Catalogo tean sarel system 6 2017 v1

Page 1

SYStem-6 17,5 - 24 - 27 - 36 KV

Celdas de Media Tensión Medium Voltage Switchgear Quadro Di Media Tensione CONSTRUIDAS BAJO LICENC I A

CUMPLIMOS CON TODA LA NORMATIVA TÉCNICA EXIGIDA POR EL MEER. DE ITALI A

BASADAS EN TECNOLOGÍ AS Y NORM AS EUROPEAS COMPONENTES ITALI ANOS

CATÁLOGO 2017

www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


BASADAS E N TE CNOLOG Í AS Y NORM AS EU ROPEAS COMPONENTES ITAL I ANOS CONSTRUIDAS BAJO LICENCI A

SYStem-6

17,5 - 24 - 27 - 36 KV

DE ITALI A

Celdas de Media Tensión Medium Voltage Switchgear Quadro Di Media Tensione

CATÁLOGO 2017

www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


Índice

SYStem-6

17,5-24-27-36 KV

www.tean-ingenieria.com

0

1

Generalidades Generalities Generalità

2

Usos Use Impiego

3

Descripción Description Descrizione

4

Normas y homologaciones Standards and certificates Norme e certificati

5

Características técnicas Características électricas Technical characteristics Electrical characteristics Caratteristiche tecniche Caratteristiche elettriche

6

Tipos de celdas Typical panels Pannelli tipici

7

Características Físicas Physical Characteristics Caratteristiche fisiche

8

Implantación Implantación Impianto

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


1

SYStem-6 | GENERALIDADES

Generalidades Generalities Generalità Las celdas SYStem-6 TEAN® SAREL están compuestas por una serie de paneles tipo metal-enclosed (LSC2A-PI) estandarizados, modulares y compactos, equipados internamente con interruptores en SF6 o disyuntores en vacío dependiendo del caso.

System-6 switchgear TEAN® SAREL are composed of a series of metal-enclosed type panels (LSC2A-PI) standardized, modular and compact, internally equipped with switches in SF6 or vacuum circuit breakers depending on the case.

Il quadro MT SYStem-6 è costituito da una serie normalizzata, modulare e compatta di scomparti tipo metal-enclosed (LSC2A-PI) a prova d’arco interno, equipaggiati con interruttori di manovra-sezionatori in SF6, e con interruttori automatici sottovuoto.

Se pueden realizar complejas configuraciones aprovechando así al máximo los espacios reducidos de las cámaras de transformación convencionales.

It is possible to realize complex configurations making use this way to the maximum of the limited spaces of the conventional cameras of transformation.

È possibile realizzare configurazioni complesse avvalendosi così al massimo degli spazi limitati delle telecamere convenzionali di trasformazione.

Cada panel y circuito está equipado con interbloqueos mecánicos necesarios y diagramas mímicos visuales para asegurar la máxima seguridad del “operador”. La ejecución de prueba de arco interno permite usar estos paneles incluso en condiciones extremas.

Each circuit panel and is equipped with mechanical interlocks and visual mimic diagrams necessary to ensure maximum safety “operator”.

Ogni scomparto è corredato di inter blocchi meccanici e schema sinottico, che assicurano operazioni di manovra in condizioni di assoluta sicurezza “operatore”. L’esecuzione a tenuta d’arco interno ne consente l’impiego in condizioni di esercizio e sicurezza estreme.

The test run internal arc allowed to use these panels even in extreme conditions.

1 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


SYStem-6 | USOS

2

Usos Use Impiego Las celdas SYStem6 TEAN® son usadas en sistemas de distribución secundaria en M.T.

The System-6 switchgear Tean® Sarel are used in secondary distribution systems in M.T.

I quadri SYStem-6 Tean® Sarel sono utilizzati in sistemi di distribuzione secondaria in M.T.

Particularmente pueden ser utilizados para protección y control de líneas eléctricas, en subestaciones, cámaras de transformación, en plantas industriales, así como en plantas fotovoltaicas, además en proyectos soterrados, proyectos eólicos, etc...

In particular they can be used for protection and control of power lines, substations, chambers of transformation, industrial plants, hospitals, schools as well as photovoltaic plants, also in underground projects, wind projects, etc ...

In particolare possono essere utilizzati per la protezione e il controllo di linee elettriche, sottostazioni, camere di trasformazione, impianti industriali, ospedali, scuole e impianti fotovoltaici, anche nei progetti sotterranei, progetti eolici, ecc ...

2 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


3

SYStem-6 | DESCRIPCIÓN

Descripción Description Descrizione 1

Compartimiento de Barras

2 Compartimiento Auxiliar

3

Interruptor Bajo Carga en SF6

4

Transformadores de Corriente o Voltaje

7 Disyuntor en Vacío

6

Compartimiento Principal del Equipo

5

Seccionador a Tierra

3 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


SYStem-6 | DESCRIPCIÓN

Compartimiento de Barras Bar Compartment Vano Bar En el compartimiento de barras principales están ubicados los bushing del interruptor en SF6. Este sector está completamente aislado del compartimiento principal del equipo, permitiendo un acceso con total seguridad, cuenta con barras principales en tensión de acuerdo con la clasificación LSC2A. Las barras cuentan con codificación de colores de acuerdo a la línea. El sistema de barras principal puede trabajar a 630-1200ª dependiendo del caso.

In the main compartment bars are located switch in SF6 bushing. This sector is completely isolated from the main compartment of the equipment, allowing access safely, it has main tension bars according to the classification LSC2A. bars have color-coded according to the line. The main busbar system can work depending on the case 630-1200ª.

This compartment is used to place the auxiliary command and control equipment as well as relay protection, control buttons, indicator lights, terminal boards, terminal blocks etc.

The on-load switches IM6 type, with resin envelop, are filled with hexafluoride (SF6) as dielectric insulation and interruption. Its position creates a separation between the bus bars compartment and the main equipment compartment. The switch has three (3) different positions: Closed, open and grounded position; the locking system prevents any incorrect maneuver thus providing maximum safety for the operator.

They are equipped with single or double primary winding secondary winding, depending on the required use. Characteristics according to IEC 60044-1 standard / 2. Depending on the type of cell that could apply, toroidal current transformers.

3

Il carico interruttori di tipo IM6, con avvolgono resina, sono riempiti con esafluoruro (SF6) come isolamento dielettrico e interruzione. La sua posizione crea una separazione tra il compartimento sbarre e il vano tecnico principale. L'interruttore ha tre (3) diverse posizioni: Chiusa, aperta e la posizione di messa a terra; il sistema di bloccaggio impedisce qualsiasi manovra errata fornendo così la massima sicurezza per l'operatore.

Transformadores de Tensión / Corriente Transformers Voltage / Current Trasformatori Di Corrente/ Tensione Están provistos con embobinado primario simple o embobinado secundario doble, dependiendo del uso requerido. Características de acuerdo al estándar IEC 60044-1/2. Dependiendo del modelo de celda esta podría aplicar, transformadores de corriente toroidales.

2

Questo comparto è usato per posizionare le apparecchiature di comando e controllo ausiliario così come la protezione del relè, pulsanti di controllo, spie, morsettiere, morsettiere ecc.

Interruptor Bajo Carga On-Load Switch Interruttore Di Manovra-Sezionatore Los interruptores bajo carga tipo IM6, fabricados en resina, son llenados con Hexafloruro de Azufre (SF6) con interrupción dieléctrica y aislamiento en SF6. Su posición crea una separación entre el compartimento de barras y el compartimiento principal del equipo. El interruptor cuenta tres (3) posiciones diferentes: Cerrado, abierto y posición a tierra; el sistema de bloqueo previene cualquier maniobra incorrecta brindando así máxima seguridad al operario.

1

Nei principali bar vano si trovano interruttore SF6 bussola. Tale settore è completamente isolata dal vano principale della macchina, consentendo l'accesso sicuro, ha grandi tiranti secondo la LSC2A classificazione. barre hanno codice colore secondo la linea. Il sistema di sbarre principale può lavorare a seconda dei casi 630-1200ª.

Compartimiento Auxiliar Auxiliary Compartment Cassonetto Usiliario Este compartimiento es usado para colocar los comandos auxiliares y los equipos de control, así como el relay de protección, botones de control, lámparas de señalización, tableros terminales, borneras etc.

3

4

Sono dotate di singolo o doppio avvolgimento primario avvolgimento secondario, a seconda dell'utilizzo richiesto. Caratteristiche secondo IEC 60044-1 Standard / 2. A seconda del tipo di cellula che potrebbe applicarsi, trasformatori di corrente toroidali.

4 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


3

SYStem-6 | DESCRIPCIÓN

5

Seccionador a Tierra Earthing Switch Sezionatore Di Terra

El interruptor a tierra está mecánicamente interbloqueado con el interruptor bajo carga (on-load). Esto asegura la puesta a tierra del cable de entrada/salida permitiendo el acceso al compartimiento principal del equipo en completa seguridad y sin ningún tipo de riesgo para el operador.

6

L'interruttore di messa a terra è interbloccato meccanicamente con l'interruttore sotto carico (a carico). Questo assicura ingresso cavo di terra / uscita consentendo l'accesso al vano principale della macchina in condizioni di sicurezza e senza alcun rischio per l'operatore.

Compartimiento Principal del Equipo Main Equipments Compartment Vano Apparecchiature Principali

Dentro del compartimiento hay: un interruptor automático, el transformador de medición, el interruptor a tierra y otros equipos, como los cables de media tensión para la conexión de equipos internos. El bloqueo mecánico y de llaves asegura que el acceso al compartimiento ocurra solamente después de completar todas las maniobras necesarias de seguridad.

7

The grounding switch is mechanically interlocked with the switch under load (On load). This ensures grounding cable input / output allowing access to the main compartment of the equipment in complete safety and without any risk to the operator.

Inside the compartment there: a circuit breaker, transformer measurement, grounding switch and other equipment such as medium voltage cables for connecting internal teams. The mechanical lock and keys ensures that access to the compartment occurs only after completing all necessary safety maneuvers.

All'interno del vano c'è: un interruttore, misura del trasformatore, interruttore e altre apparecchiature a terra quali cavi media tensione per il collegamento team interni. serratura meccanica e chiavi garantisce che l'accesso al vano avviene solo dopo aver completato tutte le manovre di sicurezza necessarie.

Disyuntor en Vacío Vacuum Circuit Breaker Interruttore Sottovuoto

El disyuntor en vacío de media tensión tipo WL es construido usando la técnica de polos separados. Cada polo contiene un interruptor en vacío el cual, gracias a un proceso especial de producción, es incorporado dentro de la resina durante la moldura, mejorando la fuerza dieléctrica.

The vacuum breaker WL medium voltage type is constructed using the separate pole technique.

L'interruttore di vuoto WL tipo di media tensione è costruito con la tecnica a poli separati.

Each pole contains a vacuum interrupter which, thanks to a special production process is incorporated into the resin during molding, improving the dielectric strength.

Ogni polo contiene un interruttore sotto vuoto, che, grazie ad un particolare processo di produzione è incorporato nella resina durante lo stampaggio, migliorando la rigidità dielettrica.

5 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


SYStem-6 | NORMAS

4

Normas y homologaciones Norms and homologations Norme e certificati CUMPLIMOS CON TODA LA NORMATIVA TÉCNICA EXIGIDA POR EL MEER.

SYStem-6 han pasado positivamente todo tipo de pruebas en laboratorios oficiales (CESI) de acuerdo a los Estándares Internacionales IEC, así como han obtenido homologaciones peculiares en otros países.

SYStem-6 have positively passed all kinds of tests in official laboratories (CESI) according to IEC International Standards and approvals have been obtained peculiar in other countries.

SYSem-6 hanno superato positivamente tutti i tipi di test in laboratori ufficiali (CESI) secondo la norma IEC standard internazionali e approvazioni sono state ottenute particolare in altri paesi.

El sistema de calidad (ISO 9001 – ISO 14001) Asegura que el proceso de producción completo mantiene un alto y continuo nivel de calidad.

The quality system (ISO 9001 - ISO 14001) ensures that the entire production process and continuously maintains a high level of quality.

Il sistema di qualità (ISO 9001 - ISO 140001 assicura che l'intero processo di produzione e continuo mantiene un elevato livello di qualità.

Durante el ciclo completo de producción cada equipo es sometido a pruebas eléctricas y mecánicas hasta la prueba final, realizadas como se requiere en el estándar IEC.

During the entire production cycle each team is subjected to electrical and mechanical tests until the final test, conducted as required by the IEC standard.

Durante l'intero ciclo produttivo ogni squadra viene sottoposto a prove elettriche e meccaniche fino alla prova finale, condotta come richiesto dalla norma IEC.

(IEC) CEI EN-62271-1 (IEC) CEI EN-62271-100 (IEC) CEI EN-62271-102 (IEC) CEI EN-62271-103 (IEC) CEI EN-62271-105 (IEC) CEI EN-62271-200 IEC 60068-2-17 IEC 60044-1 IEC 60044-2 IEC 60099-4

IEC 60060-1 IEC 60071-1 IEC 60529 IEC 60694 IEC 62271 IEC 60298 IEC 60265-1 IEC 61850 CEI 0-16 CEI 71-1 HD 348 S6

Normas

* IEC 61000-4-18 IEC 60255-5:2000 IEC 60255-27:2005 IEC 61000-4-11:2004 IEC 61000-4-3:2006 EN 55022:2010 IEC 61000-4-29:2000 IEC 61000-4-6:2008 IEC 61000-4-8:2009 IEC 61000-4-9:2001 IEC 61000-4-17:2002

* NORMA IEC 255-22-1 está obsoleta y ha sido sustituida por la NORMA IEC 61000-4-18

IEC 61000-4-18:2006 IEC 61000-4-10:2001 IEC 61000-4-4:2004 IEC 61000-4-2:2008 IEC 61000-4-5:2005 IEC 61000-4-12:2006 IEC 60255-5:2000 IEC 60255-27:2005 IEC 60255-5:2000

6

DE MÁS NORMAS BASARSE AL ACCESORIO SOLICITADO

www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


5

SYStem-6 | CARACTERÍSTICAS

Características técnicas

Ejemplos: posibles configuraciones

Usted puede diseñar la configuración técnica deseada.

-R

K

L K

L

Tc´s Tc´s Tp´s Tp´s

®

®

TTA

ITI

A

K

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito - Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 22 50 942 +(5 93 2) 22 66 6 60 C e lu la r : +(593 9) 99583 666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

MATFX I

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

TM TM

®

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266 660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

MV

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

ITI

A

®

L

K

APR I

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito - Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 22 50 942 +(5 93 2) 22 66 6 60 C e lu la r : +(593 9) 99583 666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

I

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

TM TM TM

L

Tc´s

Tp´s

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

MATFX I

Tc´s

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito - Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 22 50 942 +(5 93 2) 22 66 6 60 C e lu la r : +(593 9) 99583 666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

Tp´s

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

MATFX I

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

TM TM

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito - Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 22 50 942 +(5 93 2) 22 66 6 60 C e lu la r : +(593 9) 99583 666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

APR MATFX

®

®

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

Dirección: Vicente Cárdenas E6-31 y Japón (Quito-Ecuador) Teléfonos: +(593 2) 2250 942 +(593 2)2266660 Celua l r:+(5939)99583666 Email: tean@tean-ingenieria.com www.tean-ingenieria.com HECHO EN ECUADOR

I

TM

Consúltenos por otras configuraciones...

7 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


SYStem-6

17,5 - 24 - 27 - 36KV Debido a los continuos desarrollos

Due to the continuous developments

A causa dei costanti

en los materiales de construcción

in building materials

nei materiali da costruzione

y las actualizaciones de los

and updates

e aggiornamenti

estándares nacionales e internacionales,

standards nacional e internacional,

gli standard nazionali e internacionali,

los datos reportados no

data not reported

i dati non segnalati

son estables y están sujetos a

They are stable and are subject to

Essi sono stabili e sono soggetti a

nuestra revisión y variación sin previo

our review and change without

la nostra recensione e il cambiamento senza

aviso .

notice.

preavviso.

8 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


5

SYStem-6 | CARACTERÍSTICAS

Características Eléctricas CUMPLIMOS CON TODA LA NORMATIVA TÉCNICA EXIGIDA POR EL MEER.

SYStem6 17,5-24 -27-36KV

Celda SYStem6 17,5 - 24 - 27 - 36KV Tensión nominal Rated voltage Tensione nominale Frecuencia de Tensión Nominal de Voltaje soportado 60Hz 1Min (kV r.m.s.) Rated Power-frequency Withstand Voltage 60Hz 1Min (KV r.m.s.)

KV A tierra y entre fases To earth and between phases Verso massa e tra le fasi

Tensione Nominale Di Tenuta Alla Frequenza A través de la distancia aislada Across the isolating distance di esercizio 60Hz 1Min (kV eff.) Sulla distanza di sezionamento Impulso de Rayo Nominal en Voltaje soportado (valor de pico) Rated Lightning Impulse Switching Voltage (peak value) Fulmini Tensione Di Commutazione impulso nominale (valore di picco)

A tierra y entre fases To earth and between phases Verso massa e tra le fasi A través de la distancia aislada Across the isolating distance Sulla distanza di sezionamento

17.5

24

27

36

38

50

65

70

45

60

75

80

95

125

150

170

110

145

170 150** ***

195

KV

KV

Frecuencia Nominal Rated Frequency Frequenza Nominale

HZ

50-60

Corriente Principal Nominal sobre las Barras Colectoras (Bus Bars) Rated Current Main Bus Bars Up to Corrente Nominale Sbarre Principali Fino A

A

1000

Corriente Nominal Unitaria Rated Current Unit Corrente Nominale Unità Funzionali

A

Corriente De Tiempo Corto Resistido Short-time Withstand Current Corrente Di Breve Durata Ammissibile

400 630 1000

630 1000

KA - S

16 - 1s 20 -1s 20 - 2s

KA

40 50

KA - S

16 - 1s

Grado De Protección Interno/externo Protection Degree Indoor / Outdoor Grado Di Protezione Interno / Esterno

IP

2X/3X

Altitud Altitude Altitudine

M

Temperatura Ambiente Ambient Temperature Temperatura Ambiente

°C

Valor de Pico Peak Value Valore Di Picco Arco Interno Soportado Withstand Internal Arc Tenuta A L'arco Interno

≤1000*

≤3000

≤1000*

-5÷40

* Para la altura superior a 1000 M.S.N.M. tomar en cuenta el factor KA ** El modelo 27 KV, a 3000 M.S.N.M. cumple 150KV *** El modelo 27 KV, Bil 150 KV para una tensión de servicio de 22.8 a 3000 M.S.N.M. con equipos de 36 Kv de 170KV bajo la Normativa para 22,8KV

9 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


Tipos de Celdas

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni kV 17.5

A AS

mm. 375

500

750

1100

l l

24 27

l

l

36

l

l

6

*Las celdas modelo A/2 o AS/2 se las usa para

-R

aplicaciones especiales donde el espacio de la cámara es muy reducido.

A: Celda pasa cables AS: Celda Pasa Cables con Sistema de Barras

A: Incoming Cable AS: Bus Riser

A: Arrivo Semplice AS: Risalita a Sbarre

Equipo básico

Basic equipment:

Unità di base:

• Sistema de Barras. (dependiendo del modelo). • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Sistema para cableado vertical.

• System bar. (depending on model). • Low auxiliary voltage compartment. • System for vertical cabling.

• Barra di sistema. (secondo il modello). • Vano tensione ausiliaria basso. • Sistema per il cablaggio verticale.

Optional accessories

Accessories en option

• Indicadores de voltaje. • TPs.

• Voltage Indicators. • TPs.

• Indicatori di tensione. • TPs.

Accesorios opcionales

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni kV 17.5

APR

mm. 375

500

750

1100

l

24

l

27

l

36

l

-R

APR: Celda Pasa Cables con Pararrayos Equipo básico: • Sistema de barras. • Pararrayos.

APR: Switchgear Cable Entry with Lightning

APR:

Basic equipment:

Unità di base:

• System bar. • Lighting rod.

Ingresso Quadri Cavo con Fulmini

• Barra di sistema. • Parafulmine.

Accesorios opcionales:

Optional accessories:

Accessories en option:

• Llaves de bloqueo. • Indicadores de voltaje. • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Resistencia de calefacción con termostato.

• Lock Keys • Voltage Indicators. • Low auxiliary voltage compartment. • Resistance heating thermostat.

• Tasti di blocco. • Indicatori di tensione. • Vano tensione ausiliaria basso. • Termostato per il riscaldamento di resistenza.

10 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


6 Tipos de Celdas Dimensiones | Dimensions | Dimensioni

I

kV

mm. 375

500

750

1100

l

17.5

l

24 27

l

36

l

-R

I: Celda de seccionamiento

I: Switchgear isolating input or output

I: Quadri di isolamento ingresso o uscita

Equipo básico:

Basic equipment:

Unità di base:

• Sistema de barras. • Interruptor On-load IM6. • Mecanismo de operación KS. • Seccionador a tierra. • Indicadores de voltaje. • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Resistencia de calefacción con termostato.

• System bar. • On-load switch IM6. • Operating Mechanism KS. • Earthing switch. • Voltage Indicators. • Low auxiliary voltage compartment. • Resistance heating thermostat.

• Barra di sistema. • On-load interruttore IM6. • Meccanismo di funzionamento KS. • Sezionatore di terra. • Indicatori di tensione. • Vano tensione ausiliaria basso. • Termostato per il riscaldamento di resistenza.

Accesorios opcionales: • Mecanismo de operación KP. • Bobina de disparo (mecanismo KP). • Mecanismo de operación del motor KSM. • Contactos auxiliares. • Llaves de bloqueo.

Optional accessories:

Accessories en option:

• Operating Mechanism KP. • Tripping coil (KP mechanism). • Motor operating mechanism KSM. • Auxiliary contacts. • Lock Keys.

• Meccanismo di funzionamento KP. • intervento della bobina (meccanismo di KP). • Motore meccanismo di KSM operativo. • Contatti ausiliari. • tasti di blocco.

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni

IPR

kV

mm. 375

500

750

1100

17.5 24

-R

l

27

l

36

l

IPR: Celda de Seccionamiento con Pararrayos

IPR: Sectioning Switchgear with Arresters

IPR: Sezionamento Quadri con Scaricatori

Equipo básico:

Basic equipment:

Unità di base:

• Sistema de barras. • Interruptor On-load IM6. • Mecanismo de operación KS. • Seccionador a tierra. • Indicadores de voltaje. • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Resistencia de calefacción con termostato. • Parrarayo.

• System bar. • On-load switch IM6. • Operating Mechanism KS. • Earthing switch. • Voltage Indicators. • Low auxiliary voltage compartment. • Resistance heating thermostat. • Surge.

• Barra di sistema. • On-load interruttore IM6. • Meccanismo di funzionamento KS. • Sezionatore di terra. • Indicatori di tensione. • Vano tensione ausiliaria Basso. • Termostato per il riscaldamento di resistenza. • Surge.

Accesorios opcionales: • Mecanismo de operación KP. • Bobina de disparo (mecanismo KP). • Mecanismo de operación del motor KSM. • Contactos auxiliares. • Llaves de bloqueo.

Optional accessories: • Operating Mechanism KP. • Tripping coil (KP mechanism). • Motor operating mechanism KSM. • Auxiliary contacts. • Lock Keys.

Accessories en option:

• Meccanismo di funzionamento KP. • Intervento della bobina (meccanismo di KP). • Motore meccanismo di KSM operativo. • Contatti ausiliari. • Tasti di blocco.

11 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


Tipos de Celdas M

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni kV

IRL

6

mm. 375

500

750

1100

17.5 I>

-R

l

24 27

l

36

l

IRL: Celda Interruptor Automático con Relé

IRL: Sectioning Switchgear Protection Relay

IRL: Sezionamento Relè Di Protezione Quadri

Equipo básico:

Basic equipment:

Unità di base:

• Sistema de barras. • Interruptor On-load IM6. • Mecanismo de operación KS. • Seccionador a tierra. • Indicadores de voltaje. • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Resistencia de calefacción con termostato. • Relé de protección. • 3 Transformadores de corriente toroidales. • Fuente auxiliar.

• System bar. • On-load switch IM6. • Operating Mechanism KS. • Earthing switch. • Voltage Indicators. • Low auxiliary voltage compartment. • Resistance heating thermostat. • protection relay. • 3 current transformers toroidal. • Auxiliary Source.

• Barra di sistema. • On-load interruttore IM6. • Meccanismo di funzionamento KS. • Sezionatore di terra. • Indicatori di tensione. • Vano tensione ausiliaria basso. • Termostato per il riscaldamento di resistenza. • Relè di protezione. • 3 trasformatori di corrente toroidali. • Sorgente ausiliaria.

Accesorios opcionales:

Optional accessories:

Accessories en option:

• Mecanismo de operación KSM automático. • Fuente de respaldo. • Comunicación Scada. • Reenganche.

• Operating mechanism KSM automatic. • Power backup. • Scada Communication. • Reconnection.

• Il meccanismo di funzionamento KSM automatica. • Backup di potenza. • Comunicazione Scada. • Riconnessione.

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni kV

TM

17.5

mm. 375

500

TM: Celda de Protección

TM: Isolating Switchgear Protection

1100

l

24

-R

750

l

27

l

36

l

TM: Protezione Isolamento Quadri

Equipo básico:

Basic equipment:

Unità di base:

• Sistema de barras. • Interruptor de fusibles On-load IM6P-TF. • Mecanismo de operación KP. • Bobina de disparo (mecanismo KP). • Dispositivo automatico fusión de fusible. • 3 fusibles de percusión. • Sección Equipo básico de TM: celda de protección. • Indicadores de voltaje. • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Resistencia de calefacción con termostato.

• System bar. • Switch On-load fuse IM6P-TF. • Operating Mechanism KP. • Tripping coil (KP mechanism). • Automatic device fuse melting. • 3 fuses percussion. • Section TM Starter Kit: protection cell. • Voltage Indicators. • Low auxiliary voltage compartment. • Resistance heating thermostat.

• Barra di sistema. • Fusibile Interruttori carico IM6P-TF. • Meccanismo di funzionamento KP. • Intervento della bobina (meccanismo di KP). • fusibile fusione dispositivo automatico. • 3 fusibili percussioni. • Sezione TM Starter Kit: cellule di protezione. • Indicatori di tensione. • Vano tensione ausiliaria basso. • Termostato per il riscaldamento di resistenza.

Accesorios opcionales:

Optional accessories:

Accessories en option:

• Comando KS. • Contatti ausiliari. • Contatto aux scattato fusibile. • Blocchi a chiave.

• Commande KS. • Contacts auxiliaires. • Auxiliaire contacts for fuse blow-up. • Verrouillages à clé.

• Mecanismo de operación KS. • Contactos auxiliares. • Contactos por fusión fusible (blow up). • Llave de bloqueo.

12 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


6 Tipos de Celdas Dimensiones | Dimensions | Dimensioni kV 17.5

mm. 375

500

750

1100

l

I>

l

24 27

l

36

l

TMR

-R

TMR: Celda de Protección con Relé

TMR: Switchgear Protection Relay

TMR: Relè Di Protezione Quadri

• Sistema de barras. • Mecanismo de operación KP. • Bobina de disparo (mecanismo KP). • Seccionador a tierra en la parte superior. • Indicadores de voltaje. • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Resistencia de calefacción con termostato • Relé de protección. • 3 Transformadores de corriente toroidales. • Fuente auxiliar.

• System bar. • Operating Mechanism KP. • Tripping coil (KP mechanism). • earthing switch at the top. • Voltage Indicators. • Low auxiliary voltage compartment. • Resistance heating thermostat • protection relay. • 3 current transformers toroidal. • Auxiliary Source.

• Barra di sistema. • Meccanismo di funzionamento KP. • Intervento della bobina (meccanismo di KP). • Sezionatore di terra in cima. • Indicatori di tensione. • Vano tensione ausiliaria Basso. • Termostato per il riscaldamento di resistenza. • Relè di protezione. • 3 trasformatori di corrente toroidali. • Sorgente ausiliaria.

Accesorios opcionales:

Optional accessories:

Accessories en option:

• Fuente de respaldo. • Comunicación Scada.

• Power backup. • Scada Communication.

• Backup di potenza. • Comunicazione Scada.

Basic equipment:

Equipo básico:

Unità di base:

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni kV

mm. 375

500

750

17.5

l

24

l

27

l

36

l

1100

ITI: Celda de Disyuntor Automático

I>

ITI

-R

ITI: Automatic Circuit Breaker Switchgear

ITI: Circuit Breaker automatica Quadri

Equipo básico:

Basic equipment:

Unità di base:

• Sistema de barras. • Interruptor-seccionador IM6S-TD. • Comando KS. • Disyuntor automático con bobina de disparo. • Desconexión aguas arriba y aguas abajo. del disyuntor (M.A.T.). • Indicadores de voltaje. • 3 Transformadores de corriente. • Protección secundaria al microprocesador. • Resistencia de calefacción con termostato. • Compartimento de bajo voltaje auxiliar.

• System bar. • break switch IM6S-TD. • Command KS. • Automatic circuit breaker with tripping coil. • Disconnection upstream and downstream Breaker (M.A.T.). • Voltage Indicators. • 3 Current transformers. • Protection secondary microprocessor. • Resistance heating thermostat. • Low auxiliary voltage compartment.

• Barra di sistema. • Interruttore rottura IM6S-TD. • Comando KS. • Interruttore automatico con bobina di sgancio. • Disconnessione a monte ea valle Breaker (M.A.T.). • Indicatori di tensione. • 3 Trasformatori di corrente. • Microprocessore secondaria di protezione. • Termostato per il riscaldamento di resistenza. • Vano tensione ausiliaria Basso.

Accesorios auxiliares:

• Contactos auxiliares. • Llaves de bloqueo. • Mecanismo de operación de motor. para disyuntor automático. • 3 transformadores TP. • Modelo de relé dependiendo de necesidad a solventar.

www.tean-ingenieria.com

Optional accessories: • Auxiliary contacts. • Lock Keys. • Motor operating mechanism for automatic circuit breaker. • 3 transformers TP. • Relay Model need to solve depending.

Accessories en option:

• Contatti ausiliari. • tasti di blocco. • meccanismo di funzionamento del motore. per interruttore automatico. • 3 trasformatori TP. • Relay Modello necessità di risolvere. in funzione.

13

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


Tipos de Celdas

6

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni kV

mm. 375

500

750

17.5

l

24

l

27

l

36

l

MATFX®

1100

-R

MATFX®: Medición con Trafomix®

MATFX®: Measurement Trafomix®

MATFX®: Misura Trafomix®

Equipo básico:

Basic equipment:

Unità di base:

• Sistema de barras. • Transformador combinado. “TRAFOMIX®” 3TC/3TP • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Clase de precisión 02s rango extendido.

• System bar. • Combined Transformer. "TRAFOMIX®" 3TC / 3TP • Low auxiliary voltage compartment. • Accuracy class 02s Extended Range.

• Barra di sistema. • Trasformatore combinata. "TRAFOMIX®" 3TC / 3TP • Vano tensione ausiliaria basso. • 02s Classe di precisione Extended Range.

Accesorios opcionales:

Optional accessories:

Accessories en option:

• Measurement tools. • Voltage Indicators.

• Strumenti di misura. • Indicatori di tensione.

• Instrumentos de medición. • Indicadores de voltaje.

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni

MATFX® CM

kV

-R

mm. 375

500

750

17.5

l

24

l

27

l

36

l

1100

MATFX® CM: Medición con Trafomix

MATFX® CM: Trafomix® measurement

MATFX® CM: Trafomix misura

Equipo básico:

Basic equipment:

Unità di base:

• Sistema de barras. • Transformador combinado. “TRAFOMIX®” 3TC/3TP • Compartimiento de bajo voltaje auxiliar. • Clase de precisión 02s rango extendido. • Conmutable a las tensiones: de 6.3 a 22.8 KV de 13.2 - 13.8 a 22.8 KV.

• System bar. • Combined Transformer. "TRAFOMIX®" 3TC / 3TP • Low auxiliary voltage compartment. • Accuracy class 02s Extended Range. • Switchable to tensions: 6.3 a 22.8 KV to 13.2 - 13.8 a 22.8 KV.

• Barra di sistema. • Trasformatore combinata. "TRAFOMIX®" 3TC / 3TP • Vano tensione ausiliaria basso. • 02s Classe di precisione Extended Range. • Commutabile tensioni: 6.3 a 22.8 KV a 13,2-13,8 un 22,8 KV.

Accesorios opcionales:

Optional accessories:

Accessories en option:

• Instrumentos de medición. • Indicadores de voltaje.

• Measurement tools. • Voltage Indicators.

• Strumenti di misura. • Indicatori di tensione.

Conmutable®

Conmutable®

Conmutable®

14 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


,

6/7 Tipos de Celdas M

TTA

VPR-A

TTA: Automatic Transfer

Equipo básico

Basic equipment:

• Mecanismo de operación KS. • Contactos auxiliares. • Contactos auxiliares para fusión del fusible. • Llave de bloqueo.

mm. 375

500

750

1100

17.5

VPR-A

3

TTA: Transferencia Automática

Accesorios opcionales

Dimensiones | Dimensions | Dimensioni kV

-R

• Seccionador bajo carga IM6. • Sistema de barras. • Mandos motorizados. • Indicador de presencia de tensión. • Bloqueo eléctrico y mecánico. • Bornes para conexión inferior. • Resist. calefactora 220 Vca 50W. • Luces pilotos de señalización.

M

3

-R

24

l

27

l

36

l

TTA: Trasferimento Automatico Unità di base:

• Switch disconnectors IM6. • System bar. • motor controls. • Voltage presence indicator. • Electrical and mechanical lock. • Terminals for connecting lower. • Heating resistance 50W 220Vac. • Pilot lights signaling.

• Interruttori sezionatori IM6. • Barra di sistema. • controlli del motore. • Indicatore di presenza tensione. • Blocco elettrica e meccanica. • Morsetti per il collegamento in basso. • Resistenza di riscaldamento 50W 220Vac. • Segnalazione spie.

Optional accessories:

Accessories en option:

• Operating Mechanism KS. • Auxiliary contacts. • Auxiliary contactors for the fuse. • Key lock.

• Meccanismo di funzionamento KS. • Contatti ausiliari. • contattori ausiliari per il fusibile. • Blocco tasti.

Características físicas B

A

25

LATERAL

B 25

C

25

25

PLANTA

15 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660


Características

17,5 - 24 KV

8

PLANTA A

100**

LATERAL IZQUIERDO B

E = 113, 206, 320

PARED

230

C

250

230

B

66

FRENTE

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS Tensión Nominal Tipo de Celda (KV)

17,5

210

24

300**

A

200**

600**

A - AS - APR - I - TM ITI A - AS - APR - I IPR- IRL - TM - TMR ITI - MATFX® - MATFX® CM TTA(x2)

Dimensiones (mm)

A 375 750

1000 1600 100 - 120 - 148 - 160 - 160 355 1000 1600

500

1000 1600

750

1000 1600

605 - 297 - 297 360(x2)

*Los pesos se indican en kg con ± 8 %

27 - 36 KV

PLANTA A

350

LATERAL IZQUIERDO B

B = 113, 206, 320

350

CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

C

C

PARED

350

B

350

FRENTE

Peso en Kg*

C

200**

** Distancias mínimas requeridas para la construcción de obra civil

100**

B

Tensión Nominal (KV)

Tipo de Celda A/2 - AS/2

27 400**

A

A/2 - AS/2

36 400**

600**

400**

** Distancias mínimas requeridas para la construcción de obra civil

A - AS - APR - I IPR - IRL - TM - TMR MATFX® - MATFX® CM TTA(x2) - ITI

Dimensiones (mm)

A 375

B

C

Peso en Kg*

1400 2000

220 - 235

750

1400 2000

220 - 235 - 300 - 315 255 - 265- 470 - 470 575 - 575 315(x2) - 605

375

1400 2000

220 - 235

1400 2250

225 - 240 - 305 - 320 260 - 270- 475 - 475 580 - 580 320(x2) - 605

750

*Los pesos se indican en kg con ± 8 %

16 www.tean-ingenieria.com

Vicente Cárdenas E6-31 y Japón

(593-2) 2250 942 / 2266 660



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.