinha, “Sushi…à um serviço de catering *EVMRLE ±7YWLM EX ]SYV XEFPI² aos apreciadores, e são cada vez E GEXIVMRK WIVZMGI XLEX KMZIW mais os que se deixam encantar, you a chance to appreciate thedeJapanese at home a hipótese de apreciar a comida referênciacuisine na cozinha japonesa or events. emincasa, em aniversários, festas, casamentos, eventos empresariais, =SY GER EPWS ½RH LMQ EX XLI 8MQI 3YX VIWXEYVERX FEV SR etc.. Wednesdays, Fridays and Saturdays. Rua do Cano, nº 44, 7000-596 Évora
Kádinho Rua Joaquim da Silva Nazareth, 52 | t. 266 771 875 Seg>Sab - Mon>Sat: 10h-13h / 14h30-19h30
Esta loja tem ao seu dispor artigos de puericultura além de roupa e brinquedos para bebé e criança, tendo exclusividade da marca Fisher Price. Acolhedora e com horário alargado, aqui é dado aos pais a possibilidade de se aconselharem sobre produtos, especialmente puericultura. Do portefólio da loja encontramos Chicco, Petit Patapon, Rap, Mayoral, Lilica Riplica, entre outras marcas que encontra nas grandes superfícies, com a vantagem de um atendimento especializado que certamente o irá ajudar a fazer a escolher mais acertada. Located in Urbanização do Moinho, in this store childcare articles are available alongside a wide range of baby and children clothing and toys, being an exclusive retailer of FiWLIV 4VMGI FVERH ,IVI ]SY [MPP ½RH XLI WEQI TVSHYGXW XLEX ]SY GER ½RH MR XLI PEVKIWX VIXEMPIVW FYX [MXL XLI EHZERXEKI of a specialized and personalized service to help you make the best choices.
29
Bridão Rua Serpa Pinto 90a | /t.266 744 278 Seg>Sab - Lun>Sab: 10h-13h /15h-19h
± % QSHE GSQS YQE JSVQE HI EVXI² q EWWMQ UYI -PHE Charrua apelida a sua paixão pela moda e nos demonstra a sua lealdade para com a nossa cidade, proporcionando-nos IZIRXSW GSQS HIW½PIW IQ UYI RSW Hj E GSRLIGIV EW WYEW novas colecções e marcas, como a Ruga, Ferrache, Foxtrot, Ada Gatti, Armag, Korps e Mamatoyoe. Na Rua Serpa Pinto, encontra vestuário, acessórios e calçado que falam por si e encantam! Conheça já as novas tendências. ±*EWLMSR MR JSVQ SJ EVX² MW LS[ -PHE 'LEVVYE HYFW LIV passion for fashion, demonstrating her loyalty to our city, and producing fashion shows that bring us new collections and brands such as Ruga, Ferrache, Foxtrot, Ada Gatti, ARMAGOU, and Mamatoyoe Korps. At Rua Serpa Pinto, ]SY [MPP ½RH GPSXLMRK JSSX[IEV ERH EGGIWWSVMIW XLEX WTIEO for themselves and delight.
Mercado Abastecedor, Escr EE01| t. 266 735 411 Seg>Sex - Mon>Fri: 10h-13h /14h-19h
Quando falamos em consultadoria em segurança alimentar ZEPSVIW GSQS VMKSV TVS½WWMSREPMWQS VIWTSRWEFMPMHEHI e compromisso marcam a diferença no sucesso do seu negócio. A Sete Passos ajuda-o a manter em cumprimento a legislação e normativos em vigor libertando-o para se dedicar a 100% ao seu negócio, sem preocupações ou percas de tempo. Consulte esta empresa e veja por si porque são o seu parceiro ideal! Food security and Consulting mandatory for your business’ success. Sete Passos helps to keep you in compliance with the latest legislation and regulations in effect, freeing you to devote 100% of your time to your business, without worries or time wasting. Contact us and see why were your ideal partner!
Catuxa Alcarcova de Baixo, 45/ /t.266 707 868 Seg>Sex - Mon>Fri: 10h-19h30 / Sáb/Sat: 10-19h
Irreverente, jovem, sedutora e actual, um estilo de vida que procura e encontra na Catuxa. Há quatro anos em Évora, na Alcarcova de Baixo, proporciona às suas clientes um atendimento cuidado a pensar na sua imagem e valorização pessoal. Na catuxa encontra marcas como Kookai, Smash, Dressy, Du temps, Nafa Naf, Nakuro, Tutti, Md´m, Lois, Yokana, Lumallena, Bamboleo, Phard, Gate one e Cielom. Visite a Catuxa e divirta-se! -VVIZIVIRX ]SYRK WIHYGXMZI ERH XVIRH] XLIWI [SVHW HI½RI XLI PMJIWX]PI ]SY GER ½RH EX 'EXY\E -R fZSVE JSV XLI PEWX four years, near the Praça do Giraldo in Alcarcova de Baixo, Catuxa provides customers with a thoughtful service, always attentive to their personal image. In Catuxa you will ½RH FVERHW PMOI /SSOEM 7QEWL (VIWW] HY XIQTW 2EJE 2EJ Nakura,Tutti, Md’m, Lois,Yokan, Lumallena, Bamboleo, Phard, Gate one and Cielom. Visit Catuxa and have fun!
from évora
Sete Passos
30
Divinus Gourmet Praça 1º de Maio, loja 14 cave | t.266 752 565 Todos os dias|Everyday: 10h30-19h30
from évora
Adquirir, degustar ou simplesmente apreciar o melhor que o Alentejo tem! Localizada no centro histórico de Évora, a Divinus Gourmet é um espaço com mais de 400 produtos divididos entre marcas gourmet e alentejanas, com especial destaque para os vinhos. Com preços variados, este espaço usufrui de uma grande ligação à cidade pelos seus produtos e sabores que contribuem para a promoção, preservação do que é gourmet e autêntico. Aceite a nossa sugestão e conheça esta loja que está a 100 metros da conhecida Capela dos Ossos, irá encontrar um espaço único e amplo, como poucas lojas existem, e irá deliciar-se pela extensa variedade de sabores que divinalmente o convidam a um mundo gourmet. Here you can purchase, taste or simply enjoy the best of what the Alentejo has to offer! Located in Évora’s historic center, Divinus Gourmet offers over 400 products among gourmet and Alentejo brands, with a special emphasis on wine. With its large range of prices, this venue enjoys a strong connection XS XLI GMX] XLVSYKL TVSHYGXW ERH ¾EZSVW XLEX GSRXVMFYXI to the promotion and preservation of what is authentic and gourmet.
Chic To Choc Largo dos Estaços, 17 | t.266 781 488 Seg>Sab | Mon>Sat: 10h-13h/14h-20h
A Chic to Choc é uma loja que marca pela diferença, um IWTEpS GSW] JIQMRMRS WS½WXMGEHS I GSQ GIVXE MRWTMVEpnS vintage onde encontra não só as últimas tendências da moda, mas sobretudo um conceito diferente, inovador, que lhe permite tomar um café, chá ou aperitivo enquanto escolhe calmamente as suas peças. 6ITVIWIRXERXI IQ fZSVE HE GSRGIMXYEHE QEVGE ±0YMW &YGLMnho”, disponibiliza peças exclusivas deste estilista de renome internacional, a preços convidativos. % ±'LMG XS 'LSG² HMWTSRMFMPM^E EMRHE kW WYEW GPMIRXIW YQ serviço de aconselhamento personalizado sobre a melhor roupa para cada ocasião ou sobre as peças que melhor se adaptam às suas características físicas e psíquicas. Aqui cada cliente é especial, cada mulher é única! Chic to Cho is a remarkable store, cosy, feminine, sophisticated and with a certain vintage inspiration where you can ½RH RSX SRP] XLI PEXIWX JEWLMSR XVIRHW FYX EPWS E HMJJIVIRX innovative concept that allows you to have coffee, tea or an appetizer while you calmly make your choice. 6ITVIWIRXEXMZI SJ XLI GSRGITXYEPM^IH FVERH ±0YMW &YGLMRLS² provides you exclusive pieces of this internationally renowned designer, with attractive prices.
31 Save a tree, buy cork
from évora
Cork Objects Do sobreiro à cortiça, da cortiça à arte Produto ecológico . Reciclável . Reutilizável
Todos os dias, 9.30h às 19h R. 5 de Outubro, 66 | 7000-872 Évora E: montsobro.evora@gmail.com T/F: 266 704 609
www.montsobro.com
SELAS . SELINS . ARTIGOS PARA EQUITAÇÃO . ARTIGOS DE CAÇA VESTUÁRIO EM PELE . CAPOTES ALENTEJANOS . PELES R. 5 de Outubro, 48/66 | R. Diogo Cão, 11 - 13 - 17 - 17 A, Évora E: montsobro.evora@gmail.com | T/F: 266 704 609
32
Atelier Barahona Rua do Salvador, 13 | t. 266 785 282 | tm. 936 018 685
from ĂŠvora
A harmonia nunca Ê alcançada por quem a persegue, apenas pelos que têm a percepção da sua presença. Esta frase descreve na perfeição o trabalho delicado desenvolvido por Sandrine de Barahona no seu atelier, localizado no centro histórico de Évora. A papelaria de luxo apresenta-se com produtos manufacturados pela artista e todos originais como agendas, GEHIVRSW PMZVSW TSWXEMW jPFYRW HI JSXSKVE½EW GEM\EW HMversas e muito, muito mais, num espaço único cujo chão de vidro com uma decoração irreverente são motivos WY½GMIRXIW TEVE E RSWWE ZMWMXE Harmony is never achieved by those who pursue it, only by those who have the perception of its delicacy. This sentence perfectly describes the work developed by Sandrine Barahona at her studio located in the historic center of Évora. Her luxury stationery offers unique products like calendars, notebooks, photo albums, various cases and boxes, and much more, in an unusual showroom whose original KPEWW žSSV MW F] MXWIPJ VIEWSR IRSYKL JSV E ZMWMX
Boa Boca Largo da Porta de Moura, nÂş 25 | t.2266 704 632 / 266 734 190 Seg>Sex - Mon>Fri: 10h-13h/15h-19h | SĂĄb/Sat: 10h30-13h
7SF S GSRGIMXS Âą*SSH (IWMKR² S TVSNIGXS &SE &SGE YXMPM^E receitas e saberes antigos para oferecer produtos alimentares portugueses da mais alta qualidade, desenvolvendo embalagens atractivas e cuidadas que surpreendem pelo estilo e design ousados. A oferta ĂŠ variada e de elevada qualidade, destacamos os biscoitos, frutos, secos, tisanas e tantos outros de fazer crescer ĂĄgua na boca... Estes produtos sĂŁo distribuĂdos de Évora para os quatro cantos do mundo. Conheça o projecto visitando a loja localizada numa das mais emblemĂĄticas casas do centro histĂłrico de Évora, no Largo da Porta de Moura, nÂş 24 (Casa Cordovil).
9RHIV XLI GSRGITX SJ ¹*SSH (IWMKR² XLI &SE &SGE project uses ancient recipes and ancient wisdom to offer you highest quality Portuguese food products, in attractive and carefully built packagings that surprise for their bold stylish designs. These products depart from Évora to the four corners of the world. Come and meet this project by visiting the store located in one of the most iconic houses of Évora’s historic center, in Largo da Porta de Moura, No. 24 (Cordovil House).
from ĂŠvora
33
34
35
CONDOMÍNIO SEGURO Na contratação do Plano VIP, a Loja do Condomínio oferece um seguro de características inovadoras, com vantagens efectivas para o condomínio. Plano VIP, a solução mais económica para o seu condomínio.
EM ÉVORA tel. 266 711 546 evora@ldc.pt www.ldc.pt
évora within | évora adentro
36
Manhã Morning
EVERYBODY Neste novo espaço só se pode sentir bem, experimente…
GAUDÊNCIO Marcas como Lékue e Crabtree & Evelyn marcam aqui presença. Surpreendase com a mascote da loja, a gata tareca.
SOLAR BIKE Alugue uma bicicleta e aproveite para passear e conhecer Évora de uma forma saudável.
BRIDÃO Não hesite, visite esta loja e encontra moda jovem a preços apelativos.
ARTE EQUESTRE Conheça uma das mais completas lojas para equitação de Portugal.
EVERYBODY In this new space you can only feel good, try it...
GAUDÊNCIO Brands such as Lékue or Crabtree & Evelyn mark their presence here. Surprise yourself with the store’s mascot, the cat Tareca.
SOLAR BIKE Rent a bike, go for a ride and get to know Évora in a healthiest way.
BRIDÃO Don’t hesitate and go visit this store where you can ½RH E ]SYRK JEWLMSR EX attractive prices.
ARTE EQUESTRE Explore one of the most complete equestrian retailers in Portugal.
MARQUES SOARES As últimas novidade das grandes marcas como Burberry, Boss ou Throttleman estão aqui.
ATELIER BARAHONA Encadernamento, douramento e papelaria de luxo! Um espaço único que nos transporta pela história.
MULTIÓPTICAS CAFÉ ALENTEJO O TÚNEL Comprove que as melhores Gastronomia típica de Novo espaço pleno de ofertas de óculos estão eleição no centro de Évora. requinte e boa comida. aqui!
MARQUES SOARES The latest novelties from major brands like Burberry, Boss or Throttleman, are right here.
BARAHONA ATELIER Luxury Stationery, Book Binding and Gilding! A unique place carrying us through history.
MULTIÓPTICAS The best deals in glasses are here!
CAFÉ ALENTEJO O TÚNEL Top regional gastronomy in A new space full of elegance the center of Évora. ERH ½RI JSSH
SILVA NEVES Especialistas em moda para homem, para o dia-a-dia ou ocasiões tão especiais como casamentos.
JÓIAS&TEMPO Visite este novo espaço e deixe-se levar pela oferta de jóias, relógios e demais objectos de desejo….
KÁDINHO Porque os mais pequenos também são vaidosos, aqui encontra todas as grandes marcas de vestuário para criança.
JÓIAS&TEMPO Visit this new space and let yourself be carried away by its jewelry, watches and other objects of desire....
KÁDINHO Because little ones are EPWS ZEMR LIVI ]SY´PP ½RH all major children’s clothing brands.
CELLULEM BLOCK TITA MIX Conheça o novo conceito Tudo num so lugar! de ginásio com o CellGym. Presentes originais para si e para os seus amigos.
CELLULAR BLOCK Meet a new gym concept with the CellGym.
TITA MIX SILVA NEVES All in one place! Unique gifts Specialists in fashion for for you and your friends. men, for the day-to-day or those special occasions like weddings.
Tarde
37
Afternoon
DEPILASER Centro especialista em HITMPEpnS HI½RMXMZE QEVUYI jå a sua consulta gråtis.
EBOBRIC Não deixe de conhecer a mais antiga loja de Belas Artes de Évora.
DEPILASER EBOBRIC Permanent hair removal Do not miss Évora’s oldest specialists center, make your Fine Arts shop. free appointment now.
BRINCA E CRESCE Especialistas em brinquedos pedagĂłgicos, surpreenda e surpreenda-se com o que aqui vai encontrar.
CHICSTORE Porque a moda feminina ĂŠ exigente aqui encontra marcas como a XUZ e Surkana.
BOA BOCA Agora no Largo da Porta de Moura, nÂş 25, um showroom repleto de design e produtos gourmet. NĂŁo deixe de visitar!
BRINCA E CRESCE Experts in educational toys, surprise – and surprise yourself – with what you´ll ½RH LIVI
CHICSTORE Women’s fashion has a demanding nature, and so here ]SY´PP FI EFPI XS ½RH FVERHW like XUZ and Surkana.
BOA BOCA Now at 25, Largo da Porta de Moura, a showroom ½PPIH [MXL HIWMKR ERH KSYVmet products. Don’t miss the opportunity to visit it!
EBORINA Tradição e bom gosto com as grandes marcas de sempre e um atendimento irrepreensĂvel.
CATUXA GIFTS 1001 sugestĂľes para si e para os seus amigos. Presentes especiais!
DIVINUS GOURMET 500 produtos Ă sua espera em 135 M2, especialistas em vinhos.
EBORINA Tradition and good taste combined with all-time major brands and an impeccable service.
CATUXA GIFTS 1001 suggestions for you and your friends. Special gifts!
DIVINUS GOURMET 500 products waiting for you in 135 m2, specialists in wine!
UHWURVSHFWLYH SKRWRJUDSKV GHFHPEHU PDUFK
TWO HEADS CHICKEN GALLERY Galeria de arte Ăşnica na Europa, agora no PalĂĄcio Cabral, visita obrigatĂłria!
MONT´SOBRO Onde o design e a tradição se unem em originais objectos em cortiça.
TWO7:2 +($'6 &+,&.(1 *$//(5< HEADS CHICKEN MONTâ&#x20AC;&#x2122;SOBRO GALLERY Where design and tradition 3DODFLR &DEUDO /DUJR GH 6DR 0LJXHO eYRUD 3RU WXJDO ZZZ DU WQHW FRP WZRKHDGVFKLFNHQJDOOHU\ FRP WZRKHDGVFKLFNHQJDOOHU\#JPDLO FRP A unique art gallery in Eu- come together in unique rope, now in PalĂĄcio Cabral, cork objects. a must see!
CHIC TO CHOC Conheça as marcas exclusivas Luis Buchinho e acessórios fantåsticos.
COMCEITO SĂ&#x192;O LUIS Conheça este espaço dedi- Os verdadeiros sabores do cado Ă joalharia de autor e alentejo Ă sua mesa deixe-se encantarâ&#x20AC;Ś
COZINHA DE STO. HUMBERTO SĂŁo 30 anos a servir o melhor da comida do Alentejo.
MOLHĂ&#x201C;BICO HorĂĄrio alargado, animação e cozinha internacional.
CHIC TO CHOC Find the exclusive Luis Buchinho brands and other fantastic accessories.
COMCEITO SĂ&#x192;O LUIS Come meet this venue de- 8LI XVYI žEZSYVW SJ voted to signature jewelry, Alentejo at your table and be enchanted...
COZINHA DE STO. HUMBERTO Itâ&#x20AC;&#x2122;s 30 years serving the best food of the Alentejo.
MOLHĂ&#x201C;BICO Extended hours, entertainment and international cuisine.
ĂŠvora within | ĂŠvora adentro
-RHO 3HWHU :LWNLQ
38
Paia de Lombo 47,25 € DIVINUS GOURMET
gift gourmet
Azeite Mouchão 9 € Azeite Monte de Portugal 11,40 € Azeite Quinta de S. Vicente Colheita Premium 0,50L 8,40 € DIVINUS GOURMET
Conjunto Herdade das Servas 35,75 € DIVINUS GOURMET
Vinho TRYU Tinto ou Branco Regional Alentejano 13,95 € BOA BOCA
Cantinho das Aromáticas 3,10 € DIVINUS GOURMET
Mombana Supréme de Chocolat 8,40 € Trésor Chocolat 8,40 € GAUDÊNCIO Tisana para a Noite de Agricultura Biológica, Plantada e Colhida Manualmente 7,95 € BOA BOCA
Pirâmides Mestre Cacau 6,50 € DIVINUS GOURMET
Bolachas Alentejo/Évora 4,90 € cada DIVINUS GOURMET
39
Chás de Roiboos, Maracujá, Vanilla, Limão e Chocolate com Laranja 3,20 € cada GAUDÊNCIO
Biscoitos Artesanais Alentejanos 6,45 € BOA BOCA Queijo de Serpa DOP 13,52 € DIVINUS GOURMET
Caixa de Bombons Corações D&B 11,50 € GAUDÊNCIO
Fondue de Chocolate 4,80 € Fondue Tescoma 19,75 € GAUDÊNCIO
Pêra Manca 2007 137 € Comenda Grande Tinta Caiada 17 € Adega de Borba Garrafeira 2005 16 € Vinho do Porto Fonseca 20 Anos 30,24€ DIVINUS GOURMET Chocolates com Aroma de Café, Laranja e Avelã 7,90 € cada GAUDÊNCIO
gift gourmet
Rebuçados 3,65 € cada DIVINUS GOURMET
40
Pasta em Pele 47,50 € Bolsa 18,50 € Agenda 21 € Note Books desde 13,50 € CATUXA GIFTS
Relógio Gant Cape May 139 € JÓIAS & TEMPO
gift woman | gift mulher
Gabardine Luis Buchinho 267 € Cinto 18,80 € CHIC TO CHOC
Óculos de Sol Tom Ford 250 €
Casaco Hoss 376,80 € Vestido Hoss 156 € Botas Daniela Lima 121,90 € Mala Nuovedive 203 € MARQUES SOARES
Alianças Gil de Sousa Preço sob Consulta JÓIAS & TEMPO
Conjunto Nina Ricci 63,80 € Relógio Miss Sixty 98 € Anel de Brilhantes 68 € Anel 28 € MARQUES SOARES
Anel Pekan Saigon Jade a partir de 520 € JÓIAS & TEMPO
Casaco 32 € Vestido 38 € Sapatos 59,90 € Mala 34 € BRIDÃO
Aro Boss Orange 95 €
Gant Calça 101,80 € Blusa 112,90 € Pack 2 Blusas 67,50 € Chacecol 64,50 € EBORINA
41
Colar 10 € Brincos 3,80 € TITA MIX Salsa Calça 80 € Camisa 50 € Sapatos 85 € Casaco 100 € Mala 100 € MARQUES SOARES
gift woman | gift mulher
Agendas Organizadoras 18,65 € PAPELFER
Mala 38,60 € Pulseira (bolas) 8,90 € Pulseiras (conjunto) 10,60 € CHIC TO CHOC Pack três sabonetes 8,00 € cada Lavanda e Papoila Vermelha GAUDÊNCIO
Entre, é tempo de pensar em si! Joias & Tempo, um espaço único dedicado a si e ao que mais quer. Esperamos por si. Vestido de Malha Cinzento 53,90 € Colar 15,90 € Mala 29,90 € Pollaines 187 € CHICSTORE
Representações exclusivas: Mont Blanc | Tag Heuer Saigon | Gil de Sousa
t: 266 041 319 Rua de Chartres 9a, Évora joiasetempo@gmail.com www.joiasetempo.com
gift woman | gift mulher
42
Trolley Grande 176,50 € Trolley Pequeno 155 € Mala 88,50 € MONT´SOBRO
Vestido 47 € Colar 22,90 € Blusão 64,90 € Sapatos 105 € CHICSTORE
Calça 35,90 € Casaco 59,99 € Echarpe 16 € BRIDÃO
Óculos de Sol Ray Ban 126,90 €
Throttleman Calça 59,50 € Polar 54,50 € Blusa 22,50 € Gorro Md´M 19,90 € Cachecol 24,50 € EBORINA Cachecol Naf Naf 29,90 € Malha Naf Naf 29,90 € Vestido Md´M 72,50 € Calças Nakuro 57,50 € Botas Dressy 87 € Mala Mambo 33 € CATUXA
Brincos 6 € Colar 9,50 € TITA MIX
Mala 21 € TITA MIX
Freddy Saco de ginástica 15 € Ténis 70 € EVERYBODY
Betty Barclay Casaco 124 € Mala 98 € Camisola 96 € Calça 124 € EBORINA
43
Casaco 29,90 € Calça 35,99 € Blusa 10 € Botas 29,99 € BRIDÃO
Caderno 24 € Colar 12 € ATELIER BARAHONA Aguarela Derwent 75 € PAPELFER
Vestido 64,90 € Casaco 56,90 € Colar 22,90 € Botas 189 € CHICSTORE Anel (Joalharia de Autor) 190 € COMCEITO Colar (Joalharia de Autor) 130 € COMCEITO
gift woman | gift mulher
Relógio 28,50 € TITA MIX
44
Aro 89,90 € Vestido 74,60 € Casaquinha 34,60 € Mala 32 € Brincos 9 € Pulseira 13,50 € CHIC TO CHOC
gift woman | gift mulher
Anel (Joalharia de Autor) 190 € COMCEITO
Pregadeira (Joalharia de Autor) preço sob consulta COMCEITO
Echarpe 35 € Casaco Naf Naf 124,90 € Mala Mambo 35,50 € Calças Nakuro 55 € Botas Lois 88 € CATUXA
Mala Bagsac 79,95 € Malha Kookai 65 € T´shirt Naf Naf 19,95 € Calças Naf Naf 64,90 € Colar Bamboleo 55 € Pulseira Bamboleo 39 € Colar Bamboleo 40 € Anel Bamboleo 20 € CATUXA
Sabonete Fiorentino Lavanda, Rosas e Citrus 4,10€ cada GAUDÊNCIO Vestido Derhy 63,75 € Casaco Hoss 302 € Botas Mistic Sea 71,25 € MARQUES SOARES
45
Pulseira Pandora a partir de 22 € JÓIAS & TEMPO
Óculos de Sol 44,90 €
Brincos (Joalharia de Autor) entre 80 € a 180 € cada COMCEITO
Brincos (Joalharia de Autor) 225 € COMCEITO
Vestido 41,60 € Colete 55,50 € Botas 74,80 € Colar 14,85 € CHIC TO CHOC
gift woman | gift mulher
Vestido 33 € Pulseira 9 € TITA MIX
46
Gant Casaco 115 € Pólo 96,70 € Calça 101,80 € Boina 39.30 € EBORINA
Sapatos Camel 110 € EBORINA
gift men | gift homem
%P½RIXI (Joalharia de Autor) para Gravata 150 € COMCEITO
Capote Alentejano Chapéu Preço sob Consulta ARTE EQUESTRE
Isqueiro 6,25 € TITAMIX Lacoste Bota 117 € Calça 98 € Pullover 153,50 € Camisa 136,50 € Cinto 72,50 € Gorro 48 € EBORINA
Óculos de Sol Tom Ford 281 €
Pasta em Cortiça 165 € Pantufas 29,50 € MONT’SOBRO
47
Aro Boss Orange 130 €
Gant Cachecol 39,30 € Parka 427,50 € Pullover 110,90 € Camisa 98,80 € Bota Panama Jack 135 € MARQUES SOARES
gift men | gift homem
Carteira 17,99 € TITAMIX
Calções Freddy 25 € EVERYBODY
'SR½ERpE Coffret “o Melhor” 36,50 € GAUDÊNCIO
Caneta Mont Blanc 740 € Com oferta de Vínil John Lennon JÓIAS & TEMPO Camisas Victor Emmanuel Pólo Erico Silvanni Cintos Miguel Bellido Preço sob Consulta SILVA NEVES
Aro RayBan 138,50 €
48
Guarda Chuva 75,50 € MONT’SOBRO
Carteira 14,99 € TITAMIX
gift men | gift homem
Fred Perry Casaco 126 € Camisa 96 € Cachecol 53 € Blusa 96 € EBORINA
Óculos de Sol 34,90 € Conjunto Victor Emmanuel Preço sob Consulta SILVA NE VES
Relógio Tag Heuer Aquaracer 500 2.450 € JÓIAS & TEMPO
49
Aro 99,90 €
Pulseira 9,60 € TITAMIX
Conjunto de Desenho Winsor & Newton 47,75 € PAPELFER Postal 4,50 € Cadernos 15 € cada ATELIER BARAHONA
Capote Alentejano Preço sob Consulta SILVA NEVES
Aro 59,90 €
gift men | gift homem
Cigarreira 11 € TITAMIX
50
Cabide 99,72 € BRINCA E CRESCE
gift kids | gift criança
Aro 59,90 €
Blocos de Notas 8,50 € Booking List 11 € Bolsinha 11 € Mala 26 € CATUXA GIFTS
Moldura 16 € Caixa para Chocolates 5,50 € ATELIER BARAHONA Origami 13 € ATELIER BARAHONA
Petit Patapon Vestido 32,50 € Casaco 34,50 € Sapatos 34,50 € Gorro 22,50 € KÁDINHO
Espiral de Luz e Melodia Saro 25 € KÁDINHO Throttleman Calça 39,50 € Blusa 22,50 € Pullover 42,50 € EBORINA
51
Phones Hello kitty 8,85 € Carteira 14 € TITA MIX
Fogão 92,40 € BRINCA E CRESCE Samarra Alentejana ARTE EQUESTRE
brinca e cresce pub 1\2
Óculos de Sol 19,95 €
Conjunto Moldura, Vela, Papel Maché e Peças Decorativas 7,50 € EBOBRIC
Gant Calça 89,70 € Casaco 75,60 € Blusa 32,20 € EBORINA
Gel de Banho 3,90 € Relógio 9, 68 € TITA MIX Bonecos 16 € cada BRINCA E CRESCE
gift kids | gift criança
€ € € € S
52
Aro Adidas 146,50 €
gift kids | gift criança
Gant Calça 79,60 € Casaco 66,50 € Blusa 27,20 € EBORINA
Mayoral Casaco 26,95 € Camisa 20,95 € Blusa 26,95 € Calça 30,95 € Sapato 48,90 € KÁDINHO
Transporte para Cavalos 21,50 € Retroescavadora 17,80 BRINCA E CRESCE
Guarda-Chuva 10 € TITA MIX
Jogo Labirinto magnético 23,50 € BRINCA E CRESCE
Pista de Carros 54,60 € BRINCA E CRESCE
53
Gorro McQueen 9,80 € TITA MIX
Throttleman Casaco 47,50 € Camisola 19,50 € Calça 47,50 € EBORINA
Aro 59,90 € Relógio Ben Ten 12 € TITA MIX
gift kids | gift criança
Baloiço Saltitão de Rã Fisher Price 129,90 € KÁDINHO
54
Francesinha 5 € MOLHÓBICO
gift gastronomia
Bochechas de Porco Preto no Forno com Batatinhas e Esparregado12,50 € CAFÉ ALENTEJO
Buffet Regional desde 13 € SOL POENTE
Vinho Regional Alentejano 9 € Choco Frito com Arroz de Feijão10 € (prato do dia incluí: bebida, café e sobremesa) TÚNEL
Serviço de Catering Sushi PEDRO SUSHIMAN
55
Sopa de Cação 13 € COZINHA DE STO. HUMBERTO
gift gastronomia
Frango Assado Take-Away CHURRASQUEIRA NOSSA SRA. DA SAÚDE
Menu Naturalliving 7,50 € Strogonoff Vegetariano Arroz Doce NATURALLIVING Tortilla de Chilli 3,50 € MOLHÓBICO
Miolos de Couve-Flor com Carne de Alguidar mais Paté de Farinheira S. LUÍS
56
Coffret da Guinot Age logic yeux Age Logic Cellulaire Preço sob consulta DEPILASER
gift health & beauty | gift saúde & beleza
Crabtree & Evelyn 20 € Traveler Nomad GAUDÊNCIO
Gama Delay Creme de Dia 17 € Creme de Noite 17 € Creme Contorno Lábios e Olhos 21 € Creme intensivo anti-rugas 21 € Creme Limpeza 14 € Tónico facial anti-rugas 14 € Vagheggi CELLULEM BLOCK
Sabonete dos Anjos 5,50 € Sabonete Mio Amore 5,50 € Fiorentino GAUDÊNCIO
Acqua Attiva da Coolistar 39,80 € DEPILASER
Gama Delay Creme de Dia 17 € Creme de Noite 17 € Creme Contorno Lábios e Olhos 21 € Creme intensivo anti-rugas 21 € Creme Limpeza 14 € Tónico facial anti-rugas 14 € Vagheggi CELLULEM BLOCK HS 47 Shampoos 10,80 € CATARINA CABELEIREIRO
Coffret de Ingrid Miller 73 € DEPILASER
Crabtree & Evelyn traveller Rosewater 20 € traveller Lavander 20 € GAUDÊNCIO
Gama Good Feeling (peles sensíveis) Máscara de Limpeza 22 € Tónico de Limpeza 23 € Gotas de Rosa Concentradas SOS 35 € Serum Efeito Escudo 41 € Creme 24h Hidratante 32 € Vagheggi CELLULEM BLOCK
57
gift health & beauty | gift saúde & beleza
Lace Logi Hair Spray 12,50 € CATARINA CABELEIREIRO
58
Conjunto de Desenho Óleo Winsor & Newton 47,74€ PAPELFER
Cavalete de Mesa Reeves 28,75€ PAPELFER
Didjieridoo Preço sob Consulta TITA MIX
gift decor | gift casa
Presépio Pintado 4,70€ Presépio para Pintar3,70€ EBOBRIC
Caixa Pequena 19€ Caixa Média 24€ Caixa Grande 28€ ATELIER BARAHONA
Caleidoscópio Joalharia de Autor Preço sob Consulta COMCEITO
Um dia entrou numa loja em Évora e encontrou o mundo, o prestígio, o design e a qualidade das grandes marcas de excelência e luxo… Esta é a loja. One day you entered a shop in Évora and found the world, the prestige, the design and the quality of the major brands in excellence and luxury...
Conjunto de Caixas 25€ Creme de Mãos 12,50€ Relógio 19,90€ Caderno 9€ CATUXA GIFTS
gift decor | gift casa
Moldura Grande 21,50€ Moldura Média 18,50€ Moldura Pequena 16€ MONT’SOBRO
Serviço de Chá desde 12,90€ CATUXA GIFTS
Cinzeiro Quadrado 11€ Cinzeiro Rectangular 10€ TITA MIX
Ambientadores Esteban 22€ cada GAUDÊNCIO
D&B Bule 27,50€ Lamparina 12,90€ Chá Darjeeling 8, 20€ GAUDÊNCIO
GOURMET . SOUVENIR . TOILLETRIES BANHO & COZINHA
Évora | desde 1959
59
Kit Tela, Tintas La Pajarita, Pincel 9€ EBOBRIC
Crabtree & Evelyn | Lékue | Joseph Joseph Tescoma | D&B | Esteban | Claus Porto Confiança | Habidecor | Pombo | Cifial
Rua da República, 12 -24 | T: 266 702 295
60
Rolo de Massa Joseph Joseph 22,25€ GAUDÊNCIO
Sebo Tescoma 114€ GAUDÊNCIO
Frappé 55,40€ MONT’SOBRO
gift decor | gift casa
Lékué Sacos Sanduíches Grandes 11,85€ GAUDÊNCIO
Tescoma Descascador de Maçã 17,35€ GAUDÊNCIO
Tescoma Conj. 4 Formas para Empratar 7,95€ GAUDÊNCIO Jarro 40€ Prato 32€ TITA MIX
Vaporizador Esteban 100ml 18€ GAUDÊNCIO
61
gift decor | gift casa
NOVAS INSTALAÇÕES Rua de Valdevinos, nº26 em Évora | t. 266 785 627 www.hora.com.pt | geral@hora.com.pt
62
ALUGUER DE BICICLETAS
Rent a bike/Alquilar de bicis SOLAR BIKE 47 Av. dos Combatentes da Grande Guerra, 27 A T: 939 046 864 solarbike.com.pt
ARTESANATO
Artcraft/Artesanía MONT´SOBRO 34 R. 5 de Outubro, 66 T/F: 266 704 609 Montsobro.evora@gmail. com
BELAS ARTES
Beaux Arts/Bellas Artes
adress book | lista de contactos
EBOBRIC 21 R. de Avis, 88 T: 266 744 567 PAPELFER 41 Av. D. Leonor Fernandes, 134 A T: 266 746 760 papelfer.net
CABELEIREIRO
Hair Salon/Peluquería CATARINA CABELEIREIROS 8 Bairro Sra. Da Saúde Largo Principal, 3 T: 266 781 715
CAÇA E EQUITAÇÃO Haunting and Horse Ridding Caza y Equitación
ARTE EQUESTRE 1 R. Diogo Cão, 11-13-1717 A T/F: 266 704 69 Montsobro.evora@gmail. com
CASA E DECORAÇÃO
Décor/Decoration
BRINCA E CRESCE R. de Aviz, 30 T/F: 266 781 654
6
EBORINA 22 R. João de Deus, 70-72 T: 266 748 218
COMUNICAÇÃO E MARKETING
PR & Marketing/Comunicacion & Marketing HORA – MARKETING E COMUNICAÇÃO 25 Rua de Valdevinos, 26 T: 266 785 627 hora.com.pt
GALERIA DE ARTE
Art Gallery/Galleria de Arte TWO HEADS CHICKEN GALLERY 49 Palácio do Cabral Rua Freiria de Baixo, 26 TM: 913 782 112 twoheadschickengallery. com
GOURMET E VINHO
Gourmet and Wine/Tiendas Gourmet y Vino BOA BOCA 4 Largo Porta de Moura, 25 T/F: 266 704 632 boaboca-gourmet.com DIVINUS GOURMET Praça 1º de Maio, Loja 14 Cave Mercado Municipal de Évora T: 266 752 565 divinus.pt
20
HOTELARIA
Acommodation/Hoteles ALBERGARIA DO CALVÁRIO Travessa dos Lagares, 3 T: 266 745 930 F: 266 745 939 albergariadocalvario.com
CRIANÇAS
ALBERGARIA VITÓRIA R. Diana de Lis, 5 T: 266 707 174 F: 266 700 974 albergariavitoria.com
KÁDINHO 28 R. Joaquim da Silva Nazareth, 52 T: 266 771 875
BEST WESTERN CONVENTO ST. CLARA Trav. Da Milheira, 19 T: 266 704 142 hotelsantaclara.pt
GAUDÊNCIO 24 R. da República, 12-24 T: 266 702 295 Kids/Niños
CASA DO VALE HOTEL Estrada Nacional 114, Quinta de Vale Vazios T: 266 738 030 casadovalehotel.com
JÓIAS & TEMPO 27 R. de Chartres, 9 - A T: 266 041 319 joiasetempo.com
CONVENTO DO ESPINHEIRO T: 266 788 200 conventodoespinheiro. com
Fashion/Moda
D. FERNANDO Av. Dr. Barahona, 2 T: 266 737 990 grupofbarata.com ÉVORA HOTEL 46 Av. Túlio Espanca Apart. 93 T: 266 748 800 evorahotel.pt HOSPEDARIA D´EL REI Rua de Timor, 30 T: 266 745 660 hospedariadelrei.com M’AR DE AR AQUEDUTO 31 R. Cândido Reis, 72 T: 266 740 700 F: 266 739 305 mardearhotels.com
MODA
BRIDÃO 10 R. Serpa Pinto, 90 A T: 266 744 278 CATUXA Alcárcova de Baixo, 45 T: 266 707 868 CATUXA GIFTS 10 Alcárcova de Baixo, 55 T: 266 747 523 CHIC TO CHOC 12 Largo dos Estaços, 17 T: 266 781 488 CHICSTORE 13 R. Cândido dos Reis, 22 TM: 914 787 214 facebook.com/lojachicstore EBORINA 22 R. João de Deus, 70-72 T: 266 702 264
MAR DE AR MURALHAS Travessa da Palmeira, 4 T: 266 739 300 mardearhotels.com
MARQUES SOARES R. Serpa Pinto, 77 - 81 T: 266 703 176 marquessoares.pt
INSTITUIÇÕES
SILVA NEVES 44 R. João de Deus, 46-48 T: 266 703 083
Institutions/instituciones CÂMARA MUNICIPAL DE ÉVORA Praça do Sertório T: 266 777 000 cm-evora.pt FUNDAÇÃO EUGÉNIO DE ALMEIDA Páteo de São Miguel Apart. 2001 T: 266 748 300 fundacaoeugeniodealmeida.pt MUSEU DE ÉVORA 36 Largo Conde de Vila Flor T: 266 702 604 museudevora.imc-ip.pt
JOALHARIA
32
SISLEY 45 Rua Miguel Bombarda, 22 T: 266 746 322 TITA MIX 48 R. Romão Ramalho, 24 T: 968 754 229 UNITED COLORS OF BENETTON 3 Av. Bombeiros Voluntários, 22-24 T: 266 707 081 UNITED COLORS OF BENETTON 3 R. Miguel Bombarda, 30-32 T: 266 707 080
Jewellery/Joyería
ÓPTICA
COMCEITO 17 Praça Zeca Afonso nº10 TM: 962 549 481/964 078 938 info@comceito.com
MULTIÓPTICAS 35 R. Serpa Pinto, 83-85 T: 266 707 113 multiopticas.pt
Optical/Óptica
Health & Wellness/Salud y Bienestar
2
PAPELFER 47 Av. D. Leonor Fernandes, 134 A T: 266 746 760 papelfer.net
RESTAURANTES/BAR Restaurants Bar/ Restaurantes Bar
CAFÉ ALENTEJO 7 Rua do Raimundo, 5 T: 266 706 296 cafealentejo@hotmail.com CHURRASQUEIRA Nª SRª DA SAÚDE 14 Bro. Nª SRª da Saúde, Largo Principal, 2-B T: 266 742 607 COZINHA DE STO. HUMBERTO 18 Rua da Moeda, 39 T: 266 704 251 33
NATURALLIVING 37 Rua Luis Adelino Fonseca, 8 T: 266 788 500 info@everybodyclubs.com O TÚNEL 38 Alcarcova de Baixo, 59 T: 266 706 649 PAPA TUDO 40 R. das Fontes, 21 TM: 969 289 046 SÃO LUIS 42 R. do Segueiro, 30-32 T: 266 741 585 SOL POENTE 4 Évora Hotel | Avenida Túlio Espanca T: 266 748 800
DEPILASER 19 Urbanização da Muralha, Av. Dinis Miranda, 103, 2º Dto. T: 266 752 757 epil-specialist.com
08 47
Mapa Vista Alegre
30
EVERYBODY 23 R. Luis Adelino Fonseca, 8 T: 266 788 500 everybodyclubs.com INSTITUTO MÉDICO DE ÉVORA 26 R. de Chartres, 6 T: 266 745 140/2 germanodesousa.com VIVA FIT 50 R. Cosme Delgado, Lote 24 - R/C - Loja Esq.ª Qt.ª dos Alamos T: 266 781 377 ZMZE½X TX
SERVIÇOS
Mapa Horta das Figueiras
adress book | lista de contactos
Paper Store/Papeleria
MOLHÓBICO Rua de Avis, 91 T: 266 748 235
14
CELLULEM BLOCK 11 Praçeta Horta do Bispo, 8 Fracção B/D TM: 936 846 381 cellulemblock.pt
PAPELARIA
ATELIER BARAHONA Rua do Salvador, 13 T: 266 785 282 atelierbarahona.com
Mapa Nau 63
SAÚDE & BEM ESTAR
ÓPTICA HAVANEZA 39 R. da Républica, 27 T: 266 757 500 opticahavaneza.pt R. de Chartres, 4 B T: 266 748 610 opticahavaneza.pt
11
Mapa PITE
Services/Servicios ALENTEJO BALLON FLIGHTS T: 245 634 563 TM: 913 069 684 viajardebalao.com LOJA DO CONDOMÍNIO 30 Qta. Da Vista Alegre, R. Padre António Vieira, 9 R/C Dto. T: 266 711 546 ldc.pt
37 37
Mapa Malagueira
PEDRO SUSHIMAN CATERING Pedro_fa@hotmail.com TM: 963 517 428 SETEPASSOS 43 Escritórion EE01 M.A.R.E. T/F: 266 735 411 7passos.com KARTÓDROMO DE ÉVORA 29 Estrada Nacional 114 – Km 182,9 T: 266 737 700 kartevora.pt
17
Mapa Álamos
50
64
CULTURA BIBLIOTECA PÚBLICA DE ÉVORA Largo Conde de Vila Flor T:266 769 330 BRUXA TEATRO ASSOCIAÇÃO Rua dos Eucaliptos, 59 Bairro da Malagueira Telf: 266 747047 CENTRO DRAMÁTICO DE ÉVORA (CENDREV) Teatro Municipal Garcia de Resende Pr. Joaquim António d’Aguiar T: 266 703 112
informations | informações
CIRCULOS DE TRANSFORMAÇÃO Rua Hermes da Fonseca Vermelho, loja 09, r/c T: 93 457 08 21 93 457 08 36 COMPANHIA DE DANÇA CONTEMPORÂNEA DE ÉVORA 15 Zona Industrial Almeirim Norte R. Anibal Tavares, 2 T: 266 743 492 CONVENTO DOS REMÉDIOS Av. S. Sebastião T: 266 777 000 DO IMAGINÁRIO Estrada do bairro de Almeirim, armazém 4 T: 266 704 383 EBORAE MÚSICA Convento dos Remédios, Av. S. Sebastião T: 266 746 750
GRUPO PRO-ÉVORA Rua do Salvador, 1 T: 266 744 285 pro-evora@sapo.p
BOMBEIROS Av. dos Bombeiros Voluntários T: 266 702 122
PÉDEXUMBO Associação Promoção Música e Dança Apartado 2195 T: 266 732 504
ESTAÇÃO DE AUTOCARROS Av. Tulio EspancaT: 266 738 120
PIM TEATRO Estrada das Piscinas Antiga Escola de S. Bento T: 266 744 403 SOCIEDADE HARMONIA EBORENSE Praça do Geraldo, 72 T: 266 746 874 SOIR JOAQUIM ANTÓNIO D’AGUIAR Páteo do Salema, 7 - A T: 266 703 137 TEATRO GARCIA DE RESENDE Praça Joaquim António de Aguiar T: 266 703 112 TEOARTIS Associação de Actividades Artísticas e Culturais Rua 5 de Outubro, 78-1º T: 266 702736
TURISMO
8SYVMWX 3J½GI 3½GMRE HIP Turista POSTO DE TURISMO Praça do Geraldo, 73 T: 266 777 071
CONTACTOS ÚTEIS usefull contacts
ESPAÇO CELEIROS R. do Eborim, 18 T: 266 732 504
POLÍCIA DE SEGURANÇA PÚBLICA T: 800 206 405
FORUM EUGÉNIO DE ALMEIDA R. Vasco da Gama, 13 T: 266 748 300
NUMERO NACIONAL DE SOCORRO (S.O.S.) 112
RÁDIO TÁXI DE ÉVORA T: 266 734 734 RODOVIÁRIA DO ALENTEJO Av. Túlio Espanca T: 266 738 120 CTT Largo da Porta de Moura T: 266 777 857 Rua da Olivença T: 266 745 480 Rossio/ Rua Gil Vicente T: 266 745 910
SAÚDE
health/salud SAÚDE 24 T: 808 24 24 24 Hospital do Espírito Santo Largo Senhor da Pobreza T: 266 740 100 Hospital do Patrocínio Av. Infante D. Henrique T: 266 740 120 Hospital da Misericórdia Av. Sanches de Miranda T: 266 760 630 Hospital Militar Rua Dr. Augusto Eduardo Nunes T: 266 702 602
FARMÁCIAS FARMÁCIA AVÓ Bro. Cruz Picada Lt 35-r/c-E T: 266 758 618 FARMÁCIA BRANCO R. António José de Almeida, 9 T: 266 705 362
FARMÁCIA CENTRAL R. De Avis, 53 T: 266 703 084 FARMÁCIA DIANA Largo da Porta de Moura, 36 T: 266 702 383 FARMÁCIA FERRO Rua João de Deus, 33 T: 266 706 480 FARMÁCIA GALENO Rua da República, 32 T: 266 703 277 FARMÁCIA GUSMÃO Rua da República, 63 T: 266 702 972 FARMÁCIA INFANTE DE SAGRES Avenida D. Leonor Fernandes, 147 T: 266 702 039 FARMÁCIA MISERICÓRDIA Praça do Giraldo, 27 T: 266 702 983 FARMÁCIA MOTTA Praça do Giraldo, 86-91 T: 266 759 170 FARMÁCIA PAÇOS Travessa de Chartres, 10 T: 266 733 248 FARMÁCIA REBOCHO PAIS Rua João de Deus, 67-69 T: 266 703 381 FARMÁCIA TEIXEIRA Avenida Fernando Pessoa, 34 T: 266 705 420 FARMÁCIA HORTA DAS FIGUEIRAS R. Fernando Seno, 26 T: 266 743 440 FARMÁCIA PLANICIE R. José Isidro Tanganho, 26 T: 266 917 215
Comércio & Lazer
30
Vista Alegre
AR
RA
LO
S
ES T
RE M
O Z
BAIRRO DO FREI ALEIXO
Porta de Avis
12
uro
M R. do do
27
da
31
tre s
Ca
eir o
R. das
no
Fonte s
ido
ând
33
sR do eis as
r
quim uia Joa ’Ag Pç. nio d tó An
Luís de Camões Horta Nova
M R. do
2
Jesus
tór
9 aix
eB o
24
48
lho ma Ra ão
ig R. M
rda
4
3 41
09
Nau
gu sto
om
mba
Bo uel
Au Ed o rd ne
Nu s
20 R.
do
Lg. dos Castelos
im
or
Eb
12
Porta do Raimundo
Av. Infante D. Henrique
Jardim Público
46 Parque Infantil
Parque
Igrejas
Parque Coberto
Espaços Verdes
Parque LinhAzul
Área Pedestre
Paragem LinhAzul
3
Pavilhão Multiusos
Zona de interesse Histórico-Cultural
Rossio de S. Brás
Rossio de S. Brás
Horta do Bispo
19 28
11
anda
Av. Dinis Mir
47
43
BEJA
LinhAzul - Zona Sul
23 37 Junto15 ao Intermarché
ição
once
lC anue
M R. D.
Hospital LinhAzul - Zona Norte
8 14
ua
05
29
10
Lg. da MIsericórdia
lica
R. da Repúb
R. R
38 10
Largo da Graça Pç. 1º de Maio
gal
Av. Germano Vidi
R. Mendo Estevens
R.
iro
d R.
Largo. Porta de Moura
45
rn
Be
ue
eg
oS
d R.
Ma
39
de
he
ac
eM
a To
do
ad ov rc cá
ral
R.
42
s
to
o ard
1
Al
Gi
R.
Cemitério
o
M
do
14
ro
25
ad
7
un im
11
aç
13
Ra
18
49
34 utub
de O R. 5
s
do
Ca
Lg. de S. Miguel
36
Pr
Monumentos
s . do
02
16
ore
ad erc
de
l
io
arina
44
32
18
es
04
16
Ser
eus
a Cat
35
qu
03
R. Serpa Pinto a da Moed
Porta de Machede Du
da va
07
06
R.
17
de
de D
22
e
Álamos
08 Pç.
ão R. Jo
St R. de
R. dos Penedos
enino
6
50
ad
40
u Mo
Ga rc ia
15
Av. de Lisboa
a R. d
sid
Deus
Eli
ia rar
Av. S. João de
sé
R.
niv er
ure ga
s
R. Jo
5
aU
Ser ra d
nedo
s Pe
R. de Avis
13
Lg. das Alterações
Av .d
Lg. S. Mamede
nde
ha
lgu
21
Estrada da Malagueira
Av. Túlio Espanca
Sa
do
Lg. do Chão das Covas
C R.
17
LISBOA
de
01
R.
R. de C
an ue
lT rin
26 39
Salesianos
Estabelecimento Prisional
Av .D .M
Lg. de Avis
Porta da Lagoa
R. C o
a s
talh
Ba Av.
ala oS
R
01 Aqueduto da Água de Prata 02 Biblioteca Pública 03 Caixa de Água da Rua Nova 04 Convento dos Lóios 05 Igreja de S. Francisco - Capela dos Ossos 06 Igreja de Santa Clara (Museu) 07 Igreja de Stº Antão 08 Igreja de São Salvador 09 Igreja do Convento da Graça 10 Largo da Porta de Moura (Fonte) 11 Muralha Romana 12 Palácio D. Manuel 13 Praça do Giraldo 14 Sé Catedral 15 Teatro Garcia de Resende 16 Templo Romano 17 Termas Romanas (CME) 18 Universidade (Claustros)
CENTRO HISTÓRICO
Bairro do Bacelo
IO
R. do
1 Arte Equestre 2 Atelier Barahona 3 Benneton 4 Boa Boca 5 Bridão 6 Brinca e Cresce 7 Café Alentejo 8 Catarina Cabeleireiro 9 Catuxa 10 Catuxa Gifts 11 Cellulem Block 12 Chic to Choc 13 Chicstore 14 Churrasqueira Nossa Senhora da Saude 15 Companhia de Dança Contemporânea de Évora 16 Câmara Municipal de Évora 17 Comceito 18 Cozinha de Sto. Humberto 19 Depilaser 20 Divinus Gourmet 21 Ebobric 22 Eborina 23 Everybody 24 Gaudêncio 25 Hora Marketing e Comunicação 26 Instituto Médico de Évora 27 Jóias & Tempo 28 Kadinho 29 Kartódromo de Évora 30 Loja do Condominio 31 M'ar de Ar Aqueduto 32 Marques Soares 33 Molhóbico 34 Mont´Sobro 35 MultiÓpticas 36 Museu de Évora 37 Natural Living 38 O Túnel 39 Óptica Havaneza 40 Papa Tudo 41 Papelfer 42 S. Luis 43 Setepassos 44 Silva Neves 45 Sisley 46 Sol Poente 47 Solar Bike 48 Tita Mix 49 Two Head Chicken Gallery 50 Viva Fit
s
Santo
Joel Peter Witkin retrospective photographs december 2010 / march 2011
TWO
GALLERY
Palacio Cabral Largo de Sao Miguel, 3 7000-898 Ă&#x2030;vora Por tugal www.ar tnet.com/twoheadschickengallery.com twoheadschickengallery@gmail.com