TIGNOUSA
Enneigement artificiel / Kunstschnee
SOS ä 144
tél: +41 (0)27 476 15 55 mail: tignousa@funiluc.ch
Restaurant Terrasse, salle avec service à table, self-service
Terrasse, Speisesaal mit Bedienung, Selbstbedienung
Logement - Unterkunft 28 lits - Betten Cuisine indépendante
Unabhängige Küche
LE TSAPE tél: +41 (0)27 475 67 55 mail: tsape@funiluc.ch
Restaurant Terrasse, Restauration traditionnelle, avec service à table
Terrasse, Traditionelle Küche, mit Bedienung Départ piste de luge à 20m
20m von der Schlittelpiste enfernt
CABANE BELLA-TOLA Facile / leicht
S
Moyen / mittel
Difficile/schwierig
de
iz
iss
e
ze
E c ole S u
Restaurant
Réserve gibier
ra d i S ci
Swiss Ski School
Snowpark
Itinéraire à skis / Skiweg
S ki
Scuo
la
Sv
LA COHA
tél: +41 (0)27 476 15 50 mail: tsigere@funiluc.ch
Buvette Terrasse enneigée, Raclettes, grillades, sandwiches, boissons chaudes, boissons froides, Self-service
Schneeterrasse, Raclettes, Grilladen, Sandwiches, warme u. kalte Getränke Selbstbedienung
DANGER D’AVALANCHES Degré de danger d’avalanche
92 lits - Betten Dortoirs de 6 à 12 lits Schlafsäle zu 6 bis 12 Betten
info@funiluc.ch
1 faible
2 limité
3 marqué
4 fort
5 très fort
A respecter impérativement !
VORSICHT VOR LAWINEN Gefahrenstufe
Sur les pentes très raides, ne descendez pas en groupe, mais l’un après l’autre. Risque de chute.
1 gering
Sur les pentes raides situées à l’ombre, ne descendez pas en groupe mais l’un après l’autre. Eviter les pentes les plus raides.
2 mässig
Les skieurs inexpérimentés doivent 3 rester sur les pistes ou se joignent à erheblich un groupe guidé par un professionnel.
Rester sur les pistes
Rester sur les pistes
4 gross
5 sehr gross
Was ist zu beachten ?
Extrem steile Hänge einzeln befahren. Absturzgefahr beachten.
Schattige Steilhänge einzeln befahren Frische Treibschneeansammlungen meiden.
Unerfahrene bleiben auf der Piste oder schliessen sich einer professionnell geführten Gruppe an.
Auf der Piste bleiben.
Auf der Piste bleiben.
Circuit/Rundfahrt bus-navette
Bus-navette gratuit Gratis Skibus
INSTALLATIONS / LIFTE Fermeture Dénivelé Long.
Fahrende
Terrasse, Traditionelle Küche mit Bedienung Logement - Unterkunft
Tél. +41 (0)27 476 15 50
www.rma.ch
Poste de secours/Erste Hilfe
Place rassemblement ESS / Sammelplatz Skischule
RENSEIGNEMENTS / AUSKUNFT
Terrasse, Restauration traditionnelle avec service à table
Piste de luge (luge interdite sur les pistes de ski) Schlittelpiste (Schlitteln auf Skipisten verboten)
Promenades hivernales /Winterwanderwege
izer Skisch we ul ch
e
tél: +41 (0)27 475 15 37 mail: cabane@funiluc.ch
Höhen- Länge untersch.
Office du tourisme /
Arrêts/Haltestellen bus-navette
Verkehrsbüro
Période / Perioden
Déc.-janv. Févr.-avril
Funiculaire St-Luc
16.30 16.30
500
1169
Télésiège du Tsapé
16.15 16.30
524
1283
BALISAGE - PISTENMARKIERUNG
Télésiège Rotzé
16.00 16.15
608
1385
Illhorn 2
16.15 16.30
570
1718
Pistes balisées, damées, contrôlées : La descente est délimitée latéralement par des piquets de couleur qui indiquent la difficulté de la piste.
Crêt-de-la-Motte
16.15 16.15
299
1448
Etables
16.15 16.30
109
410
Tza
16.00 16.15
41
210
Forêt
16.00 16.15
546
1420
Par-di-Modze
16.30 16.30
132
445
Tignousa
16.30 16.30
262
967
Col
16.15 16.30
441
1758
Abfahrten sind seitlich von Pfosten in den Farben, die dem Schwierigkeitsgrad der Pisten entsprechen, gesäumt.
Baby
16.30 16.30
21
155
-Am rechten Pistenrand : Pfosten, über eine
Bella-Tola
16.00 16.00
389
1058
Länge von 1m mit einer leuchtenden Farbe bemalt.
Pas-de-Boeuf
16.15 16.15
465
2081
- Am linken Pistenrand : Pfosten, über eine Länge
Hébergement restaurant
Restaurant Buvette
Jardin des neiges
Point de vue
- Sur le bord droit : piquet peint sur une longueur de 1 m avec une couleur luminescente. - Sur le bord gauche : piquet peint sur une longueur de 0.30 m avec une couleur luminescente. Piquets noir-jaune = Danger !!! Schwarz-gelb Pfosten = Gefahr !!!
Pisten : markiert, gewalzt, kontrolliert : Die
von 0.30 m mit einer leuchtenden Farbe bemalt.
Aire décollage Parapente
LES DIX RÈGLES D’OR FIS 1. Respect d’autrui : Tout skieur et snowboarder doit se comporter de telle manière qu’il ne puisse mettre en danger autrui ou lui porter préjudice. 2. Maîtrise de la vitesse et du comportement : Tout skieur et snowboarder doit skier à vue. Il doit adapter sa vitesse et son comportement à ses capacités personnelles ainsi qu’aux conditions générales du terrain, de la neige, du temps et à la densité du trafic. 3. Maîtrise de la direction : Le skieur et snowboarder amont, dont la position dominante permet le choix d’une trajectoire, doit prévoir une direction qui assure la sécurité du skieur et snowboarder aval. 4. Dépassement : Le dépassement peut s’effectuer, par amont ou par aval, par la droite ou la gauche, mais toujours de manière assez large pour prévenir les évolutions du skieur et snowboarder dépassé. 5. Pénétrer et s’engager sur la piste ainsi que virer vers l’amont : Tout skieur et snowboarder qui pénètre sur une piste de descente, s’engage après un stationnement ou exécute un virage vers l’amont doit s’assurer, par un examen de l’amont et de l’aval, qu’il peut le faire sans danger pour lui et pour autrui. 6. Stationnement : Tout skieur doit éviter de stationner sans nécessité sur les pistes dans les passages étroits ou sans visibilité. En cas de chute, il dégagera la piste le plus vite possible. 7. Montée et descente à pied : Le skieur et snowboarder qui monte ne doit utiliser que le bord de la piste. Il en est de même du skieur et snowboarder qui descend à pied. 8. Respect du balisage et de la signalisation : Tout skieur et snowboarder doit respecter le balisage et la signalisation. 9. Assistance : En cas d’accident, tout skieur et snowboarder doit prêter secours. 10. Identification : Tout skieur et snowboarder témoin ou partie responsable ou non d’un accident est tenu de faire connaître son identité.
1 RÉGION - 5 STATIONS - 45 INSTALLATIONS / 1 REGION - 5 WINTERSPORTORTE - 45 LIFTE UND BAHNEN
www.rma.ch
Zinal
Grimentz St-Luc / Chandolin
PLAN
FIS VERHALTENSREGELN
DES PISTES
PISTENPLAN
1. Rücksichtnahme auf die andern Skifahrer : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss sich so verhalten, dass er keinen andern gefärhrdet oder schädigt. 2. Beherrschung der Geschwindigkeit und der Fahrweise : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss auf Sicht fahren. Er muss seine Geschwindigkeit und seine Fahrweise seinem Können und den Gelände-, Schnee- und Witterungsverhältnissen sowie der Verkehrsdichte anpassen. 3.Wahl der Fahrspur : Der von hinten kommende Skifahrer und Snowboarder muss seine Fahrspur so wählen, dass er vor ihm fahrende Skifahrer nicht gefährdet. 4. Überholen : Überholt werden darf von oben oder unten, von rechts oder von links, aber immer nur mit einem Abstand, der dem überholten Skifahrer oder Snowboarder für alle seine Bewegungen genügend Raum lässt. 5. Einfahren und Anfahren : Jeder Skifahrer und Snowboarder , der in eine Skiabfahrt einfahren oder nach einem Halt wieder anfahren will, muss sich nach oben und unten vergewissern, dass er dies ohne Gefahr für sich und andere tun kann. 6. Anhalten : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss vermeiden, sich ohne Not an engen oder unübersichtlichen Stellen einer Anfahrt aufzuhalten. Ein gestürzter Skifahrer muss eine solche Stelle so schnell wie möglich freimachen. 7. Aufstieg und Abstieg : Ein Skifahrer oder Snowboarder, der aufsteigt oder zu Fuss absteigt, muss den Rand der Abfahrt benutzen. 8. Beachten der Zeichen : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss die Markierung und die Signalisation beachten. 9. Hilfeleistung : Bei Unfällen ist jeder Skifahrer und Snowboarder zur Hilfeleistung verpflichtet. 10. Ausweispflicht : Jeder Skifahrer und Snowboarder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.
Vercorin REMONTÉES MÉCANIQUES
Chalet Bellecrête
Autoroute / Autobahn sortie / Ausfahrt Anniviers / Sierre - Est
Autoroute / Autobahn sortie / Ausfahrt Vercorin / Sierre - Ouest
5 STATIONS - 5 WINTERSPORTORTE 45 INSTALLATIONS - 45 LIFTE UND BAHNEN 220 KM DE PISTES - 220 KM PISTEN DONT 32 KM MÉCANIQUEMENT ENNEIGÉES DAVON 32 KM KÜNSTLICH BESCHNEIT