World Stage Design 2017 |世界劇場設計展

Page 1

1─ 9 JULY

TAIPEI, TAIWAN


dy Sponsor:

ndy Sponsor:

Sponsors:

Orchid Sponsor: Orchid Sponsor: Orchid Sponsor:

Magenta Sponsor:

Burgundy Sponsor:

Violet Sponsor: Violet Sponsor: Violet Sponsor:

Partners: Partners: Partners:

開幕晚會表演團隊:國立臺灣戲曲學院 臺灣特技團 戲曲音樂學系

Orchid Sponsor:

Violet Sponsor:


7

6

4

四年一度的世界劇場設計展網羅創新且突出的 往游泳館

構思,策劃劇場設計展覽、演出、藝術教育、

5

創意交流等活動,成功吸引劇場工作者及學習 者從世界各地前來,自 2005 年起已巡迴世界三

01

Suns

ꤿ ꡠ 㣐 麤

國,從加拿大多倫多、韓國首爾到英國卡地夫, h i n e B o u l e va rd

2017 年前進臺灣臺北,再次展現國際劇場的豐

北藝大行政大樓站

Bus Station TNUA Administration Building

Bus Station TNUA Library

北藝大圖書館站

沛生命力。

T105 / T106 / T205 / T305

戲劇學院

School of Theatre Arts

11

戲劇廳

Experimental Theatre

10

舞蹈廳

Dance Theatre

9

2

3

1

A

WSD2017 Scenofest

World Stage Design (WSD) is the first and only designer-based exhibition to showcase and celebrate theatre designs from individual designers. Since its launch in 2005, World Stage Design has now travelled to three cities, Toronto, Canada (2005), Seoul, South Korea (2009), and Cardiff, UK (2013) and attracted thousands of visitors and participants from across the globe. The fourth WSD hold on July 1-9, 2017 in Taipei, Taiwan.

音樂廳

Concert Hall

8

水舞台

Lotus Pond Stage

7

人文廣場

Arts Forum

6

5

教學大樓

C104 / C204 / C205 / C206 / C304

General Education Building

國際會議廳

R210 / R211 / International Conference Hall

研究大樓

Research Building

4

國際書苑

Office of International Affairs

3

關渡美術館

Kuandu Museum of Fine Arts

2

Underground Art Museum 地下美術館

圖書館

Library

1

Partners:

Swimming Pool

Violet Sponsor:


Content 目錄

WSD2017 Scenofest 02

03

Ticketing Information 購票資訊

04-17

Daily Program 活動日程表

18-19

World Stage Design 2017 Exhibition 世界劇場設計展

20-21

Teatime with Me, Myself and I ─ Performance Installation 我和我的午茶時光─展覽表演

22-23

Innovative Costume of the 20 and 21 Centuries

24-25

2017 Theatre Architecture Competition Exhibition TAC 劇場建築國際競圖 得獎作品展

26-27

2017 Technical Invention Prize Exhibition TIP 劇場創新發明獎 得獎作品展

28

Scenofest 劇場藝術節

29-63

Performance 表演

64-67

Keynote Speech 大師講座

68-71

Workshop 工作坊

72-77

Talk 座談

78-83

OISTAT CDG / Costume Programme at Scenofest

84-86

DESENHOS DE CENA #2 / WSDESIGN PLAYGROUND PROJECT

87-89

OISTAT SDG / Sound Design Schedule

90

OISTAT World Congress OISTAT 國際劇場組織世界會員大會

106-108

Traffic Information 交通資訊

109

WSD2017 Map


Ticketing Information 購票資訊

Performances 表演節目:TWD 400

Other events 其他活動:Free 免費 ~TWD 2000 Booking 購票方式:

Please show your QR code for the ticket upon entrance. Please print out or download your e-ticket in mobile device in advance. Please take good care of your tickets as they will not be re-issued if lost or stolen. Please arrive on time. The organizer reserves the rights for changes.

WSD2017 Scenofest

Note 注意事項

入場請出示電子票券 QR Code。 建議事先將電子票券列印或下載於手機、平板等智慧型裝置中,以便至活動現場出示驗票。 請妥善保存票券,遺失、遭人盜用恕不補發。 敬請準時入場。 主辦單位保留活動異動之權利。

Exchange and Refund 退 / 換票方式 The register should login Accupass to apply for the ticket refund. According to Accupass Refund Rule, the refund should be applied at least 8 days before the start time of the ticket valid date and a processing fee will be charged at 10% of the amount of the ticket. Late applications will not be accepted. If the event was cancelled or postponed, please contact TATT and request the ticket refund. Change of tickets will be processed as "refund". Please follow the refund rules above. 請登入 Accupass 辦理退票申請,退票將酌收票價 10% 的手續費用。 請於票券有效日開始 8 天前(票券效期開始日期起算)辦理申請,逾期恕不受理。 如遇活動取消或延期,退票相關事宜請洽主辦單位。 換票視同退票,若需更換場次請依上述退票方式辦理。

service@accupass.com / +886-2-7717-8126

+886-2-2892-1709 / info@wsd2017.com

03


Daily Program 活動日程表 7/1

WSD2017 Scenofest

Category

Date / Time

Program

Exhibition

7/1 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

OISTAT

7/1 10:00 Executive Committee Meeting

R210, Research Building

Exhibition

7/1 10:00 Innovative Costume

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

Exhibition

7/1 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/1 10:00 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Lecture

7/1 10:00 The Costume Designers'

R211, Research Building

Exhibition

7/1 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Other

7/1 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Performance

7/1 11:00 Seagulls《海鷗》

Underground Art Museum

Panel

7/1 12:00 Transforming Designers

R211, Research Building

Performance

7/1 13:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/1 14:00 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 14:15 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 14:30 Charlotte: A Tri-Coloured Play

Experimental Theatre

Panel

7/1 14:30 Insights into Costume

R211, Research Building

Performance

7/1 14:30 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 14:30 Tainan Ukiyo-e《府城浮世繪》

Man Fei Theatre

世界劇場設計展

(Closed Meeting)

of the 20 and 21 Centuries 劇場建築國際競圖得獎作品展

《我和我的午茶時光》

"Golden List of Competence" 劇場創新發明獎得獎作品展

Installation

《我和我的午茶時光》

04

with Music 《夏綠蒂:三原色音樂劇場》

Venue


Date / Time

Program

Performance

7/1 14:45 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 15:00 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Other

7/1 15:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Performance

7/1 15:15 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 15:30 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 15:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/1 16:00 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 16:15 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Flash Talk

7/1 16:30 Costume Flash Talks

R211, Research Building

Performance

7/1 16:30 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Lecture

7/1 16:30 舞台與園林

C104, General Education Building

Performance

7/1 16:45 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 17:00 African Traditional Music, Dance,

Egret Grassland

Performance

7/1 17:00 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/1 17:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/1 18:00 Seagulls《海鷗》

Underground Art Museum

Performance

7/1 19:30 Tainan Ukiyo-e《府城浮世繪》

Man Fei Theatre

Performance

7/1 20:00 Charlotte: A Tri-Coloured Play

Experimental Theatre

Drawing Scenes

《我和我的午茶時光》

Drumming《迦納傳統樂舞》

《我和我的午茶時光》

with Music 《夏綠蒂:三原色音樂劇場》

Venue

WSD2017 Scenofest

Category

05


7/2

WSD2017 Scenofest

Category

Date / Time

Workshop

7/2 09:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Exhibition

7/2 10:00 Innovative Costume of the 20 and

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

Exhibition

7/2 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/2 10:00 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Exhibition

7/2 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/2 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

Other

7/2 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Keynote Speech

7/2 11:00 Breaking the Boundaries #1

Concert Hall

Lecture

7/2 12:00 Costume design as a complex

R211, Research Building

Presentation

7/2 13:00 Sonification and Speaker Objects

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/2 13:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Panel

7/2 14:00 Global Perspectives on Theatre

C304, General Education Building

Performance

7/2 14:00 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 14:00 Seagulls《海鷗》

Underground Art Museum

Lecture

7/2 14:00 The Combination of Modern

C104, General Education Building

Performance

7/2 14:15 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 14:30 Charlotte: A Tri-Coloured Play

Experimental Theatre

Panel

7/2 14:30 Costume and Politics

R211, Research Building

06

Program

Whispering Sound Workshop 21 Centuries

劇場建築國際競圖得獎作品展

《我和我的午茶時光》

劇場創新發明獎得獎作品展

世界劇場設計展

Installation

Ralph Koltai

discipline & Scenic design as a tool of interpretation

《我和我的午茶時光》

Training

Audio Technology and Drama 現代音響系統與戲劇的結合

with Music 《夏綠蒂:三原色音樂劇場》

Venue


g

Date / Time

Program

Performance

7/2 14:30 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 14:45 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 15:00 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Presentation

7/2 15:00 Spatial Sound Design and Music

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/2 15:15 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 15:30 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 15:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/2 16:00 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 16:15 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 16:30 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 16:30 Picnic《野餐》

Egret Grassland

Lecture

7/2 16:30 Romeo and Juliet: Telling the

R211, Research Building

Performance

7/2 16:45 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 17:00 African Traditional Music,

Arts Forum

Performance

7/2 17:00 Le Voyage《旅程》

T205, School of Theatre Arts

Performance

7/2 17:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/2 18:00 KAGE-MAI《影與舞》

Man Fei Theatre

Other

7/2 18:00 OISTAT Sound Design Group

(off-site TBA)

Performance

7/2 18:00 Seagulls《海鷗》

Underground Art Museum

Lecture Performance

7/2 19:00 Small Island Big Song Live

Concert Hall

Other

7/2 19:30 ListenHear

(off-site TBA)

Performance

7/2 20:00 KAGE-MAI《影與舞》

Man Fei Theatre

Composition in Theatre

《我和我的午茶時光》

Story Through Shoes

Dance, Drumming 《迦納傳統樂舞》

《我和我的午茶時光》

meeting & dinner

Cinema Performance《小島大歌》

Venue

WSD2017 Scenofest

g

Category

07


7/3

WSD2017 Scenofest 08

Category

Date / Time

Program

Exhibition

7/3 10:00 Innovative Costume of the 20 and

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

Presentation

7/3 10:00 Picnic: Locating Shared

C104, General Education Building

Exhibition

7/3 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/3 10:00 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Exhibition

7/3 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/3 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

Other

7/3 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Keynote Speech

7/3 11:00 Breaking the Boundaries #2

Concert Hall

Presentation

7/3 11:00 Documenting live performances

T2103, Theatre and Dance Building

Workshop

7/3 13:00 Experimental Crinolines

TD103, Theatre and Dance Building

OISTAT

7/3 13:00 OISTAT World Congress

International Conference Hall

Performance

7/3 13:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/3 14:00 Sound Kitchen (Session 1)

T2103, Theatre and Dance Building

Forum

7/3 14:30 Aesthetic of Greater China

C104, General Education Building

Performance

7/3 14:30 ONEONE (liveset)《泥土》

T305, School of Theatre Arts

Performance

7/3 15:00 LA MALADIE DE L'AMOR :

T106, School of Theatre Arts

Performance

7/3 16:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/3 17:00 African Traditional Music, Dance,

Egret Grassland

21 Centuries Experience

劇場建築國際競圖得獎作品展

《我和我的午茶時光》

劇場創新發明獎得獎作品展

世界劇場設計展

Installation Susan Tsu

with ambisonic audio and 360º video

《我和我的午茶時光》

Lighting

Detoxification of a Heart 《愛之惡疾:心的解毒》 《我和我的午茶時光》

Drumming 《迦納傳統樂舞》

Venue


g

Date / Time

Program

Performance

7/3 18:00 Seagulls《海鷗》

Underground Art Museum

Performance

7/3 19:30 ONEONE (liveset)《泥土》

T305, School of Theatre Arts

Performance

7/3 20:00 BLANK RUN《空轉》

Man Fei Theatre

Performance

7/3 20:00 LA MALADIE DE L'AMOR :

T106, School of Theatre Arts

Performance

7/3 20:00 Space Age : The Phantom Power

Experimental Theatre

Workshop

7/4 09:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Exhibition

7/4 10:00 Innovative Costume of the 20 and

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

Exhibition

7/4 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/4 10:00 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Exhibition

7/4 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/4 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

Other

7/4 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Workshop

7/4 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Performance

7/4 10:30 Seven Thousand Flakes

Egret Grassland

Performance

7/4 10:30 The Firsts《世界第一》

Arts Forum

Keynote Speech

7/4 11:00 Breaking the Boundaries #3

Concert Hall

Presentation

7/4 11:00 From The Classroom To The

T2103, Theatre and Dance Building

OISTAT

7/4 13:00 OISTAT World Congress

International Conference Hall

Performance

7/4 13:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Detoxification of a Heart 《愛之惡疾:心的解毒》 《太空幻影》

Space Workshop

21 Centuries

劇場建築國際競圖得獎作品展 《我和我的午茶時光》

劇場創新發明獎得獎作品展 世界劇場設計展

Installation

Affective Objects Workshop 《七千個鱗片》

Jean-Guy Lecat

Stage: Designing and Teaching Sound Design in the Philippines

《我和我的午茶時光》

Venue

WSD2017 Scenofest

g

7/4

Category

09


WSD2017 Scenofest 10

Category

Date / Time

Program

Performance

7/4 14:00 Shape-Performance for Ropes,

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/4 14:00 Sound Kitchen (Session 2)

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/4 14:30 Shape-Performance for Ropes,

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/4 15:00 BLANK RUN《空轉》

Man Fei Theatre

Performance

7/4 15:00 LA MALADIE DE L'AMOR :

T106, School of Theatre Arts

Performance

7/4 15:00 Shape-Performance for Ropes,

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/4 15:30 Shape-Performance for Ropes,

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/4 16:00 Shape-Performance for Ropes,

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/4 16:00 Women in Red《紅衣女郎》

Egret Grassland

OISTAT

7/4 16:30 Executive Committee Meeting

R210, Research Building

Lecture

7/4 16:30 New intercultural insights into

R211, Research Building

Performance

7/4 16:30 Shape-Performance for Ropes,

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/4 16:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

OISTAT

7/4 17:30 Executive Committee / Governing

R210, Research Building

Performance

7/4 17:30 The Firsts《世界第一》

Square in front of the Library

Performance

7/4 18:00 Seagulls《海鷗》

Underground Art Museum

Performance

7/4 18:00 Sound Kitchen (Session 3)

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/4 19:30 Dry Room《乾枯的房間》

Dance Theatre

Performance

7/4 20:00 Papa

T305, School of Theatre Arts

Cloth and Pulleys《塑》

Cloth and Pulleys《塑》

Detoxification of a Heart 《愛之惡疾:心的解毒》 Cloth and Pulleys《塑》 Cloth and Pulleys《塑》 Cloth and Pulleys《塑》

(Closed Meeting)

costume for performance Cloth and Pulleys《塑》 《我和我的午茶時光》

Board Meeting (Closed Meeting)

Venue


7/5

Date / Time

Program

Exhibition

7/5 10:00 Innovative Costume of the 20 and

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

OISTAT

7/5 10:00 OISTAT Performance Design

R211, Research Building

Workshop

7/5 10:00 RECONNECT Series Event #1

T205, School of Theatre Arts

Exhibition

7/5 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/5 10:00 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Workshop

7/5 10:00 The whale inside the shell-Kinetic

TD103, Theatre and Dance Building

Exhibition

7/5 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/5 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

Other

7/5 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Performance

7/5 10:30 Seven Thousand Flakes

Egret Grassland

Performance

7/5 11:00 Dry Room《乾枯的房間》

Dance Theatre

Presentation

7/5 12:00 Sound Design in Asia and the US

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/5 13:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Lecture

7/5 14:00 Benefit of Having European-Like

R211, Research Building

OISTAT

7/5 14:00 OISTAT Costume Design Group

C204, General Education Building

OISTAT

7/5 14:00 OISTAT Education Meeting

C206, General Education Building

OISTAT

7/5 14:00 OISTAT Publication &

C205, General Education Building

Other

7/5 14:00 Envision What Asia

C303, General Education Building

21 Centuries Meeting

劇場建築國際競圖得獎作品展

《我和我的午茶時光》

scenography and its symbolic applications. 劇場創新發明獎得獎作品展

世界劇場設計展

Installation

《七千個鱗片》

《我和我的午茶時光》

Standards and Regulations

Meeting

Communication Meeting

Theatermakers and Venues can Collaborate and Create

Venue

WSD2017 Scenofest

Category

11


WSD2017 Scenofest

7/6

12

Category

Date / Time

Program

Performance

7/5 14:00 Sound Kitchen (Session 4)

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/5 15:00 Flimmerskotom《閃爍暗點》

Man Fei Theatre

Performance

7/5 15:00 Papa

T305, School of Theatre Arts

Performance

7/5 16:00 Women in Red《紅衣女郎》

Egret Grassland

OISTAT

7/5 16:30 OISTAT Architecture Meeting

C205, General Education Building

OISTAT

7/5 16:30 OISTAT Technology Meeting

C206, General Education Building

Performance

7/5 16:30 Teatime with Me, Myself and I

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/5 17:00 Flimmerskotom《閃爍暗點》

Man Fei Theatre

Performance

7/5 17:00 Seven Thousand Flakes

Egret Grassland

Performance

7/5 17:30 The Firsts《世界第一》

Atrium of Performirng Arts Center

Lecture

7/5 18:00 RECONNECT Series Event #2

R211, Research Building

Other

7/5 19:30 Awards Ceremony

Concert Hall

Workshop

7/6 10:00 Designers On The Edge

TD303, Theatre and Dance Building

Exhibition

7/6 10:00 Innovative Costume of the 20 and

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

OISTAT

7/6 10:00 OISTAT Research Meeting

C204, General Education Building

Exhibition

7/6 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Seminar

7/6 10:00 Thinking Costume (Day 1 of 2)

TD103, Theatre and Dance Building

Exhibition

7/6 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/6 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

Other

7/6 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

《我和我的午茶時光》

《七千個鱗片》

(Day 1 of 2)

21 Centuries

劇場建築國際競圖得獎作品展

(Closed Meeting)

劇場創新發明獎得獎作品展

世界劇場設計展

Installation

Venue


g

Date / Time

Program

Workshop

7/6 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Keynote Speech

7/6 11:00 Breaking the Boundaries #4

Concert Hall

Performance

7/6 11:00 Echo Walk《回聲之旅》

Theatre and Dance Building

Presentation

7/6 11:00 Relationship Between Sound

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/6 14:00 Fragile《脆弱》

T105, School of Theatre Arts

Lecture

7/6 14:00 Heritage Theatre Machinery:

R211, Research Building

Workshop

7/6 14:00 Mask-Making/ Movement

T106, School of Theatre Arts

Workshop

7/6 14:00 Mechanics of Inspiration Explored

TD105, Theatre and Dance Building

Performance

7/6 14:00 Sound Kitchen (Session 5)

T2103, Theatre and Dance Building

Workshop

7/6 14:00 The Performance of Materiality

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/6 15:00 Farewell, Dead Clowns

Experimental Theatre

Performance

7/6 15:00 Ghosts of Shakespeare

T305, School of Theatre Arts

Workshop

7/6 16:00 Transparency and Reflection –

T205, School of Theatre Arts

Lecture Performance

7/6 16:30 Traditional Turkish Shadow

R211, Research Building

Performance

7/6 19:00 Fragile《脆弱》

T105, School of Theatre Arts

Performance

7/6 20:00 Farewell, Dead Clowns

Experimental Theatre

Performance

7/6 20:00 Ghosts of Shakespeare

T305, School of Theatre Arts

Lighting Workshop Pamela Howard

Design and Dance

unexpected possibilities in contemporary productions

《再見,死小丑》

《莎士比亞的幽靈們》

alternative projection surfaces Theatre: Karagöz 《土耳其傳統影戲:黑眼睛》

《再見,死小丑》

《莎士比亞的幽靈們》

Venue

WSD2017 Scenofest

er

Category

13


7/7

WSD2017 Scenofest 14

Category

Date / Time

Program

Workshop

7/7 10:00 Designers On The Edge

TD303, Theatre and Dance Building

Exhibition

7/7 10:00 Innovative Costume of the 20 and

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

Exhibition

7/7 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Performance

7/7 10:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Seminar

7/7 10:00 Thinking Costume (Day 2 of 2)

TD103, Theatre and Dance Building

Exhibition

7/7 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/7 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

Other

7/7 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Presentation

7/7 11:00 Announcement of the new

R211, Research Building

Performance

7/7 11:00 Echo Walk《回聲之旅》

Theatre and Dance Building

Performance

7/7 11:00 Fragile《脆弱》

T105, School of Theatre Arts

Presentation

7/7 11:00 Sounding Finnegan's Wake:

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/7 11:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Workshop

7/7 13:00 Making Traditional Turkish

TD105, Theatre and Dance Building

Workshop

7/7 14:00 Immersion and Ghosts: An

T205, School of Theatre Arts

Presentation

7/7 14:00 Introduction of PQ19

R211, Research Building

Presentation

7/7 14:00 Spatial Recordings for Earphones

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/7 14:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

(Day 2 of 2)(Closed Meeting)

21 Centuries

劇場建築國際競圖得獎作品展

(Closed Meeting)

劇場創新發明獎得獎作品展

世界劇場設計展

Installation

exhibition "Innovative Costume of the 21st Century: The Next Generation"

Reimagining James Joyce as Sound Artist

Shadow Puppet Figures with Leather Introduction to Augmented and Virtual Reality in Performance

Venue


Date / Time

Program

Performance

7/7 15:00 Animate pop-up book theater

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/7 15:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/7 16:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/7 17:00 Animate pop-up book theater

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/7 17:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/7 17:00 Trinity《三位一體》

TD109, Theatre and Dance Building

Workshop

7/7 17:30 Designers On The Edge:

R211, Research Building

Performance

7/7 18:00 Zuò Zuò Tea House《坐坐茶室》

Atrium of Theatre and Dance Building

Performance

7/7 19:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/7 19:30 Shadow Tender《溫柔的陰影》

T305, School of Theatre Arts

Performance

7/7 20:00 2062

Experimental Theatre

Performance

7/7 20:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/7 20:00 Trinity《三位一體》

TD109, Theatre and Dance Building

Workshop

7/8 10:00 Body Extension (Day 1 of 2)

TD303, Theatre and Dance Building

Exhibition

7/8 10:00 Innovative Costume of the 20 and

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

Exhibition

7/8 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Performance

7/8 10:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Exhibition

7/8 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/8 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

"Le Petit Prince" 立體書劇場《小王子》

"Le Petit Prince" 立體書劇場《小王子》

Open Performance & Discussion Session

21 Centuries

劇場建築國際競圖得獎作品展

劇場創新發明獎得獎作品展

世界劇場設計展

Venue

WSD2017 Scenofest

7/8

Category

15


WSD2017 Scenofest 16

7/9

Category

Date / Time

Program

Other

7/8 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Performance

7/8 11:00 Shadow Tender《溫柔的陰影》

T305, School of Theatre Arts

Performance

7/8 11:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Workshop

7/8 13:00 Making Traditional Turkish

TD105, Theatre and Dance Building

Performance

7/8 13:00 CEGOS (BLIND)《不見》

Taipei City

Performance

7/8 14:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/8 14:30 Lingering Games《吾有》

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/8 15:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/8 16:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/8 17:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/8 18:00 Special Sound Performances

T2103, Theatre and Dance Building

Performance

7/8 18:00 Zuò Zuò Tea House《坐坐茶室》

Atrium of Theatre and Dance Building

Performance

7/8 18:30 Lingering Games《吾有》

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/8 19:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/8 19:30 Land and Skin (The Ballad of Nak

Experimental Theatre

Performance

7/8 20:00 Between Two Rocks《岩隙》

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/8 20:00 Persistence of Memory

Dance Theatre

Performance

7/8 20:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Workshop

7/9 10:00 Body Extension (Day 2 of 2)

TD303, Theatre and Dance Building

Exhibition

7/9 10:00 Innovative Costume of

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts

Installation

Shadow Puppet Figures with Leather

Phra Khanong)《土地和肌膚》

《時空抽屜》

the 20 and 21 Centuries

Venue


Date / Time

Program

Exhibition

7/9 10:00 TAC 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Performance

7/9 10:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Exhibition

7/9 10:00 TIP 2017 Exhibition

Office of International Affairs

Exhibition

7/9 10:00 WSD2017 Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts

Other

7/9 10:00 WSDesign Playground Project

The Ground nearby the Arts Forum

Presentation

7/9 10:30 Stages in Books – About

R211, Research Building

Performance

7/9 11:00 Between Two Rocks《岩隙》

TD109, Theatre and Dance Building

Performance

7/9 11:00 Corpus《肢》

T305, School of Theatre Arts

Performance

7/9 11:00 Land and Skin (The Ballad of Nak

Experimental Theatre

Performance

7/9 11:00 Lingering Games《吾有》

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/9 11:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/9 14:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/9 15:00 Lingering Games《吾有》

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts

Performance

7/9 15:00 Persistence of Memory

Dance Theatre

Lecture

7/9 15:00 Scenography in Poland

R211, Research Building

Performance

7/9 15:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Performance

7/9 16:00 Corpus《肢》

T305, School of Theatre Arts

Performance

7/9 16:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

Workshop

7/9 16:30 Body Extension: Street Parade

Arts Boulevard

Performance

7/9 17:00 The Carpet《地毯》

Man Fei Theatre

劇場建築國際競圖得獎作品展

劇場創新發明獎得獎作品展 世界劇場設計展

Installation

publishing stage design

Phra Khanong)《土地和肌膚》

《時空抽屜》

Venue

WSD2017 Scenofest

Category

17


免費入場

7/1~7/9

關渡美術館 Kuandu Museum of Fine Arts

展覽

Exhibition WSD2017 Scenofest 18


One Theatre World in Taipei 7/1-7/9 Monday 週一 ~ Friday 週五

Free 10:00 ~ 19:00

免費入場

Saturday 週六 ~ Sunday 週日 10:00 ~ 20:00 10:00 ~ 18:00

世界唯一以劇場設計師個人為主的大型競賽,透過國 際徵件集結全球箇中好手來台開展,至 2016 年 9 月

WSD2017 Scenofest

WSD Exhibition is an exhibition of international performance design, from the world of opera, theatre and dance as well as public performances and performance art installations from non-theatre spaces. An international panel of Judges selected the 180 designs from more than 600 submissions across 52 countries, and finalist exhibit their design in Kuandu Museum of Fine Arts of TNUA.

Exhibition

Kuandu Museum of Fine Arts 關渡美術館

展覽

Closing Day 閉展日 (July 9)

底徵件截止,總計有來自 52 國、600 多件作品投件。

WSD2017 特別邀請美國、加拿大、墨西哥、英國及臺 灣劇場專家共組國際評審團,從中選出 180 件傑出作 品,在 2017 年 7 月來到關渡美術館展出,同時參加決 賽。 這是臺灣首次舉辦國際型劇場設計競賽展覽,不僅邀 請世界各地極具創意的設計師來台,也邀請觀眾以不 一樣的方式探索設計師打造的異想世界。

Photo Credit 圖片版權:Tom Joy, Dorka Gergely, Wang Ning

19


免費入場

Performance Installation

展覽表演

7/1~7/5

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts 關渡美術館 402 展間

展覽

Exhibition WSD2017 Scenofest 20

Teatime with Me, Myself and I

我和我的午茶時光


7/1-7/5 Monday 週一 ~ Friday 週五

Free 10:00 ~ 19:00

Saturday 週六 ~ Sunday 週日 10:00 ~ 20:00

免費入場 Performer 演出團隊

7/1 Sat. 7/2 Sun. 7/3 Mon. 7/4 Tue. 7/5 Wed.

13:30/ 15:30/ 17:30 13:30/ 15:30/ 17:30 13:30/ 16:30 13:30/ 16:30 13:30/ 16:30

Apart from the scheduled time, there will also be pop-up performances throughout the day. Please feel free to come by and see the show with different themes and cast. 除上述公告時間,展覽期間將有 Popup 即興表演,歡迎觀眾隨時參與。

WSD2017 Scenofest

Directed by World Stage Design award winner CHOU TungYen, this new media work captures the everyday scenes of modern society: making coffee, taking selfies, or using mobile phones, and creates real-time images and music on stage. Through the eyes of our smart phones and tablets, the intimate yet distant relations between us was revealed. Since making its debut in Taipei, Taiwan, Teatime with Me, Myself and I has traveled to Denmark, France, South Korea and China, engaging local performers in developing dance and installation versions of the show. This production was brought to you by a collaboration of artists from different parts of the world, including Taiwanese performers LIANG Inred, HUNG Chien-Tsang, Korean choreographer KIM Ju-Bin, Japanese director and choreographer Nao YOSHIGAI. There will be also extra Taiwan performers and students of Taipei National University of the Arts. Please feel free to drop in this self-reflective conversation with our intimate friend.

Performing Time 表演時間

Exhibition

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts 關渡美術館 402 展間

展覽

Very Theatre 狠劇場

本作品由 2013 年 WSD 互動與新媒體首獎得主周東彥 所執導,在舞台上以智慧型裝置即時創作影像和音樂, 透過煮咖啡、自拍與玩手機等生活場景再現,探索既 親密又疏離的現代情感。首演迄今已於台北、丹麥、 法國、首爾及北京獲邀演出,並與各地表演者駐地發 展舞蹈、展覽空間等版本。 本次特邀各地藝術家來台駐地創作:臺灣表演者梁允 睿、洪健藏、韓國編舞家金周彬 KIM Ju-Bin、日本影 像導演與編舞家吉開菜央 Nao YOSHIGAI,及另有臺 灣表演者與國立臺北藝術大學學生加入創作,邀請您 隨時加入這場與自我 / 手機對話的午茶時光。 Photo Credit 圖片版權:謝岱汝、林政億、高秉均

21


免費入場

7/1~7/9

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts 關渡美術館 401 展間

展覽

Exhibition WSD2017 Scenofest 22

Innovative Costume

of the 20 and 21 Centuries


7/1-7/9 Monday 週一 ~ Friday 週五

Free 10:00 ~ 19:00

免費入場

Saturday 週六 ~ Sunday 週日 10:00 ~ 20:00 Closing Day 閉展日 (July 9)

10:00 ~ 18:00

Room 401, Kuandu Museum of Fine Arts 關渡美術館 401 展間 展覽

Sponsors:

Exhibition WSD2017 Scenofest

This exhibition will showcase the work of the designers represented at the latest exhibitions in the Bakhrushin Theatre museum in Moscow. Selected works from the exhibition, "Breakthrough" dedicated to the Russian Theatre Avant-Garde of the beginning of the 20 century, selected works from the exhibition "Costume At The Turn of the Century 1990-2015" and samples of the submitted designs for the upcoming in 2019 project "Innovative Costume of the 21st Century-The Next Generation".

Presentation:

Announcement of the new exhibition

Innovative Costume of the 21st Century: The Next Generation Organized by the Bakhrushin Theatre Museum as a second in the series of exhibits dedicated to the art of costume designers around the world. This exhibition will be produced in collaboration with USITT and OISTAT, and will take place in Moscow in 2019. This panel will include reports from the artistic director Igor Roussanoff and chief curator of the project Susan Tsu. There will also be a representative from the museum, Alina Ilyina, who will talk about the museum's plans for this exhibit and introduce the new book about the Avant-Garde in Russian Theatre at the beginning of the 20th century, recently published by the Bakhrushin Museum. From June 29 till July 3, General Director of the Bakhrushin Theatre, Dr. Dmitry Rodionov, head of both the exhibitions and the curator for Russia, will participate in the presentation of the museum plans, as well as the coming exhibition. Photo Credit 圖片版權:Ivan Onoprienko

7/7

Fri.

11:00~12:00

R211, Research Building 研究大樓 R211 Free 免費參加

23


免費入場

7/1~7/9

Foyer of Office of International Affairs 國際書苑 大廳

展覽

Exhibition WSD2017 Scenofest

2017 24

TAC劇場建築國際競圖 得獎作品展

Theatre Architecture Competition Exhibition


7/1-7/9 Monday 週一 ~ Friday 週五

Free 10:00 ~ 19:00

免費入場

Closing Day 閉展日 (July 9)

10:00 ~ 18:00

TAC 劇場建築國際競圖(Theatre Architecture Competition)由 OISTAT 國際劇場組 織建築委員會發起,是針對學生與新銳建築師舉行的國際概念競圖,鼓勵建築師與 劇場設計師、演員、導演等劇場工作者合作,共同設計新一代的劇場建築。 本屆 TAC 劇場建築國際競圖是自 1978 年首辦以來,首度將基地定於亞洲,選定位在 新竹市、前身為運動場地的民眾活動中心為競圖基地,以「劇場作為公共空間」作 為主題,邀請參賽者設計一個「劇場村落」。本展展出國際評審自 23 個國家的 102 件作品中選出之 25 件作品,首獎由來自台灣的簡哲弘所設計的《野台》奪得,獲獎 作品也收錄於 TAC 2017 劇場建築國際競圖專刊中。

WSD2017 Scenofest

The Theatre Architecture Competition (TAC) is an international ideas competition organized by the Architecture commission of OISTAT, aimed at students and emerging practitioners exploring the possibilities of theatre architecture. Themed as "Theatre as Public Space," TAC 2017 calls for designs of a temporary theatre (or theatres) in The Public Activity Center, a disused sports stadium in Hsinchu City, Taiwan. The design task is to create a "theatre village" for a festival of theatre and the aim of the competition is to challenge the conventional typology of the theatre. Competitors are encouraged to collaborate with theatre-makers to explore the complex issues arising in the design of theatre space - the geometry and atmosphere that best support the telling of stories in a live performance. The TAC 2017 Exhibition features the winning 25 entries selected by an international jury from 102 entries received from 23 countries. Ye-Tai , designed by Che-Hung Chien from Taiwan, is awarded as the first prize of TAC 2017. The selected entries will also be published in the TAC 2017 catalogue.

Exhibition

Foyer of Office of International Affairs 國際書苑 大廳

展覽

Saturday 週六 ~ Sunday 週日 10:00 ~ 20:00

25


免費入場

7/1~7/9

Foyer of Office of International Affairs 國際書苑 大廳 展覽

Exhibition WSD2017 Scenofest 26

2017

TIP劇場創新發明獎 得獎作品展 Technical Invention Prize Exhibition


7/1-7/9 10:00 ~ 19:00

免費入場

Saturday 週六 ~ Sunday 週日 10:00 ~ 20:00 10:00 ~ 18:00

Foyer of Office of International Affairs 國際書苑 大廳

Exhibition

Closing Day 閉展日 (July 9)

展覽

Monday 週一 ~ Friday 週五

Free

WSD2017 Scenofest Technical Invention Prize (TIP) is a global competition organized by OISTAT Technology commission. TIP awards technicians who come up with simple and smart solutions to the works in theatre or entertainment industry. The exhibition features 13 winning entries from Belgium, Finland, United States, Hong Kong, Taiwan, Canada and Hungary. The first prize is awarded to Jansjörre by Joris Thiry from Belgium. The selected entries will also be in TIP 2017 catalogue. Technical Invention Prize provides an opportunity for theatre-makers to share their solutions and inventions with the international theatre community. The innovations in theatre technology continuously push the boundary of theatre arts.

TIP 劇場創新發明獎(Technical Invention Prize, TIP)由 OISTAT 國際劇場組織劇場 技術委員會發起,為一個針對劇場技術師所設之全球獎項,廣徵劇場技術師們用以 解決技術難題的創意小撇步或新發明。本展展出來自比利時、芬蘭、美國、香港、 台灣、加拿大與匈牙利的十三件入選作品,首獎作品為來自比利時的 Joris Thiry 發明 的《Jansjörre》。入選的十三件作品也收錄於 TIP 2017 劇場創新發明獎專刊。 劇場技術是解決問題的專業,技術師的巧思與新工具,大幅推進劇場工作的效能。 遇上了苦思不得其解的技術難題?不妨來看看其他國家劇場技術師們的巧思,尋求 靈感。

27


WSD2017 Scenofest 28

Scenofest, a concept of a festival celebrating scenography, was devised by renowned scenographer and educator, Pamela Howard in 1994. Since 2013, Scenofest has formed new connections with World Stage Design. There are over 100 performances in nine days, plus over 50 events including keynote speeches, workshop, installation, lectures and arts bookstand on the beautiful campus of Taipei National University of the Arts.

世界劇場設計展自 2013 年起加入劇場設計教母潘蜜拉• 霍爾 (Pamela Howard)策畫發起的劇場藝術節(Scenofest),以藝 術盛宴(A Festival Celebrating Scenography)的概念出發,邀請 全球專業劇場人士,舉辦大師講座、論壇、工作坊等各類劇場 藝術活動,以及帶來世界各國精彩表演,2017 年在台北,短短

9 天之內舉辦近百場演出、50 場活動,用更豐富多元的面向, 開啟世界接觸劇場設計的機會。


迦納傳統樂舞 African Traditional Music, Dance, Drumming Pan African Dance Heritage (Ghana 迦納 ) Sat.

17:00 Egret Grassland 鷺鷥草原

Sun. 17:00 Arts Forum 人文廣場 Mon. 17:00 Egret Grassland 鷺鷥草原

Kete 宮廷舞、只能由男性擔綱的 Bamaya 部落交誼舞、歌詠英雄 的 Jera 舞、年輕男女之愛的 Sikyi 等數種由傳統儀式演化而來的 舞蹈,展現自由奔放的非洲大地風格。

Performer 演出團隊 Pan African Dance Heritage is non-profit organization, traditional music, dance group based in the capital of Ghana, Accra. The group, since its inception, has thrilled diverse audiences in the country and beyond with its own variations of traditional music and dance as well as contemporary dance pieces. The group organizes workshops for universities, Youth groups, tourist etc.

WSD2017 Scenofest

迦納傳統舞蹈與宗教及民俗儀式密不可分,本次的演出將呈現

60 minutes. Sung in English, Akan without surtitles. 60 分鐘。英語、迦納方言演唱,無字 幕。

Dance/Music

Traditional dance styles in Ghana: 1. Kete: a court dance performed for the entertainment of the Ashantehene chief of Ashanti. Originally performed for only the royals and now at all social gatherings in modern Ghana. 2. Bamaya: a social dance of the Dagomba tribe in the northern part of Ghana. Originating as a result of drought. Performed by men only. It is performed in a circle with the drummers in the middle, but the group has created its own arrangement. 3. Jera: a ceremonial dance performed for heroes or on very important occasions. Jera comes from the northern part of Ghana. It is also performed by men who are spiritually strong and can display their power. 4. Sikyi: a recreational dance performed by the Akans in Ghana. It is flirtatious in character and its movement includes bobbling. In this dramatized version, the performers entertain you with innocent youthful love plays between lads and lasses.

Free 免費觀賞 舞蹈 音樂

7/1 7/2 7/3

Through its dedication to the African art, the Government of Ghana, under the auspices of the Ministry Of Chieftaincy and Culture and the National Commission on Culture, enables the organization to represent the country on many international platforms across Europe and Asia. The members of the group have delighted enthusiastic crowds in several cities and towns throughout the country with pieces from their large repertoire of traditional and choreographed dance pieces.

Photo Credit 圖片版權:Pan African Dance Heritage

29


海鷗 Seagulls

Volcano Theatre Company (UK 英國 )

7/1 7/2

Sat.

11:00/18:00

Sun. 14:00/18:00

7/3 7/4

Mon. 18:00 Tue.

18:00

戲劇類

Underground Art Museum 地下美術館

Theatre WSD2017 Scenofest

"Seagulls"is Volcano's acclaimed Radical Classic production, based on Chekhov's The Seagull. This production brings the excitement of Volcano's site-responsive theatre back into the auditorium with a design installation by young performance designer Milla Clarke and lighting designer Ben Stimpson. The production has Chekhov's text interwoven with sections of fast moving improvisation and incorporates surprising technical elements. It is an impossibly sad, unreasonably funny and ludicrously inventive version of a Russian classic.

演員在水深及踝的舞台上尋找出路,懸吊半空中追求愛情;孤 立無緣的狀態下,有的人放棄,有的人繼續堅持。英國「火山 劇團」以即興肢體及精巧機關打造《海鷗》專屬劇場,以哀傷 又滑稽的手法重新詮釋契訶夫的經典劇作。舞台裝置暗喻各種 人生的掙扎和追尋,挑戰演員對空間的認知和反應,也推動劇 中人的心境和行動。

TWD 400

60 minutes. In English without surtitles. 60 分鐘。英語演出,無字幕。

Performer 演出團隊 Volcano is an artist-led, outwardfocused organization that explores ideas and social relations through performance. Volcano embraces the immediacy, surprise, and risk at the heart of live performance, viewing its audiences as active participants. The company occupies a disused industrial citycentre building where it creates original work and hosts visiting arts. Volcano has the ability to move quickly and imaginatively to make things happen, and has a trackrecord in inspiring and engaging others, working in partnership and setting big ideas in motion. We have been creating and touring high-impact professional theatre productions all over the world for over 27 years.

30

Photo Credit 圖片版權:Erin Rickard for Volcano Theatre Company


旅程 Le Voyage

Flip the Switch Collective (Canada 加拿大 ) Sat.

7/2

Sun. 14:00/14:15/14:30/14:45/15:00/15:15/15:30/ 16:00/16:15/16:30/16:45/17:00

14:00/14:15/14:30/14:45/15:00/15:15/15:30/ 16:00/16:15/16:30/16:45/17:00

全暗的房間,一次只能容納兩名觀眾,近距離與小船上的移民

Performer 演出團隊 At the inception of the Le Voyage a group of like minded artists joined forces, bringing together a diverse set of experiences and skills in the realms of performance and media arts. This group formed with a keen interest in creating performance and art in a way

一同經歷暗潮洶湧的駛往新大陸之旅,見證人類對未知領域永

that employed technology and

不熄滅的征服慾望。桌上型的小船,承載了二十一世紀的尖端

design at the core of the creative

科技:微型投影、光雕投影、3D 列印。十五分鐘是人類數百年 的累積。

process. We thrive on the thrill of

WSD2017 Scenofest

"Le Voyage" tells the story of two emigrants on their way to "the new world". This trilingual piece explores humanity's never ending quest to conquer the next frontier. The story moves through three separate time periods while the story of emigration remains constant. How do our values and purpose evolve as we face the unknown? How do we create art that is accessible, engaging, and relevant? Join us as we journey forth to the next great frontier.

15 minutes. In English, French, Cantonese with English and Mandarin surtitles. Limited to 2 audiences per session. 15 分鐘。英語、法語、粵語演出,中 英字幕。每一場次觀眾限 2 名。

Interdisciplinary

T205, School of Theatre Arts 戲劇學院 T205

TWD 400 跨界

7/1

activating our next big idea. We are Flip the Switch collective.

31

Photo Credit 圖片版權:Corwin Ferguson


府城浮世繪 Tainan Ukiyo-e

Fevervine Dance Theatre 雞屎藤新民族舞團 (Taiwan 台灣 )

7/1

Sat.

14:30 (Q&A)/ 19:30

舞蹈類

Man Fei Theatre 曼菲劇場

Dance WSD2017 Scenofest

Derived from the stories reported on a newspaper in the Japanese colonial time of Taiwan, this production poetically portrays four seasons of historical remains of Tainan. The story begins from Hu-lu Street, where two young Geishas have gone through their individual lifetime together. The devise of this production is to build up a space of Japanese colonial period (1895-1945) in theater and to represent the nostalgic scenery of Hu-lu Street. In order to display the historical atmosphere of culture, stage is designed as a winding lane and audience is arranged to sit on two sides of the lane just like viewing the life stories of neighbors. At both ends of the lane are doors with images of four seasons of Tainan being projected. Dancers walk through the doors and dance in the lane to portray the aesthetics of Taiwanese dance by choreographer ChunHsian Hsu.

首演於 2014 年臺南藝術節,以日治時期刊物《三六九小報》談 論府城藝妲風月事的專欄為發想。兩位藝妲在各自坎坷的生命 之流結伴而行,回看與此生密不可分的府城四季。劇場兩側懸 掛仿舊木門,府城風景投影門片上,觀眾們分坐於巷弄兩頭, 觀看著隔鄰人家的悲喜劇。藝術總監許春香的新民族舞美學, 呈現舞蹈與文學結合的人文況味。

TWD 400

60 minutes. Non-verbal Performance. 60 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊 We, Fevervine Dance Theatre, present to you the stories of Tainan. Fevervine is one of the originated Taiwanese plants, which is known for its strong life force and is also regarded as a local prescription for reducing stomach-ache. By naming "Fevervine", we expect our works are always close to the common people's daily life. Like Fevervine, not only easy to obtain but also practical. The creations of our performances are mainly derived from Tainan history, literatures and cultures. Our works tell the stories across a range of periods of time from the Ching Dynasty, Japanese colonial period, to post-war era, and geographically covering Hayashi Department Store, Old Five Channels Area, Shueisian Temple,

32

and Chihkan Tower. We are eager to present the beauty and richness of Tainan.

Photo Credit 圖片版權:黃昭綸


野餐 Picnic Alison Heryer (USA 美國 )

7/2

Sun. 16:30

Egret Grassland 鷺鷥草原

性的社交活動,吃吃喝喝將大家連結在一起。

Performer 演出團隊 Alison Heryer is an interdisciplinary artist whose work combines costume, textiles, and community engagement. Her work as a costume designer includes productions at Steppenwolf, The New Victory Theatre, Portland Center Stage, Kansas City Repertory Theatre, ZACH Theatre, Redmoon Theatre, and La MaMa. She has exhibited work at the 808 Gallery, the Nelson Atkins Museum of

WSD2017 Scenofest

一個大規模的野餐舞台,野餐的人們一起創造了這個具有表演

60 minutes. In English without surtitles. 60 分鐘。英語互動,無字幕。

Other

輕巧的空間介入互動計畫。鋪上紅白野餐毯的空間,瞬間變成

線上報名即可免費參加

其他

"Picnic" is an interactive site intervention that transforms underutilized public spaces into venues for meaningful social engagement. Egret Grassland will be temporarily transformed by the installation of red and white fabric squares staked into a 2000 square foot gingham blanket for a large scale picnic event. The installation is activated when the audience gathers for a shared meal and conversation. The piece is part of a larger commission by artist Alison Heryer for the lawn of the Nelson Atkins Museum of Art. Bring food and connect with colleagues of World Stage Design 2017.

Free/ Registration online

Art, and Prague Quadrennial of Design and Space. Heryer holds an MFA from the University of Texas at Austin and is a member of United Scenic Artists. She is an Assistant Professor of Art Practice at Portland State University.

33

Photo Credit 圖片版權:Alison Heryer


影與舞 KAGE-MAI 舞蹈 跨界

ULTRA ART (Japan 日本 )

7/2

Sun. 18:00/20:00

Dance/Interdisciplinary

Man Fei Theatre 曼菲劇場 Shadow dance appears with divine vivid colors in the white screens surrounding dancers. Integration of beautiful images, dance, and sound gives you a dramatic visual experience. It is a fantastic world, somewhat nostalgic and precious, like a prayer.

在「搖籃曲」的音樂中、在人工的自然中舞蹈著,四面螢幕上 是日本白山的植物和日本的歷史,影像重疊交融的舞者輪廓, WSD2017 Scenofest

帶出虛實交錯的冥想美感。

TWD 400

30 minutes. Non-verbal Performance. 30 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊 ULTRA ART We are an art group advocating the world-first "share art", based in Nomi City, Ishikawa prefecture, Japan. We also focus on vitalizing local community and creating industry, such as utilizing Japanese traditional craft "Kutani" porcelain ware.

34

Photo Credit 圖片版權:ULTRA ART


小島大歌 Small Island Big Song Live Cinema Performance Small Island, Big Song. Sun. 19:00

Concert Hall 音樂廳

花費了一年半的時間,走訪了兩大洋上十四個島國的原民部落, 以獨特的活火山、紅樹林、雨林、海上村莊為背景,錄下古老

Performer 演出團隊 Small Island Big Song is a music and film project uniting the Indian and Pacific oceans through songs. It's also a dream to a couple, two and half years ago, to address current environmental issues and to strenghten indigenous knowledge in this region. The goal

或是現代歌曲的吟唱,並拍攝記錄下來。超過百位音樂家透過

is to produce powerful, organic,

耳機和錄音檔,與彼此分享音樂,並加入合聲及樂器演奏,最

unique, and authentic artwork,

後由提姆柯爾後製,創造出首首融合古老和現代,跨越距離和 國界,重現島嶼間共享文化脈絡,又風格各異的歌曲。

WSD2017 Scenofest

藝術家提姆柯爾(Tim Cole)和製作人陳玟臻(BaoBao Chen)

60 minutes. The event will include presentation and performance followed by a Q&A session. Presentation: In English. Performance: In Austronesian, the indigenous languages across the Indian and Pacific oceans. Q&A: In English and Mandarin. 60 分鐘。本節目將結合開場講談、 live 演出及問與答。 開場:英文 演出:南島語言 Q&A:中、英文

Lecture Performance

Artist Tim Cole and producer BaoBao Chen have spent the past eighteen months recording songs and filming with first nation artists on their land, with their guidance, across the Indian and Pacific Oceans. Over a hundred artists have been listening to and sharing songs, adding their musical response, creating a rich and unique cultural synthesis of this vast region. Too precious to lose. In a premiere presentation, Small Island Big Song will bring together artists from Madagascar to Rapa Nui (Easter Island), from Taiwan to Papua New Guinea, in person and in cinematic presence, woven together by "Son et lumière" artist, Tim Cole, in a live cinema experience. (Work in Progress) The event will include presentation and performance followed by a Q&A session.

TWD 150

示範演出

7/2

(Australia 澳洲 )

reuniting this region, which share a common heritage and originated from Taiwan 5,000 years ago.

這場小島大歌概念首演,將是音樂家們第一次不再需要耳機, 能夠面對面地玩音樂,提姆柯爾也將以 Son et lumière 的方式, 結合影像投影及聲音設計,帶領大家從馬達加斯加到復活節島, 從台灣到巴布亞新幾內亞,一場跨領域及地域的體驗。

Photo Credit 圖片版權:Small Island Big Song 小島大歌

35


泥土 ONEONE (liveset)

Daniel Belton and Good Company (New Zealand 紐西蘭 )

7/3

Mon. 14:30/19:30

跨界

T305, School of Theatre Arts 戲劇學院 T305

Interdisciplinary WSD2017 Scenofest

This is a liveset performance of "One One", with projection, sound, video mixing, and live audio (hollow stone flutes from New Zealand). 2 company artists play live sound and visuals to immerse the audience in a journey that invokes a sense of ancient culture, an archetype being unearthed through real-world experience that is timeless and contemporary. This resonates with natural elements: stone, water, wind, and sunlight. In te reo Maori the title means soil, sand or earth which is appropriate because the source of the inspiration for the work is New Zealand landscape.

TWD 400 25 minutes. Non-verbal Performance. 25 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊

Daniel Belton and Good Company produces dance theatre works and creates films featuring choreography with fine arts. Project based and working from New Zealand - the award winning group has an international reputation for their unique multi-

受紐西蘭大自然啟發創作,標題為毛利人語言中的「泥土和沙」 之意。類似浮空投影的手法,讓表演者在虛實空間的矩陣中舞 蹈。現代科技謙卑詮釋遠古神話和人類的起源,帶領觀眾沉浸 在星辰殞落、生命繁衍的自然韻律之中。

disciplinary approach involving commissions of visual art, couture, design, new music, animation, video mapping and film. Recognised artists and specialist technologists work collaboratively with artistic director Daniel Belton and producer Donnine Harrison. As expanded cinema,

Funder:

installation and live performance the work has been celebrated by audiences in New Zealand, the Pacific, the Americas, Britain, Europe and Asia.

36

Photo Credit 圖片版權:Daniel Belton and Good Company


愛之惡疾:心的解毒 LA MALADIE DE L'AMOR : Detoxification of a Heart Thong Lor Art Space/ Wasurat Unaprom/ Banthun Ratmanee (Thailand 泰國 )

7/3 7/4

Mon. 15:00/20:00 Tue.

15:00

T106, School of Theatre Arts 戲劇學院 T106

滿法國作家莒哈絲《死之惡疾》The Malady of Death 的文字。 語言已不再重要,整場演出是一個文字嗜食者關於性、愛、罪 的夢境拼貼。

Named after the central district of Bangkok where the art space located, a 5-story multiplex Thong Lor Art Space is run by a group of young blood who dedicated to offer quality program for art and living since 2014. Thong Lor Art Space is pint-sized playhouse for ambitious visionaries, also offers international program annually in Low Fat Art Fest. "LA MALADIE DE L'AMOR : Detoxification of a Heart" is a directed by the art space artistic Leon Unaprom whose artistic background from

WSD2017 Scenofest

間,收音機裡的流行音樂斷續漂浮,破碎的透明壓克力逐漸寫

Performer 演出團隊

Theatre

兩個人身處在一起,就能學會愛嗎?迷離的紅色,暈染整個空

60 minutes. In English, French, Japanese without surtitles. 60 分鐘。英語、法語、日語演出,無 字幕。

戲劇類

The multidisciplinary performance is inspired from the short script "The Malady of Death" of Maguerite Duras. "It's a story about a man who hires a woman to stay with him so that he can learn about love." The intoxicating element, rather, is provided by the neutral, unidentified and half-asleep narrator's voice. Marguerite Duras's original text is selected by the memory of the actor by writing the French text on the mirror and projection to visualizing another side of the story to homosexuality world. Cracked acrylics sheets hang likes the clear wall, and the actor is writing on it, to divide the audience. The performance is just likes a collage of dreams about sex, love, guiltiness, and the obsession about the text from "The Malady of Death". The performance is crossing by 3 languages, French, Japanese and Thai, but it doesn't matter if the audience could understand text or not. It's about listening and feeling the journey to the dream.

TWD 400

is based on theatre design. Built around their love and interest for Marguerite Duras, the project is portrayed by artist, actor and literature professor, Banthun Ratmanee.

37

Photo Credit 圖片版權:PORNTEP PETCHSUMRIT


空轉 BLANK RUN

The Theatre Practice (Singapore 新加坡 )

7/3 7/4

Mon. 20:00 (Q&A) Tue.

15:00

戲劇類

Man Fei Theatre 曼菲劇場

Theatre WSD2017 Scenofest

In a strange and isolated room, a girl is reacquainted with confounding details about her past. Her story is ambiguous. Yet, the room insists that something traumatic had happened to her. -is surreal fever dream, or nightmare is the site of post-trauma. "Blank Run" is a viscerally arresting investigation of memory. It is a memory landscape combining video installation, soundscape, physical theatre and multilingual text in its multisensory storytelling. It is a jigsaw puzzle, with each element constructing its own version of "what really happened".

在一個陌生而孤立的房間裡,女孩重新審視記憶中,有關她過 去的混亂細節。她的故事很含糊。然而,這房間卻堅持女孩有 過一段創傷經歷。是離奇的噩夢,還是噩夢就是經歷創傷後的 所在地。「空轉」是一段驚心動魄的記憶搜索。在一段多重感 官的故事敘述過程中,《空轉》是一個結合了視頻設備、音效、 形體劇場及多語文字的記憶場所。它是一個拼圖,每個元素都 構建著各自版本的「究竟發生了什麼」。

TWD 400 50 minutes. In Mandarin without surtitles. But the entire show only contains a few lines. 50 分鐘。中文演出,無字幕。(本節 目僅含少量台詞)

Performer 演出團隊 The Theatre Practice (TTP) is a professional bilingual theatre group in Singapore, founded by theatre doyen Kuo Pao Kun and dancer/choreographer Goh Lay Kuan in 1965. Over the years, TTP continues to dedicate itself to critique life objectively; to entertain the audience respectfully; to explore new frontiers in art unceasingly through its strong repertoire of local productions and overseas works. As a bilingual theatre group in Singapore, TTP strives to embrace the diversities of the local multicultural landscape, bringing you theatrical works which are entertaining, original and thought-provoking.

38

Horizontal logo format:

Supported by:

Photo Credit 圖片版權:The Theatre Practice.


太空幻影 Space Age : The Phantom Power 7/3

Mon. 20:00 (Q&A)

從小懷有太空人夢想的作曲家,結合演奏家和影像創作者,實 現一場未來幻想的多媒體音樂會。各樂章的主題是銀河系神秘 的星系和現象,迷幻又優雅的樂音,帶領觀眾駛向浩瀚無垠的 宇宙。

Performer 演出團隊 Toccata Studio, a not-forprofit organisation dedicated to creative development, focus on multidisciplinary performing arts, centring on arts as a futureshaping force. Founded in 2012, featured works include: Mobile Phone Orchestra (2011-present), Intertwined (2013), and most recent creation, Project 2020 (2015-present). Toccata Studio is affiliated to Space. Toccata, a creative R&D

WSD2017 Scenofest

"Space Age: the Phantom Power" is a futuristic interdisciplinary performance featuring music, visuals and science. An immersive space journey of the symphonic sort, "Space Age: the Phantom Power" is powered by an updated chamber ensemble of 5 musical instruments from each of the families in western classical music: the viola (strings), the flute (woodwind), the french horn (brass), the piano (percussion) and the theremin, which belongs to the a new family of instruments, the electronic. Futuristic visuals serve as an alternative layer to the experience: together with the atmospheric music, the space transforms into a spaceship that transports its audience/passengers to the edges of the universe and back. First created in 2010, this work is premiered in the same year under the title "Space Age: A Journey Like Never Before".

55 minutes. Non-verbal Performance. 55 分鐘。無語言演出。

Music / Interdisciplinary

Experimental Theatre 戲劇廳

TWD 400

音樂 跨 /界

Toccata Studio (Malaysia 馬來西亞 )

laboratory in Petaling Jaya (Malaysia), currently offers artistic residency opportunities to individuals whose practice falls within innovative and contemporary, local and abroad. Toccata Studio firmly belief arts play an important role in the growth of culture and humanity, offers itself and its work as a means for accessing better futures.

Photo Credit 圖片版權:Alvin Shen

39


七千個鱗片 Seven Thousand Flakes Fifth floor (Russia 俄羅斯 )

7/4 7/5

Tue.

10:30

Free 免費觀賞

Wed. 10:30/17:00

戲劇類

Egret Grassland 鷺鷥草原

Theatre WSD2017 Scenofest

This performance - walk refers to a street theatre, a parade. Spectators watch and accompany the Dragon on his journey. Our performance explores the integration of the Russian epic character from the world of fantasy in everyday life. We are studying the question: "is there a place for the miracle in the life?" In the performance, there are two main characters: the three-headed red dragon as a symbol of magic. A black man catching the dragon - a symbol of doom. The action takes place in the outdoor area. During the walk, the Dragon leaves the small flakes of the same color as part of his soul. Thousands of red pieces of paper fly when a fairy tale faces reality.

根據俄國民間傳說創作。全身紅鱗的龍出現在二十一世紀的都 市,擾動了平靜的日常,引發了人們的慾望。當神話遇到現實, 龍的鱗片一片片剝落,牠的下場是蛻變壯大,還是困厄解體? 紙做的動物偶、紙城市、紙花園,引領觀眾從龍打開的破口中 進入平行的幻想世界。

40

Photo Credit 圖片版權:Asya Skorik

25 minutes. Non-verbal Performance. 25 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊 "The fifth floor" is a collaboration of three stage-designers graduated together from the Russian University of Theatre Arts. Since university times we have been creating theatre and video performances, installations and other works. We value visual aesthetics and tend to transfer this idea into our artworks.


世界第一 The Firsts Dedalo Artes Escenicas (Mexico 墨西哥 )

7/4 7/4 7/5

Tue.

10:30 Arts Forum 人文廣場

Tue.

17:30 Square in front of the Library 圖書館前廣場

Wed. 17:30 Atrium of Performirng Arts Center

謀殺比例等。這些仍屬進行式的「第一」是墨西哥人的集體之 痛,也是日益嚴重的全球性問題。三個男舞者在人來人往的街 頭大吃大喝、跳著好笑的舞步,嘲笑自己、挖苦自己,讓人大 笑之餘並感到痛,因為捧腹的時候,我們都感到肚子上插著一

Dedalo Artes Escenicas The artistic project begins in 2009, in the city of Hermosillo, Sonora with the intention of satisfying the creative and artistic needs of its members, researching the topics that attracted them as individuals. The name Dedalo was chosen because the company believes every individual has virtues and faults like the mythological character. The company searches to instigate

WSD2017 Scenofest

墨西哥有很多「第一」:肥胖人口率、兒童色情剝削、女性被

Performer 演出團隊

Theatre

It's time to celebrate the latest achievements of Mexico, those that no country would want. There is a typical Mexican tale, in which a man arrives to the doctor with a knife stabbed in his abdomen. When the doctor looks at him, the doctor asks if it hurts. The man replies, "only when I laugh". Our achievements make us laugh out loud. Every country and region cannot escape from troubles; unfortunately in ours there are several which arise in a worldwide manner. In Mexico we make fun of everything, even when it hurts. The Firsts is a feast of the things that shames, hurts and defines us as society.

35 minutes. In English, Spanish without surtitles. 35 分鐘。英語、西語演出,無字幕。

戲劇類

展演藝術中心中庭

Free 免費觀賞

the audience through their characteristic black humor and social criticism.

把共業的刀。

41

Photo Credit 圖片版權:Rebecca Plotnek


乾枯的房間 Dry Room Eldarin Yeong Studio (UK 英國 )

7/4 7/5

Tue.

19:30

Wed. 11:00

Dance Theatre 舞蹈聽 舞蹈類

Dance WSD2017 Scenofest

Inspired by the paintings of Francis Bacon. Devised by the awardwinning visual artist and theatre director Zi Ling and the Company, "Dry Room" is an intense and captivating physical exploration of childhood trauma and love's gruesome side. Through a dreamlike and fragmented narrative, "Dry Room" draws out dark emotions in Bacon's work in eleven scenes of intimate love, distorted desires, jealousy and violent passions. The show gives an intriguing cinematic perspective to a dance piece, by using lighting, live music, and conceptual art. The performance was originally premiered at a prestigious West End venue, Sadler's Wells Theatre, as "Normal Love", and was well-received by the audience and critics. It has been since renamed and further developed by a brand new cast. The new show features designs by Zi Ling and Fashion Designer/Scenographer Tong Zhao (London/Paris Fashion Weeks) and emerging Lighting Designer Ali Hunter.

二十世紀英國畫家培根(Francis Bacon)的畫風陰暗怪誕,經常 呈現噩夢般的暴力畫面。《乾枯的房間》從培根作品的十一個 場景中摘取暗黑的情感,融合馬格利特(Magritte)謬論式的超 現實主義,以裝置藝術和表演者間的關係呈現童年的創傷和扭 曲的慾望與激情。舞者手中時有時無的線如同繩索般牽制著主 人公的命運。

TWD 400 45 minutes. Sung in Catalan without surtitles. 45 分鐘。加泰隆尼亞語演唱,無字幕。

Performer 演出團隊 Eldarin Yeong Studio is a British theatre company established in 2012 with a focus on challenging and controversial works. Its recent productions include the sold-out Bound Feet Blues ***** (Tristan Bates Theatre), Told Look Younger ***** (Jermyn Street Theatre), showcase Normal Love (Lilian Baylis Studio, Sadler's Wells Theatre), new writing scheme Love and Death (National Theatre China | Embassy of Israel London). The company has engaged with over 300 different international artists to date and received support from over 20 organisations and individuals including Arts Council England, AgeUK, Stonewall, London Pride, Stephen Fry, Sir Richard Wilson and Sir Derek Jacobi.

42

Photo Credit 圖片版權:Tong Zhao & Zi Ling


塑 Shape-Performance for Ropes, Cloth and Pulleys Centrum Scenografii Polskjei-Artist: Francesco Fassone (Poland 波蘭 )

7/4

Tue. 14:00/14:30/15:00/15:30/16:00/16:30

抽象的形式觸發感官的顫動。本作品以船帆布為主要的表演者, 邀請觀眾一同進入潛意識的航行。

Francesco Fassone (1975) is an architect and scenographer that designs sets for theatre, creates installations and interactive exhibitions. In the field of theatre he has worked with many directors such as Jean Claude Penchenat, Robert Talarczyk, Beppe Navello, Marco Mattolini, Luciano Nattino, Fausto Brizzi, Emiliano Bronzino, and many others. Some of his most important installations had been planned for Venaria Reale Realm, Milan Fashion Week, Rome Fashion Week, Centrum

WSD2017 Scenofest

五十公尺見方的白帆,如同水手揚帆在空中生長、擴張、蔓延,

Performer 演出團隊

Interdisciplinary

Francesco Fassone, by creating scenic machineries with the employment of tools, derived from navigation and stagecraft and shared by both of them (ropes, pulleys, cloth), makes a research on the prospect of making a travel within the limits of a narrow space. "Shape" is an apparatus composed by a connection of pulleys and ropes, fixed to a big white cloth (50 m2), made of a sailing textile, with an adjustable strucure, like a sail foot, installed inside an architectural space. The mechanism, driven manually, by two stagehands, like a sail operated by sailors, can move within the ambient, crawling on the surfaces and transforming, creating an incessant process of permutation, evoking different spaces, abstract forms and sensations.The performance wants to suggest a parallelism between the use of a theatrical backdrop and a sail, to evoke a metaphorical navigation in an unconscious dimension.

30 minutes. Non-verbal Performance. 30 分鐘。無語言演出。

跨界

TD109, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD109

TWD 400

Scenografii Polskiej, Royal Palace in Milan. For years he has conduced a research on the points of contact between theatre and architecture, lecturing at the Genova, Turin, Milan Politecnique, and taking part to pubblications. Riccardo Padovan is a technician and performer, expert in light designig, audio system, he collaborated with many important company, all around Italy.

Photo Credit 圖片版權:Centrum Scenografii Polskjei

43


紅衣女郎 Women in Red Living Picture Theatre (Hungary 匈牙利 ) 戶外演出

7/4 7/5

Tue.

16:00

Free 免費觀賞

Wed. 16:00

Outdoor Performance

Egret Grassland 鷺鷥草原

WSD2017 Scenofest

Visual movement theatre and improvisational action. Female sculptures brought to life, revealed from their versatile costumes, and with gestures abstracted from women's typical life situations, reform themselves and their relations again and again. They re-arrange the view of the articulated scene with displacements in different rhythms, persistently but unexpectedly. The costume can be varied in many ways, and wearing them the characters appear sometimes as checkers, sometimes as beggars, sometimes more abstract forms: as carnivorous flower, pram or predatory creature. They variate their characters improvisationally concerning their relation to each other or to the audience's reaction.

四位紅衣女郎,有時像貴婦,有時像乞丐,有時像花,有時又 像水蛭。創作者巧思地設計造型、選擇布料,讓像人又像動物 的生物出現大街上。他們可以適應任何處境,能屈能伸,帶來 意想不到的互動。

50 minutes. Non-verbal Performance. 50 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊 The performances of Living Picture Theater besides having strong visual and metaphysical aspects work with animated materials, objects, costumes and props with or without philosophical texts. The Living Picture Theatre was established in 2003 with the purpose of creating visual and interdisciplinary theatre. Its creative world is characterized by a novel perspective regarding form and content, the revelation of imagination and how it can be experienced and mediated. Throughout it picture, idea and imagination creates unity with installation and performing art. Founder and leader of the company is Zsofia Berczi.

44

Photo Credit 圖片版權:Tomasits Vini


Papa Papa Théâtre de la Feuille (Hong Kong 香港 )

7/4 7/5

Tue.

20:00

TWD 400

Wed. 15:00

T305, School of Theatre Arts 戲劇學院 T305

把他往大門一送。孩子看著他,哭得撕心裂肺,他鎮定的轉身, 心裡偷掉眼淚。 今天,他的兒子和媳婦牽著他的手,送他第一天到養老院。他 看著他的孩子,他們鎮定的轉身,輕輕的呼了一口氣。 《Papa》關於年老和青春;關於記得和遺忘;關於邂逅和離別; 關於你和我。

Founded by Ata Wong Chun Tat in 2010 in Paris, Théâtre de la Feuille is a Physical Theatre which creates with Western methodology from Jacques Lecoq along with Eastern artistic traditions. While the theatre is now based in Hong Kong, it has presented on different global stages upon tours and invitations, including France, Italy, Croatia, Taiwan and China. Théâtre de la Feuille is now consisting a group of 20 creative

WSD2017 Scenofest

很多年前,他送孩子第一天上學,到了幼兒園的大門口,狠心

Théâtre de la Feuille

Theatre

獻給每一位已經或是將會老去的人。

Performer 演出團隊

戲劇類

Years ago, on the first day of school, he sent his boy off into the classroom. The child cried his lungs out, as he turned away firmly hiding tears rolling down his cheek. Today, his son and daughter-in-law hand-in-hand, together with him, as they arrived at the elderly's home. He looked at them longingly; as they turned away firmly with a sigh of relief. It is about old and young; forgetting and remembering; encounter and departure; it is about Hong Kong and home; it is about you and me. After "Papa", it is time for dinner with your parents.

60 minutes. Non-verbal Performance. 60 分鐘。無語言演出。

actors from a mixed background. These actors are physically expressive and creative, while receiving custom made long-term training in the combination of traditional Chinese martial arts and Lecoq from the company, they become a strong and unique ensemble in Hong Kong and Asia.

45

Photo Credit 圖片版權:Théâtre de la Feuille


閃爍暗點 Flimmerskotom

Gregor Glogowski / Benjamin Hoesch / Alisa M. Hecke(Germany 德國 )

7/5

Wed. 15:00 (Q&A)/ 17:00 (Q&A)

跨界

Interdisciplinary

Man Fei Theatre 曼菲劇場

WSD2017 Scenofest

"Flimmerskotom" is a performance based on the machines, objects and devices of the theatre space itself. It uses the lights of the theatre space as a force that takes over the stage and is the main performer. Normally we identify the human as the protagonist of the theatre, in "Flimmerskotom" there is nearly no human ever visible. Instead the lights and other projection machines become alive and haunt the space. For "Flimmerskotom" we recorded the sounds of the theatre lights (which are all analog lights). The lights are not only visible but also audible. A wide range of frequencies and rhythms cover the space. The theatre becomes an experience of its very own possibilites and technological dreams. For "Flimmerskotom", the stage design itself is no longer background, but it takes over the leading role.

TWD 400

40 minutes. Non-verbal Performance. 40 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊 Gregor Glogowski, Alisa M. Hecke and Benjamin Hoesch came together at the Institute for Applied Theatre Studies in Giessen, Germany where overlapping scientific and artistic reasearch motivated their projectbased work. In their work they combine elements of Performance, Sound-Art and space-based Installation. Their first work FLIMMERSKOTOM toured in

劇場裡的設備和器具是這場演出的主角,也是唯一的演出者。 「人」的痕跡被刻意隱藏,劇場做著自己的科技夢。

Germany and was invited to the Körber Studio for Young Directors in Hamburg 2015, the Radikal Jung Festival in Munich 2016 and the TONLAGEN Festival in Dresden 2016. Furthermore, they curated and organized the DISKURS - Festival on Spatial Arts 2015 in Giessen.

46

Photo Credit 圖片版權:Krafft Angerer


回聲之旅 Echo Walk

Studio LOKA(France 法國 ) Thu. 11:00 Fri.

11:00

記憶和歷史之間的界線又是什麼?具有建築和文學背景的兩位 創作者,在時間與空間的稜鏡上發展出《回聲之旅》。嫁接虛 構記憶於真實之上,一層層加上又一層層剝除,觀眾參與其中 已無法分別聽到的是歷史還是想像。

Performer 演出團隊 Lorena Hernández and Jérémie Kalil created in 2013 the Studio LOKA, a place to explore themes related to the limits and intersections of the artistic practices. Manifestations in which Theatre and Performance, Reality and Fiction, Space and Territory, Perception and Abstraction emerge. Their main focus is the experimentation, through movement, body, space and

WSD2017 Scenofest

"Echo Walk" is a ballad through space, time and intimicy, in which the public shares the stories told by the performers. A time when false memories are grafted to the real memories of a place at a specific time. Memories of strata, stories intertwine, not allowing the viewer to differentiate right from wrong, memory from imagination. The performance is an attempt to make visible an alteration, as much as a historical memory than an individual memory and collective imagination. Here, the questions that arise are: "What is the boundary between memory and history? What is the time of this place?" "Echo Walk" sets the scene for time and reality to make us more appreciate their limitations, the notion that we have through the prism of a story that we can all share. Thus, the memory of a place or what we perceive is rebuilt.

Gathering at the entrance 10 minutes before. 45 minutes. In English without surtitles. 請於演出前 10 分鐘在入口處集合。 45 分鐘。英語演出,無字幕。

Outdoor Performance

Thetare and Dance Building 戲舞大樓

TWD 400

戶外演出

7/6 7/7

experiences from every day life. With Studio LOKA they want to share experiences, invite everyone to take action and share new and different perspectives on the world. For more information, please visit their web page: www.studio-loka. com

47

Photo Credit 圖片版權:Studio Loka


脆弱 Fragile

Robert Leveroos (Canada 加拿大 )

跨界

7/6 7/7

Thu. 14:00/19:00 Fri.

TWD 400

11:00 (Q&A)

Interdisciplinary

T105, School of Theatre Arts 戲劇學院 T105

WSD2017 Scenofest

"Fragile" is an experience in which we can be mesmerized by what is not said, allow time to slow down and dream a little bit - together. Through detailed two and three-dimensional paper models and simple live animation, "Fragile" calls forth an intimate space that reimagines our relationship to scale. "Fragile" invites us to look carefully at the intricate mechanisms of the everyday. Characters from three generations face pivotal moments in their lives — growing up, growing older, and saying goodbye. The work is precise - assembled and disassembled before your very eyes.

有如娃娃屋的舞台模型中,搬演每日生活中的大自然機制,即 時影像訴說關於成長、年老、消逝的生命故事。舞台模型繪以 清新質樸的插畫風格,親密的敘事過程中,觀眾目睹小舞台的 分散和聚合,就像生命的消逝和重生。

30 minutes. Non-verbal Performance. 30 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊 Macromatter takes things seriously, but not too. Under this moniker, multidisciplinary maker and insatiable tinkerer Robert Leveroos creates scenographically-driven work incorporating live art, animation, and handmade objects. Macromatter aims to strike imaginations and skew perceptions by exploring worlds where weight is given to the minute, the understated, and overlooked to uncover something recognizably human. Robert originates from Minneapolis/ St. Paul, Minnesota, trained at The National Theatre School of Canada (Acting) in Montreal, Quebec, and holds an MFA in Performance and Design from Simon Fraser University in Vancouver, British Columbia.

48

With a flexible collective of interdisciplinary artists, Macromatter creates original performances and collaborates in processes that encourage curiosity, discovery, and play.

Photo Credit 圖片版權:Lisa Wu


再見,死小丑 Farewell, Dead Clowns 7/6

Thu. 15:00 (Q&A)/ 20:00 (Q&A)

改編自羅馬尼亞作家威斯涅(Matei Visniec)的《給年老小丑的

Performer 演出團隊 Academia de Palhaços is a Brazilian group founded to study the universe of popular acting (clowning, vaudeville, drama-circus). One of its most recent project is "The Wonderful Itinerant Theatre of Academia de Palhaços", a stage built on top of a VW van carrying 5 spectacles to where art is hardly seen. However, when ADP sees its vehicle on fire and all its equipment turned

小工作》Petit Boulot Pour Vieux Clowns。為了應徵唯一的工作

into ashes, the group challenges

機會,三個年老的小丑多年後重逢。回憶、感嘆、勾心鬥角、

itself to blend its history with an

捫心自問。如電梯車廂的小小空間,變成內心舞台的櫥窗,幾 何圖形的投影光束有如人生跑馬燈般翻滾流轉。

WSD2017 Scenofest

"Farewell, Dead Clowns" is an adaptation of the work "Petit Boulot Pour Vieux Clowns" by acid Romanian author Matei Visniec, in which three old clowns meet after many years apart when seeking for the only job vacancy offered by an agency. It is a sixty-minute multi-disciplinary experience that combines flabbergasting electroacoustic soundtrack with amazing video-installation of documentary and abstract imagery. Inside of this living cube, three actors create a hypnotic symphony of voices to speak of finitude of life and our pursuit of artistic essentiality. This breathing machine affects perception of time and space, building up a non-place where these characters face each other and their past through some short frames of light and darkness.

60 minutes. In Portuguese with English and Chinese surtitles. 60 分鐘。葡語演出,中英文字幕。

Theatre/Interdisciplinary

Experimental Theatre 戲劇廳

TWD 400

戲劇 跨界

Academia de Palhaços (Brazil 巴西 )

innovative path. This is when "Farewell, Dead Clowns" is born, a pursuit of an original and radical career.

Funding: Programa Municipal De Fomento Ao Teatro Para A Cidade De São Paulo

49

Photo Credit 圖片版權:Victor Iemini


莎士比亞的幽靈們 Ghosts of Shakespeare Moscow Theatre The Shchepkin House and Scenography Faculty of the Russian Institute for Theatre Arts /GITIS (Russia 俄羅斯 )

7/6

Thu. 15:00/20:00

T305, School of Theatre Arts 戲劇學院 T305

戲劇類

Theatre WSD2017 Scenofest

Visual performance based on the W. Shakespeare's play "Hamlet". There are no characters in this performance. Shakespeare's famous drama "Hamlet" is a shadow play to the accompaniment of a child's voice, naively and inconsistently retelling the main themes of the play. Gertrude, Ophelia, Hamlet, Claudius, and the ghost of the former owner of Elsinore - they all are bright spots of light seen in the dark, which creates completely new and surprising associations with a textbook story. Director Leduhovsky immerses the viewer into complete darkness, in which different images are born. This production resembles a disturbing, mysterious fairy tale, a dream, with vibrant silhouette of Ophelia, whose immense veil turns suddenly into the river, and the grotesque masks of Gertrude and Claudius remind casts of dead persons. All action takes place in an unreal space - a small black box. From the emptiness of nothingness, as if from the distant past come the associative scenes based on the Shakespeare's plot.

面具、光影、孩童的聲音在漆黑的劇場裡忽明忽滅,《哈姆雷特》

TWD 400 60 minutes. In Russian without surtitles, but will provide an English play script. 60 分鐘。俄語演出,無字幕,將於開 演前提供英文腳本。

Performer 演出團隊 Moscow Theatre The Shchepkin House was established at the initiative and with the support of the prominent theatre designer Sergey Barkhin and the Bakhrushin Theatre Museum general director Dmitry Rodionov in 2008. Museum invited the famous Russian director Anatoliy Ledukhovsky for the theatre establishment: he has successful experience in the adaptation of

裡的人物也忽近忽遠,如同黑夜裡的螢火蟲。刻意模糊原作充

chamber space and space, which

滿衝突的情節線,以片段的意象連結家喻戶曉的角色,在黑暗

seems not to be adapted for stage,

的舞台上彷彿看見劇本以外的世界仍在重複上演著熟悉的悲劇。

for live theatre. Theatre repertoire consists of the project «Playing Hopscotch», which includes spectacles about

Project Support: Sergey Barkhin, Dmitry Rodionov, Russian OISTAT Centre /with

great representatives of the world

the participation of the Scenography Faculty students of the Russian Institute for

culture-W. Shakespeare, A.S.

Theatre Arts (GITIS)

Griboyedov, N.V. Gogol, A.P. Chekhov, S.V. Rakhmaninov

50

/ Russian translation for "hopscotch" is "klassiki", which is similar to «the classics» – translator's note/; the project «Ghosts of Shakespeare», made together with students of the Scenography Faculty of the Russian Institute for Theatre Arts /GITIS.

Photo Credit 圖片版權:Moscow Theatre The Shchepkin House


土耳其傳統影戲:黑眼睛 Traditional Turkish Shadow Theatre: Karagöz Turkish State Theaters (Turkey 土耳其 ) Thu. 16:30

R211, Research Building 研究大樓 R211

次活動中,兩位土耳其的皮影戲大師除演出經典影戲,也將帶 領觀眾創作自己的影偶和表演。土耳其傳統皮影戲裡的經典角 色叫卡拉格茲(Karagöz),意思是「黑眼睛」,他是大老粗, 總想著一夕致富,每次惹麻煩都要好朋友哈西瓦特(Hacivat) 出面搭救。哈西瓦特滿腹經綸,出口成詩。兩人之間的抬槓是

Performer 演出團隊 Hakan Dundar works as the set and costume designer for the State Theaters of Turkey in Ankara. He has designed sets, costume, props, masks, and puppets for over 200 professional performances. His work was in the gallery section of World Stage Design 2005 in Toronto, Canada he was a featured designer in the Turkish exhibit at PQ 2007 and a workshop leader in USITT Conference in Charlotte, NC, USA in 2011. Ali Meriç currently works as an actor and director with the Antalya State Theatre in Turkey.

土耳其階級互動的縮影,也是最能逗樂庶民大眾的歡樂橋段。

He teaches traditional Karagoz

本活動為講座型演出,包含對於土耳其偶戲歷史及特性的介紹,

shadow puppetry in the Akdeniz

及一小段表演。

University Department of Theatre and is a member of UNIMA (The Worldwide Puppetry Organization) and ASSITEJ (International Association of Theatre for Children and Young People).

Photo Credit 圖片版權:Turkish State Theaters

WSD2017 Scenofest

土耳其人尊稱偶戲大師為「hayali」,意為「幻想創造者」。本

45 minutes. Presentation: In English Performance: In Turkish with English surtitles. 45 分鐘。 講座:英語演講。 表演:土耳其語演出,英文字幕。

Lecture Performance

The puppet theatre is called Karagöz, which means "black eye" and is named after the main character in the stories. According to the legend, Karagöz begun in Bursa when two men working on construction of the great mosque in 1396 performed impromptu comedy routines. The other workers enjoyed their performances so much that it slowed the progress of construction, and when the sultan heard of this situation, he condemned the two men, Karagöz and Hacivat, to death. The Karagöz stories are often based on social situations such as a contest or a business deal and the Karagöz puppet is often deceitful, lewd and a little violent - perfect skills to learn for a "hayali", the puppet master in Turkish, meaning "imaginary" or "image creator". In the lecture performance session first we will explain the historical and philosophical background of Karagöz – Turkish Shadow Puppetry and then hold a short performance.

TWD 150

示範演出

7/6

51


地毯 The Carpet

Living Picture Theatre (Hungary 匈牙利 )

7/7 7/8 7/9

Fri.

10:00/11:00/14:00/15:00/16:00/17:00/19:00/20:00

Sat.

10:00/11:00/14:00/15:00/16:00/17:00/19:00/20:00

Sun. 10:00/11:00/14:00/15:00/16:00/17:00

戲劇類

Man Fei Theatre 曼菲劇場

Theatre WSD2017 Scenofest

Interactive visual theatre "The Carpet" calls you for a desert pilgrimage to a rose garden guarded by the Black Women, where roses keep people's revelations to God in their mind. The four visitors of the play are submerging through visual and mental illusions of the world of the Black Women, leading to the deep layers of reality, which are standing out of the motives of an oriental carpet. Processing the stations - where the viewers are guided in a soft and meditative way by pictures, voices, interactive set elements or apparitions - will gain a personal experience about an initiating journey inspired by the symbols and philosophies of the eastern world, mostly Sufism, filtered through and spinned together with an artistic language.

隨著蘇菲教派的黑袍女子腳步,走進一趟僅容納四名旅客的沙 漠朝聖之旅,觀眾必須站立、走動、翻看圖片、聆聽指示、想 像故事,感受腳下地毯的質感跟自己心中的神對話。

TWD 400

45 minutes. In English without surtitles. 45 分鐘。英語演出,無字幕。

Performer 演出團隊 The performances of Living Picture Theater besides having strong visual and metaphysical aspects work with animated materials, objects, costumes and props with or without philosophical texts. The Living Picture Theatre was established in 2003 with the purpose of creating visual and interdisciplinary theatre. Its creative world is characterized by a novel perspective regarding form and content, the revelation of imagination and how it can be experienced and mediated.

Supporters: National Cultural Foundation, Hungarian Eötvös State Scholarship, Ministry of Human Means, WSD2017

Throughout it picture, idea and imagination creates unity with installation and performing art. Founder and leader of the company is Zsofia Berczi.

52

Photo Credit 圖片版權:Dorka Taskovics


立體書劇場《小王子》 Animate pop-up book theater "Le Petit Prince" Sus Scrofa Studio 山豬影像 (Taiwan 臺灣 )

7/7

Fri.

15:00/17:00

小王子住在一個只比自己大一點的星球上,星球上有三座和膝 那裡,一天可以看四十四次的日落。可是,他卻很想要一個朋 友…… 台灣原創動畫╳本土紙雕立體書藝術家╳表演藝術╳文學名著

Animate 立體書劇場利用「動畫」與「真人演員」互動演出,以 「說故事劇場」的形式,呈現經典文學著作。

Animation should not be considered as a part of TV and movies, but a part of daily and brought closer to people. The group, composed of professional animation artists, focus on exploring unlimited possibility of animation while blending it with various performing elements, including drama, dance, music and variety show, so as to create different performing style. It vows to lift animation out of traditional

WSD2017 Scenofest

蓋一樣高的火山、幾棵巴歐巴歐樹,還有一朵驕傲的玫瑰。在

Performer 演出團隊

Theatre

"All grown-ups were once children although few of them remember it." No matter whether you have read "The Little Prince", our animate pop-up book theater will bring you a whole new "The Little Prince". 3D animation plus live performance. A brand new style of storytelling theater.

60 minutes. In Mandarin without surtitles. 60 分鐘。中文演出,無字幕。

戲劇類

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts 關渡美術館 402 展間

TWD 400

perspective and enriches its role as an entertainment.

53

Photo Credit 圖片版權:Sus Scrofa Studio 山豬影像


三位一體 Trinity

Brave New Worlds (UK 英國 )

7/7

Fri.

17:00/20:00

TD109, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD109 戲劇類

Theatre WSD2017 Scenofest

"Trinity" explores the aesthetics of gender and the idea of sacredness in our visual culture, challenging the objectification and iconification of the female form, from the Venus of Willendorf to the Virgin Mary. The performance questions the ethics and politics involved in the representation, mutation and transformation of the female form in our collective visual consciousness, from renaissance art to folklore and pop culture. Brave New Worlds create design-led performance, where the narrative, movement and moments on stage are instigated by an aesthetic concept or visual theme. Valentina Ceschi, Guoda Jaruseviciute and Kate Lane work as Director/Designers using the aesthetics as a form of visual dramaturgy. For "Trinity" they have been collaborating with sound designer Demetrio Castellucci (Dewey Dell) and light designer Darren Johnston (Array).

TWD 400 35 minutes. Non-verbal Performance. 35 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊 Brave New Worlds was founded by award-winning theatre maker and performer Valentina Ceschi (Dancing Brick), visual artist and Linbury Prize finalist Guoda Jaruseviciute and pioneering British Scenographer Kate Lane. Valentina Ceschi is a theatre practitioner and performer she trained at the Lecoq school in Paris where she also attended the Laboratory of Movement Studies. Guoda Jaruseviciute is

由視覺設計概念發動的表演,舞台上的敘事及動線,都由視覺 的主題或美學概念催生。表演者造型搶眼強烈,服裝材質特殊, 每個出場的表演者都像可獨立欣賞的單件雕塑作品。三位創作 者同時身兼導演及設計,意欲挑戰女性形象的物品化和偶像化, 例如舊石器時代的維倫多夫維納斯(Venus of Willendorf)石像, 或聖母瑪利亞的形象。作品探究文化裡的性別美學及其承載的 政治和道德意涵。

a Lithuanian interdisciplinary artist, graduating from Design for Performance from Central School of Speech and Drama, University of London. Kate Lane graduated from London College of Fashion's MA Costume Design for Performance (Distinction) where she won the MA Centenary Award for Costume.

54

Photo Credit 圖片版權:Camilla Greenwell


坐坐茶室 Zuò Zuò Tea House

CO-COISM 明日和合製作所 (Taiwan 台灣 )

7/7 7/8

Fri.

18:00

Sat.

18:00

Atrium of Theatre and Dance Building 戲舞大樓中庭

(Performing Art)」,以抽紅線即興表演者與觀眾配對概念, 五分鐘,一首歌,一場相遇的邂逅,完成立體現場溫柔鄉平台。 首 次 發 表 此 作 品 是 在 2015 年 底, 於 台 北 華 山 文 化 園 區 的 藝 術自由日。此次將稍稍擴大演出,以沉浸式劇場(Immersive

Theatre)的方式演出,帶領觀眾「浸」入此「約會行動」;觀 眾限定,以一對一方式進行互動,模糊觀看者與表演者之關係, 猶如一同扮演成角色,走入或窺探都市叢林的一隅孤寂。

Co-coism Co-coism is a multi-creator collective. The company was founded in 2016 by Hung ChienHan, Chang Kang-Hua, and Huang Ding-Yun. The core concept is cooperative/devised theatre perusing for horizontal consensus/deliberation, aiming to Live Exhibition, Responding

WSD2017 Scenofest

發展而成的「即興互動劇場(Interactive Theatre)/行為藝術

Performer 演出團隊

Theatre

坐坐茶室由當代速食戀愛現況「網路交友或尋愛 App」為靈感,

120 mins per day (15 mins per session). In Mandarin and English without surtitles. 全長 120 分鐘,演出為流動形式,15 分鐘一個段落。中文、英語演出,無 字幕。

戲劇類

"Zuò Zuò Tea House" is an inter-active performance, a live exhibition and also a site-specific work. Digging into the history of the red-light district, all sorts of interactions were no more than psychological reflections in satisfying personal desires. The idea of this project comes from the eternal topic: everyone is eager to love and to be loved, and then referring to the contemporary social phenomenon of dating websites and mobile Apps. Therefore, a dating platform which provides love is created. This project is also inspired by some Taiwanese style "tea houses" being used as a metaphor for local brothels. Actors and actresses wait for their guests in this tea house. Audience members pick a red string randomly.

Free 免費觀賞

Creation, New Media, Scenagraphy, Immersive Project, and Activism. We are planning to collaborate co-artists who have different background on the development and production. Tseng Shih-Yi An actor and free lancer. Performing experiences include: Zuo Zuo Tea House (Taipei Free Art Fair in 2015) that the project won the Critics"Choice Award for best performance ,and it was invited by Macao City Fringe Festival in 2017. Solo performance Still Air won the best play of Taipei Fringe Festival in 2016 and be nominated for TaiShin Arts Award in 2016.

Photo Credit 圖片版權:Anderson Hong 洪振峰

55


溫柔的陰影 Shadow Tender Natalya Kolosowsky (in collaboration with Aurelia Cohen, Sophia Constance, Magdalena Kaczmarska and Maria Thomas) (USA 美國 )

7/7 7/8

Fri.

19:30

Sat.

11:00

戲劇類

T305, School of Theatre Arts 戲劇學院 T305

Theatre WSD2017 Scenofest

The Jungian Shadow lays curled up in the darkness of the fictional mind-body split, in the chasm that we tell ourselves separates our "civilized," "rational" selves from the "primitive," "uncultured" aspects of our being. Within this darkness dwells the "other": the deep trauma and shame of the colonized and the colonizer; the oppressed and the oppressor. The body knows these secrets – blood and sinew cannot be fooled, cannot be made to ignore these aspects of the self. Shadow Tender looks at the psychological mechanisms of demonization and dehumanization through the language of the Jungian Shadow, physical performance, costume, and biofeedback technology. The piece draws on an extensive range of conceptual research (from medieval alchemy to contemporary neuroscience) as well as a broad variety of movement styles (ballet, butoh, circus, and martial arts.) Shadow Tender is about learning to breathe with the full self – untangling the twisted muscle and locked joints, holding monsters close and tight, offering compassion instead of fear, rejection, or judgment.

以精神分析學派中榮格的「陰影」學說為創作的原點,利用面 具、生物回饋科技、各種流派的肢體風格,探究人類生理自我 和文化自我之間的衝突與張力。演出時演員的心跳被即時收錄 回放,形成一個包圍觀眾的場域,讓觀眾與自己的陰影相遇。

56

Photo Credit 圖片版權:Natalya Kolosowsky

TWD 400 40 minutes. In English without surtitles. But the entire show only contains a few lines. 40 分鐘。英語演出,無字幕。(本節 目僅含少量台詞)

Performer 演出團隊 Natalya Kolosowsky is a RussianAmerican director, performer, and visual artist based in Portland, Oregon. Coming from a strong background in dance, physical theater, and circus arts, her research focuses on how meaning is constructed when costume intersects the body in motion. Kolosowsky's work has been presented at a variety of venues in the USA and abroad, including the Museum of American Illustration, WSD 2013, PQ 2015, and the Bakhrushin Theatre Museum in Moscow. She holds a BFA in Illustration and a BS in Psychology from the University of Arizona, as well as an MFA in Costume Design from the University of Oregon.


2062 2062

Karla Kracht & Andrés Beladiez (Germany & Spain 德國 / 西班牙 )

7/7

Fri.

20:00

過程。這是一場物件劇場 LIVE VJ 秀,現場表演者既是 VJ 也是 物件操作者,以手工的低科技質感,傳達反霸權、反資本主義 等政治主張。2014 年的創作,作品中出現在世界各地的「牆」, 卻好似預言了當今世界的政經局勢。第三次世界大戰已以一種 新型態在進行中……

Karla Kracht & Andrés Beladiez (Germany / Spain). They are based in Guadalajara (Spain) and Barcelona and work internationally. Karla's and Andrés' collaboration is the fruit of a big financial crisis that hit most of our planet. The global economic situation freed them from commissioned works and directing festivals. That's when they joined forces to create works between theatre and cinema,

WSD2017 Scenofest

孩童般樸拙筆觸的動畫,呈現的卻是人類走向滅亡的不可逆轉

Performer 演出團隊

Interdisciplinary

"2062" is a multidisciplinary show nurtured by scenic, multimedia, comic, illustration and animation techniques, shadow and object theatre to create a scenic and cinematographic live show. With these ingredients a dystopian world is created that talks about borders, walls, new migrations and the latest geopolitical and economic changes.The world will never be the same again... Boarders will turn red again or disappear completely. They will become less accessible. New walls will be build and old ideals will be buried. Wars will be different, but continue killing at ideologic gunpoint. Capitalism, with hardly any opponent, will extend covering the terrestrial world with its coat. Governments will cease their power cells to big corporations. New migrations and an agonised Europe resisting to lose its hegemony. Citizens searching their identities in shopping carts. The 21st century arrived and changed us forever. But we hardly realised it. Somehow everything continues the same...

50 minutes. Non-verbal Performance, but the video contains a few English surtitles. 50 分鐘。無語言演出,影片含少量英 文字幕。

跨界

Experimental Thetare 戲劇廳

TWD 400

animation and performance or installation. They talk about everyday life, about society, our society, about history and future of the world we inhabit. They expose their creations in festivals and art centres worldwide.

57

Supported by: JGM Company / Teatro Cine Torres Vedras / Festival Alt / Seoul Art Space Hongeun / Borgo Ensemble Photo Credit 圖片版權:Gerardo Sanz


不見 CEGOS (BLIND) Laboratório de Práticas Performativas da USP/Desvio Coletivo/Marcos Bulhões (Brazil 巴西 ) 戶外演出

7/8

Sat.

13:00

Outdoor Performance

Taipei City 台北市區,詳細地點請見官網。

WSD2017 Scenofest

Dozens of men and women formally dressed, blindfolded and covered in mud, walk slowly, poetically interfering in the flow of the city. "BLIND" is a work open to different readings: the reducing of our existence to the productive function and consumption, overwork, imprisonment and petrification of life, the automation of everyday life, and the ethical degeneration that spreads in the current state of society. The interaction of the performers with spaces that symbolizes the political and financial axis causes critical estrangement in the urban landscape. The shock visual of petrification of bodies, alienated behavior and extreme slowness of movement, instigate a reflection about the various forms of blindness, as well as the impoverishment of human experience due to the increasing of commercialization of art and bodies. First held in 2012, attended the Program Palco Giratório, circled by 29 cities from all regions of Brazil, as well as Europe and USA. In 2017, "BLIND" embarks for Europe presenting on the Imaginarius International Street Theater Festival of Santa Maria da Feira, Portugal, in Zurich, Switzerland and Berlin, Germany.

Free 免費觀賞

120 minutes. Non-verbal Performance. 120 分鐘。無語言演出。

Performer 演出團隊 Desvio Coletivo is a network of creators in contemporary theater scene that acts in the border zone between theater, performance and urban intervention. By creating projects and interventions in urban spaces, the collective aims to generate ephemeral disorder islands of poetic and critical position. Coordinated by the directors Marcos Bulhões and Priscilla Toscano, Desvio Coletivo is composed of Leandro Brasilio, Marie Auip, Rodrigo Severo and Viny Psoa.

數十個如剛出土的男女雕塑泥人,眼睛被蒙著,不發一語地緩 慢行走。一次數個小時,以一碰彷彿就要碎成土沙的身體,介 入車水馬龍的人流中。《不見》2012 年在巴西首演,至今已去 過歐美二十九個城市的街頭,以石化的身體、異質的行為,作 為無聲的發聲工具。作品有非常多觀看和解讀面向,奇異的視 58

覺景觀,讓人無法別過頭去、視若無睹。 Partnership: Laboratory of Performing Practices of the University of São Paulo (USP) Cooperation:

Photo Credit 圖片版權:Eduardo Bernardino


吾有 Lingering Games

Verse Unbound in Collaboration with Cao Cong(UK 英國 )

7/8 7/9

Sat.

14:30/18:30

TWD 400

Sun. 11:00/15:00

內在慾望會累積出什麼樣的重複循環?棉布、椅子、繩子、身 體,表演者在空間中進行動力測試,各種錯位和重組之下,整 體仍呈現一個無塵的無常氛圍,或許象徵了導演自述的「漂泊 生活」。

Cong was born in China, and currently is studying in Royal Central School of Speech and Drama in London. She is a visual artist and performance director who investigates the connection between human body and social phenomenon and the permanent immanent philosophy behind their relationship, she manipulates the interconnected relationship of body, associated martial and space

WSD2017 Scenofest

七位表演者半即興半結構的集體肢體作品,探討有限的生命裡,

Performer 演出團隊 Director/Scenographer Cao

Dance

"Lingering Games" is a group devised physical theatre project. Working with 8 creative artists including choreographers, theatre physical actors, contemporary dancers, visual artist, improvised musician and theatre practitioners, director/scenographer Cao Cong directed and designed the performance to reveal our wonderings in the impermanent life and create a complex game of recurring life routines woven by internal desire. In the first phase, Cao experimented the concept with MA Design for Stage, Puppetry and Performance Art students of Royal Central School of Speech and Drama in a collaborative project "(dis) placed", a creative team was then formed to start devising with space, objects and other beings. Live composed music was introduced in the third stage while we gradually found the performing language and lifted it to a more precise structure. This is where "Lingering Games" comes into shape. A Verse Unbound production in collaboration with Clart Project.

55 minutes. Non-verbal Performance. 55 分鐘。無語言演出。

舞蹈類

Room 402, Kuandu Museum of Fine Arts 關渡美術館 402 展間

to visualize complex relational narratives. Her work includes performance art, theatre design, mobile installation, performing photography and video art. Cao Cong's work has been performed in Hockney Gallery of RCA London, Siobhan Davies Studio, LCC & RCSSD.

59

Photo Credit 圖片版權:Cao Di


土地和肌膚 Land and Skin(The Ballad of Nak Phra Khanong) Friend's Laboratory (Thailand 泰國 )

7/8 7/9

Sat.

19:30

TWD 400

Sun. 11:00

戲劇類

Experimental Theatre 戲劇廳

Theatre WSD2017 Scenofest

Travelling through Phra Khanong space and time, the audiences will be experiencing the moments of Nak's transformation during her final stage of delivery and Nak's transmogrification when she found out about human-ghost frontier. The performance will utilize the essence of body movements and choreographic language to explore human and non-human postures as well as to interact with design elements on stage. When otherness becomes the enemy and sameness feels secure, can true love break all laws and never die? Adapted from the most wellknown legend in Thailand, "Land and Skin (The Ballad of Nak Phra Khanong)" re-narrates and unfolds the story from its first version "Mak, Nak and People of Phra Khanong" that has been selected to perform at the Prague Quadrennial 2015.

與我不同的他者,就一定是敵人嗎?《土地和肌膚》與電影《幽 魂娜娜》同是改編自泰國民間最有名的鬼故事「帕卡農的娜娜 民謠」,曾獲選在 2015 年布拉格劇場設計四年展演出。從當代 的觀點,帶觀眾回到 1840 年的曼谷鄉下,訴說一個衝撞常規、 對抗主流社會、跨越陰陽兩界的淒美愛情鬼故事。

60

Photo Credit 圖片版權:Rueangrith Suntisuk

50 minutes. In Thai with English and Chinese surtitles. 50 分鐘。泰語演出,中英文字幕。

Performer 演出團隊 Friend's Laboratory is a group of creative minds and talents from Assumption University's Thailand. Each year, Friend's Laboratory expands its platforms to involve the newest developments in the performing arts. This year, we collaborate with professional artists, designers and theatre educators based in Bangkok and Khon Kaen. We strive to work on creative projects that ignite and inspire.


岩隙 Between Two Rocks Macromatter(Canada 加拿大 )

7/8 7/9

Sat.

20:00

TWD 400

Sun. 11:00 (Q&A)

無論是未經處理的蓬鬆絨毛堆,或是像水瀑的白色羊毛簾幕, 都左右了人物心境和畫面意義的核心。

Macromatter takes things seriously, but not too. Under this moniker, multidisciplinary maker and insatiable tinkerer Robert Leveroos creates scenographically-driven work incorporating live art, animation, and handmade objects. Macromatter aims to strike imaginations and skew perceptions by exploring worlds where weight is given

WSD2017 Scenofest

靈感來自挪威的民間傳說,傳統的民俗手工藝結合當代劇場,

Performer 演出團隊

Theatre

A mountain of wool turns into a cloud. A stream of thread becomes a song and slowly leaks out a bucket. Morning rises on a curtain, pushes our gaze to the end of the world, until the sun finally sets on our laps. Between Two Rocks draws from dance, visual art, theatre, and handcraft to transform the horizon of the theatre, pull inside out, and turn rightside down. This new work mixes moments of humour, tension, and geologic meditation, asking what compels us to journey into the unknown and how we change in the process.Taking inspiration from Norse folktale "East of the Sun and West of the Moon", a team of performers animate the stage using movement, words, and piles of fleece in a piece where scenographic performance is central. The encounter between traditional folk art and live performance, written story and oral telling, feminine and masculine, animal and human, merge in this sensory trip to the edge.

戲劇類

TD109, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD109

60 minutes. Some English, can be enjoyed without language. 60 分鐘。英語演出,無字幕,但不影 響劇情理解。

to the minute, the understated, and overlooked to uncover something recognizably human. With a flexible collective of interdisciplinary artists, Macromatter creates original performances and collaborates in processes that encourage curiosity, discovery, and play. At World Stage Design, Macromatter is: Elysse Cheadle, Elliot Vaughan, Pascal Reiners, Paula Viitanen, Gordon Havelaar, Kyla Gardiner, and Robert Leveroos.

Photo Credit 圖片版權:Lukas Engelhardt

61


時空抽屜 Persistence of Memory 舞蹈 跨界

T.T.C.Dance/Ting-Ting Chang (Taiwan 台灣 )

7/8 7/9

Sat.

TWD 400

20:00

Sun. 15:00

Dance/Interdisciplinary

53 minutes. Non-verbal Performance. 53 分鐘。無語言演出。

Dance Theatre 舞蹈廳

WSD2017 Scenofest

Persistence of Memory is a Grand Award winning piece of the 2016 McCullum Theatre Choreography Festival. Choreographer Ting-Ting Chang conceptualized a convergence of dance and painting, focusing on the idea of moving sculptures, and reexamining Salvador Dali's drawers and Sigmund Freud's unconscious mind. The constant emergence of the open drawers in Dali's work is the key to understanding his art. The drawers symbolize secrets, and every one of the drawers takes its own secret spot in our mind. Artists are collaborated to create a breathtaking interaction of body movement and 3D imagery. Persistence of Memory is taking the audience through a journey between the real and the surreal, where imagination is the only limitation of beauty.

《時空抽屜》是旅美編舞家張婷婷從經典繪畫出發,以動態雕 塑的肢體美學為主軸,以解構及結構的手法,顛覆畫家達利軟

Performer 演出團隊 T.T.C. Dance was established in 2012. Since then, the company has channeled this energy in reinventing the visual aspect of the performing art. By collaborating with artists from various fields and experimenting with different concepts, we continue to make positive strides towards a dynamic visual spectacle that is equally entertaining and inspiring. We are honored to have been awarded the Grand Award of the 2016

鐘和抽屜符號的意涵,穿越時空,尋找潛意識的時間與存在的

McCallum Theatre Choreography

記憶,延續現實與超現實之間唯美的想像。本作品榮獲 2016 美

Festival. We have been recognized

國麥考倫劇院國際舞蹈節 - 編舞大賽首獎,並榮獲 2017 文化部 科技案專案補助。

as a 2016-17 Ministry of Culture Cultivation Team, as well as being honored as a 2014 Outstanding

Sponsor 指導贊助:

Performing Arts Group of Taipei. We have performed internationally in the Festival d'Avignon Off (FR), the Taiwan Spotlight Project (UK), the Asia

62

Pacific Dance Bridge in Esplanade (Singapore), the Guangdong Dance Festival, the Shanghai Dance Stage International Modern Dance Festival, the Silk Road International Arts Festival in Xi'an (China), the Kuala Lumpur International Arts Festival (Malaysia), and among others.

Photo Credit 圖片版權:Chang-Chih Chen 陳長志


肢 Corpus 7/9

Sun. 11:00/16:00 (Q&A)

聲響與發光的裝置抵抗著緊繃的現實,如破繭而出的劇烈突變, 交織出希臘神話「畢馬龍」故事裡藝術家瘋狂愛上他雕刻的象 牙少女,最終感動了神祇,賦予雕像生命,以肉身回報藝術家 的愛與狂熱。

Performer 演出團隊 "Corpus" is a collaboration project, which started 2011 at the Center for Art and Media ZKM Karlsruhe, Germany. Chris Ziegler is a director, digital artist and architect. Currently he holds a position teaching Interactive Media at Arizona State University (ASU) in USA where he is researching Immersive Environments on stage. Unita Gay Galiluyo born in Pasay, Philippinen. She is a classically

WSD2017 Scenofest

Ovid's "pygmalion"redefined - a body in morphogenesis. A solo performance, where the dancer is using digital, visual, sensory sonic and also material interactions to create a corpus of images and generated sounds. "Corpus" is about the moving body as a visual and acoustic phenomenon. It reveals only the least necessary to create a visual and sonic poetry, which gives the viewer space for imagination. The dance has three parts as a trilogy: The performance begins with an invisible body, dancing in a interactive kinetic light costume. In the second part the dancer is feeling and filling another's body skin. The dancer's own skin is partially exposed inside a cocoon of the third part. The cocoon tears apart, the dance concludes with elements of the first parts, where dance become a entirely acoustic remembrance of a past dance, concluding a circle of mediated sensational events.

50 minutes. Non-verbal Performance. 50 分鐘。無語言演出。

Dance / Interdisciplinary

T305, School of Theatre Arts 戲劇學院 T305

TWD 400

舞蹈 跨 /界

Ziegler/Galiluyo/Paquete (Germany 德國 )

trained dancer, performing at the National Company des Ballet Philippines and in contemporary dance companies in Germany. Hugo Paquete (b 1979) Matosinhos, Portugal is an Intermedia and sound artist, currently working on a PHD in Music Science - Music as Culture and Cognition at Universidade Nova de Lisboa.

Photo Credit 圖片版權:Chris Ziegler

63


免費參加 大師講座

Keynote Speech WSD2017 Scenofest 64

Keynote Speech

大師講座

7/2~7/4, 7/6 Concert Hall 音樂廳

BREAKING THE BOUNDARIES

chaired by Pamela Howard

打破界線


Break a boundary. Art needs no walls or passports!

This speech is introduced by Pamela, along with Ralph Koltai's interview by film with Chinese and English subtitle.

Free Admission-Registration online required. 線上報名即可免費參加。

Keynote Speech

7/3 Mon. 11:00~12:00 Susan Tsu 7/4 Tue. 11:00~12:00 Jean-Guy Lecat

Concert Hall 音樂廳

The term "interdisciplinary work" is no longer enough to refer to the tasks of a scenographer today. Pamela Howard takes herself, Susan and Jean-Guy for examples, when they are totally collaborative at work, they also set up their own collaborative teams. A textile artist might be creating a piece of furniture, and a furniture maker could contribute to a visual installation. A costume designer could be a scenographer, as the actors wearing their costume on stage becomes scenography. It's never too late to break a boundary. Art needs no walls or passports!

「跨領域」這個詞已不足以形容今日劇場設計者的 工作。Pamela Howard 以自身及此次分享者 Susan 及

Jean-Guy 為例,除了協同創作,設計家們也建立自己 的創意殿堂。劇場中紡織設計師可能創造出一件傢俱, 而傢俱設計師也能完成裝置藝術作品。當演員穿著戲 服站在舞台中央,服裝設計師也算是佈景設計師。打 破界線就是現在,藝術中沒有打不破的牆,更不需要 通行證。 Photo Credit 圖片版權:Photo by Susan Tsu/ Perdita-The Winter's Tale

Earphone rental for simultaneous interpretations of Chinese/English: NT$200 for each session. 該場次提供同步口譯設備,請自備證 件租借:一副耳機新台幣 200 元。

WSD2017 Scenofest

7/6 Thu. 11:00~12:00 Pamela Howard

大師講座

7/2 Sun. 11:00~12:00 Ralph Koltai

65


免費參加

Speakers 大師簡介

7/2

Sun. 11:00~12:00 / Concert Hall 音樂廳

RALPH KOLTAI CBE 大師講座

(UK 英國 /France 法國 )

Keynote Speech WSD2017 Scenofest

Ralph Koltai CBE was never conscious of breaking boundaries. He intuitively responded to challenges, and experimented with innovative materials never before used in stage practice. The spaces he created enhanced the experience of performers and audience. He became famous for inventing the Visual Metaphor for the production rather than reproducing stage naturalism. His creations, now in many prestigious art collections, reflect his sculptural manipulation of space, and after 67 years of work, his latest exhibition of his sculptural collages created from 'found objects' from his ancient French farm show that he was never just 'a theatre designer' but a true interdisciplinary artist of the theatre.

Ralph Koltai 超過 67 年的劇場設計生涯都在打破界線,是劇場 的跨領域藝術家。他一輩子都憑直覺創作,挑戰並實驗前所未 見的創作素材,創造出表演者及觀眾未曾體驗的空間。

7/3

Mon. 11:00~12:00 / Concert Hall 音樂廳

PROFESSOR SUSAN TSU ( USA 美國 )

66

As a Chinese American who came of age in the late 1960's, she personally experienced both tensions and fascinations between East and West in the USA. All the while, wondering what artists and theatre makers were doing to keep their spirits afloat during the Cultural Revolution (1966-1976) in China. She resolved then, to do what she could to bring creative people together from around the world to share, without prejudice, their views about human experience. Through her innovative classes, conferences, exchanges, and international exhibitions such as the Prague Quadrennial and World Stage Design, Costume at the Turn of the Century: 1990-2015 and Innovative Costume of the 21st Century: The Next Generation , she breaks boundaries as a designer, curator and teacher!

Susan Tsu 教授是華裔美國人,打破設計家、策展人及教授的界 線,透過創意課堂、會議、文化交流及國際性展覽,將歷經文 革時期的藝術家作品帶到世界的舞台上與大家分享,探討人類 的共通經驗。


7/4

Tue.

11:00~12:00 / Concert Hall 音樂廳

JEAN-GUY LECAT (France 法國 )

大師講座

Keynote Speech

As a Theatre consultant and Scenographer Jean-Guy Lecat is a true "Engineer of the Imagination", "breaking the boundaries" of traditional Theatre spaces to release fresh and provocative theatrical creations. His collaborations with theatre makers who feel traditional theatre walls can imprison the creative process of theatre today make vibrant and atmospheric events. During the rehearsal process, he evaluates the proportions, quality, sources of energy, spaces, forms, and distances between actors, to create thrilling specific performance spaces that provide and respond to the city and its public. He uses his great architectural experience to unite Art and Architecture to make a difference for theatre audiences in many countries throughout the world.

Jean-Guy Lecat 是想像力的工程師,運用自身建築師經驗,在排 練過程中以精密的測量,設計出獨特的劇場空間。他打破界線, 及建築,創造出各種新奇並引發話題的劇場設計。

7/6

Thu. 11:00~12:00 / Concert Hall 音樂廳

PROFESSOR PAMELA HOWARD OBE

WSD2017 Scenofest

認為傳統劇場的鏡框監禁了空間裡的一切可能,於是結合藝術

(UK 英國 )

Pamela Howard had a long career as a theatre Designer. Awarded a Leverhulme Fellowship in 2000 to interrogate her theatre practice, resulted in the book "What Is Scenography?" (Routledge UK/USA), a personal manifesto into a holistic way of making theatre. Currently a Creator/Visual Artist of opera and contemporary music theatre, choosing subjects that inform through Art questions of cultural identity, displacement, and intolerance. An example can be seen at WSD in the Canadian company Theaturtle's production of "Charlotte: A Tri-Coloured Play with Music "written by Alon Nashman (CA) and composed by Ales Brezina ( CZ ) based on the artwork of Charlotte Salomon who died in 1942 aged 25 in Auschwitz. Her art lives on.

擁 有 大 英 帝 國 勳 章, 被 敬 稱 為「 劇 場 設 計 教 母 」 的 Pamela

Howard 一生從事劇場設計工作。2000 年起質問她自身的劇場設 計作品,並發表《什麼是劇場設計?》一書,探討劇場的空間 運用。目前身份是歌劇、當代音樂劇場的創作人及視覺藝術設 計家。今年七月在台北演出的《夏綠蒂:三原色音樂劇場》即 是透過對畫作的藝術詢問如文化認同、錯置及偏見發想創作。

67


Workshop 工作坊

工作坊

Experimental Crinolines

Workshop

Uta Gruber-Ballehr

7/3

Mon. 13:00~16:00 TD103, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD103

TWD 500

WSD2017 Scenofest

In this workshop you will get a brief overlook of the European costume history of corsets and crinolines. Then you are able to experiment with the different types and shapes and build in groups, your own crinoline creation.

The whale inside the shell Kinetic scenography and its symbolic applications 68

Francesco Fassone

7/5

Wed. 10:00~13:00

TD103, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD103

The workshop focuses on the idea of developing the capability of transforming forms, starting from one symbolic element to create different spaces. The designing process will be driven by some theoretical processes borrowed from G. Jung archetype's theory. The students will be invited to design a scenography using archetypical elements that could be transformed during the performance to full fill different function sent to stimulate the audience's subconscious.

TWD 500


7/5

Wed. 10:00~16:00

TWD 1,000

T205, School of Theatre Arts 戲劇學院 T205

WSD2017 Scenofest

RECONNECT is a six hours long artistic game during which we will strive to create a living and breathing translation of spatial potentials through human bodies. Starting with the reception of a plain narrative, translating it into the architectural – human formations and awaking those through light and movement, the participants will inevitably change their perception of space and get inspired to include an alive space into their practice. The workshop would be staged as a 4+1 steps in a linear chain of understanding a basic principle of creative translation in performative practice.

Workshop

Fereshteh Rostampour, Matt Kizer, Tien Ling, Višnja Žugić, Miljana Zeković

工作坊

RECONNECT

Photo Credit 圖片版權:Maundy Mitchell / Show: Brilliant Being

Mechanics of Inspiration Explored Hanneke van de Kerkhof

7/6

Thu. 14:00~17:00

TD105, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD105

In this workshop, I'd like to share the real mechanics of my inspiration and work methods with students and emerging designers. Due to the nature of this subject, this can't be in the form of a lecture, but will be an interactive workshop. I have found that if you start thinking with your mind, it's much more difficult to go "out of the box". You are stuck in concrete practical data because your brain has been programmed to think logically. We'll do a couple of exercises to learn to rely more on your feelings. All the answers you have yourself but give them a chance to come to you. Give a design the chance to come to you and be surprised.

TWD 500 69


Mask-making/movement

Natalya Kolosowsky, Magdalena Kaczmarska, Maria Thomas

7/6

Thu. 14:00~18:00 T106, School of Theatre Arts 戲劇學院 T106

TWD 500

工作坊

Workshop WSD2017 Scenofest

In this workshop, we will explore the concept of the Jungian Shadow on a personal, societal, and performative level. Carl Jung described the Shadow as the aspect of the psyche in which we store those parts of ourselves that we do not wish to acknowledge - things that make us feel ashamed, frightened, weak, or powerless. In rejecting our own Shadows, we unconsciously project them onto others, creating monsters and enemies that are more revealing of our own darkness than anything else. Integrating mask-making, movement, conversation, and gentle humor we will lead participants through a series of "material storytelling" exercises that draw on our devising process for Shadow Tender. By staging encounters with your personal Shadows through the medium of the mask, we will facilitate constructive dialogue about the monstrous inside of us, and address questions of identity, personal bias, and communication. Photo Credit 圖片版權:Shane Phillips

The Performance of Materiality Gregor Glogowski, Alisa Hecke, Benjamin Hoesch

7/6

Thu. 14:00~18:00

TD109, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD109

70

In this workshop we will work on the possibilities of a theatre of materiality. Together we will investigate objects, equipment and material found on the stage, and see how they can perform and attract our attention. Another focus will be the potentialities of architectural space of the theatre. We will approach our topics very practically through try-outs. How can objects/materials become alive and how can they haunt the space? How can the space itself become a moving/sounding and acting entity?

TWD 500


Transparency and Reflection– alternative projection surfaces Ivo Kersmaekers

7/6

TWD 500

Thu. 16:00~18:00 T205, School of Theatre Arts 戲劇學院 T205

工作坊

An experiment with light and set designers with projecting video and light on "alternative materials", being transparent, non-transparent or reflective, and the combination of them. What are the challenges and opportunities of using new materials? How technological knowledge and design inspiration can enhance each other to a higher level.

7/7

Fri.

13:00~18:00

7/8

Sat.

13:00~18:00

TWD 500

TD105, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD105 Come learn how to make Turkish shadow puppets and how to manipulate them with Turkish master puppet makers, Hakan Dündar and Ali Meriç.

WSD2017 Scenofest

Leader: Burcu Boran / Artists: Hakan Dündar, Ali Meriç

Workshop

Making Traditional Turkish Shadow Puppet Figures with Leather

Photo Credit 圖片版權:Turkish State Theaters

Immersion and Ghosts: An Introduction to Augmented and Virtual Reality in Performance Ian Garrett

7/7

Fri.

14:00~18:00

TWD 500

T205, School of Theatre Arts 戲劇學院 T205 This workshop will introduce participants to tools used in the creation and playback of augment, virtual reality content and its performance applications, including looking at spherical/360 2D and 3D video recording, binaural audio, and augment reality for documenting live performances. We will look at popular consumer cameras, mobile apps, and online platforms, getting started with technologies easy and accessible from mobile phones in your pockets. As well, we will consider affective examples of VR content and how this theatrical medium makes us consider time in scenoghraphy.

71


Talk 座談

座談

Talk

Lecture 講座

舞台與園林 WSD2017 Scenofest

Liu Xinglin 劉杏林

7/1

Sat.

16:30~17:30

TWD 150

C104, General Education Building 教學大樓 C104 從「留白」、「取景」、「造境」等角度,介紹分析在舞台設計中受中國園林構造啟發的創 作思路,探討傳統空間美學在當代文化背景下的價值。此內容曾於 2014 年在台灣東海大學,

2015 年在上海戲劇學院做過演講。此次又補充了最近兩年多來新的實踐案例和體會。

Panel 座談會

Global Perspectives on Theatre Training 72

OISTAT Education Commission

7/2

Sun. 14:00~15:30

Free 免費參加

C304, General Education Building 教學大樓 C304 This event is a regular panel discussion sponsored by the OISTAT Education Commission to discuss theatre design & production training in the host country. Focus will be on the types of instruction students receive, the balance of classroom teaching versus production, and the pedagogy of theatre training.


座談

Talk

Lecture 講座

Tommy Su 蘇新平

7/2

Sun. 14:00~17:00

Free 免費參加

C104, General Education Building 教學大樓 C104

WSD2017 Scenofest

現代音響技術與戲劇的結合 The Combination of Modern Audio Technology and Drama

A lecture on "The Combination of Modern Audio Technology and Drama" (in a relaxed and interactive way, rather than teaching). There will be video play and a small amount of product display.

「現代音響技術與戲劇的結合」講座,將以輕鬆互動的方式進行,而非授課形式,會有視頻影 片與少量產品展示。

Presentation 簡報 73

Picnic:Locating Shared Experience Alison Heryer

7/3

Mon. 10:00~10:30

Free 免費參加

C104, General Education Building 教學大樓 C104 Alison Heryer discusses the history of Picnic and its various incarnations over the past four years, including the ways costuming techniques can be used to approach site and audience engagement.


Forum 論壇

Aesthetic of Greater China Lighting Priman LEE

7/3

Mon. 14:30~17:00

C104, General Education Building 教學大樓 C104 座談

Talk WSD2017 Scenofest 74

Free 免費參加

Selected Lighting Designers from Greater China, including Mainland, Hong Kong, and Taiwan gather together to discuss the aesthetic, working experience across their Work and Life in Lighting arts.

Lecture 講座

New intercultural insights into costume for performance Donatella Barbieri

7/4

Tue.

16:30~17:30

TWD 150

R211, Research Building 研究大樓 R211 Building on ideas discussed in Costume in Performance, my new book, I will focus on costume conceived through design processes that connect Asia and Europe through selected examples of practice, and the relationship between these in the context of a global, new intercultural dialogue as defined by performance practitioner and scholar Royona Mitra (2015). Amongst others I will refer to works by Akram Khan, Tim Yip and Yukio Ninagawa as well as companies such as Cloud Gate, Contemporary Legend Theatre and Theatre Works. I will contrast their use of costume with that of the old intercultural practices that preceded them, those of Ariane Mnouchkine and Peter Brook primarily. When considered alongside each other, old and new interculturalism can demonstrate, through costume, a process of reclaiming and decolonization.

Lecture 講座

Benefit of having European-like standards and regulations Laura van Haperen

7/5

Wed. 14:00~15:00

R211, Research Building 研究大樓 R211

Free/Registration online 線上報名即可免費參加

From the view of the theatre employee we will focus on the needs regarding ease of use and safety measurements of a stage machinery.


Lecture 講座

RECONNECT

Fereshteh Rostampour, Matt Kizer, Tien Ling, Višnja Žugić, Miljana Zeković

7/5

Wed. 18:00~19:30

R211, Research Building 研究大樓 R211

Free 免費參加

WSD2017 Scenofest

Heritage Theatre Machinery: unexpected possibilities in contemporary productions

Talk

Lecture 講座

座談

In addition to the RECONNECT workshop, we would like to welcome everyone to a more formal framework of a lecture and a discussion among people who share our passion for recognising space as a living, changing subject. Bringing together an international group of workshop leaders from the USA, Taiwan, and Serbia, and people from different disciplines – architecture, theatre and all interested parties - we will share the theoretical frameworks of our practices, and our experiences in elevating space from a simple envelope to an active protagonist of the performance. By exploring the possibilities of a creative translation, both across different media and diverse cultural backgrounds, we are aiming towards a profound reconnection between a performing body and the space it inhabits.

Jerôme Maeckelbergh

7/6

Thu. 14:00~15:00

TWD 150

R211, Research Building 研究大樓 R211 From classic Baroque technology and scene changes to contemporary use of this versatile machinery: on the hand of video clips from a 1/10 scale model and animated technical drawings, solutions are shown for companies who have complaints and problems to play or make a production on a raked floor in Europe. We will also demonstrate unexpected possibilities of the heritage understage machinery. Mostly, when people talk or think about such historical machinery, they hypothesize it is only possible to make baroque scene changes with it as they know them from the different historical documentations. But an imaginative scenographer can surprise you with the most unexpected use of the miscellaneous opportunities of this neglected machinery in contemporary stage design for present-day productions. Besides a revaluation of this historical technique in theatrical use, this should also promote out-of-the-box thinking for designers.

75


Presentation 簡報

Introduction of PQ19 Marketa Fantova

7/7

Fri.

14:00~17:00

座談

R211, Research Building 研究大樓 R211

Free 免費參加

Talk WSD2017 Scenofest

The Quadrennial exhibitions, festival and education programs act as a catalyst for creative progress by encouraging experimentation, networking, innovation and future collaborations. Prague Quadrennial strives to present Performance design as an art form concerned with the creation of active performance environments that are far beyond merely decorative or beautiful. While WSD focuses on works of individual artists PQ is interested in bringing inspirationand essence of most current trends in performance design and scenography from many different areas around the world. We are interested in bringing local achievements into global context to honor, empower and celebrate the work of the designers, artists and architects as well as inspire and educate our audiences without whom our work wouldn't be valid. We will be bringing information about the next 14th edition of PQ, share the artistic concept and talk about individual planned projects with everyone interested in participating and attending. Besides the main exhibitions of Countries and Regions, Student Exhibition and Performance Space Architecture Exhibition, we are planning wide variety of projects and a new student internship that will become an important collaborative element between PQ and OISTAT.

Presentation 簡報

Stages in Books – About publishing stage design 76

Paul Tischler, CEO Theater der Zeit, Berlin

7/9

Sun. 10:30~11:15

R211, Research Building 研究大樓 R211

Free 免費參加

The stage design has gained new significance for today's German-language theater. The publishing house Theater der Zeit has devoted itself to this development with extensive monographs of groundbreaking stage designers for years. With unique illustrations, self-portraits, interviews and essays by well-known authors from the world of directing, dramaturgy and acting, the work monographs provide important basic knowledge for students, professional theatermakers and a vivid insight into the art of the stage design for all theater enthusiasts.


Lecture 講座

Scenography in Poland Agata Skwarczyńska

7/9

Sun. 15:00~16:00

Talk WSD2017 Scenofest

The lecture will concentrate on the contemporary mainstream theatre in Poland. I will focus on the main tendencies and subjects that were presented on the stage in the last five years. I will look at the role of scenography in the most significant performances in the following years. I will try to analyse whether the explorations and solutions in the field of the theatre's visual arts were strengthening the message coming from the stage. There has been a discussion in the state founded theatre about the need of creating effective scenography on a substantial budget. It is claimed that education should be the main focus of the theatre rather than producing extended scenography projects. The question arises what the future of scenography is then and whether it is scenography's final time.

座談

R211, Research Building 研究大樓 R211

Free 免費參加

77


OISTAT Performance Design Commission Costume Design Group

COSTUME PROGRAMME AT SCENOFEST Curators: Simona Rybáková, Rosane Muniz and Sofia Pantouvaki (OISTAT CDG) With special thanks to CDG member Margaret Mitchell for the final shape of the texts

Lecture 講座

The Costume Designers' "Golden List of Competence" WSD2017 Scenofest 78

Christina Lindgren

7/1

Sat.

10:00~11:30

TWD 150

R211, Research Building 研究大樓 R211 Costume design and scenography, are disciplines with one foot in the discourse of performing arts and one foot in the discourse of design, fine art and architecture. Costume design is a field of study that is sometimes organized at the theatre department, sometimes at the design or fine arts department. Where the costume study is located, seems more as a result of tradition than of a critical discussion on what is necessary in order to educate competent costume designers. Wherever the location is, there is a need for securing access to being a part of both discourses and to access both fields of knowledge. Based on her experience as costume designer, scenographer and educator, the presenter will share with the participants her thoughts and a 'competence list' for costume designers as a basis for discussion.

Panel 座談會

Transforming Designers April Viczko, Lise Klitten, Bacchus Lee, chaired by April Viczko

7/1

Sat.

12:00~13:30

TWD 150

R211, Research Building 研究大樓 R211 This panel of three participants will explore ways in which designers transform themselves when working in more than one sub-discipline of design. The panel will explore one or two projects per participant and each are asked to interrogate their own process of design and highlight for us where costume design begins, ends, overlaps, intersects and transforms other sub-disciplines of performance design. Panelists are asked to consider how these costume designs infiltrate, permeate or transform their other works.


Panel 座談會

Insights into Costume 7/1

Sat.

14:30~16:00

TWD 150

R211, Research Building 研究大樓 R211 This panel addresses innovation in costume practices and methodologies from three perspectives. Explorations and advances in definitions and boundaries of costume will be presented in the contexts of curation, technology, and costume collections. The panel will respond to considerations related to current developments in costume practice and to the use of technology to advance research and artistic decisionmaking.

WSD2017 Scenofest

Donatella Barbieri, Annie Cleveland, Laura Crow, chaired by Sofia Pantouvaki

Flash Talk 座談會

Costume Flash Talks 7/1

Sat.

16:30~18:00

Free 免費參加

R211, Research Building 研究大樓 R211 1. Chihiro Kokubu:An Experience with 'TOKYO KODO', an Incense Brand 2. Emily Collett:Costuming the Nation: Establishing an Australian Identity Through Costume for Performance 3. Sabrina Notarfrancisco:Costume as Activism 4. Fruzsina Nagy:Taboo Collection – Catwalk Concert 5. Renato Bolelli:The Costume as an Experience: The Construction of Situations Between Body, Materiality and Performativity 6. Nadia Malik:Costume with Textiles BA(Hons), University of Huddersfield 7. Eufrasio Lucena-Munõz:III Jornadas de Plástica Teatral in Spain 8. Sabine Snijders:Costume Designs for Brecht's Good Person of Szechwan

79


Lecture 講座

Costume Design as a Complex Discipline & Scenic Design as a Tool of Interpretation 7/2

Sun. 12:00~13:30

TWD 150

R211, Research Building 研究大樓 R211 Topic 1

Costume design as a complex discipline

WSD2017 Scenofest

SIMONA RYBÁKOVÁ This presentation will discuss costume design as a complex discipline through visual examples of Rybáková's work including big opera productions, small independent theatres, feature film, TV and conceptual projects with students. Common for all of these works is a strong focus on the relations between costume designer - set designer - director. Rybáková will attempt to bring out both positive and negative aspects of long-term work in an established team and emphasize the importance of analytical self-reflection when improving the quality of future projects. Topic 2

Scenic design as a tool of interpretation

JULI BALÁZS Scenic design is the joint statement of the director and the designers. In this presentation, Balázs will give an insight into her work, in particular into the design process, bringing case studies from low budget alternative theatres to big national theatre productions. She will introduce different methods and practices from the first analysis of the theatre piece to the last touches before the premiere. Balázs will show how a design can define and be an embodiment of an artistic approach. She will also present some experiments regarding video projection and the use of multimedia on stage.

Panel 座談會 80

Costume and Politics Gregor Sturm, Marcelo Denny, Marcos Bulhões, Sodja Lotker, chaired by Rosane Muniz

7/2

Sun. 14:30~16:00

TWD 150

R211, Research Building 研究大樓 R211 This panel explores the relationships between costume and politics, globalization and costume as signifier, considering the context of the costume design created for performances in public spaces. Three presenters will offer examples of the wearing of politics, of costume choices as political acts in the midst of the public. Who assigns the meaning of the costumed body in an age of homogenised globalization? This panel focuses on different political influences on costumes and invites an open discussion on this theme.


Lecture 講座

Romeo and Juliet: Telling the Story Through Shoes Eloise Kazan

7/2

Sun. 16:30~18:00

TWD 150

R211, Research Building 研究大樓 R211 Eloise Kazan will present her recent project, William Shakespeare's Romeo and Juliet. This performance piece uses footwear as the main narrative tool and explores Shakespeare´s iconic text in a series of shoe encounters and confrontations. She will talk about the challenges of designing a show revolving around a particular item of clothing and she will review the tools and techniques used in the design process.

2-Day Seminar 研討會

Academic Curator: Professor Sofia Pantouvaki

7/6 7/7

Thu. 10:00~18:00 Fri.

10:00~16:00

Closed Meeting 不對外開放

WSD2017 Scenofest

Thinking Costume

TD103, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD103 Thinking Costume is a two-day research seminar that brings together a multidisciplinary group of researchers and practitioners working on costume-related and costume-led research projects. The seminar aims to offer peer-support for early career researchers and academics conducting research in the field of costume or in related artistic fields involving dress and performance in theatre, film and media. The seminar focuses on the development of their research work by inviting participants to 'think about and through costume' and provides peer tutoring, feedback and a forum for dialogue and exchange of ideas. It aims to establish a networking practice for sharing the latest news, trends and enquiries in costume research, generating opportunities for future research collaborations, and offering critical feedback by international and distinguished peers. Proposals included in the programme were selected through a blind peer-review process.

81


Workshop 工作坊

Designers On The Edge

Rosane Muniz, Marcelo Denny, Marcos Bulhões and Renato Bolelli 2-Day Workshop

7/6 7/7

TWD 2,000

Thu. 10:00~18:00 Fri.

10:00~16:00

TD303, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD303

Open Performance & Discussion Session

7/7

Fri.

17:30~19:00

Free 免費參加

R211, Research Building 研究大樓 R211

WSD2017 Scenofest

The costume workshop Designers on the Edge aims to provoke young and experienced designers over the boundaries of the forms, the materials and the techniques, considering the costume and its spatial relation as the body's edge, thinking about them as expressions of potency, wishes, limits or repression. The costume will not be created as one external piece to be worn, but as a live piece, an acting part of body. This workshop is for designers who wish to have a performance experience as part of creating, exploring their own inquietudes both in the physical materialization as with the emotions expressed by their body/ costume creation.

82

Photo Credit 圖片版權:Liquidity, by Marcela de Quadros. Photographer: Bruno Barreto


Workshop 工作坊

Body Extension Nic Ularu

2-Day Workshop

7/8 7/9

Sat.

TWD 2,000

10:00~18:00

Sun. 10:00~16:00

TD303, Theatre and Dance Building 戲舞大樓 TD303

Street Parade

7/9

Sun. 16:30~18:00

Free 免費觀賞

Arts Boulevard 藝術大道

WSD2017 Scenofest

This costume workshop aims to investigate the deformation of the human body through oversized theatre costumes. During the workshop costume designers and students will work together to create costumes from unconventional materials, related to the main theme "Body Extension" and inspired by the Four Primarily Elements: Earth, Air, Fire and Water from the characters from Shakespeare's plays. (Ex.: Caliban – Earth, Ariel – Air, the Witches – Fire etc.). The results will be presented at the end of the workshop, in a street parade open to all.

83

Photo Credit 圖片版權:Nic Ularu


WSDESIGN PLAYGROUND PROJECT DESENHOS DE CENA #2 by Aby Cohen for WSD2017-Scenofest 2017

At the Grounds nearby the Arts Forum, from 1st to 9th of July WSD2017 Scenofest 84

After the successful project Desenhos de Cena #1 in Brazil 2016, reuniting 16 artists from 8 countries, Aby Cohen creates especially for WSD2017 - Desenhos de Cena#2 , in continuity to explore possibilities of creating, making and playing through the design. A temporary open air stage dedicated to Design as Performance, which aims to provide to the visitors and participants a singular experience. Conceived and developed considering the TNUA campus characteristics and its atmosphere, this particular stage is also strongly related to the WSD/ SCENOFEST nature and the ephemeral aspects of the Design for Performance. Artists from different countries: Australia, Taiwan, UK and Brazil, are invited to run creative processes through FOUR workshops based on the design disciplines of: Space , Light , Sound and Object . Designers, professionals and students, all visitors are welcome to participate of the process to design and build together a dynamic and live space, a Playground, which will be daily transformed by the results and remains from each activity led by the invited artists. Aby Cohen (Brazil) is an award winning Golden Triga at Prague Quadrennial - PQ'11 scenographer for her designer and curatorial work on the Brazilian National Exhibition in 2011. Member of PQ'15 artistic team, curator for Shared Space – Politics concept. Her works include other relevant international awarded projects as Exhibition Designer and Scenographer. PhD in Scenography, lives in Sao Paulo, working as a designer for Performance and as a Lecturer in Scenography at University of Sao Paulo and at Faculty of Belas Artes. Vice-President of OISTAT 2013-2017.


T WHISPERING SOUND WORKSHOP with Ian Evans (UK)

7/2

Sun. 09:00~18:00

Ian Evans is the Head of Stage Management at the RWCMD – Cardiff, UK. Working as professional in the theatre and event industry; he has been involved with numerous educational projects for OISTAT. Ian most recently artistic works on creating soundscapes projects are: for the installation 'No Man's Land', in 2015 at the Prague Quadrennial, and, in 2016, a sonic installation titled Whispers at the Desenhos de Cena #1 in Sao Paulo, Brazil.

WSD2017 Scenofest

The workshop 'Whispering' is an experiment in creating soundscapes to bring the rest of the world to the surrounding area of the installation. It will incorporate a combination of inclusion with the permanent installation and new design of the locale. A literal exploration of sound and environment. This workshop will allow participants to develop soundscapes prior to the event and include them into existing and newly created environments.

TWD 1,000

AFFECTIVE OBJECTS WORKSHOP with Renato Bolelli Rebouças (Brazil)

7/4

Tue.

10:00~17:00

What emotions we associate to specific forms?... Renato Bolelli invites the participants to create and make affective objects by exploring the relation between body, space, material and form. Participants will work with a traditional, local and natural material - as wicker sticks and bamboo to make interactive objects that can reach memories and materialize the imaginary.

TWD 1,000 Renato Bolelli Rebouças is an art director, set and costume designer, architect, performer and visual artist. Currently PhD researcher in Performing Arts at the University of Sao Paulo, dedicated to investigate the theme based on the idea of the poetic of destruction. He also develops projects in the areas of theatre, ópera, dance, performance and exhibition. Member of artistic collective Usina da Alegria Planetaria (UAP).

85


SPACE WORKSHOP

with Tanja Beer and Jennifer Tran (Australia)

7/4

Tue.

09:00~18:00

Join ecoscenographers Tanja Beer and Jennifer Tran to build a space made out of local reeds sourced from nearby wetlands of Taipei. The workshop will lead participants through a series of methods that engage with ecological principles and natural elements to create a unique and participatory spatial design that engages with the local environment.

TWD 1,000

WSD2017 Scenofest

Dr Tanja Beer is an award winning ecological scenographer and Academic Fellow in Performance Design and Sustainability at the Melbourne School of Design, Australia. Tanja's most significant work is The Living Stage, that combines stage design, permaculture and community engagement to create recyclable, biodegradable and edible performance spaces. Jennifer Tran is an Australian born Chinese-Vietnamese designer and community engagement practitioner. She has designed interactive installations for theatre, festivals and events across Melbourne. Currently working on a series of work that focuses on her ancestral migration from China, Vietnam to Australia using visual projections, Chinese calligraphy and local reeds.

LIGHTING WORKSHOP

with Po-Hsin Liu (Taiwan) and Yen-Ting Tseng (assistant)

7/6

86

Thu. 10:00~16:00

When there is light, there is shadowďźšLet's play shadow with light. This is an outdoor lighting workshop, a sunshine playground, which use sunray as the paint and the shadow as the stroke. In this workshop, we will create a classic scene with shadows, which utilizes natural elements, local materials, and personal items. During the process, we will share some knowledge about the property of light and play with its color, shape, as well as shadows. By exploring the fun and conflict about shadows and lights, we convey a conversation between the reality and the illusion.

TWD 1,000 Po-Hsin Liu a.k.a. Xiaosi, was born in Taiwan, graduated at RWCMD in Cardiff, UK in master's degree in Theatre Design (Lighting) and has bachelor's degree in Philosophy from the Fu Jen Catholic University in Taipei, Taiwan. She designed lighting for more than 60 projects in various performing art areas such as Theatre, Dance, Musical, Puppetry, Mime, and Chinese Opera. Yen-Ting Tseng a.k.a. Kappa is a Taiwan-based artist. She received a BA in Lighting Design from Taipei National University of Arts and an MA in Visual Language of Performance from Wimbledon College of Art, London. She is particularly interested in creating site-specific experiences through lighting and the arrangement of found objects.


Sound Design Schedule All sound design events occur in T2103, Theater and Dance Building unless otherwise noted.

7/2 Sun. 15:00~17:00 Presentation: Junghoon Pi (KR) "Spatial Sound Design and Music Composition in Theatre " 18:00~19:30 Sound Design Group meeting & dinner (off-site TBA) open meeting- all are welcome to attend 19:30~22:30 ListenHear event (off-site TBA) Bassam Yaqout (EG)—"Nout Eyes " Brad Ward (US) —"Current Projects " Duncan Chang (TW) - TBA Erik T. Lawson (US)—"In Search of an Alluvial Shore " Hong Ji (CN)—"Exploring Music Composition for Theatre " Jethro Joaquin (PH)—"Sound Outreach " Jing Yin (CN)—"Gods Or Ghosts? " Joe Pino (US)—"Power Spots " Jorge Hernández Jiménez-Smith (MX) & Yao Liao (TW) — "The Mushroomhead (or How to Be Audience and Performer at the Same Time Without Probably Noticing You Are Being Both) " Rich Dionne (US)— "Repercussions and Reverberations: Movement, Sensors, Sound and Lights " Richard Thomas (US)—"Music as a Chariot " Yiran Zhang (CN)—"It Sounds Delicious " Zhang LiXin (CN)—"Sound Reality "

WSD2017 Scenofest

13:00~15:00 Presentation: Chi Po-Hai (TW) "Sonification and Speaker Objects "

87


7/3 Mon. 11:00~13:00 Presentation: Jeremy Lee (US) "Documenting live performances with ambisonic audio and 360º video " 14:00~17:00 Sound Kitchen (Session 1): Mitja Nylund (FI)—"Chapel " Nela Brown (UK), Roger Alsop (AU) & Tony A (UK)—"In My Backyard " Tao Chiang (TW)—"An Assortment of Permeable Cues "

7/4 Tue. WSD2017 Scenofest

11:00~13:00 Presentation: Jethro Joaquin (PH) "From The Classroom To The Stage: Designing and Teaching Sound Design in the Philippines" 14:00~17:00 Sound Kitchen (Session 2): Wonhee Shin (KR)—"Nine Tales " Nick Erickson (US), Hong Ji (CN) & Yiran Zhang (CN) —"Sonic Limb " Roger Alsop (AU)—"Sounding Finnegan's Wake " Cheng Lee (HK)—"The City, The Journey " 18:00~21:00 Sound Kitchen (Session 3): Jessica Greenberg (US)—"Phantasmagoria " Jing Yin (CN)—"Halloween " Tzu-Chi Wu (TW)—"Nightmare " Rick Thomas & Purdue Team (US)—"Choices theEDMatre "

88


7/5 Wed. 12:00~13:30 Presentation: Sun Hee Kil (US/KR) "Sound Design in Asia and the US " 14:00~17:00 Sound Kitchen (Session 4): Roger Mills (AU) —"Sonic Autopoiesis" Mojo Woo (TW)—"Water " Jorg Schellekens (NL)—"Attam Attam " Erik T. Lawson (US) & Joe Pino (US)—"Expected Silence " Seth & Heather Warren-Chow (US)—"Exonumia " Roger Alsop (AU)—"Acoustic AV Laptop "

7/6 Thu. 14:00~17:00 Sound Kitchen (Session 5): Roger Mills (AU)— "Tele-Improvisation: Cultures Of Sound in the Online Global Jam Session " Anj Enriquez & Brendan Apuan (PH) —"Rollercoaster Of Emotions " Jorge Hernández Jiménez-Smith (MX) & Yao Liao (TW)— "The Mushroom Head "

WSD2017 Scenofest

11:00~13:00 Presenter: Yen-Ting Hsu (TW) "Relationship Between Sound Design and Dance "

7/7 Fri. 11:00~13:00 Presenter: Roger Alsop (AU) "Sounding Finnegan's Wake: Reimagining James Joyce as Sound Artist " 14:00~16:00 Presenters: Kelvin Lin & Zhou Ping (TW) "Spatial Recordings for Earphones " [note: attendees are requested to bring their personal headphones in order to participate in this presentation]

7/8 Sat. 18:00~20:00 Special Sound Performances An evening of performances featuring collaborative pieces created during the week of WSD2017 by teams of Sound Designers. Artists to be announced July 3.

89


OISTAT 國際劇場組織 世界會員大會

OISTAT World Congress 7/3 7/4

Mon. 13:00~18:00 Tue.

13:00~16:00

International Conference Hall 國際會議廳

WSD2017 Scenofest 90

OISTAT World Congress is the directing body of OISTAT, formed by official representatives of OISTAT Centres, Associate members and Individual members worldwide. The delegates to the World Congress elect the President and the members of Executive Committee, and also decide on changes in the Statutes and other important issues of the organization. The six commissions of OISTAT: Architecture, Education, Performance Design, Publication & Communication, Research, Technology commission, will also hold the annual meetings during World Stage Design. On-site registration for the World Congress and commission meetings are welcomed. It is a great opportunity to get insight of the decision-making process of an international organization.

世界會員大會是 OISTAT 國際劇場組織最 高的決策單位,由各 OISTAT 會員中心代 表、組織會員以及個人會員所組成。世界 會員大會每四年舉行一次,主要任務在於 選舉 OISTAT 總裁、副總裁、執行委員, 修訂組織憲章,並討論及決議其他攸關組 織發展的重要議題。OISTAT 國際劇場組 織的六大委員會:建築、教育、表演設計、 出版與資訊、研究、劇場技術委員會,也 將在 WSD 世界劇場設計展期間召開年度 會議。世界會員大會及六大委員會年會均 歡迎列席旁聽,是一窺國際組織決策過程 的難得機會。



DYNAMIC

STAGE

TECHNOLOGY

BGV D8/DGUV V54, D8 Plus and BGV C1/DGUV V17 kinetic solutions according to IGVW SQ P2 as well as EN 61508 / SIL 1 to SIL 3

Controller

Chain Hoist

Touring Rack

W inch

I - Series

SA F ET Y FI R ST – M A DE IN G ERMANY

W ireless

Load-Monitorring

Vario Speed

L - Series

Band Hoist

MOT I O N S OLUTIONS 1 2 5 - 6 .0 0 0 KG H IGH ACC UR ACY HI GHE ST SAF ETY STANDARDS P R O J ECT S O LUT IO NS I N N OVAT I VE TECHNOLOGY E XTENDED WARRANT Y 2 4 /7 H OT LINE

MOVECAT GmbH Rudolf-Diesel-Straße 23 D-71154 Nufringen

T: +49 [0] 70 32 - 98 51 – 0 F: +49 [0] 70 32 - 98 51 – 99 contact@movecat.de

Anzeige International_148x210_A5_170530.indd 1

worldwide dealers/distributors are welcome www.movecat.de

30.05.2017 14:53:52


14:53:52


Ha

2/ 49 Sh

Te Fa

ww hk


The world dances on Harlequin Floors... From the Paris Opera Ballet to the smallest dance schools, the world trusts Harlequin sprung floors and performance surfaces to help keep dancers safe and provide the best foundation on which excellence and creativity can prosper.

Harlequin Asia Limited 2/F The Strand 49 Bonham Strand Sheung Wan, Hong Kong Tel: +852 254 11 666 Fax: +852 254 11 999 www.harlequinfloors.com hksales@harlequinfloors.com

HONG KONG LONDON LUXEMBOURG BERLIN PARIS MADRID LOS ANGELES PHILADELPHIA FORT WORTH SYDNEY TOKYO

To find out more visit www.harlequinfloors.com




Leap Ware

GO, TRACK AND SHARE Diverse Health Tracking Sensor Technology CorningÂŽ GorillaÂŽ Glass SR+ IPX7 Waterproof 1 1. Leap Ware is IPX7 rated and can withstand incidental exposure to water of up to 1 meter for up to 30 minutes. The user can wear and use the Leap Ware device during exercise, in the rain, and while washing [their] hands, but submerging the Leap Ware is not recommended.

AluS

Con


PROUD SPONSOR OF

AluShape Cretonne • Terra by Sofie Lachaert and Luc d’Hanis, UK • nominated for WSD 2017 © Hugo Glendinning

AMAZING STAGE FABRICS IN MOTION Contact us : T +852 2727 7558 // INFO.HK@SHOWTEX.COM // WWW.SHOWTEX.COM


148x210.pdf 1 2017/6/9 下午 09:08:38

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


14.8x21_ol.pdf 1 2017/6/16 下午2:37




Credit

Marking and Administration

President of TNUA: Chyi-Wen Yang President of TATT: Pei-Neng Liu Project Leader: Samuel Wang Executive Committee: Aby Cohen, Alexandra B. Bonds, Lee-Zen Michael Chien, Priman Lee, Sean Crowley General Coordinator: Alina Lin

Marketing Specialist: Seta Huang Arts Adminstrator: Yuhan Wang, Silvia MF Jen, Chung-Ping Cha Ticketing Coordinator: Chen-Yu Chen Website and Graphic Design Coordinator: Show-Fun Cheng Web Engineer: Rex Lo

Exhibition Team WSD2017 Scenofest

Coordinator: An-Huei Tsao Project Manger: Yun-Hsin Chung, Cordelia Yang Technical Director: Ying-Hsiung Shu Venue Coordinator: Te-Yu Wang, Seta Huang Exhibition Planning Assistant: Tan-Yi Peng Technical Assistant: Chi-Hsin Chang, Meng-Chin Hsieh Team Member: Tse-Ju Wang, Chi-Ning Wu, Yen-Jung Chen, Yen-Min Tseng, Ting Yu Liao, Kuan-Wen Lai, Yu-Chin Hsiao, Chih-Hsien Huang, Students of Dept.of Theatrical Design & Technology, Taipei National University of the Arts

Scenofest

104

Production Manager: Alina Lin Technical Director: Lung -Kuei Lin Assistant Technical Director: Chih-Hsiang Lee, Tee You, Shu- Ang Yeh Head of Sound: Ming-Hsin Tien Executive Producer: Hsun-Chen Lin, Yuying Kung, Shuhan Yang, Hsinyu Huang, Ching-Feng Tsai, Jan Wei Technician: Ya-Ling Shih, Cheng Lei Hsu, Yang-Chih Wang, Yi-Shan Lai, Ke-Chu Lai, Chung-Hua Hsu, Cai-Ru Dai, Chia-Lian Lin, Chin-Chen Liu, Students of Dept.of Theatrical Design & Technology, Taipei National University of the Arts, Students of Dept. of Performing and Media Arts, Hsuan Chuang University Performing Administrator: Wen-An Wu, Yitzu Yang, Cheng-Chung Wang, Sandra Liao, Yi-chien Fen, Yu-sheng Lin, Kai-Feng Lin, Jing-Wei Zhaung, Hsin-Ho Yang

Venue and Hospitality CoordinationTaipei National University of the Arts Kuandu Museum of Fine Art Office of General Affairs General Affairs Division Property Management Division Construction Division Campus Security Division Office of Student Affairs Accommodation Center Accounting Office Student Accommodation Center Health Center Student Services and Dormitory Division Computer Center General Education Center Center for Teacher Education Performing Arts Center International Exchange Center TNUA Bookshop School of Music School of Fine Arts School of Theatre Arts School of Dance School of Culture Resources School of Film and New Media

Internship Program Admin Assistant: Orrila Chang Marketing Assistant: Juichun Tai Exhibit Assistant: Szuyu Wang

Special thanks for all staff of Taipei National University of the Arts, Taiwan Association of Theatre Technology, OISTAT, volunteers and who helps us during whole WSD preparation.


國立臺北藝術大學校長:楊其文 社團法人台灣技術劇場協會理事長:劉培能 計畫主持人:王世信 執行委員會:Aby Cohen、Alexandra B. Bonds、 簡立人、李衛民、Sean Crowley 總協調:林佳慧

行銷及行政

世界劇場設計展

場地及資源設備協調 − 國立臺北藝術大學

劇場藝術節 製作經理: 林佳慧 技術總監: 林隆圭 助理技術總監:李智翔、鄭悠、鄭書昂 音響技術: 田明新 執行製作: 林珣甄、貢幼穎、楊舒涵、 黃馨玉、蔡菁芳、魏珍 技術執行: 施雅玲、許正蕾、王陽之、 賴以珊、賴科竹、張君如、 徐仲驊、戴寀如、林家樑、 劉志晨、 國立臺北藝術大學劇場設計學系學生、 玄奘大學影劇藝術學系學生 展演行政: 吳文安、楊懿慈、王政中、 廖元瑄、馮意倩、林祐聖、 林楷豐、莊衿葳、楊心荷

關渡美術館:曲德益、王德瑜 總務處:陳約宏 事務組:馬傳宗 保管組:邱賜蘭 營繕組:林奕秀 駐衛警察隊:巫仕雄 學生事務處:詹惠登 主計室:孫慧 住宿中心:王亮月 衛生保健組:孫蓉蓉 生活輔導室:蔡明施 電子計算機中心:孫士韋、許煒城、邱意勳 通識教育中心:劉錫權 師資培育中心:閻自安 展演藝術中心:詹惠登 國際交流中心:趙綺芳 藝大書店 音樂學院 美術學院 戲劇學院 舞蹈學院 文化資源學院 電影與新媒體學院

實習計畫 行政助理 : 張雅婷 行銷助理 : 戴瑞君 展覽助理 : 王思予

感謝國立臺北藝術大學、台灣技術劇場協會、 OISTAT 國際劇場組織的全體職員、國內外志工以 及籌辦過程中給予協助的所有人。

WSD2017 Scenofest

召集人:曹安徽 專案經理: 鍾韻心、楊喆甯 技術指導: 舒應雄 場地規劃: 王德瑜、黃湘茹、翟玉立、饒祗豪 展覽規劃助理:彭丹怡 技術助理: 張綺芯、謝孟勤 展覽執行: 王澤儒、吳芷寧、陳彥融、 曾彥閔、廖庭瑜、蕭宇晴、 賴冠文、黃芷嫻、 國立臺北藝術大學劇場設計學系學生

行銷專員:黃湘茹 行政專員:王語涵、任明芬、查忠平 票務專員:陳貞諭 網站及平面設計統籌:鄭秀芳 網站工程師:羅俊邦

105


Traffic Information 交通資訊

TNUA 北藝大 ↔ MRT Guandu Station 關渡捷運站 Location │活動地點

Taipei National University of the Arts 國立臺北藝術大學 1 Hsueh-Yuan Rd., Peitou District, Taipei 臺北市北投區學園路 1 號

WSD2017 Scenofest

MRT Guandu Station → TNUA: 1. By taxi (5 mins) Taking taxi from Exit 1 directly to TNUA. Costs about TWD 80-100. 2. By TNUA Shuttle Bus, Bus Red 35 and Bus Red 55 (10-15mins) Taking Bus from Exit 1 to TNUA campus. Costs TWD15. *Bus Red 35 and Bus Red 55 will go by Taipei City University of Science and Technology(TPCU) then enter TNUA campus. 3. By walk (20 mins) Walking from Exit 2 along with Lane 583, Central North Road Section 4. Turn left on Lane 577 till Central North Road. Cross Central North Road then walk along Hsueh-Yuan Road, you will see the Gate on your right side.

106

關渡捷運站 → 北藝大: 1. 計程車(約 5 分鐘) 從關渡捷運站 1 號出口搭乘排班計程車,費用約 80-100 元。

2. 搭乘接駁車(約 10-15 分鐘) 從捷運 1 號出口搭乘北藝大校車、紅 35 或紅 55,至北藝大校園。 單程費用 15 元 / 人。 * 紅 35 以及紅 55 將行經臺北城市科技大學後再駛入北藝大校園各停靠站。

3. 走路(約 20 分鐘) 從捷運 2 號出口沿中央北路四段 583 巷(即關渡國小圍牆)直行,於 577 巷左轉後直 行至巷口,穿越中央北路後沿學園路直行,即可抵達北藝大校門口。


Bus Schedule

接駁車班次時刻表

TNUA 北藝大 ↔ MRT Guandu Station 關渡捷運站 TNUA Shuttle Bus / 北藝大校車 Guandu Station 關渡捷運站 ←→ Hsueh-Yuan Road 學園路口 ←→ TNUA Gate 北藝大校門口 ←→ Egret Grassland 鷺鷥草原 ←→ TNUA Concert Hall 北藝大音樂廳 ←→ TNUA Administration Building 北藝大行政大樓 ←→ TNUA Library 北藝大圖書館 ←→ TNUA Swimming Pool 北藝大游泳館

Guandu Station 關渡捷運站 → Guandu 關渡 → Hsueh-Yuan Road 學園路口 → TNUA Gate 北藝大校門口 → TNUA Ecological Arts Complex 北藝大藝文生態館 → TPCU main door 臺北城市科技大學正門 → TPCU back door 臺北城市科技大學後門 → Forest Theatre 荒山劇場 → TNUA Swimming Pool 北藝大游泳館 → TNUA Library 北藝大圖書館 → TNUA Administration Building 北藝大行政大樓 → TNUA Concert Hall 北藝大音樂廳 → Egret Grassland 鷺鷥草原 → Hsueh-Yuan Road 學園路口 → Guandu 關渡 → Guandu Station 關渡捷運站

WSD2017 Scenofest

Red 35 & Res55 / 紅 35 & 紅 55

TNUA Concert Hall → Guandu MRT Station 北藝大(音樂廳)→ 關渡捷運站 DANAN Shuttle Bus / 大南專車 June 30 (Fri)

21:10 / 21:45

July 1 (Sat)

21:00 / 21:45

July 2 (Sun)

20:15 / 20:45

July 3 (Mon)

20:30

July 4 (Tue)

20:30

July 5 (Wed)

21:45

July 6 (Thu)

19:45

July 7 (Fri)

20:45

July 8 (Sat)

20:30 / 21:00

107


TNUA Shuttle Bus / 北藝大校車 Red 35/ 紅 35 Red 55/ 紅 55

Weekday 平日

Weekend 假日

June 30 (Fri) July 3 (Mon) ~ July 7(Fri) Sponsors:

July 1 (Sat) ~ July 2 (Sun) July 8 (Sat) ~ July 9 (Sun)

Magenta Sponsor:

Burgundy Sponsor:

From From Guandu Station TNUA Swimming Pool 關渡捷運站發車 北藝大(游泳館)發車

07:50 15:15 07:40 08:00 15:30 08:00 08:10 15:40 08:15 Orchid Sponsor: 08:30 Violet Sponsor: 16:00 08:20 Orchid Sponsor: Orchid Sponsor: 08:40 Violet Sponsor: Violet Sponsor:08:40 16:05 08:50 16:20 08:55 09:05 16:45 09:00 09:10 16:55 09:15 09:20 17:10 09:30 09:40 17:15 09:35 09:45 17:35 09:55 10:00 17:45 10:00 10:10 18:00 10:15 10:25 18:10* 10:35 11:15 18:20* 11:25 12:05 18:30* 12:05 12:15 18:35 12:15 108 12:45 18:45* 12:35 12:55 19:00 13:05 13:30 19:25 13:45 13:45 20:15 13:55 14:10 21:05 14:25 14:25 22:05 14:35 14:50 22:45 15:05 WSD2017 Scenofest

r:

TNUA Swimming Pool ←→ MRT Guandu Station 北藝大 (游泳館)←→ 關渡捷運站

15:25 15:30 15:45 15:50 Partners: Partners: Partners: 16:10 16:15 16:35 16:35 17:05 17:05 17:25 17:25 17:55 18:15 18:45 19:15 19:35 20:25 21:15 22:15 22:55

* DANAN shuttle bus, only on June 30. * 大南加班車,僅於 6/30 發車。 開幕晚會表演團隊:國立臺灣戲曲學院 臺灣特技團 戲曲音樂學系

Orchid Sponsor:

Violet Sponsor:

From From Guandu Station TNUA Swimming Pool 關渡捷運站發車 北藝大(游泳館)發車

08:00

15:00

08:15

15:25

08:05

15:15

08:15

15:45

08:35

15:30

08:45

15:45

08:40

15:35

08:55

16:10

09:05

16:00

09:15

16:15

09:05

16:05

09:15

16:35

09:20

16:20

09:35

16:40

09:40

16:30

09:50

17:05

09:45

16:55

09:55

17:10

10:00

17:00

10:15

17:25

10:20

17:10

10:30

17:40

10:25

17:30

10:35

17:55

10:50

17:45

11:00

18:10

11:15

18:00

11:25

18:15

11:20

18:00

11:30

18:40

12:05

18:30

12:15

18:45

12:55

18:35

13:45

19:15

13:30

19:00

13:55

19:35

13:45

19:25

14:25

20:25

14:10 14:20

20:15

14:30

21:15

21:05 22:05

14:35

22:15

15:05 15:10

22:55

14:25 14:50

22:45



Across disciplines, we create something magical in a week of time for people to challenge the boundaries between performance, design, architecture and technology. 展覽期間,我們創造神奇;橫跨各領域,我們持續挑戰 表演、設計、建築與技術的界線。

OISTAT 國際劇場組織 總裁

Louis Janssen


WORLD STAGE DESIGN 2017 in TAIPEI

1

T


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.