1011_plan_pistes_vercorin

Page 1

Enneigement artificiel

SOS KI

Promenade hivernale

RESTAURANT CRĂŠT-DU-MIDI

+41 (0)27 452 29 00

Tel. +41 (0)27 455 71 41

URGENCES

Becs de Bosson

144

Maya Roc Orzival

La Brinta

Lac du LouchĂŠ

s Le 6.

5. Tr ac ui t

ival Orz

i id M u-d t ĂŞ Cr 3.

Col de Cou

L'Ar du Tsan

ds nar Pla Les

Sigeroulaz + LĘźEtable

Va llo n

BUVETTE L’ETABLE DE SIGEROULAZ s litÊ cia nes spÊlaisan va

Tel. +41 (0)27 455 24 50

Santa Maria

Ziettes

I L E FA L C O N 1 0 - 3 9 6 0 S I E R R E

U NOUVEA G BA BIG AIR RK PA SNOW

de RĂŠ ch y

Bergrestaurant auf 2330mßM mit schÜner Aussichtterrasse, Sebstbedienung und Pizzeria 2’336m, Picknick Raum und Spielsaal fßr Kinder. Gepflege Kßche. Auch fßr Bankette und Hochzeiten.

A 2330m, restaurant d’altitude avec terrasse panoramique, self-service, pizzeria 2’336m, salle pique-nique et espace-enfants. Cuisine soignÊe. Hors-saison, rÊservez vos banquets et mariages !

ulaz 7. Sigero

cuit Tra

FLĂœSSIGKEIT, WEIN, BIER, MINERALWASSER

ZONE 20 km h

CrĂŞt-du -Midi 2336 m

ns do ar Ch

2. Sig erou laz-C rĂŞt-d u-Mid i

LIQUEURS, VINS, BIERES, EAUX GAZEUSES

4. M on t

non aba 8. C

M aj or

Mt. Major 2374 m

VO C AT

ET FILS VINS SA NOES

SIERRE

D O MAI NE D ES

C R ĂŠTES

3 9 7 6

N O Ă‹ S

S I E R R E C AV E

S A

Refuge du Bisse

P

027 458 26 49

027 458 28 49

Les Tsablos

Itravers Loye

P

Autoroute / Strassenbahn

RÉCHY

Chalet L’Etable

VORSICHT VOR LAWINEN Gefahrenstufe

Was ist zu beachten ?

Sur les pentes très raides, ne descendez pas en groupe, mais l’un après l’autre. Risque de chute.

1 gering

Extrem steile Hänge einzeln befahren. Absturzgefahr beachten.

2 limitĂŠ

Sur les pentes raides situĂŠes Ă l’ombre, ne descendez pas en groupe mais l’un après l’autre. Eviter les pentes les plus raides.

2 mässig

Schattige Steilhänge einzeln befahren Frische Treibschneeansammlungen meiden.

3 marquĂŠ

Les skieurs inexpĂŠrimentĂŠs doivent rester sur les pistes ou se joindre Ă un groupe guidĂŠ par un professionnel.

3 erheblich

5 très fort

Rester sur les pistes

Vercorin (1330m), 115 lits, salle Ă manger 140 places, ouvert toute l’annĂŠe. In Vercorin auf 1330mĂźM, 115 Betten, Essraum mit 140 Plätzen, auch fĂźr Feste und Hochzeiten.

P

1 faible

Rester sur les pistes

NOS LOGEMENTS POUR GROUPES

P

,A CON½ ANCE RAPPROCHE

4 fort

contact@vercorin.net

Nouveau: Chalet BellecrĂŞte

CHALAIS

SIERRE

A respecter impĂŠrativement !

www.vercorin.net

Fr. 137.-/adulte

e riqu orin phĂŠ rc TĂŠlĂŠ lais/Ve Cha

BRIEY

/PTIMISER SON PATRIMOINE EN TOUTE SmCURITm

DANGER D’AVALANCHES

Tel. +41 (0)27 452 29 00 - Fax 452 29 09

2 JOURS SKI + 1 NUIT DEMI-PENSION

0LANI½ CATION &INANCInRE "#6S

Auf 1870mĂźM, Ihr “FondueStopâ€? mitten im Skigebiet, bei der Mittelstation und dem Winterwanderweg. Walliser Spezialitäten und kleine Karte. Nur am Wochenende und während der Hauptsaison geĂśffnet.

Renseignements - AuskĂźnfte

D WEEKEN KERS BACKPAC

VERCORIN 1340 m

DegrÊ de danger d’avalanche

A 1870m, votre “halte-fondueâ€? au milieu des pistes, Ă proximitĂŠ immĂŠdiate de la tĂŠlĂŠcabine et du chemin pĂŠdestre Sigeroulaz-Vercorin. SpĂŠcialitĂŠs valaisannes et petite restauration en week-end et haute-saison.

P

027 458 28 88

BUREAU FA X

L'Ar du Bran

10. Sn ow-tu bing 9. Ba by-lif t ESS Lavio z

JOSEPH

1.Ve rco rinSig ero ulaz

TĂŠl. 027 455 44 17 - Fax 455 70 12

4 gross 5 sehr gross

Unerfahrene bleiben auf der Piste oder schliessen sich einer professionnell gefĂźhrten Gruppe an. Auf der Piste bleiben.

Auf der Piste bleiben.

BALISAGE - PISTENMARKIERUNG Pistes balisĂŠes, damĂŠes, contrĂ´lĂŠes : La descente est dĂŠlimitĂŠe latĂŠralement par des piquets de couleur qui indiquent la difficultĂŠ de la piste. - Sur le bord droit : piquet avec 1 m de couleur orange luminescente. - Sur le bord gauche : piquet avec 0.30 m de couleur orange luminescente. Piquets noir-jaune = Danger !!! Schwarz-gelb Pfosten = Gefahr !!!

Pisten - markiert, gewalzt, kontrolliert : Die Abfahrten sind seitlich von Pfosten in den Farben, die dem Schwierigkeitsgrad der Pisten entsprechen, gesäumt. - Am rechten Pistenrand : Pfosten, ßber eine Länge von 1m mit einer leuchtenden Farbe bemalt. - Am linken Pistenrand : Pfosten, ßber eine Länge von 0.30 m mit einer leuchtenden Farbe bemalt.

INSTALLATIONS - ANLAGEN No Nr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Installation Anlage

Vercorin - Sigeroulaz Sigeroulaz-CrĂŞt-du-Midi CrĂŞt-du-Midi Mont-Major Tracuit Les Chardons Sigeroulaz Cabanon Baby-lift ESS Lavioz Snow-Tubing Lavioz

Altitude HĂśhe

Long. DurÊe Länge Dauer

Sur l’alpage de Sigeroulaz (1870m), 30 lits (3 chambres + mezzanine), idÊal ÊtÊ et hiver. Auf der Alp Sigeroulaz (1870mßM), 30 Betten (3 Zimmer + Galerie), Winter und Sommer. Colonie de Sigeroulaz

1322-1870 m

1010 m

7'

1870-2331 m

1030 m

6’

2232-2332 m

640 m

3'

2232-2374 m

672 m

4'

1850-2238 m

1350 m

6'

GĂŽtes du CrĂŞt + Chantovent

2282-2320 m

330 m

3'

1784-2332 m

1710 m

8'

Au CrĂŞt-du-Midi (2330m), 2 gĂŽtes, Chantovent (22 lits) + CrĂŞt (24 lits) ensemble ou sĂŠparĂŠment.

2133-2374 m

898 m

4'

1340-1350m

80 m

1'

1340-1365m

180m

2'

Sur l’alpage de Sigeroulaz (1870m), 30 lits (3 chambres + 2 dortoirs), idÊal ÊtÊ et hiver. Auf der Alp Sigeroulaz (1870mßM), 30 Betten (5 Zimmer), Winter und Sommer.

Auf dem CrĂŞt-du-Midi (2330mĂźM), 2 Massenlager : Chantovent (22 Betten) + CrĂŞt (24 Betten).

TÉL. +41 (0)27 452 29 02


LES DIX RÈGLES D’OR FIS 1. Respect d’autrui : Tout skieur et snowboarder doit se comporter de telle manière qu’il ne puisse mettre en danger autrui ou lui porter préjudice. 2. Maîtrise de la vitesse et du comportement : Tout skieur et snowboarder doit skier à vue. Il doit adapter sa vitesse et son comportement à ses capacités personnelles ainsi qu’aux conditions générales du terrain, de la neige, du temps et à la densité du trafic. 3. Maîtrise de la direction : Le skieur et snowboarder amont, dont la position dominante permet le choix d’une trajectoire, doit prévoir une direction qui assure la sécurité du skieur et snowboarder aval. 4. Dépassement : Le dépassement peut s’effectuer, par amont ou par aval, par la droite ou la gauche, mais toujours de manière assez large pour prévenir les évolutions du skieur et snowboarder dépassé. 5. Pénétrer et s’engager sur la piste ainsi que virer vers l’amont : Tout skieur et snowboarder qui pénètre sur une piste de descente, s’engage après un stationnement ou exécute un virage vers l’amont doit s’assurer, par un examen de l’amont et de l’aval, qu’il peut le faire sans danger pour lui et pour autrui. 6. Stationnement : Tout skieur doit éviter de stationner sans nécessité sur les pistes dans les passages étroits ou sans visibilité. En cas de chute, il dégagera la piste le plus vite possible. 7. Montée et descente à pied : Le skieur et snowboarder qui monte ne doit utiliser que le bord de la piste. Il en est de même du skieur et snowboarder qui descend à pied. 8. Respect du balisage et de la signalisation : Tout skieur et snowboarder doit respecter le balisage et la signalisation. 9. Assistance : En cas d’accident, tout skieur et snowboarder doit prêter secours. 10. Identification : Tout skieur et snowboarder témoin ou partie responsable ou non d’un accident est tenu de faire connaître son identité.

1 RÉGION - 5 STATIONS - 45 INSTALLATIONS / 1 REGION - 5 WINTERSPORTORTE - 45 LIFTE UND BAHNEN

Zinal

Grimentz St-Luc / Chandolin

FIS VERHALTENSREGELN

PLAN

1. Rücksichtnahme auf die andern Skifahrer : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss sich so verhalten, dass er keinen andern gefärhrdet oder schädigt. 2. Beherrschung der Geschwindigkeit und der Fahrweise : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss auf Sicht fahren. Er muss seine Geschwindigkeit und seine Fahrweise seinem Können und den Gelände-, Schnee- und Witterungsverhältnissen sowie der Verkehrsdichte anpassen. 3. Wahl der Fahrspur : Der von hinten kommende Skifahrer und Snowboarder muss seine Fahrspur so wählen, dass er vor ihm fahrende Skifahrer nicht gefährdet. 4. Überholen : Überholt werden darf von oben oder unten, von rechts oder von links, aber immer nur mit einem Abstand, der dem überholten Skifahrer oder Snowboarder für alle seine Bewegungen genügend Raum lässt. 5. Einfahren und Anfahren : Jeder Skifahrer und Snowboarder , der in eine Skiabfahrt einfahren oder nach einem Halt wieder anfahren will, muss sich nach oben und unten vergewissern, dass er dies ohne Gefahr für sich und andere tun kann. 6. Anhalten : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss vermeiden, sich ohne Not an engen oder unübersichtlichen Stellen einer Anfahrt aufzuhalten. Ein gestürzter Skifahrer muss eine solche Stelle so schnell wie möglich freimachen. 7. Aufstieg und Abstieg : Ein Skifahrer oder Snowboarder, der aufsteigt oder zu Fuss absteigt, muss den Rand der Abfahrt benutzen. 8. Beachten der Zeichen : Jeder Skifahrer und Snowboarder muss die Markierung und die Signalisation beachten. 9. Hilfeleistung : Bei Unfällen ist jeder Skifahrer und Snowboarder zur Hilfeleistung verpflichtet. 10. Ausweispflicht : Jeder Skifahrer und Snowboarder, ob Zeuge oder Beteiligter, ob verantwortlich oder nicht muss im Falle eines Unfalles seine Personalien angeben.

DES PISTES

PISTENPLAN

Vercorin REMONTÉES MÉCANIQUES

Chalet Bellecrête

Autoroute / Autobahn sortie / Ausfahrt Anniviers / Sierre - Est

Autoroute / Autobahn sortie / Ausfahrt Vercorin / Sierre - Ouest

5 STATIONS - 5 WINTERSPORTORTE 45 INSTALLATIONS - 45 LIFTE UND BAHNEN 220 KM DE PISTES - 220 KM PISTEN DONT 34 KM MÉCANIQUEMENT ENNEIGÉES DAVON 34 KM KÜNSTLICH BESCHNEIT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.