EB 19- Nueva Arquitectura Española

Page 1


5

Generación espontánea Spontaneous generation Raúl Castellanos Gómez

8

CENTRAL DE PRODUCCIÓN DE ENERGÍA. EXPO 2008 DE ZARAGOZA. ESPAÑA D.H.C.ENERGY PRODUCTION CENTRAL. EXPO 2008, ZARAGOZA.SPAIN Iñaki Alday, Margarita Jover

16

CASA VARSAVSKY EN MADRID. ESPAÑA VARSAVSKY HOUSE IN MADRID.SPAIN Victoria Acebo + Ángel Alonso

24

COLEGIO INFANTIL “CAN FELIÇ” EN BENICASIM, CASTELLÓN. ESPAÑA “CAN FELIÇ” NURSERY SCHOOL IN BENICASIM, CASTELLÓN.SPAIN Ana Ábalos Ramos, Enrique Fernández-Vivancos González, Pablo Llopis Fernández

32

CASA FUENSANTA VIVIENDA ENTRE MEDIANERAS EN CIUDAD REAL. ESPAÑA FUENSANTA HOUSE. HOUSE BETWEEN PARTY-WALLS IN CIUDAD REAL.SPAIN MUKA ARQUITECTURA. Moisés Royo Márquez

42

AMPLIACIÓN Y REFORMA DE LA FACULTAD DE BIOLOGÍA CELULAR Y GENÉTICA EN ALCALÁ DE HENARES, MADRID. ESPAÑA EXPANSION AND RENOVATION OF THE FACULTY OF CELL BIOLOGY AND GENETICS IN ALCALÁ DE HENARES, MADRID.SPAIN Héctor Fernández Elorza

58

ESPACIO ARQUEOLÓGICO EN DAROCA. ESPAÑA ARCHAEOLOGICAL SPACE IN DAROCA.SPAIN Sergio Sebastián Franco

70

Acercamiento al espacio público. Lecturas de una nueva generación de arquitectos españoles Approach to public space. Readings of a new generation of spanish architects MID estudio. David Serrano Amatriain y Maier Vélez Olabarria

76

Nuevas vías que está tomando la profesión New courses taken by the profession Boa Mistura. Javier Serrano Guerra, Juan Jaume Fernández, Pablo Ferreiro Mederos, Pablo Purón Carrillo

80

20 años de Europan en España 20 years of europan in spain Marita Carmona Belda

86

Dos obras de Sol89. Compacidades ahuecadas Two works by Sol89. Hollow compactness Daniel García-Escudero y Berta Bardí i Milà

r e v i s t a

d e

a r q u i t e c t u r a

N Ú M E R O

1 9 / 2 0 1 5


AMPLIACIÓN Y REFORMA DE LA FACULTAD DE BIOLOGÍA CELULAR Y GENÉTICA EN ALCALÁ DE HENARES MADRID. ESPAÑA EXPANSION AND RENOVATION OF THE FACULTY OF CELL BIOLOGY AND GENETICS IN ALCALÁ DE HENARES, MADRID.SPAIN 42

43

Arquitecto / Architect: Héctor Fernández Elorza · Colaboradores / Collaborators: Ignacio Delgado Conde, Raúl García Cuevas, Enrique Fernández Tapia (Arquitectos Técnicos / Quantity surveyors), Fernando da Casa (Arquitecto y Director de la Oficina de Proyectos de la UAH / Architect and Head of the Projects Office at UAH), Blanca Moreno (Arquitecta / Architect), Irene Bodas (Estudiante de Arquitectura / Architecture Student), Carlos García Fernández (Arquitecto / Architect) · Promotor / Developer: Universidad de Alcalá - UAH · Constructoras / Construction firms: Ferrovial S.L., J. Quijano Construcciones S.L., Imaga Proyectos y Construcciones S.A. · Situación / Location: Campus de la Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares / Campus of the University of Alcalá, Alcalá de Henares · Proyecto / Project: 2007 · Comienzo de Obra / Start of works: 1 de Enero de 2009 / January 1st, 2009 · Final de Obra / Completion: 31 de Junio de 2012 / June 31st, 2012 · Superficie construida / Built area: 3.540 m2 · Presupuesto / Budget: 3.750.000 € · Fotografía / Photography: Montse Zamorano DOI’s: http://dx.doi.org/10.4995/eb.2015.4639

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A

A M P L I A C I Ó N Y R E F O R M A D E L A FA C U LTA D D E B I O L O G Í A C E L U L A R Y G E N É T I C A E N A L C A L Á D E H E N A R E S . E S PA Ñ A


reformas menores durante los últimos cuarenta años el edificio se encontraba muy deteriorado y no disponía del espacio necesario requerido para la investigación y la docencia de los Departamentos de Biología Celular y Genética. La construcción existente se disponía de norte a sur, con dos calles rodadas en sus lados largos y una amplia zona ajardinada en todo su frente oeste. La necesidad de mantener las fachadas y la estructura del edificio original y, a la vez, duplicar su superficie para adaptarlo a las necesidades actuales llevó, por un lado, a disponer una ampliación con una planta más sobre las

Planta de Cubiertas. Roof Plan

dos existentes y, por otra parte, a disponer una nueva crujía al oeste de la parcela. El programa del actual edificio, en lo que se refiere a la parte ocupada de la antigua construcción, se reordena con los laboratorios de docencia e Emplazamiento. Site Plan

investigación a lo largo del frente este; los servicios comunes, escaleras y accesos en los dos testeros del edificio existente, y el pasillo principal de conexión

El proyecto de la Facultad de Biología Celular y Genética de la Universidad de Alcalá vino condicionado por dos aspectos: un edificio existente que había que mantener y la necesidad de ampliar este último en superficie para adaptarlo a las necesidades requeridas. Para ello, se plantea una estrategia basada en cuatro intervenciones: ampliar el edificio existente con una tercera planta; incorporar además una nueva crujía en su lateral oeste; demoler la fachada oeste de la construcción original para incluir un nuevo frente traslúcido que contenga así mismo los puentes de conexión con la pieza superpuesta; y, por último, extender el suelo de planta baja

del edificio con acceso directo a los laboratorios a lo largo de la fachada oeste. La nueva crujía, entre la antigua construcción y el jardín, ordena los despachos, seminarios y sala de reuniones, se une con el edificio primitivo a través de puentes conectados con el pasillo

Planta Segunda. Second Floor

principal para permitir, a su vez, luz y ventilación a esta zona central de la nueva construcción. La estructura original, los pilares vigas y soleras de hormigón del antiguo edificio, se refuerzan con estructura metálica dejando la separación necesaria respecto a las vigas originales para el paso de instalaciones.

para enmarcar el jardín al oeste de la intervención por debajo de la nueva crujía superpuesta. El edificio existente, la primera construcción de la primera parte del siglo XX de un aeródromo destinado a uso militar, se había adaptado con dificultad desde finales de los años setenta a las necesidades universitarias. Tras distintas

necessary space required for research and teaching in the Departments of Cell Biology and Genetics. The existing building was placed north to south, with two vehicle-traffic streets in its long sides and a large garden along the entire western front. The need to maintain the facades and the structure of the original building

44

The project for the Faculty of Cell Biology and Genetics at

and to double its surface at the same time to adapt it to

the University of Alcalá was conditioned by two aspects: an

current needs led, on the one hand, to have an one floor

existing building that had to be maintained and the need

extension above the two existing ones and, moreover, to

to expand its area to suit the needs required. To do this, a

have a new bay on the west of the plot.

strategy based on four interventions arises: expanding the

The program of the current building -regarding

existing building with a third floor; adding a new bay on the

the occupied part of the old building- rearranges the

west side; demolishing the west facade of the original building

teaching and research laboratories along the east

to include a new translucent front containing connections

front; the common services, stairs and accesses in

with the overlying piece; and finally, extending the ground

the two gables of the existing building, and the main

floor to frame the garden west of the intervention under the

connecting corridor of the building with direct access

new overlaid bay.

to laboratories along the west facade. The new bay

The existing building -the first building of an aerodrome

-between the old building and the garden- arranges

intended for military use at the early twentieth century- had

the offices, seminars and meeting room. It meets the

trouble with adjusting to the university needs since the late

original building via bridges connected to the main hall

seventies. After several minor reforms over the past forty

to allow, in turn, light and ventilation to this central

years the building was badly damaged and did not have the

area of the new construction.

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A

Planta Primera. First Floor

Planta Baja. Ground Floor

A M P L I A C I Ó N Y R E F O R M A D E L A FA C U LTA D D E B I O L O G Í A C E L U L A R Y G E N É T I C A E N A L C A L Á D E H E N A R E S . E S PA Ñ A

45


El tercer nivel ampliado sobre la construcción original se

46

The original structure -the pillars, beams and concrete

El nuevo edificio se enfrenta a la extensa zona

not have openings in their facades so they are lit from the

construye con una estructura metálica ligera de vigas y

floors of the old building- are reinforced with a metal

ajardinada de su lado oeste. La crujía de hormigón que

pilares y forjados de chapa colaborante, mientas que la

structure allowing the necessary separation from the

organiza los despachos de profesores, seminarios y sala

nueva crujía en la que se disponen los despachos, sala de

original beams to allow passage of installations. The third

de juntas se levanta de la rasante de la calle por medio de

west side. The concrete bay organizing the teacher’s

reuniones y seminarios se dispone con una estructura de

level expanded above the original building is constructed

cuatro machones sobre los que descansa una estructura

offices, the seminar rooms and conference room rises

hormigón en su totalidad. Las instalaciones del edificio,

with a lightweight metallic structure of beams, pillars

de doble viga de gran canto volada en sus extremos

from the street ground level with four buttresses. A double

todas vistas tanto en laboratorios como despachos, se

and deck plate floor; while the new bay where the

para permitir una conexión visual con el jardín desde

organizan desde amplios patinillos en paralelo al pasillo

offices, meeting room and seminars lie is provided with

los espacios comunes de planta baja. Los seminarios

beam structure with a cantilever on both ends rests on

principal y en conexión con la maquinaria de cubierta.

a structure all in concrete. The building installations are

y pasillos de conexión, que en este nivel disponen de

Las fachadas norte, sur y este de la primera construcción

all exposed, both in the laboratories and the offices. They

cerramiento en vidrio, extienden su ámbito hacia el jardín

se mantienen intactas salvo en la configuración de sus

come from wide brackets arranged parallel to the main

por medio de un pavimento continuo de hormigón que

aberturas. Los huecos, que por la nueva organización del

corridor and connected to the machinery on the roof. The

como una sola alfombra no jerarquiza el interior del

programa ya no son necesarios, se cierran con palastros

north, south and east facades of the first building remain

exterior. De la misma manera, los despachos y sala de

galvanizados de gran dimensión. Los huecos de las

intact except for the position of their openings. Those

juntas de los dos niveles superiores miran a los árboles

fachadas sur y este se construyen con unas profundas

who are no longer needed because of the new layout are

protegiéndose de la incómoda luz de oeste con grandes

troneras también de chapa galvanizada de 8 mm de

closed with large galvanized metal sheets. The openings

viseras. Desde los despachos, con los huecos rasgados

espesor que permiten una luz homogénea dentro de los

in the south and east facades are built with some

a la altura de la vista, y desde sala de juntas, bajo la

laboratorios, baños y vestuarios. Por otra parte, la fachada

deep embrasures, also in 8 mm thick galvanized steel,

protección de un profundo brisolei, se enmarcará el jardín

oeste del edificio primitivo, la única demolida para adaptar

which allow a homogeneous light into the laboratories,

y sus árboles, mientras los ventanales de su lado opuesto

la ampliación a la antigua construcción, se transforma

toilets and changing rooms. Moreover, the west facade

dotarán a estas habitaciones de una luz homogénea;

en una fachada de policarbonato que permite iluminar de

of the original building, the only one demolished to

un lugar privilegiado donde poder trabajar y, al mismo

the windows at the opposite side will give this rooms an

manera homogénea los pasillos del edificio. Las fachadas

accommodate the expansion of the old building, is

tiempo, desde el que observar las distintas estaciones del

homogeneous light, making of it a privileged place to work

de la tercera planta ampliada sobre el edificio existente,

transformed into a polycarbonate facade allowing to

año a través de los cambios reflejados en esos árboles.

and, at the same time, from which to observe the different

se cierran con pladur pintado en negro y protegido contra

illuminate the hallways uniformly. The facades of the third

golpes con un deploye galvanizado. Estos frentes no

expanded floor above the existing building are made of

por lo que se utilizó como encofrado un tablero

disponen de huecos en sus fachadas y se iluminan desde la

plasterboard painted black and protected against impacts

aglomerado hidrófugo manteniéndose así un despiece

used as a formwork a water-repellent agglomerated board

cubierta por medio de lucernarios.

with a galvanized expanded metal sheet. These fronts do

tipo de 1, 20 x 2,40 metros.

with a 1.20x2.40 meter module.

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A

El acabado de hormigón se procuró que no brillase,

roof through skylights. The new building faces the extensive gardens on the

them, allowing a visual connection to the garden from the ground floor common areas. The seminar rooms and the connecting corridors, which have glass envelope at this level, extend their area towards the garden through a continuous concrete pavement, which does not make the difference between indoors and outdoors, like a single carpet. Likewise, the offices and boardroom on the two upper floors overlook the trees and protect themselves from the uncomfortable west sun light with large sunshields. The garden and its trees are framed through the horizontal windows at eye level in the offices and through a deep brise-soleil in the board rooms, while

seasons through the changes reflected in these trees. We tried to make the concrete finish not to shine, so we

A M P L I A C I Ó N Y R E F O R M A D E L A FA C U LTA D D E B I O L O G Í A C E L U L A R Y G E N É T I C A E N A L C A L Á D E H E N A R E S . E S PA Ñ A

47


Sección por Patios 1. Longitudinal Section

Sección por Patios 2. Longitudinal Section

Sección por Despachos 2. Offices 2 Section

Sección por Laboratorios y Sala de Juntas. Laboratories and Meeting Room Section

Sección por Laboratorios y Despachos 1. Laboratories and Offices1 Section

Sección por Acceso a Despachos. Access to Offices Section

49

48

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A

A M P L I A C I Ó N Y R E F O R M A D E L A FA C U LTA D D E B I O L O G Í A C E L U L A R Y G E N É T I C A E N A L C A L Á D E H E N A R E S . E S PA Ñ A


51

50

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A

A M P L I A C I Ó N Y R E F O R M A D E L A FA C U LTA D D E B I O L O G Í A C E L U L A R Y G E N É T I C A E N A L C A L Á D E H E N A R E S . E S PA Ñ A


1.

CANALÓN DE ACERO GALVANIZADO / ESPESOR 1,5 MM

1.

GALVANIZED STEEL GUTTER / THICKNESS 1,5 MM

2.

AISLANTE TÉRMICO RÍGIDO / 8 CM

2.

RIGID THERMAL INSULATION / 8 CM

3.

SOLERA DE HORMIGÓN

3.

CONCRETE SLAB

4.

PINTURA DE POLIURETANO / COLOR GRIS

4.

POLYURETHANE PAINT / GREY

5.

PERFIL LPN DE ACERO INOXIDABLE DE REMATE DE CUBIERTA

5.

STAINLESS STEEL LPN PROFILE AS ROOF EDGE CAPPING

6.

LOSA DE HORMIGÓN ARMADO EN VOLADIZO / ESPESOR 25 CM

6.

REINFORCED CONCRETE SLAB IN CANTILEVER /

7.

CARPINTERÍA FIJA DE ACERO GALVANIZADO

8.

AISLANTE TÉRMICO RÍGIDO / 3 CM

7.

GALVANIZED STEEL FIXED CARPENTRY

9.

PANEL DE VIRUTA DE CEMENTO Y MADERA (VIROC) / ESPESOR 16MM

8.

RIGID THERMAL INSULATION / 3 CM

10.

VIDRIO CLIMALIT 5+5/12/6

9.

CEMENT AND WOOD CHIP PANEL (VIROC) / THICKNESS 16 MM

11.

VIGA DE HORMIGÓN ARMADO PARA ATADO DEL VOLADIZO

10.

CLIMALIT GLASS 5 + 5/12/6

TRANSVERSAL

11.

REINFORCED CONCRETE BEAM TO TIE THE

12.

REINFORCED CONCRETE SLAB TO TIE THE TRANSVERSE

12.

THICKNESS 25 CM

TRANSVERSE CANTILEVER

LOSA DE HORMIGÓN ARMADO PARA EL ATADO DEL VOLADIZO TRANSVERSAL

13.

VIGA METÁLICA IPE 260 / PROTECCIÓN INTUMESCENTE Y

14.

VIGUETA METÁLICA IPE 120 / PROTECCIÓN INTUMESCENTE Y

15.

FORJADO COLABORANTE / ACABADO GALVANIZADO

16. 17.

PINTURA BLANCA

CANTILEVER 13 IPE260 METAL BEAM / INTUMESCENT PROTECTION AND WHITE PAINT 14.

IPE120 METAL BEAM / INTUMESCENT PROTECTION AND

CHAPA DE ACERO GALVANIZADO / ESPESOR 3 MM

15.

DECK PLATE FLOOR / GALVANIZED FINISH

PERFILERÍA DE ACERO DE FIJACIÓN DEL PARAMENTO VERTICAL

16.

GALVANIZED STEEL SHEET / THICKNESS 3 MM

18.

PUERTA DE ACERO GALVANIZADO

17.

STEEL PROFILES FIXING THE VERTICAL WALL

19.

MURO DE HORMIGÓN ARMADO / ACABADO EN BRUTO

18.

GALVANIZED STEEL DOOR

20.

POLICARBONATO CELULAR TRANSPARENTE DE TRES CAPAS

19.

REINFORCED CONCRETE WALL / ROUGH FINISH

21.

PALASTRO DE ACERO GALVANIZADO / ESPESOR 10 MM

20.

TRANSPARENT THREE-LAYER CELLULAR POLYCARBONATE

22.

SOLERA DE HORMIGÓN ARMADO / ESPESOR 12 CM

21.

GALVANIZED STEEL SHEET / THICKNESS 10 MM

23.

ESTANTERÍA DE ACERO GALVANIZADO / PALASTRO DE 8 MM

22.

REINFORCED CONCRETE DECK / THICKNESS 12 CM

24.

CARPINTERÍA DE ALUMINIO / PERFIL EUROPEO CON PUENTE

23.

GALVANIZED STEEL BOOKCASE / 8 MM SHEET

TÉRMICO / ACABADO NATURAL

24.

ALUMINIUM CARPENTRY / EUROPEAN PROFILE WITH

25.

60 CM THICK HANGING BEAM / COMPENSATING THE

PINTURA BLANCA

25.

WHITE PAINT

THERMAL BRIDGE / NATURAL FINISH

VIGA DE CUELGUE DE 60 CM DE ESPESOR / COMPENSADO DEL VOLADIZO TRANSVERSAL

TRANSVERSE CANTILEVER

26.

LOSA DE HORMIGÓN DE 25 CM DE ESPESOR SOBRE ENCACHADO

27.

TIERRA VEGETAL

26.

25 CM THICK CONCRETE SLAB ON GRAVEL FILLING

28.

BANCO DE HORMIGÓN ARMADO EJECUTADO IN SITU

27.

TOPSOIL

29.

SUMIDERO LINEAL / REJILLA DE ACERO GALVANIZADO

28.

BANK IN REINFORCED CONCRETE MADE ON SITE

30.

AISLANTE TÉRMICO RÍGIDO / 5 CM

29.

LINEAR SINK / GALVANIZED STEEL GRATING

31.

SOLERA EXISTENTE

30.

RIGID THERMAL INSULATION / 5 CM

32.

ZAPATA EXISTENTE

31.

EXISTING CONCRETE DECK

33.

REFUERZO METÁLICO DE PILAR EXISTENTE / PROTECCIÓN

32.

EXISTING FOOTING

INTUMESCENTE Y PINTURA BLANCA

33.

EXISTING METAL REINFORCEMENT FOR THE PILLAR / INTUMESCENT PROTECTION AND WHITE PAINT

34.

CARPINTERÍA DE ACERO GALVANIZADO PARA POLICARBONATO

35.

PLETINA PLEGADA DE ACERO GALVANIZADO / 3 MM

34.

GALVANIZED STEEL CARPENTRY FOR POLYCARBONATE

36.

BORDILLO DE HORMIGÓN / SECCIÓN RECTANGULAR

35.

FOLDED GALVANIZED STEEL PLATE / 3MM

37.

ESTRUCTURA DE ACERO GALVANIZADO DE SOPORTE DE FACHADA DE

36.

CONCRETE KERB / RECTANGULAR SECTION

POLICARBONATO

37.

GALVANIZED STEEL STRUCTURE SUPPORTING THE

38.

NUEVA ESTRUCTURA METÁLICA / HEB 160 / PROTECCIÓN 38.

NEW METAL STRUCTURE / HEB160 / INTUMESCENT

39.

NEW METAL STRUCTURE / IPE330 / INTUMESCENT

40.

GALVANIZED EXPANDED METAL SHEET, 3 CM GAP

41.

DOUBLE PLASTERBOARD PARTITION WITH

INTUMESCENTE Y PINTURA BLANCA

POLYCARBONATE FACADE

PROTECTION AND WHITE PAINT

39.

NUEVA ESTRUCTURA METÁLICA / IPE 330 / PROTECCIÓN

40.

CHAPA GALVANIZADA DEPLOYE DE ACABADO ROMBOIDAL

41.

TABIQUE DE CARTÓN YESO A DOS CARAS Y AISLANTE DE

42.

TRAMEX DE ACERO GALVANIZADO EN RETÍCULA DE 3 CM

43.

ALICATADO BLANCO MATE EN DESPIECE 10X20 CM CON JUNTA

42.

GALVANIZED STEEL GRATING WITH 3 CM GRID

EN NEGRO

43.

WHITE MATTE TILES SIZE 10X20 CM WITH BLACK JOINTS

44.

MURO A DOS CARAS DE LADRILLO Y AISLANTE EXISTENTE

44.

DOUBLE BRICK WALL AND EXISTING INSULATION

45.

TRONERA DE ACERO GALVANIZADO / ESPESOR DEL PALASTRO 8 MM

45.

EMBRASURE IN GALVANIZED STEEL/ SHEET THICKNESS 8 MM

46.

CAJA DE PERSIANA

46.

SHUTTER BOX

INTUMESCENTE Y PINTURA BLANCA

DE 3 CM DE PASO

LANA DE ROCA

PROTECTION AND WHITE PAINT

RHOMBOID FINISH

ROCK WOOL INSULATION

53

52

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A

A M P L I A C I Ó N Y R E F O R M A D E L A FA C U LTA D D E B I O L O G Í A C E L U L A R Y G E N É T I C A E N A L C A L Á D E H E N A R E S . E S PA Ñ A


55

54

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A

A M P L I A C I Ó N Y R E F O R M A D E L A FA C U LTA D D E B I O L O G Í A C E L U L A R Y G E N É T I C A E N A L C A L Á D E H E N A R E S . E S PA Ñ A


57

56

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A

A M P L I A C I Ó N Y R E F O R M A D E L A FA C U LTA D D E B I O L O G Í A C E L U L A R Y G E N É T I C A E N A L C A L Á D E H E N A R E S . E S PA Ñ A


ESPACIO ARQUEOLÓGICO EN DAROCA. ESPAÑA ARCHAEOLOGICAL SPACE IN DAROCA.SPAIN 58

Architecto / Architect: Sergio Sebastián Franco · Colaboradores / Collaborators: Fernando Muñoz, Arquitecto / Architect In project. Miriam Tambo, ayudante de estructura en el proyecto y codirector en la construcción / Structure assistant in project, and co-direction in construction. Jesús Molinos, María Jesús Velázquez, Pablo Sebastián, Arquitectos técnicos / Technical architects. José Delgado -Fidias Trade, José Ignacio Royo Guillén, arqueólogos. Beatriz Gimeno Frontera, arquitecto · Promueve / Promove: Comarca Campo de Daroca, Ministerio de Cultura · Constructor / Builder: Fase I / Phase I: Construcciones Miguel Gay sl. Fase II / Phase II: Pleamares Producciones sl. Fase III / Phase III: Rubio Morte SA · Proveedores / Suppliers: Estructura de hormigón / Concrete structure: Eter S.Coop sl. Losas prefabricadas / Prefab slabs: Cocalsa. Trabajo de metal / Metalworker: Ángel Pardos. Pavimentos interiores de resina / Interior pavements of resine: Lotum. Pavimentos interiores de vidrio reclicado / Interior pavements of recycled glass: Crismon . Pavimento exterior / Exterior pavement: Pérez Anadón. Electricidad / Electricity: Manuel Chavarrías, Antonio Castillo . Iluminación / Lighting: IGuzzinni, LAMP, Ilumisa, Antares, Daisalux, Modular Lighting System · Emplazamiento / Area: Hospital St. / Maestro Mingote St. Daroca. Spain · Año / Year: 2007 (CONCURSO)- 2014 / 2007 (Competition)- 2014 · Superficie / Area: 350 m2 · Fotografías / Fotographs: Gabriel López, José Ángel García, Sergio Sebastián DOI’s: http://dx.doi.org/10.4995/eb.2015.4640

E N B L A N CO · Nº 19 · 2015 · N U E VA A RQ U I T E CT U R A E S PA Ñ O L A


tccuadernos.com

Ver mรกs / More details


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.