CATALOGO SYSCLAD TEAN REV30922

Page 1

SUINTERLOCUTORINTEGRALENRECURSOSYSOLUCIONESTÉCNICAS Cía.Ltda. 12 - 17,5 - 24 kV 25 - 31,5 - 40 kA Celda Switchgear de Media Tensión Tipo Metal-clad. Switchgear Medium Voltage Metal-clad Type. Quadri Di Media Tensione Tipo Metal-clad. SWITCHGEAR SYSclad INTEGRACIÓN Y/O PRODUCCIÓN NACIONAL BAJO LICENCIA INTERNACIONAL DE ITALIA CATÁLOGO 2022-23 Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (593-2) 2250-942 / 2266-660 / (593) 99-958-3666 - Quito - Ecuador CREADAS CON TECNOLOGÍAS Y NORMAS EUROPEAS COMPONENTES ITALIANOS VISITA NUESTRAPÁGINA WEB REV3 - 09 - 22 ISO 9001-2015 ISO 14001-2015 ISO 45001-2018 CONTAMOS CON LAS CERTIFICACIONES DEL SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN EN:
2 REV3 - 09 - 22 Celda Switchgear de Media Tensión Tipo Metal-clad Switchgear Medium Voltage Metal-clad Type Quadri Di Media Tensione Tipo Metal-clad 12 - 17,5 - 24 kV 25 - 31,5 - 40 kA SWITCHGEAR SYSclad CONTAMOS CON TODAS LAS CERTIFICACIONES INTERNACIONALES TÉCNICAS Y DE CALIDAD

Índice

Generalities

Employment Description Generalità Emploi Descrizione

Descripción

Normas y Homologaciones

Generalidades Usos Norms and Homologations

Norme e Certificati

Características Eléctricas

Electrical Characteristics

Tipos de Celdas Switchgear

Características Dimensionales, ajustes y cables de entrada

Typical of Switchgear Panels Dimensional Features, fixing and incoming cables Electrical Characteristics Pannelli Tipici per Quadri Elettrici

Caratteristiche Dimensionali, fissaggio e passaggio cavi

3 REV3 - 09 - 22
3
12 - 17,5 - 24 KV 25 - 31,5 - 40 KA SWITCHGEAR SYSclad

Generalidades Generalities

Generalità

Las Celdas Switchgear

M.T. modelo SYSclad están compuestas por una serie depanelesrevestidosdemetal-clad(LSC-2B),estasestán equipados con interruptores envacíodepolosencapsuladosserieWL/rconunabarra encapsuladaextraíble.

Los compartimientos de la Celda Switchgear están construidosapruebadearco interno de acuerdo a norma IEC 62271-200, AA, clase de accesibilidadA,criterio1a5.

Lasconfiguracionescomplejas de las celdas switchgear se pueden realizar utilizando panelesmodulares.

Cada Celda Switchgear y circuito está equipado con interbloqueos mecánicos necesarios para garantizar la máxima seguridad del operador.

Las Celdas Switchgear en M.T. modelo SYSclad están construidasapruebadearco interno y gracias a su alto grado de protección permite aestasceldasserinstalados y montadas en condiciones extremas.

The Switchgear Cells M.T. SYSclad model are composed of a series of clad-metal clad panels (LSC-2B), these are equipped with WL / r series encapsulated pole vacuum circuit breakers with a removableencapsulatedbar.

The compartments of the SwitchgearCellarebuiltinan internal arc proof according toIEC62271-200,AA,accessibilityclassA,criteria1to5.

The complex configurations of the switchgear cells can be realized using modular panels.

Each Switchgear and circuit cell is equipped with mechanical interlocks required to ensure maximum operator safety.

TheSwitchgearCellsinM.T. SYSclad model are built with internal arc proof and thanks to its high degree of protection allows these cells to be installed and assembled in extreme conditions.

Le Celle del Quadri M.T. ImodelliSYScladsonocostituiti da una serie di pannelli rivestiti in metallo rivestito (LSC-2B), questi sono dotati di interruttori per vuoto con polo incapsulato serie WL / r con una barra incapsulata rimovibile.

LecompartimentidellaCella sono progettati per un test ad arco interno secondo IEC 62271-200, AA, classe di accessibilità A, criteri da 1 a 5.

Le complesse configurazioni delle celle del quadro possono essere realizzate utilizzando pannellimodulari.

Ogni Cella di comando e circuito è dotata di interblocchi meccanici necessari per garantire la massima sicurezzadell'operatore.

Le Celle del Quadri in M.T. I modelli SYSclad sono costruiti con un arco interno resistente e grazie all'alto grado di protezione consentono di installare e assemblare queste celle in condizioniestreme.

4 REV3 - 09 - 22
SWITCHGEAR SYSclad | GENERALIDADES3

Usos Employment Impiego

Las Celdas Switchgear modelo SYSclad son usadas en sistemas de distribución PrimariaenM.T.

Particularmente pueden ser utilizados para protección y control de líneas eléctricas, en subestaciones, cámaras de transformación, en plantas industriales, así como en plantas fotovoltaicas, además en proyectos soterrados, proyectos eólicos, entre otros.

The Switchgear model SYSclad cells are used in Primarydistributionsystems inM.T.

Inparticular,theycanbeused for protection and control of power lines, in substations, transformation chambers, in industrial plants, as well as inphotovoltaicplants,inaddition to underground projects, windprojects,amongothers.

Le Celle modello Switchgear SYSclad sono utilizzate nei sistemididistribuzioneprimaria inM.T.

.

In particolare, possono essere utilizzati per la protezione e il controllo degli elettrodotti, nelle sottostazioni, nelle camere di trasformazione, negli impianti industriali, nonché negli impianti fotovoltaici, oltre a progetti sotterranei, progettieolici,traglialtri.

5 REV3 - 09 - 22
3SWITCHGEAR SYSclad | USOS
6 REV3 - 09 - 22 Compartimiento Auxiliar Compartimiento del disyuntor en Vacío (Circuit Breaker) Compartimiento de Barras Principales Compartimiento de Cables Tc Compartimiento para Transformadores de Voltaje 1 2 3 4 5 SWITCHGEAR SYSclad | DESCRIPCIÓN3 Descripción Description Description

Este compartimiento es usado para ajustar el comando auxiliar y el control de los equipos, tales como el relé de protección, botes de control, lámparas de señalización, tableros terminales,entreotras.

Compartimiento Auxiliar Auxiliary Compartment Cassonetto Ausiliario

This compartment is used to adjust the auxiliary command and the control of the equipment, such as theprotectionrelay,control boats, signaling lamps, terminal boards, among others.

Questo compartimento è utilizzato per regolare il comando ausiliario eilcontrollodell'apparecchiatura,comerelèdiprotezione, barche di controllo, luci di segnalazione, morsettiere,traglialtri.

Compartimiento de Barras Principales Main Bus Bars Compartment Vano Sbarre Principali

En este compartimiento están ubicadas tres barras principales del sistema. Las barras principales pueden tener corriente nominal de hastade3150A.

Inthebusbarscompartmentare placed the three main busbars of the system.The bus bars can have ratedcurrentupto3150A.

Nel vano sbarre trovanocollocamento le sbarreprincipali del sistema.

Le sbarrepos sono avere corrente nominalefinoa3150A.

Compartimiento del Disyuntor Circuit Breaker Compartment Vano Interruttore

El disyuntor en vacío MV tipo WL/r encapsulado es completamente extraíble, este puede ser sacado de la Celda Switchgear sólo cuando la puerta está cerrada, para máxima seguridad. Gracias a un proceso de producción especial, asegura altos redimientos bajo todas las condiciones de servicio. El interruptor al vacío está incrustado en laresinadurantelaetapa de moldeo, para mejorar larigidezdieléctrica.

The MV vacuum circuit breakerWL/r encapsulatedtypeisfully with drawable, the CB canonlyberackedoutof theSwitchgearonlywhen thedoorisclosed,forthe maximumsafety.Thanks to a special production process, it ensures high performances under all service conditions. The vacuum interrupter is embed-ded in resin duringthemoldingstage, improving dielectric strength.

L’interruttore sottovuoto dellaserieWL/rèequipaggiato di carrello che ne consente l’estraibilità e l’inserzione solo a porta chiusa, per garantire la massima sicurezza. Grazie ad un particolare processo di produzione, assicura elevate performance in qualsiasi condizione di servizio.

L'ampolla sottovuoto è inglobata nella resina direttamente durante la fase di stempaggio, migliorandone la tenuta dielettrica.

7 REV3 - 09 - 22
1 2 3 3SWITCHGEAR SYSclad | DESCRIPCIÓN

Compartimiento de Cables

Feeder/cable And Ct Compartment

Vano Cavi E Ta

El compartimiento para el alimentador alberga al sistema de conexión de barras para conectar los cables de alimentación y elCTparaprotección;las conexionesestánhechas decobreelectrolítico.

The feeder compartment houses the branch connection system to connectthepowercables andtheCTtoprovidethe signal to the protection relay; the connections are made of electrolytic copper.

Il questo compartimento viene alloggiato il sistema di connessione per il collegamento dei cavi di potenza, nonché i TA che portano i segnali di corrente ai relédiprotezione;leconnessioni sono realizzate in rame elettrolitico.

Cadaunidaddealimentación entrante/saliente puede equiparse con un seccionador de puesta a tierra.

Each incoming/outgoing feeder unit can be fitted with an earting switchtoearththecables.

Tutte le unità di ingresso/uscitapossono essere equipaggiate con un sezionatore di terra permettereaterraicavi.

Compartimiento de Transformadores de Voltaje Voltage Transformers Compartment Vano Trasformatori Di Tensione

Este compartimiento alberga al transformador de tensión para suministrar las señales a los instrumentos de mediciónyprotección.Se encuentran disponibles para la instalación fija o montadas sobre bases extraíbles. Pueden tener uno o dos polos con actuaciones y clases de precisión adecuados a losrequisitosfuncionales del instrumento conectadoaellos.

In this compartment are houses the voltage transformer to provide the signal to the metering and protection instruments They are available either for fixed installation or mounted onwithdrawable trucks. They can have one or two poles with performances and classes of precision suited to the functional requirements oftheinstrumentconnectedtothem.

Nello scomparto sono posizionatiitrasformatori di tensione in resina, impiegati per fornire il segnale aglistrumenti di misura e di protezioni. Sono disponibili sia per installazionefissacheper montaggio su carrelloestraibile. Possono avere uno o due secondaricon classe di precisione e potenze adatte ai requisiti funzionali degli strumenti connessi.

8 REV3 - 09 - 22
4 5 SWITCHGEAR SYSclad | DESCRIPCIÓN3

Accesorios Accessories

Accessori

Transformadores de Voltaje Voltage Transformers

Trasformatori di Tensione

Están aislados en resina epóxica, se utilizan para proporcionarlasseñalespara losinstrumentosdemedición y protección. Puede ser con o sin fusibles de protección y pueden ser montados en bandejaextraíble.

Cuandoestáninstaladosenla baseextraíble,lostransformadores están protegidos por fusibles.

Para mayor seguridad estos son aislados cuando el seccionadorestáenservicio.

They are insulated in epoxy resin, are used to provide the signalforbothmeasuringand protectioninstruments.

Theycanbeeitherfixedwithor without protection fuses or mounted on a withdrawable trolley.

When they are installed on the withdrawable trolley, the trans-formers are protected byfuses.Theycanbeisolated safely also when the switchboardisinservice.

Isolati in resina epossidica, servono per fornire il segnaleagli strumenti di misura e diprotezione.Possonoessere in versione fissa oppure montati su carrello estraibile ed avere oppure no il fusibile diprotezione.Quandoequipaggiati di carrello estraibile possono essere estratti in tutta sicurezza anche con il quadroinservizio.

Transformadores de Corriente Current Transformers

Trasformatori Di Corrente

Se fabrican en conformidad conlaNormaDIN,estándares del IEC y proporcionará la señal a los distintos dispositivos de protección y medición. Están aislados en resina epóxica y puede satisfacer varias configuraciones. Pueden tener una o dos bobinas primariasyhastatresbobinas secundarias.

Fusibles Fuses

Fusibili

Sonusadosparalaproteccióndelostransformadores devoltaje.Sonfabricados deacuerdoalestándardela NormaDIN.

They are manufactured in compliance with DIN / IEC standards and provide the signal to the various protection and measurement devices.They are insulated in epoxy resinand can satisfy various configurations.They may have one or two primary windings and up to three secondarywindings.

Sono costruiti in accordo alle norme DIN/IEC e forniscono il segnale ai vari apparecchi di misura e protezione.Sono isolati in resina epossidicae possonosoddisfarelepiùsvariate configurazioni.Possono avereinfattiunooduerapporti primari e fino a trerapporti secondari.

They are used for the protection of the voltage transformers.Areinaccordancewith DINstandards.

Vengono utilizzati per la protezione dei trasformatori di tensione. Sono prodotti in accordoallenormeDIN.

9 REV3 - 09 - 22
3SWITCHGEAR SYSclad | ACCESORIOS

Normas y homologacionesNorms and homologationsNorme e certificati

LasCeldasSwitchgearSYSclad pasaronpositivamente todo tipodepruebasenlaboratorios oficiales cumpliendo todos los requerimientos de la Norma CESI, según la Norma internacional IEC, así como haber obtenido las homologaciones particularesenotrospaíses.Los sistemasdegestióndecalidad y ambiente (ISO 9001 – ISO 14001)aseguranqueelproceso de producción mantenga un altoycontinuoniveldecalidad yprotecciónalmedioambiente. Durante el ciclo completo de producción cada equipo es sometidoapruebaseléctricasy mecánicashastalapruebafinal, realizadascomoserequiereen elestándarIEC.

The Switchgear SYSclad cells passed positively all kinds of tests in official laboratories fulfilling all the requirements of the CESI Standard, according to the International Standard IEC, as well as having obtained the specific homologations inothercountries.Thequalityandenvironmentmanagementsystem(ISO9001-ISO 14001)ensuresthattheproduction process maintains a high and continuous level of quality and protection of the environment. During the complete production cycle, eachequipmentissubjected to electrical and mechanical tests until the final test, carriedoutasrequiredinthe IECstandard.

Le Celle Switchgear SYSclad hanno superato positivamentetuttiitipiditestinlaboratori ufficiali che soddisfano tutti i requisiti dello standard CESI, secondo lo standard internazionale IEC, oltre ad averottenutoleomologazioni specifiche in altri paesi. Il sistema di gestione della qualità e dell'ambiente (ISO 9001 - ISO 14001) garantisce cheilprocessodiproduzione mantenga un livello elevato e continuodiqualitàeprotezione dell'ambiente. Durante l'intero ciclo di produzione, ogni apparecchiatura viene sottoposta a test elettrici e meccanici fino al collaudo finale, eseguito come richiestonellostandardIEC.

NormasNorme

(IEC) CEI EN-62271-200

(IEC) CEI EN-62271-102

(IEC) CEI EN-62271-100

CEI 0-16

Standards

(IEC) CEI EN-62271-200

(IEC) CEI EN-62271-102

(IEC) CEI EN-62271-100

CEI 0-16

(IEC) CEI EN-62271-200

(IEC) CEI EN-62271-102

(IEC) CEI EN-62271-100

CEI 0-16

10 REV3 - 09 - 22
SWITCHGEAR SYSclad | NORMAS3

Debido a los continuos desarrollosenlosmateriales deconstrucciónylasactualizaciones de los estándares, los datos reportados no son estables y están sujetos a nuestra revisión y variación sinprevioaviso.

Características Técnicas Technical Features Caratteristiche Tecniche

Because of ongoing developmentsinthebuilding materials and updates standards, the data reported are unstable and subject to our review and change without notice.

A causa di sviluppi in corso nei materiali da costruzione e aggiorna gli standard, i dati riportati sono instabili e soggettianostrarecensione ecambiamentosenzapreavviso.

11 REV3 - 09 - 22
3SWITCHGEAR SYSclad | CARACTERÍSTICAS

Características

Tensión nominal

Rated voltage Tensione nominale

Voltaje nominal soportado 50Hz 1Min (KV eff.)

Rated power-frequency withstand voltage 50Hz 1Min (KV r.m.s.)

Tensione nominale di tenuta alla frequenza di esercizio 50Hz 1Min (KV eff.)

Voltaje nominal en impulso de rayo soportado (valor de pico)

Rated lightning impulse withstand voltage (peak value)

Tensione nominale di tenuta ad impulso atmosferico (valore di picco)

Frecuencia nominal

Rated frequency

Frequenza nominale

Corriente nominal en barras principales

Rated current main bus bars up to Corrente nominale sbarre principali fino a

Corriente nominal unitaria

Rated current unit

Corrente nominale unità funzionali

Corriente soportada a corto plazo

Short-time withstand current Corrente di breve durata ammissibile

Valor de pico

Peak value

Valore di picco

Arco interno soportado

Withstand internal arc

Tenuta a l'arco interno

Grados de protección interno/externo

Protection degree indoor/outdoor

Grado di protezione interno/esterno

Altitud

Altitude

Altitudine

Temperatura ambiente

Ambient temperature

Temperatura ambiente

tierra y entre fases

earth and between phases

massa

la distancia de seccionamiento

the isolating distance

distanza di sezionamento

A tierra y entre fases

To earth and between phases

Verso massa e tra le fasi

En la distancia de seccionamiento Across the isolating distance Sulla distanza di sezionamento

12 REV3 - 09 - 22 KV1217.524
A
To
Verso
e tra le fasi KV 283850 En
Across
Sulla
32 45 60
KV 7595 125 85110145
HZ50-60 A 31502500 A 630 1250 1600 2000 2500 3150 630 1250 1600 2000 2500 KA-S 25-3s 31,5-3s 40-3s* 25-3s 31,5-3s** KA 62,5 80 100* 62,5 80** KA-S 25-3s IP 2X / 3X m ≤1000 °C-5÷40
* Disponible para versiones | Available for versions 2500 3150A | Disponibile per versioni 2500 3150A 2500 3150A ** Disponible para versiones | Available for versions 1600 2000 2500A | Disponibile per versioni 1600 2000 2500A 1600 2000 2500A
Eléctricas SWITCHGEAR SYSclad | CARACTERÍSTICAS3 Celdas SWITCHGEAR SYSclad 12 - 17,5 - 24KV SWITCHGEAR SYSclad

Tipos de Celdas Switchgear

Disyuntor de Entrada/Salida Incoming/Outgoing Bus-Tie Arrivo/Partenza Congiuntore

PosiblesConfiguraciones

Equipamiento básico

• Sistema de barras.

• Disyuntor WL/r.

• Motor del mecanismo operativo para el disyuntor automático.

• Indicadores de tensión.

• Relé de protección.

• Resistencia de calefacción con termostato.

• Compartimiento de bajo voltaje auxiliar.

Accesorios opcionales

• Seccionador de puesta a tierra.

• Transformadores de voltaje.

• Transformadores de corriente.

• Pararrayos.

Basic equipment

• Bus bars.

• Encapsulated pole circuit breaker.

• Motor operating mechanism for automatic circuit breaker.

• Voltage indicators.

• Protección relay.

• Heater resistance with thermostat.

• Low voltage auxiliary compartment.

Optional accessories

• Earth switch.

• Voltage Transformers.

• Current Transformers.

• Surge Arrester.

Equipaggiamento di base

• Sistema di sbarre.

• Interruttore automatico.

• Comando a motore per interruttore automatico.

• Indicatori di presenza tensione.

• Relé di protezione.

• Resistenza anticondensa con termostato.

• Cassonetto circuiti ausiliari.

Accessori a richiesta

• Sezionatore di messa a terra.

• Trasformatori di tensione.

• Trasformatori di corrente.

• Scaricatore.

13 REV3 - 09 - 22
3

Tipos de Celdas Switchgear

Entrada/Salida Directa de Remonte Direct Incoming/Outgoing Bus-Riser Arrivo/Partenza Diretta Risalita

PosiblesConfiguraciones

Equipamiento básico

• Sistema de barras.

• Indicadores de tensión.

• Resistencia de calefacción con termostato.

• Compartimiento de bajo voltaje auxiliar.

Accesorios opcionales

• Seccionador de puesta a tierra.

• Transformadores de tensión.

• Transformadores de corriente.

Basic equipment

• Bus bars.

• Voltage indicators.

• Heater resistance with thermostat.

• Low voltage auxiliary compartment.

Optional accessories

• Earth switch.

• Voltage Transformers.

• Current Transformers.

Equipaggiamento di base

• Sistema di sbarre.

• Indicatori di presenza tensione.

• Resistenza anticondensa con termostato.

• Cassonetto circuiti ausiliari.

Accessori a richiesta

• Sezionatore di messa a terra.

• Trasformatori di tensione.

• Trasformatori di corrente.

14 REV3 - 09 - 22
3

Equipamiento básico

• Sistema de barras.

• Indicadores de tensión.

• Transformadores de tensión.

• Resistencia de calefacción con termostato.

• Compartimiento de bajo voltaje auxiliar.

Accesorios opcionales

• Seccionador de puesta a tierra.

Tipos de Celdas

Mediciones con TP Metering with VT Misure con TV

Basic equipment

• Bus bars

Voltage indicators

Voltage Transformers

Heater resistance with thermostat

Low voltage auxiliary compartment

Optional accessories

• Earth switch

Equipaggiamento di base

• Sistema di sbarre.

• Indicatori di presenza tensione.

• Trasformatori di tensione.

• Resistenza anticondensa con termostato.

• Cassonetto circuiti ausiliari.

Accessori a richiesta

• Sezionatore di terra.

15 REV3 - 09 - 22
Switchgear 3
16 REV3 - 09 - 22 12 - 17,5KV 12 - 17,5KV 600mm750mm 1000mm 400-450 kg450-500 kg550-600 kg KVAmp mm ABC 12 630-1250A600150150 1600-2000A750165210 2500-3150A1000225275 17,5 630-1250A600150150 1600-2000A750165210 2500-3150A1000225275 Dimensiones | Dimensions | DimensioniPesodelpanel | Panelweight | Pesideipannelli Elpesoesindicadoenkg. Características Dimensionales, Fijación y Cables de Entrada Type 40 CC BB 223.5 299.5 224 723 40 1550 100 323.5363.5 763 19502160 L1 L2 L3 401470 1550 A40 Tipos de Celdas Switchgear3

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.