TRADICIÓN MODERNA. Richard Rogers Modernist Tradition. Richard Rogers
4
RECORRIDOS / PERCORSI. Danilo D’anna Trajectories / Percorsi. Danilo D’anna
5
RAZÓN Y EMOCIÓN EN LA ARQUITECTURA. César Portela Reason and Emotion in Architecture. César Portela
9
LA CONSISTENCIA, O LA ADHESIÓN A LA REALIDAD. Adolfo Sajeva Consistency, or adhesion to reality. Adolfo Sajeva
12
DE LO GRANDE A LO PEQUEÑO Y VICEVERSA: LA CASA AYALA EN NEGRADAS. Eduardo Delgado Orusco From small to big and back again: House Ayala in Negradas. Eduardo Delgado Orusco
15
CIUDAD DE LA JUSTICIA. ALMERÍA
20
City of Justice. Almeria TEATRO Y CENTRO CULTURAL EN EL RINCÓN DE LA VICTORIA. MÁLAGA
46
Theatre and Cultural Center Rincón de la Victoria. Málaga PUENTE SOBRE EL RIO GUADIANA, VILLANUEVA DE LA SERENA. BADAJOZ
68
Bridge over the river Guadiana, Villanueva de la Serena. Badajoz EDIFICIO ADMINISTRATIVO EN SAN PABLO. SEVILLA
80
Administrative Building in San Pablo. Seville EDIFICIO ADMINISTRATIVO SU EMINENCIA. SEVILLA
88
Administrative Building Su Eminencia. Seville CIUDAD DE LA JUSTICIA DE CÁDIZ
94
City of Justice in Cádiz HUMBOLDT FORUM EN EL DESAPARECIDO STADTSCHLOSS. BERLÍN
120
Construction of the Humboldt-Forum on the site of the Berlin Castle EDIFICIO DE OFICINAS, BARRIO DE VEGUETA. LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
130
Office building in the Vegueta’s district. Las Palmas de Gran Canaria AEROPUERTO Y TORRE DE CONTROL. PAMPLONA
136
Airport and Control Tower Pamplona NUEVA SEDE BANCO POPULAR. CALLE ABELIAS, MADRID
152
Banco Popular Headquarters. Abelias Street, Madrid NUEVA SEDE BANCO POPULAR. CALLE LUCA DE TENA, MADRID
186
Banco Popular Headquarters. Luca de Tena Street, Madrid EDIFICIO ADMINISTRATIVO EN LA ANTIGUA ESCUELA DE NAÚTICA. CÁDIZ
194
Office Building at the Old Nautical School. Cadiz LA CASA DEL PESCADOR. NEGRADAS, O VICEDO. LUGO
200
The Fisherman’s House. Negradas, O Vicedo. Lugo 128VPPA, LOCALES Y GARAJE EN LA PARCELA R25-L. UVA DE HORTALEZA. MADRID
206
128 State Subsidized Housing. Hortaleza. Madrid RESIDENCIA UNIVERSITARIA. CAJA DE AHORROS DE BADAJOZ. UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA. BADAJOZ
214
Universitary College. Extremadura University. Badajoz PALACIO DE CAMARENA PARA EL C. O. DE ARQUITECTOS DE EXTREMADURA, CÁCERES
220
Palace of Camarena, Central of the C.O.A.E. Official Association of Architects from Extremadura PALENQUE, ISLA DE LA CARTUJA. SEVILLA
226
Palenque. Sevilla. Expo’92 TEATRO CENTRAL. EXPO’92. SEVILLA
232
Central Theatre. Expo’92. Sevilla CENTRO DE TELEVISION ESPAÑOLA SEVILLA. ISLA DE LA CARTUJA. EXPO’92. ANDALUCIA
Andalucia TVE Territorial Office in Sevilla. Isla de la Cartuja. Expo’92. Andalucia
242
214
Autores del proyecto / Authors of the project Gerardo Ayala Hernández En colaboración con / In collaboration with Mariano Bayón Álvarez José Luis Martín Gómez Dirección de Obra / Project management Gerardo Ayala Hernández Colaboradores / Collaborators Mª Concepción Calvo Promotor / Developer Universidad de Extremadura Fecha concurso / Date competition 1978 Fecha de proyecto / Date of design 1980 Fecha de obra / Date of building work 1982 Superficie / Surface 13.000 m2 Fotografía / Photography Arquitectos Ayala
Residencia Universitaria. Caja de Ahorros de Badajoz. Universidad de Extremadura. Badajoz
Universitary College. Extremadura University. Badajoz
Viví muchos años en un Colegio Mayor, en el que se dividían en habitaciones de sol y habitaciones de sombra pero nunca llegue a la veteranía y prestigio colegial que se necesitaba para pasar a las del sol. Parecía siempre que los de sol estaban más felices, sonrientes y con mejor color que los de la sombra; nosotros teníamos un aspecto más penoso.
I used to live in a college for so many years. There the students were distributed in sunny rooms or darkness rooms. Due to I never got the needed status and college prestige, I could never be moved to the sunny rooms. It seemed that students from these sunny rooms were happier and with better color as we used to have painful look.
Esos deseos de reivindicaciones pasadas, unidos a otras experiencias, me motivaron para poner mi empeño en este concurso y conseguir un colegio que me hubiera gustado utilizar.
These wishes of past reivindications, joined with other my experiences, motivated me to put all my best on this tender and build a college where I could live.
El programa era ambicioso y planteaba un Colegio mixto, con comedor, bar, salón de actos, capilla, zonas deportivas, etc. Nosotros ampliamos el programa con sala de exposiciones, sala de música, biblioteca y zonas de estar.
The program was ambitious and it planned a mist college with dining-room, bar, assembly-room, chapel, sport areas, etc. We extended this program with show-rooms, music-room, library and drawing-rooms.
Lo primero que se pensó, fue instalar estas zonas culturales deprimiendo el terreno y situando todas ellas a una cota 3m por debajo del nivel de la carretera, para poder aislarse del ruido. De esta manera, la capilla, el salón de actos, la biblioteca y la sala de exposiciones, quedaban enterradas desde el nivel de la entrada y se abrían a grandes zonas ajardinadas interiores o a grandes patios ingleses silenciosos. Desde esta cota de -3m y hasta la cota 0m final de parcela, se blanqueó el terreno, situando el acceso principal en una cota intermedia y ascendiendo con el bar, sala de juegos, comedores…hasta llegar a las pistas deportivas y a la piscina. Todos estos espacios, que dan al jardín, tienen a su vez patios con toldos para desayunar, leer o simplemente descansar. Fundamentalmente es un espacio abierto, donde solo se tiene la sombra que se quiere. Alguna lámina de agua, cipreses, otros árboles, una alfombra de césped y, por supuesto, un olivo. En verano, si se quiere, descalzo se recorre de un edificio a otro, hacia la piscina. Las habitaciones, pequeños edificios para 30 estudiantes, y en cada planta, seis individuales y dos dobles. En total, 180. En cada planta, una
Biblioteca TC. Arquitectos Ayala
The first thought was to isolate these culture areas, reducing the ground and placing them to 3 m under the road level, in order to be isolated from the noisy areas. On this way, the chapel, the assembly-room, the library and the showroom were buried from the entry level and would be opened to big interior landscapes, or to big, english and quiet courts. From this level -3m to the 0 level, the ending site, the ground was banked by every 50 cm, placing the main access on an intermediate level and increasing it with the bar, playing-room, dining-room... to arrive to the sport courts and the swimming pool. All these spaces that face to the garden have awning courts for breakfast, reading or relaxing. Mainly, is an opened space where it is found the shadow that wants. A water sheet, cypresses, other trees, a grass carpet and of course and olive tree. In summer if it is wanted, it is possible to go shoeless across, from one building to another, to the swimming pool. The rooms are small buildings of 30 rooms, and in every floor these are six single and two double rooms. Total 180. In every floor there is a small kitchen for not going always to the dining
215
Alzado
Biblioteca TC. Arquitectos Ayala
216
Planta Tipo
Planta Baja
Biblioteca TC. Arquitectos Ayala
pequeña cocina para no tener que bajar siempre al comedor y un cuarto de limpieza, con un hueco que recorre el bloque verticalmente hasta los corredores para, desde allí, comunicarse mediante carrito con la lavandería, situada al fondo bajo las cocinas y servicios. Los corredores unen los bloques, pero sobre todo albergan los tubos vistos de todas las instalaciones centralizadas en el punto medio de la parcela. En cada bloque las habitaciones se orientan al sur y al este y, en la parte norte, un espacio para estudiar en primera planta, y otro, en tercera, para estar separados por una terraza intermedia abierta en segunda planta. Se separaron por afinidades: bloque para estudiantes-artistas, bloque de los científicos, bloque de los letrados. De treinta en treinta y todos juntos en las zonas comunes. ¿Se hizo un Colegio Mayor? ¿Unos apartamentos para estudiantes? ¿Un centro cultural para la universidad y para la ciudad? Un sitio para reunirse, para la reflexión y para el estudio, pero fundamentalmente, para vivir.
room and cleaning room, with a hole that, vertically, goes along the block to the corridors. There, they have been communicated by some laundry trolleys, located at the end under the kitchen and services. The corridors join the blocks, but overcoat they shelter the viewed tubes from the whole centralized installations just in the middle of the plot. In every block the rooms are orientated to the south and to the west, and in the north area, there is a room for studying, on the first floor, and other one on the third floor, separated by an intermediated terrace opened on the second floor. They were separated by affinities: studentsartists block, scientific block, learned block. In 30 by 30 and joined at the common areas. Was built a college? Were they students apartments? A cultural centre for the city and university? It is a place to have meetings, for reflection and studying, by mainly for living.
Habitación
Biblioteca TC. Arquitectos Ayala
217
218
Biblioteca TC. Arquitectos Ayala
219
Biblioteca TC. Arquitectos Ayala
tccuadernos.com
Ver mรกs / More details