Automotive News mars 2013

Page 1

automotive  NEWS Actualité Salon de l‘auto à Genève p. 4

Mars 2013

Assortiment Turbocompresseurs de Garrett p. 12

Assortiment Le mega macs 42SE de HGS p. 28

le magazine d‘informations de technomag pour les professionnels de la branche automobile


Une bonne huile doit ĂŠconomiser du carburant.


éditorial

Chère cliente, cher client Le salon de l’auto est le sujet principal de l’automotive news que vous tenez en main. Comme chaque année, plusieurs semaines avant l’ouverture j’ai hâte de découvrir les nombreuses nouveautés et suis curieux des surprises qui m’attendent lorsque je visiterai les stands du 7 au 17 mars. Si les nouveautés des constructeurs automobiles ont tout pour faire la une sous les feux des projecteurs, les professionnels de la branche trouveront dans la halle 7 tout ce qui simplifie leur quotidien à l’atelier. C’est ici que vous pourrez nous rendre visite et constater avec quel soin nous avons sélectionné pour vous des offres alléchantes dans différents groupes de produits. Beaucoup d’attention revient à nos concepts d’atelier qui assurent un bon taux d’occupation. Concessionnaire ou garage indépendant, vous pouvez compter sur un soutien à tous les niveaux. Opter pour un partenariat avec carXpert signifie bénéficier d’une réelle situation win-win: grâce à la bonne coopération avec les partenaires du réseau, le degré de notoriété de nos concepts d’atelier ne cesse de croître. Ici, tout le monde est gagnant! Pour en savoir plus, lisez l’article sur le concept d’atelier carXpert. Nous nous réjouissons de vous accueillir et de vous offrir comme d’habitude de délicieuses pâtes qui vous seront servies dans notre bistro.

Claudio Binder, Directeur de Technomag

Nous vous souhaitons une bonne lecture de la nouvelle édition de l’automotive news. A bientôt à Genève! Claudio Binder

Contenu  Edition Mars 2013

Actualité

Assortiment

Salon de l‘auto

Technomag au 83ème Salon de l‘automobile

4

Moteur

Production de sondes lambda Bosch

11

Points de vente

Portrait de la succursale Technomag Barbengo

6

Moteur

Turbocompresseurs de Garrett

12

Concepts d‘atelier

carXpert surfe sur la vague du succès

7

Transmission

Roulements FAG avec denture frontale

14

Partenariat

10 ans de collaboration avec ExxonMobil

24

Transmission

Technologie Face Spline de GKN

15

Team Moto2

Team Technomag-carXpert: prêt au départ!

25

Carrosserie

Vitrages automobiles de Saint-Gobain

18

Pneumatiques

Pirelli Cinturato P7 Blue avec la note AA

20

Pneumatiques

Continental présente 3 nouveaux profils

21

Lubrifiants

Lubrifiants motos Yacco

26

Equipements d‘atelier

Gestion des fluides avec Flexbimec

27

Equipements d‘atelier

mega macs 42 SE: le testeur d‘entrée de gamme

28

Prestations Formation continue

Simulation en gestion d‘entreprise SwissGarage™

8

Innovation Essuyage

AquaBlade de Valeo

19

Equipements d‘atelier

Stations de service climatisation de HNS

28

Car Audio

DAB+ de Pioneer

23

Equipements d‘atelier

Equilibreuses ATT QuickSpan

30

11

8

25

SwissGarage™

Production de sondes lambda

Team Moto2 automotive news

No 1 I 2013

3


Actualité I Salon de l‘auto

Halle 7, Stand 7110

Technomag au 83ème Salon de l‘auto de Genève

automotive total Sur le stand Technomag, les visiteurs pourront découvrir les principales nouveautés de notre assortiment de produits et de notre offre de prestations.

Nouveau webshop Notre nouvelle «succursale virtuelle» sera présentée au Salon de l‘auto. Vous serez sans aucun doute séduit par les améliorations apportées au niveau de la sélection des véhicules et de la recherche de pièces et de pneus notamment. Nos collaborateurs se feront un plaisir de vous présenter les nombreuses fonctionnalités de notre e-shop.

Appareils de diagnostic et formation continue Au travers du TechPool, Technomag offre à ses clients un large éventail de prestations d‘assistance technique. Dans notre espace TechPool, vous pourrez découvrir notre gamme d‘appareils de diagnostic, avec en tête d‘affiche le tout nouveau mega macs 42 SE. Vous pourrez également prendre connaissance de notre programme de formation continue et interroger nos banques de données techniques TD-Workshop et HGS Data.

4

automotive news

No 1 I 2013

Equipements d‘atelier Sur une surface d‘environ 200 m2, l’exposition d‘équipements d‘atelier réunira ce qui se fait de mieux dans les domaines des équipements de contrôle, des machines de service des pneus, des stations de service climatisation, des ponts élévateurs et de l’outillage. Des offres sensationnelles vous attendent!

Stand carXpert Le réseau carXpert disposera de son propre stand. Un simulateur de moto de course constituera l‘une des attractions de la halle 7. Les visiteurs pourront se mesurer aux chronos réalisés par Dominique Aegerter et Randy Krummenacher, les deux pilotes du team Technomag-carXpert.

Lounge Mobil1 Le Salon de l‘auto n‘est pas seulement une vi­trine pour présenter nos produits et prestations. Cet évènement constitue l‘occasion de vous accueillir dans une ambiance festive et de partager avec vous un moment convivial. Cette année encore, vous pourrez savourer notre traditionnel buffet de pâtes fraîches qui

sera servi à la mezzanine de notre stand de 11 heures à 16 heures. Vous pourrez ensuite déguster un délicieux café ainsi qu‘une glace dans notre Lounge Mobil1. Comme vous pouvez le constater, les raisons ne manquent pas de nous rendre visite. Nous nous réjouissons de vous accueillir sur notre stand!


Salon de l‘auto I Actualité

Liste des collaborateurs présents sur le stand Technomag Sur toute la durée du salon de l‘auto, toutes nos régions et succursales seront représentées par des collaborateurs du service externe, appuyés par des spécialistes de différents domaines (équipements d‘atelier, diagnostic, e-shop,...). je 7.03.13

sa 9.03.13

ve 8.03.13

lu 11.03.13

di 10.03.13

me 13.03.13

ma 12.03.13

ve 15.03.13

je 14.03.13

Binder Claudio x x x x x Bosshardt Hans x x x x x x x x Brilli Jean-Pierre x x x x Calcagnini Domenic x x x x x x x Camasso Lorenzo x x x x Campolo Daniele x x x x x Canepa Jorge x x x x x Chiappa Jean-Pierre x x x x x x x x x Dind Maurice x x x x x x x x Eberhard Andreas x x Fallet Pierre x x x x x Fiano Marc x x x x x x Gagliardi Fabrizio x x x x x x x George Frédéric x x x x x Gloor Michael x x x x x Göpfert Eric x x x x x x x x Gruber Roland x x x x x x x x x Heussi Roger x x x x Horvath Daniel x x x x x x Huguenin Johan x x x x x x x x x Hüsler Bruno x x x x Iseli René x x x x x x x Kuhn Martin x x x x x x x Lunario Daniele x x x x x x x Marrocco Renato x x x x Moix Sébastien x x x x x x x x x Puentes Jean-Charles x x x x x x x x Ramseier Rudolf x x x x x Salizzoni Benjamin x x x Sassi Paolo x x x x x x x Schwab Marcel x x x x x x x x x Schwaninger Felix x x x x x x x x x x Serra Antoine x x x x x x x x Solothurnmann Bruno x x x x x x Steiner Patrick x x x x x Thönen Stefan x x x x Tremp Damian x x x x x x x x x Voser Wolfgang x x x Widmer Manuel x x x x x x Widmer Sandro x x x Zahnd Hansueli x x x x x x x x

automotive news

di 17.03.13

sa 16.03.13

No 1 I 2013

x x

x x

x x

x

x

x x x

x x

x x

x

5


Actualité I Points de vente

Technomag Barbengo – une succursale et bien plus encore... Le nouvel entrepôt régional de Barbengo est opérationnel depuis octobre 2012. Avec une surface de 3500 m2, il offre nettement plus d’espace que l’ancien entrepôt de Pregassona. L’immeuble est devenu aussi la nouvelle adresse de l’ancienne succursale Technomag située jusqu’ici à Viganello. Un emplacement qui offre de nombreux avantages. L’équipe compte aujourd’hui dix collaborateurs (huit avant le déménagement). La nouvelle succursale est en charge des clients situés au sud de Monte Ceneri et présente une forte croissance à tous les niveaux. D’abord par la plus grande surface qui est bientôt à sa disposition (dès que le dernier locataire, qui occupe actuellement un tiers du bâtiment, aura quitté l’immeuble, un espace supplémentaire sera cédé à la filiale près de l’entrepôt), et ensuite par l’arrivée de deux nouveaux collègues au sein de l’équipe (un vendeur et un chauffeur). Harald Földes, le gérant de succursale de Technomag Barbengo, est ravi de résumer les forces du nouveau site et de parler également d’un projet qui lui tenait à cœur depuis longtemps, lequel s’est finalement matérialisé: «Déjà lorsque j’avais pris la fonction de chef de succursale de Technomag Lugano, la formation d’apprentis faisait partie d’une de mes priorités; nous avons aujourd’hui le plaisir d’annoncer la création d’une place d’apprentissage qui sera occupée à partir de cet été ».

Etant directement rattachée à l’entrepôt régional, la filiale n’a en outre pas besoin d’espace de stockage supplémentaire. Harald Földes souligne les avantages qui en résultent: «Des conditions idéales et une disponibilité qui est toujours élevée. Ce qui nous permet d’être parfaitement à l’écoute de notre clientèle et de résoudre le moindre problème qui pourrait apparaître». Avec un gain de temps tout à fait mesurable pour le client qui se trouve dans le magasin; le chef de succursale souligne: «Dès qu’il a bu son café, tout est prêt». La nouvelle organisation de Technomag dans le canton du Tessin s‘en trouve renforcée. La clientèle profitera d’un service plus rapide et d’un niveau de compétence plus élevé.

6

automotive news

No 1 I 2013


Concepts d‘atelier I Actualité

carXpert surfe sur la vague du succès Lancé il y a tout juste deux ans, le concept d‘atelier carXpert connaît un franc succès. En 2012, 41 garages ont rejoint le réseau carXpert qui compte actuellement plus de 230 partenaires. Felix Schwaninger, responsable des concepts d‘atelier chez Technomag, revient sur cette «success story».

Automotive News: Il y a deux ans, si on vous avait demandé de pronostiquer le nombre de partenaires carXpert à fin 2012... Felix Schwaninger: Je n‘aurais certainement pas annoncé 230 garages! Même si j‘étais convaincu que nous allions rencontrer du succès avec ce concept, je n‘aurais jamais imaginé que nous puissions gagner plus de 80 nouveaux partenaires en moins de 24 mois. Pour quelle raison tant de garagistes décident-ils de rejoindre le réseau carXpert? Je pense qu‘il n‘y a pas une mais de nombreuses raisons qui expliquent cela. Le concept carXpert lui-même est vraiment fantastique. Le nom est parlant, le logo est moderne et percutant. Quant au concept d‘identification, il fait quasiment l‘unanimité auprès des professionnels de l‘automobile. Nous profitons également d‘un environnement favorable dans lequel de plus en plus de garagistes, avec ou sans agence de marque, cherchent des solutions leur permettant d‘améliorer le taux d‘occupation de l‘atelier, garant d‘une bonne rentabilité de leur entreprise. Encore récemment, les réseaux de garages multi­ marques étaient essentiellement constitués de garages indépendants. Qu‘en est-il aujourd‘hui? Depuis deux ans, les trois quarts de nos nouveaux adhérents sont des concessionnaires. Avec l‘érosion des marges dégagées sur la vente de véhicules neufs, les concessionnaires doivent davantage miser dans les prestations d‘atelier. Ils doi­vent impérativement élargir leur cadre d‘activité aux marques étrangères, s‘adresser à de nouveaux clients pour accroître le taux de fréquentation de leur garage.

Lors de la conception du concept carXpert, nous avons également pris en considération les besoins et exigences spécifiques des concessionnaires. Nous avons également développé une charte graphique qui permet au concept carXpert de parfaitement coexister avec une représentation de marque. Quel est l‘objectif du réseau carXpert au niveau du nombre de partenaires? A moyen terme, nous souhaitons compter 300 partenaires carXpert. Dans certaines régions, nous arrivons gentiment à saturation; dans d‘autres régions par contre, nous avons encore beaucoup de potentiel. Comment faites-vous connaître la marque carXpert auprès des automobilistes? Lors du lancement du concept, nous nous étions engagés auprès des partenaires existants d‘investir d‘importants moyens pour faire connaître cette nouvelle marque. Le moins que l‘on puisse dire, c‘est que nous avons respecté nos engagements! Nous réalisons plusieurs fois par année des campagnes d‘affichage au bord des routes et plaçons régulièrement des annonces dans des journaux et revues spécialisées comme le Touring. Nous sommes également très actifs au niveau du sponsoring: nous sommes présents dans 4 stades de football et 5 patinoires de hockey sur glace avec des bandes publicitaires à forte visibilité. Enfin, nous sommes le sponsor principal du team Technomag-carXpert qui participe au championnat du monde Moto2 avec deux pilotes suisses: Domi­nique Aegerter et Randy Krummenacher.

automotive news

No 1 I 2013

7


Prestations I Formation continue

Swiss Garage™ –

Le jeu d’entreprise pour les profes­ sionnels de la branche automobile Les collaborateurs qui agissent en entrepreneur et qui comprennent les mécanismes d’une société représentent la base pour un succès à long terme. Le jeu de gestion d’entreprise Swiss Garage™, qui fait partie des cours de formation proposés par Technomag, tient compte de ces différents aspects. Pour en savoir plus, lisez cet article accompagné d’une interview qui explique les possibilités offertes par cette formation continue pas comme les autres.

Le jeu d’entreprise Swiss Garage™ simule le monde et le quotidien de la branche automobile. Le jeu d’entreprise s’adresse aux cadres et aux professionnels des garages et permet de vivre et de comprendre les mécanismes de la gestion d’entreprise. Par de travaux de groupe, les participants gèrent une entreprise pendant la durée simulée de 2 ans. Ils analysent la rentabilité de leur société et prennent des mesures d’optimisation afin d’améliorer les résultats et consolider le succès à long terme. Swiss Garage™ permet de «vivre» l’importance de chaque décision qui a été prise.

Contenu et déroulement Toutes les activités d’un garage – vente de nou-

veaux véhicules et de voitures d’occasion, prestations de service à l’atelier, vente d’accessoires – sont simulées et enregistrées. Les différents procédés, qui se ressemblent d’une entreprise à l’autre, et leurs effets directs sur les résultats deviennent ainsi visibles; tout comme l’importance qui revient à chaque fonction. Les participants analysent la situation financière de leur entreprise à plusieurs reprises et établissent le décompte des résultats. Ils sont en mesure de calculer les chiffres clés indispensables pour l’entreprise et savent comment influencer le succès de leur propre entreprise.

Les participants… • connaîtront et comprendront les bases de la gestion d’entreprise pour leur garage.

• approfondiront le sens des affaires à tous les niveaux hiérarchiques. • sauront définir des mesures d’optimisation pour leur propre entreprise. • reconnaîtront la nécessité et l’importance d’une collaboration plus étroite entre les différents domaines d’une entreprise. • apprécieront le travail avec les collègues et avec les chiffres.

Groupes cible Tous les cadres et tous les collaborateurs d’un garage (vente, service clientèle, atelier, gestion). Le cours est également conseillé aux apprenants. Des connaissances de gestion d’entreprise ne sont pas nécessaires.

8

automotive news

No 1 I 2013


Formation continue I Prestations

Nous avons eu l’occasion de rencontrer pour une interview Monsieur Hanspeter Ruchti, propriétaire de la société HR Concept & Training GmbH, domiciliée à Liebe­feld. Le jeu d’entreprise que nous venons de présenter à été créé par la maison allemande Business Training International GmbH, et adapté pour le marché suisse en collaboration avec plu­ sieurs partenaires de la branche automobile.

Quelle fut la raison pour le développement du jeu d’entreprise Swiss Garage™? Notre contact régulier avec le domaine des garages (cours, consultations) nous a sensibilisé par rapport à la situation économique de la branche automobile. La dégradation des marges, la crise de l’euro et les marchés saturés créent des diffic­ ultés aux entreprises qui ont de la peine à générer des bénéfices. Nous voulions proposer à nos clients une solution qui leur permet d’optimiser leur potentiel et l’efficacité commerciale. Pouvez-vous citer un exemple? Notre simulation met les participants dans la peau de la direction d’une entreprise. Le travail de groupe leur permet d’entrer dans le rôle de chef d’entreprise, chef des finances/comptable, membre du service à la clientèle et chef de vente. Ils analysent la situation actuelle, fixent des objectifs, prennent des mesures pour atteindre leurs objectifs et jouent les différentes situations sur un plateau en utilisant de l’argent fictif. Tout comme dans leur quotidien, ils vendent des véhi­cules et des accessoires et réalisent des prestations d’atelier. Toutes ces activités sont représentées dans une vue d’ensemble (bilan et compte des résultats), revues et analysées afin de prendre de nouvelles mesures d’optimisation. A qui s’adresse le séminaire? Le séminaire s’adresse aux collaborateurs qui ne disposent pas ou de peu de connaissances au niveau de la gestion d’entreprise ou qui veulent se rafraîchir la mémoire.

Quel est l’utilité concrète d’une participation au séminaire? Après avoir suivi ce cours, les participants sauront où et comment influencer directement les résultat du garage. Le travail avec les chiffres devient plus transparent; tout devient plus clair et plus logique. Les décisions que la direction d’une entreprise doit parfois communiquer, souvent difficiles mais inévitables, seront mieux comprises et mises en œuvre avec une plus grande motivation. Le succès obtenu améliore automatiquement le climat de l’entreprise, avec un effet positif durable.

Calendrier 2013 Hanspeter Ruchti Directeur de HR Concept & Training GmbH

Les participants ont-ils la possibilité d’élaborer des optimisations concrètes pour leur propre entre­prise? Bien sûr – et nous voilà au cœur de la simula­tion: les travaux de groupe proposés parallèlement permettent de rassembler des sujets présentés par les participants au début du séminaire. Au fond, la simulation veut surtout familiariser les participants avec les mécanismes de la gestion d’entreprise. Les résultats obtenus seront intégrés dans le quotidien afin que les mesures prises aient un effet immédiat à la fin du séminaire.

Le séminaire se déroule sur 1 journée. En 2013, les dates suivantes sont proposées: Mardi, 19 mars (Etagnières) Jeudi, 24 octobre (Etagnières) Les personnes intéressées peuvent s’inscrire via www.technomag.ch ou contacter directement leur interlocuteur de la force de vente resp. leur succursale Technomag.

Un comptable professionnel ne suffit-il pas? Justement pas. La comptabilité montre uniquement les chiffres réalisés et non pas les mécanismes de la gestion d’un garage. Se rendre compte de l’impact d’une étroite collaboration entre les différents départements – et donc un approfondissement des compétences de la gestion à tous les niveaux – apportera automatiquement de meilleurs résultats.

automotive news

No 1 I 2013

9


Des légendes ne tombent pas du ciel. On les trouve à l’atelier.

Celui qui, chaque jour, donne son meilleur ne doit se contenter que du meilleur. Par exemple des filtres MANN-FILTER. Grâce à eux, vous couvrez plus de 95 % de l’ensemble des marques de véhicules et des modèles européens. Une qualité excellente sur laquelle vos clients peuvent compter à tout moment. Cela s’avère rentable. Pour vos clients – comme pour vous. MANN-FILTER – Perfect parts. Perfect service. www.mann-filter.com


Moteur I Assortiment

La production de sondes lambda Bosch Lorsque la première sonde lambda de Bosch fût montée dans un véhicule en 1976, personne ne s’attendait à un tel succès. L’innovation Bosch a écrit l’histoire et continue de le faire.

Déjà plus de 750 millions de sondes ont été produites dans les usines Bosch, dont 325 millions d’exemplaires qui ont quitté le site Bosch situé à Rutesheim près de Leonberg. L’histoire à succès de la sonde Lambda est fortement liée à ce site de production qui a démarré la production de la sonde en 1987. Aujourd’hui, les sondes lambda haute performance comptent 20 composants. Chaque jour, 80‘000 sondes sont produites pour l’un des 231 clients de l’usine. La production s’élève à plus de 1000 types de sondes différentes qui varient par exemple par rapport à la longueur du faisceau de câblage ou au niveau des connecteurs. Les sondes lambda Bosch se distinguent par: • leur longue durée de vie • leur fonctionnement sans faille • leur parfaite adaptation au moteur • une économie de carburant qui s’élève jusqu’à 15% • le respect des normes antipollution les plus sévères • le niveau de performance atteint • une couverture du marché de 85% (nouveaux véhicules et modèles plus âgés) Le processus de production de la sonde lambda permet d’obtenir le plus haut niveau de qualité. La fabrication des sondes est répartie en deux phases: pendant le montage initial, le module principal est assemblé, suivi par le montage final et ainsi l’adaptation du faisceau de câblage à la sonde. Avant d’être utilisé, chaque composant est soumis à un contrôle complet.

Technomag propose dans son assortiment un vaste assortiment de sondes lambda Bosch. Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations, veuillez vous adresser à votre succrusale Technomag.

automotive news

No 1 I 2013

11


Assortiment I Moteur

Turbocompresseurs Garrett dans l‘assortiment Technomag

®

Les origines du fabricant Garrett® remontent aux années trente, lorsqu’en 1936 le jeune Cliff Garrett fondait son entreprise Garrett Corporation dans un petit local à Los Angeles. Comme bien souvent, les débuts de l’activité étaient marqués par la simplicité. Nombre de collaborateurs: 1. Nombre de clients: 1. Pourtant, le succès ne devait pas tarder à être au rendez-vous.

Compétence éprouvée

Une fois démarrée, l’histoire à succès n’a pas connu de phases à bas régime. Depuis 1999, Garrett est un domaine important du Groupe Honeywell. Voitures ultra-compactes, berlines ou poids lourds – les systèmes de suralimentation développés par Honeywell améliorent les performances de millions de véhicules autour de la planète.

Les technologies exigées par les plus grands constructeurs automobiles sont proposées sur le marché après-vente via la gamme de produits turbo Garrett de Honeywell. Opter pour un turbocompresseur signifie bénéficier de la performance OEM, de la qualité et de la fiabilité de la pièce d’origine.

Il existe un turbo Garrett® pour à peu près toutes les applications automobiles, qu’il s’agisse d’un diesel, d’un moteur à essence, de véhicules légers, moyens, utilitaires ou encore d’engins tout terrain. La gamme regroupe actuellement environ 2‘000 modèles qui permettent d’équiper plus de 40 millions de véhicules – et ce chiffre augmente tous les jours.

Ce que signifie la compétence pour le succès commercial d’une marque est parfaitement visible dans l’excellent taux de couverture du marché des turbocompresseurs Garrett®. En qualité de leader du marché et créateur de systèmes ultramodernes, le fabricant maîtrise toutes les astuces et finesses technologiques. Cet article souhaite relater la complexité de la

turbocompression et souligner l’importance du montage correct de ce dispositif.

Comment fonctionne un turbocompresseur? Un turbocompresseur utilise les gaz d‘échap­ pement d‘un moteur pour faire tourner une roue turbine à des vitesses pouvant atteindre 280‘000 tr/min. La roue turbine est reliée par un arbre à la roue compresseur; ces deux roues tournent ensemble pour aspirer et comprimer de grandes quantités d’air ambiant. Cet air, très dense et très chaud, traverse un refroidisseur d’air dans lequel il est refroidi et où il gagne davantage en densité avant de pénétrer dans le moteur. La présence de cet air comprimé accentue le coefficient de combustion du carburant et permet d’augmenter la puissance tout en consommant moins d’énergie. C’est ainsi que des moteurs de plus petite cylindrée peuvent produire davantage de puissance, ce qui se traduit dans un meilleur rendement du carburant. Les turbocompresseurs sont de plus en plus souvent associés à des systèmes d’injection de carburant à haute pression, ce qui favorise une combustion plus complète, efficace et propre. Dans un turbocompresseur Garrett VNT™, une rangée de soupapes mobiles placées autour de l’arrivée de la roue turbine peut être réglée instantanément de façon à modifier le débit des gaz d’échappement traversant la roue turbine.

12

automotive news

No 1 I 2013


Moteur I Assortiment

Voici une liste de 10 points que devrait suivre tout mécanicien lorsqu‘il procède au remplacement d‘un turbocompresseur:

Il est ainsi possible de réguler le débit des gaz afin qu’un turbo VNT™ se comporte comme un petit turbo à faible régime (générant des niveaux supérieurs de suralimentation moteur) tandis qu’à régime élevé, il se configure automatiquement pour offrir les performances d’un turbo de plus grande taille. Dans un système à double phase parallèle séquentielle Garrett®, deux petits turbos travaillent côte à côte, l’un améliorant le rendement à faible régime et les deux fonctionnant ensemble à régime élevé.

Montage d‘un turbo Les turbocompresseurs arrivant aujourd‘hui sur le marché de l’après-vente sont extrêmement complexes et leur installation nécessite des compétences spécifiques. Un turbocompresseur correctement installé apporte une contribution significative aux performances, au rendement énergétique et au contrôle des émissions; à l’inverse, une mauvaise installation peut avoir des conséquences graves et potentiellement dangereuses, en provoquant notamment un conflit ECU et des dégâts moteur considérables.

• Vidange de l’huile et remplacement du filtre conformément aux spécifications de l’équipement d’origine • Dépose du carter d’huile moteur et nettoyage soigneux avant la repose • Nettoyage de l’arrivée d’huile du turbo • Remplacement des durites d’arrivée et de départ pour garantir une bonne circulation de l’huile • Amorçage du turbo avec de l’huile propre et neuve avant de reconnecter la durite d’arrivée d’huile • Remplacement du filtre à air • Remplacement des joints conformément aux spécifications d’origine • Remplacement du refroidisseur d’air de suralimentation • Test du turbo au ralenti pendant au moins 2 minutes avant d’augmenter le régime • Test sur route et nouvelle vérification des connexions. Si vous souhaitez recevoir de plus amples infor­mations sur les turbocompresseurs Garrett®, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.

automotive news

No 1 I 2013

13


Assortiment I Transmission

Axial et non plus radial – le roulement de roue FAG avec denture frontale Le roulement de roue FAG avec denture frontale, qui est produit en série depuis le développement de la BMW X1, a été conçu pour relier le roulement de roue de manière axiale et non plus radiale. Une solution qui offre plusieurs avantages.

Le poids du composant a pu être réduit de 10%, tout en augmentant de façon considérable sa résistance. Pour les ateliers, l’engrenage frontal réduit le travail de montage, il empêche le jeu et apporte ainsi une économie de temps et une baisse des frais dont profite aussi la clien­tèle. Efficacité et rentabilité réunies. Cette catégorie novatrice de roulements de roue a en outre un impact (bénéfique) direct sur la consommation de carburant et des émissions nocives ainsi qu’au niveau de l’efficacité et du comportement routier; et finalement aussi sur la durée de vie et les frais en général. Avec l’introduction des roulements à roue FAG avec engrenage frontal, Schaeffler Automotive Aftermarket offre une solution plus précise, plus légère et plus avantageuse. Le roulement de roue FAG avec engrenage frontal s’était vu décerner en 2008 déjà le «Automecha­ nika Innovation Award» et en 2009 le «NoAE Innovations-Award» (Network of Automotive Excellence). A noter que l’idée de l’engrenage frontal n’est pas entièrement nouvelle. Il a «juste» fallu trouver une solution pour contourner l’obstacle, chose faite depuis que l’on utilise le collet à formage orbital comme support de l’engrenage. Une commercialisation rentable est ainsi possible. En 1989, FAG avait d’abord relié de façon axiale le collet à formage orbital avec l’anneau intérieur du roulement et rendu inutile le vissage qui était jusqu’alors nécessaire (une solution utilisée pour la Seat Marbella et les berlines moyennes de BMW). Le concept de roulement de roue actuel est basé sur un formage à froid ultra-précis qui permet de placer l’engrenage sur le collet à formage orbital. De

14

automotive news

No 1 I 2013

nombreux essais complexes ont montré que la transmission des moments plus élevée provient essentiellement du diamètre plus important du disque circulaire d’engrenage. Le module de roulement de roue FAG avec engrenage frontal est parfaitement capable d’affronter les forces présentes dans le roulement de roue. Il se distingue par une précision sans usure, un montage facilité, des dimen­ sions compactes et un poids réduit.

Chaque année, environ 300 millions de roulements de roue sortent des sites de production de FAG. Ces produits sont – grâce à leur niveau de qualité supérieur – le premier choix des constructeurs automobiles au niveau de la pre­mière monte. Cette nouvelle innovation souligne une fois encore l’importance de FAG. Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur les produits FAG, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.


Transmission I Assortiment

La technologie innovante Face Spline de GKN fait son entrée dans le marché de la rechange Avec son joint de moyeu à cannelure frontale Face Spline pour arbres latéraux de joint homocinétique, l’équipementier GKN Driveline a présenté une nouvelle solution brevetée. Comparée au concept traditionnel de tige pour relier les arbres latéraux aux moyeux de roue, Face Spline représente une méthode d’assemblage plus rapide.

GKN Driveline, le premier fabricant mondial de composants pour chaîne cinématique. GKN Driveline compte 22‘000 employés travaillant sur 57 sites répartis dans 23 pays. Ils travaillent en partenariat avec les cons­ tructeurs automobiles pour développer les technologies de transmission et produits à engrenage du futur.

Le concept Face Spline breveté est d’une importance majeure pour les ateliers de réparation aussi bien que pour les constructeurs automobiles. Il se distingue par un montage et un entretien aisés, il supprime le jeu d’engrènement au niveau de la connexion arbre latéral/joint et permet d’économiser du temps au niveau de l’assemblage. La technologie offre en outre une rigidité accrue et une réduction de poids d’environ 20% comparé aux composants classiques. Grâce au diamètre agrandi de la rotule, la transmission peut être jusqu’à 50% plus efficace qu’avec les ensembles classiques.

Rob Rickell, directeur général de l’ingénierie de GKN Driveline, déclare: «Dans notre recherche constante de composants plus performants, offrant un gain de poids et réduction des coûts, nous continuons à explorer toutes les possibilités. Le développement de Face Spline se dis­ tingue par un certain nombre d’avantages, notamment par une dynamique de conduite améliorée». GKN approvisionne les ateliers de réparation au travers du marché de la rechange, et fournit des produits de qualité d’origine – sous la marque Spidan. Les joints de rechange Face Spline sont disponibles pour les véhicules équipés à l’origine avec cette technologie. Si vous souhaitez recevoir de plus amples infor­mations sur GKN Driveline, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.

Chaque année, des millions de voitures sont produites. Pour chaque voiture, dans chaque pays, le défi reste toujours le même: transmettre la puissance du moteur aux roues de la façon la plus efficace, économique et fiable possible. GKN Driveline conçoit, fabrique et fournit la gamme la plus complète et la plus utilisée de composants de la chaîne cinématique dans l‘industrie automobile. Cette gamme couvre toutes les applications, des véhicules à traction d‘entrée de gamme aux véhicules à quatre roues motrices les plus sophistiqués. GKN Driveline est une société d‘ingénierie disposant d‘une grande expertise dans le domaine de l‘automobile et d’un réseau de ressources internationales qui lui permettent de fournir des solutions rapidement, efficacement et de façon économique, de la conception à la production à grande échelle.

automotive news

No 1 I 2013

15


Pourquoi choisir un intercool

Avec le downsizing (réduction de la cylindrée) imposé par les préoccupations écologiques légitimes, le nombre de véh augmenter dans les années à venir. Déjà aujourd’hui, la majorité des moteurs turbocompressés, ce qui signifie la plupa à essence, sont équipés d’un refroidisseur d’air. Nissens est déjà prêt à accompagner ces tendances et à répondre de

Une large gamme La demande en after-market des échangeurs d’air a considérablement augmenté, et se développera encore dans les mêmes proportions que la demande pour les pièces de climatisation. L’objectif constant de Nissens est de développer la gamme la plus large pour tous les types de véhicules dotés d’échangeurs d’air. Aujourd’hui, la gamme d’intercoolers se compose de plus de 300 produits, couvrant 75% du parc automobile européen, y compris les voitures et les véhicules utilitaires, et nous offrons des échangeurs aux applications poids lourds les plus populaires.

Un niveau de disponibilité performant Chaque intervenant de l’après-vente, du garage au grossiste, recherche des fournisseurs qui peuvent offrir une gamme complète avec une disponibilité idéalement sans faille. Le concept logistique Nissens - avec des volumes qui sont optimisés en fonction de la demande du marché garantit une disponibilité optimale de nos échangeurs avec des livraisons rapides.

Haute qualité et prix compétitifs Les produits Nissens fournissent une performance de refroidissement de haute qualité qui correspond à 100% aux normes les plus sévères des constructeurs. Dans le processus de développement de produits, nous avons soumis tous les échangeurs à la corrosion, aux vibrations, impulsions de pression, aux phénomènes de dilatation thermique et aux essais de performance de refroidissement. Nissens vous propose sa large gamme de produits à des conditions intéressantes afin de développer votre activité thermique.

RADIAtEuRs INtERCOOLERs CONDENsEuRs COmPREssEuRs BOutEILLEs DésHyDRAtANtEs EvAPORAtEuRs DE CLImAtIsAtION RADIAtEuRs D’HuILE RADIAtEuRs DE CHAuffAgE gROuPEs mOtO-vENtILAtEuRs


ler Nissens?

Développés pour la haute performance Les Intercoolers Nissens sont conçus avec des joues spéciales, afin de résister aux contraintes engendrées par les très hautes températures.

hicules équipés de turbocompresseur va fortement art des diesels modernes et de nombreux moteurs e la meilleure manière aux exigences du marché.

Performance de refroidissement Les faisceaux d’intercooler Nissens sont formés d’une construction en aluminium soudé qui consiste en des tubes équipés de turbulateurs avec des ailettes équipée de persiennes. Ce procédé assure une surface optimale pour que l’échange thermique s’opère dans les meilleures conditions.

Durée dans le temps Les boites en plastique sont renforcées car fabriquées dans un plastic contenant 30 à 35% de fibre de verre. Ces boites respectent dors et déjà les prochains standard OE concernant la résistance à des températures supérieures à 190°C. Cette matière plastique est la même employée sur l’ensemble de la gamme d’intercooler Nissens.

Les boites des intercoolers de Poids Lourds sont eux soudés (alu/alu), avec une technique spéciale qui assure une soudure hyper résistante afin de prolonger leur durée de vie.

Une finition parfaite Nos intercoolers s’installent sur les véhicules sans la moindre difficulté. Ils sont reconnus comme équivalent aux produits origine à 100%.

Nissens A/S Ormhøjgårdvej 9 DK-8700 Horsens +45 7626 2626 nissens@nissens.com www.nissens.com


Assortiment I Carrosserie

Le vitrage des véhicules joue un rôle essentiel Beaucoup d’automobilistes ne portent pas une attention particulière aux vitres de leur véhicule. Peut-être en raison de leur transparence. On oublie ainsi facilement qu’elles assurent plusieurs fonctions et qu’elles ont un impact direct sur la sécurité et le niveau de confort.

Les voitures d’aujourd’hui ont très peu en commun avec les véhicules du passé. Les technologies ont atteint un niveau de sophistication jamais vu, avec les vitrages qui eux aussi ont été soumis à un perfectionnement comparable. Les surfaces en verre ont doublé au cours des 40 dernières années; une attention particulière de la part des constructeurs leur est consacrée. Déjà la fixation joue un rôle majeur: Si, dans le passé, les vitrages étaient montés dans un cadre muni d’une bande en caoutchouc, l’on privilégie aujourd’hui un montage direct. Cette procédure consiste à coller le pare-brise ou la lunette arrière directement sur la carrosserie afin de créer une seule unité. C’est ainsi que l’on obtient une réduction des bruits tout en créant une meilleure rigidité du véhicule.

La sécurité et rien d’autre Les vitres ne se limitent pas à protéger le conducteur et les passagers contre le vent et la pluie, elles font en même temps partie des composants touchant à la sécurité. Les airbags avants et latéraux sont tenus à l’aide des vitrages. La vue panoramique assure une conduite plus sûre. Le revêtement antireflet diminue les réflexions du tableau de bord. Rien d’étonnant alors qu’une grande importance revient aussi au niveau de qualité des vitres. Saint-Gobain Sekurit répond aux différents défis en commercialisant des produits novateurs. Les aspects suivants jouent un rôle essentiel et répondent aux exigences formulées de la part des automobilistes et des constructeurs automobiles:

• Confort acoustique Saint-Gobain a développé un type de verre qui est en mesure de réduire les bruits am-

18

automotive news

No 1 I 2013

biants de 10 dB (comparé au verre de sécurité trempé). Cette amélioration au niveau de l’insonorisation a un impact direct sur la sécu­ rité vu que les bruits agissent directement sur la concentration du conducteur.

• Confort d’ambiance Les vitrages Saint-Gobain Sekurit offrent la possibilité de conférer à un véhicule une touche personnelle. Les teintes disponibles chez Saint-Gobain permettent de créer des effets impressionnants.

• Confort thermique Les surfaces plus grandes des vitrages ont le désavantage de permettre à l’énergie solaire de réchauffer l’habitacle et d’augmenter la concentration des rayons UV. C’est la raison pour laquelle Saint-Gobain Sekurit a créé une nouvelle génération de verres anti-chaleur.

• Confort visuel Saint-Gobain Sekurit permet d’améliorer la visibilité sans que le conducteur doive s’en occuper lui-même. Lorsqu’il pleut, la surface enduite des vitres assure le déperlement des gouttes d’eau. En hiver, les vitres chauffantes assurent un dégivrage en quelques minutes.

• Sécurité personnelle Depuis les années 80, la loi oblige les cons­ tructeurs à équiper les nouveaux véhicules avec des pare-brises en verre feuilleté qui n’éclatent pas en fragments de verre. Saint-Gobain va plus loin et utilise la même technologie pour les vitres latérales.

• Protection contre les cambrioleurs Les cambrioleurs représentent un risque supplémentaire. Ils pénètrent généralement dans le véhicule en brisant une vitre. Comme les vitres latérales Saint-Gobain Sekurit sont en verre de sécurité, elles supportent des chocs 10x plus élevés qu’une vitre de moindre qualité. Toute la gamme de produits Saint-Gobain est soumise à des améliorations régulières. Certifié DIN EN ISO 9001:2000, le fabricant offre un niveau élevé de qualité et de service. Les vitrages SEKURIT sont tout simplement les meilleures solutions de rechange.


Essuyage I Innovation

Valeo, l‘expert de

l‘innovation En introduisant dans son assortiment AquaBlade® chauffant, Valeo propose une solution convaincante contre les rigueurs de l’hiver!

tuyau dans la lame et le trou de pulvérisation assurent un dégivrage rapide, le liquide laveglace «plus chaud» permet un nettoyage du pare-brise givré. • La consommation réduite de détergent laveglace: jusqu’à 50 % de réduction de la consommation de liquide en fonction du programme de lavage. • Jusqu’à 30 % de réduction du poids grâce à une moindre consommation de liquide. Avec AquaBlade® chauffant, Valeo pousse un cran plus loin les fonctions de l’essuie-glace, offrant aux automobilistes une solution convaincante pour lutter contre les rigueurs de l’hiver. AquaBlade® et AquaBlade® chauffant sont disponibles pour la Mercedes Classe SL (2013). Déjà lauréat du prix PACE Award 2012, ce système innovant basé sur la structure Aqua­ Blade® de Valeo offre des avantages essentiels à l’utilisateur en matière de sécurité, d’efficacité de nettoyage et de réduction de poids.

Les principaux avantages de cette innovation sont: • L’efficacité d’essuyage à basse température: dégivrage rapide de la structure de la lame, avec moins de bruit et de vibrations. • L’efficacité de lavage à basse température: le

Alors qu’AquaBlade®, solution révolutionnaire de lavage et d’essuyage, a amélioré la sécurité de conduite et réduit les pertes de liquide en diffusant régulièrement le liquide lave-glaces sur tout le pare-brise, AquaBlade® chauffant est un balai plat qui chauffe l’eau et le balai grâce à une buse intégrée avec feuille chauffante électrique collée sur son armature. Ce système assure un lavage et un essuyage plus efficaces, en particulier en hiver. Il intègre aussi des raccords spécifiques permettant d’assurer les liaisons mécaniques, électriques et hydrauliques d’un seul clic. Enfin, pour contrôler l’ensemble du dispositif (bras d’essuie-glace, gicleur, chauffage), un système de contrôle électronique a été intégré. Il améliore l’efficacité de la pulvérisation et réduit la consommation de détergent lave-glace.

automotive news

No 1 I 2013

19


Assortiment I Pneumatiques

Cinturato P7 Blue – le premier pneu noté «AA» Dernier né de la famille Cinturato, le Pirelli Cinturato P7 Blue est le premier pneu à obtenir la note «AA» grâce à la réduction des distances de freinage sur sol mouillé et sa faible résistance au roulement.

Le nouveau pneu a été développé par les ingénieurs de Pirelli dans le but d‘améliorer la sécurité et les propriétés écologiques du Cinturato P7. Le Blue conserve toutes les performances qui ont permis au P7 d’être au sommet de sa catégorie et de remporter plusieurs épreuves internationales, tout en améliorant le freinage sur sol mouillé et en réduisant la résistance au roulement. Cette dernière évolution dans la gamme Cinturato était nécessaire au regard des besoins accrus en matière de sécurité pour les produits destinés aux automobilistes de tous les jours.

Le P7 Blue a été conçu exclusivement comme un produit du marché secondaire de l’automobile, contrairement au Cinturato P7, qui est également conçu comme équipement d‘origine. En l‘espace de quelques années, le P7 est devenu la référence pour tous les constructeurs les plus prestigieux des voitures de sport, berlines et coupés de moyennes et grosses cylindrées. Grâce à la réduction des distances de freinage sur sol humides et sa faible résistance au roulement, qui induit une économie de consommation de carburant, le Cinturato P7 Blue a reçu la note maximum de l’étiquetage européen des pneumatiques neufs: il est ainsi le premier pneu à obtenir le très prisé «AA». Le nouveau pneu Pirelli est déjà disponible sur le marché suisse dans 22 dimensions, de 205/60R16 92H à 245/40R18 97Y.

Le Cinturato P7 Blue en chiffres A l’issue de tests comparatifs certifiés par le TUV SUD Allemand, le Cinturato P7 Blue réduit les distances de freinage de 2,6 mètres depuis 80 km/h par rapport à un pneu classé «B» par l’étiquetage européen. Le Cinturato P7 Blue assure une réduction de 23% de la résistance au roulement par rapport à un pneu «C», ce qui réduit sensiblement la consommation de carburant et les émissions de carbone. Par exemple, une berline roulant avec des P7 Blue et réalisant 15‘000 kilomètres par an consommera 5,1% de carburant en moins (l‘équivalent de 52 litres) et réduira ses émis­ sions de carbone de 123,5 kilogrammes. Si l’on se base sur un prix du carburant à CHF 1,80 le litre, le Cinturato P7 Blue permettrait à son heureux propriétaire d‘économiser CHF 93,40 par année.

20

automotive news

No 1 I 2013


Pneumatiques I Assortiment

Continental – 3 nouveautés au rendez-vous ce printemps Pour la nouvelle saison de printemps, le manufacturier allemand vient de lancer 3 nouveautés qui ne sont pas passées inaperçues. D’une part les deux profils ContiVanContact 100 et 200, d’autre part le ContiCrossContact LX2.

Comme vous l’aurez certainement déjà remarqué, Vanco est devenu ContiVanContact. Dans le cadre du Continental Brand Management Guideline, les noms des pneus pour vans ont également été adaptés. Le nouveau nom s’intègre ainsi parfaitement dans la ligne des produits pour les voitures et les 4x4.

ContiVanContact™ 100 Le ContiVanContact 100 présente un contour plat et un mélange à base de silice durable. Cela permet une augmentation de la surface de contact au sol et d’obtenir une meilleure réparti­ tion du volume d’usure. Le renforcement de la construction de la carcasse, avec une structure très solide des flancs, apporte une capacité de charge élevée et une meilleure stabilité sur la chaussée. Le conducteur bénéficie ainsi d’une très grande sécurité de conduite, aussi sous de lourdes charges. D’autres caractéristiques du profil: les éjecteurs de pierres au fond des rainures du profil et un dessin du profil très résistant. Quant au solide cordon de protection 3D sur le flanc, il contribue à prolonger la durée de vie en évitant le contact avec les bordures de

trottoirs, etc.).

ContiVanContact™ 200 Le ContiVanContact 200 dispose de lamelles dans la zone médiane du profil et de nouvelles rainures «aqua» dans l’épaule. Les arêtes des lamelles produisent un effet «essuie-glace» et offrent une meilleure évacuation de l’eau. Grâce aux macro-blocs et la stabilisation du profil, le ContiVanContact 200 offre un meilleur contact à la chaussée. Son mélange entièrement silice avec polymères fonctionnalisés assure une faible perte d’énergie (grâce à une déformation réduite de la surface de contact). Opter pour le ContiVanContact 200 signifie opter pour la sécurité: grâce aux courtes distances de freinage, spécialement sur chaussée mouillée, et grâce aux bonnes caractéristiques de conduite dans toutes les situations.

ContiCrossContact™ LX2

route aussi bien que dans le terrain «léger». Il est parfaitement adapté aux SUV et aux véhicules tout-terrain modernes et a bénéficié d’un perfectionnement des caractéristiques qui ont déjà fait la force du ContiCrossContact LX. Il offre une très grande sécurité de conduite grâce à l’amélioration du comportement au freinage sur chaussée sèche et mouillée, soutenue par une maniabilité sans faille. Grâce à la réduction du bruit de roulement, le confort de conduite est parfaitement assuré. D’autres caractéristiques qui font du ContiCrossContact LX 2 un produit indispensable: sa structure massive de la zone médiane du profil, la très grande quantité de lamelles, le profil de l’épaulement en­ tièrement fermé ainsi qu’un contour plat. Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur les nouveaux pneus d’été proposés dans l’assortiment, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.

Les conducteurs qui cherchent l’aventure trouveront avec le ContiCrossContact LX2 un nouveau pneu très polyvalent. Grâce à ses caractéristiques équilibrées, il permet de circuler sur la

automotive news

No 1 I 2013

21


Les batteries Exide démarrent AGM les voitures d’aujourd’hui et de demain.

La nouvelle législation européenne qui impose les constructeurs automobiles de limiter le taux d’émission du CO2 à 95g/km pour 2020, a conduit à l’émergence des véhicules micro-hybride. Ce nouveau type de véhicules nécessite des batteries plus avancées. Exide Technologies a développé une nouvelle génération de batteries pour ces partenaires en première monte comme Alfa Romeo, BMW, Citroën, Fiat, Ford, Lancia, Mini, Peugeot, Renault, Suzuki, Toyota et VW. Maintenant ces batteries sont également disponibles pour le marché de remplacement : les batteries AGM pour les voitures micro-hybrides équipés des systèmes Stop&Start et de récupération de l’énergie de freinage et les batteries ECM pour les véhicules micro-hybrides d’entrée de gamme équipés du système Stop&Start. Exide Technologies est un leader dans la technologie des batteries micro-hybride et continue son parcours d’innovation pour assurer que les batteries continuent à répondre aux exigences des véhicules hybrides d’aujourd’hui et de demain.

est une marque du groupe Exide Technologies. www.exide.com

TECHNOLOGY


Car Audio I Innovation

DAB+ conquiert l’habitacle, Pioneer fournit les appareils adéquats La nouvelle technologie de transmission DAB+ assure la diffusion de programmes radio en qualité numérique supérieure afin d’offrir aux auditeurs le confort avec un grand C. Etabli depuis octobre 2012, le DAB+ invite les conducteurs à découvrir la radio du futur. Nous vous présentons par la même occasion ce qui se fait de mieux chez Pioneer au niveau des autoradios.

La radio numérique – ou DAB+ (Digital Audio Broadcasting) – est transmise par voie hertz­ ienne. A moyen terme, la nouvelle technologie numérique remplacera la radiodiffusion analogique. Pour recevoir les programmes, il faut s’équiper d’un poste de radio numérique DAB+ qui offre de nombreux avantages: • Choix de stations étendu et varié: stations FM et stations supplémentaires en DAB+. • Simplicité d’utilisation: recherche automatique des stations, inutile de chercher et d‘entrer la fréquence. • Réception parfaite sur l‘ensemble du territoire suisse: son exceptionnel, absence totale d’interférences et de parasitage. • Informations supplémentaires: textes et images. • Radio du futur: parce qu‘économique et respectueuse de l‘environnement.

Nouveaux autoradios Pioneer Passer de la technologie traditionnelle au DAB+ permet, avec l’introduction des nouveaux autoradios Pioneer, de profiter doublement: le conducteur acquièrt ainsi directement de la toute nouvelle génération de récepteurs radio et bénéficie, avec l’achat d’un appareil Pioneer, d’un système convaincant. Les deux modèles suivants ont tout pour susciter l’intérêt des passionnés de la radio:

DEH-X6500DAB

de connecter à la partie frontale de l’appareil la plupart des lecteurs externes via USB et AUX (iPod, iPhone, différents smartphones, clés USB ou d’autres lecteurs par le biais de la prise pour casque d’écoute).

DEH-X8500DAB+ Pioneer a porté le même soin à cette nouveauté. Elle se distingue non seulement par ses fonctionnalités DAB+ et Time Shift (permettant de garder en mémoire plusieurs minutes du programme digital en cours), mais aussi par les accents optiques et acoustiques: le RGB permet d’adapter la couleur d’éclairage des touches et du display à celle du tableau de bord; Mixtrax, de son côté, crée des effets d’éclairage dignes d’un club et des transitions d’un titre à l’autre style DJ. Le lecteur CD reconnaît tous les for-

mats actuels, l’entrée SD/SDHC élargit les possibilités de branchement et de lecture qui sont déjà considérables, grâce aux fonctionnalités Bluetooth et à l’audio-streaming. Bien entendu, Technomag propose dans son assortiment la gamme intégrale d’autoradios Pioneer. Un programme qui couvre les différentes attentes et qui va du modèle d’entrée de gamme jusqu’à la merveille haut de gamme 7“ avec écran tactile VGA et optimisation de la diffusion sonore. Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur les autoradios Pioneer, veuillez contacter votre succursale Technomag. Vous trouverez aussi tous les détails sur la récep­ tion de DAB+ sur le site www.digitalradio.ch.

DEH-X6500DAB Le récepteur DAB+ intégré permet de profiter de toutes les fonctionnalités de la nouvelle technologie. Les avantages de la DEH-X6500DAB ne s’arrêtent pas ici. Il dispose d’un lecteur CD, CD-R/-RW (qui reconnaît bien évidemment les fichiers MP3, WMA, WAV). Il permet en outre DEH-X8500DAB+

automotive news

No 1 I 2013

23


Actualité I Partenariat

ExxonMobil et Technomag fêtent 10 ans de collaboration La collaboration entre Technomag et le numéro 1 des lubrifiants automobiles a commencé en 2003. Le partenariat commercial avec ExxonMobil est devenu au fil des ans un partenariat stratégique qui a gagné en profondeur. Une histoire à suivre…

Au début du millénaire, Technomag avait une décision importante à prendre en ce qui concernait le domaine des lubrifiants, les huiles moteur jouant un rôle majeur pour les garagistes. Les ateliers qui proposent dans leur assortiment une gamme de produits de qualité supérieure se trouvent dans une position forte dans notre branche marquée par une concurrence accrue. Technomag a choisi ExxonMobil, le numéro 1 mondial, parce que travailler avec les meilleurs signifie pouvoir compter sur la fiabilité et sur les innovations. Avec les marques Mobil et Mobil 1, Technomag et sa nombreuse clien­ tèle peut compter sur des solutions flexibles et renommées. Sans oublier les nombreuses homologations des constructeurs automobiles. Le support technique d’ExxonMobil est irré­ prochable et permet aux revendeurs et aux consommateurs d’obtenir des réponses claires à des questions parfois complexes.

Depuis la disparition de la marque Esso sur le marché suisse, Technomag se concentre entiè­ rement sur les marques Mobil et Mobil 1 et se distingue ainsi par un assortiment qui est basé fortement sur les résultats obtenus dans le domaine des sports mécaniques. Des résultats précieux et décisifs pour le développement de nouveaux produits que l’on retrouve rapidement dans la circulation.

Reconnaissable et parfaitement visible Cette connexion entre les sports mécaniques et la circulation routière se reflète aussi dans le logo d’ExxonMobil. Les lignes de couleur différente évoquent les deux domaines d’activité principaux et soulignent le dynamisme puissant. «Notre design clair représente un élément important en ce qui concerne le remplissage d’huile», explique Michael Wallek, responsable du domaine lubrifiants pour automobiles chez ExxonMobil «Grâce aux explications par-

faitement compréhensibles, les clients trouvent facilement l’huile qui leur faut».

Le regard tourné vers l’avenir Le rôle qui revient aux lubrifiants de qualité supérieure ne cesse de gagner en importance. A l’avenir, les huiles seront de plus en plus souvent formulées sur mesure pour répondre aux besoins spécifiques des différents modèles. Une évolution que l’on observe depuis quelques années déjà et qui est absolument logique: une huile moteur individuelle permet d’obtenir exactement les résultats recherchés. ExxonMobil travaille de façon étroite avec la plupart des constructeurs automobiles et se trouve ainsi dans une position exceptionnelle lui permettant de proposer des produits parfaitement adaptés. C’est un des nombreux avantages qui confirme notre enthousiasme à l’égard des produits Mobil et Mobil 1 que nous proposons dans notre assortiment: des marques gagnantes et des valeurs sûres. Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur ExxonMobil et sur les marques Mobil et Mobil 1, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.

24

automotive news

No 1 I 2013


Team Moto2 I Actualité

Team Technomag-carXpert

Prêt pour la saison 2013 Cette nouvelle saison Moto2, qui débutera le 7 avril avec le Grand Prix du Qatar, s‘annonce d‘ores et déjà très palpitante. Le team Technomag-carXpert s‘y prépare intensivement depuis plusieurs mois. Nous avons rencontré Fred Corminbœuf, son team-manager, pour évoquer les ambitions du team suisse et de ses pilotes Dominique Aegerter et Randy Krummenacher.

Automotive News: Pour quelles raisons le team a-t-il changé de nom durant la pause hiver­ nale? Fred Corminbœuf: En fait, au terme de la saison passée, nous avons décidé de donner une nouvelle orientation à notre engagement en Moto2 et avons créé un nouveau team. Au début du mois de décembre, nous avons emménagé nos nouveaux locaux à Signes, une ville située dans le Sud de la France. Pourquoi avez-vous opté pour la France? Les raisons sont multiples. Comme vous le savez, nous n‘avons pas de circuit de vitesse en Suisse. A Signes, nous sommes à seulement quelques kilomètres du circuit Paul Ricard, ce qui s‘avère très pratique pour effectuer des tests. Le Sud de la France offre aussi un climat plus propice: au début du mois de février, nous avons déjà pu effectuer des séances de roulage alors qu‘en Suisse il neigeait. Enfin, comme 6 des 17 épreuves du championnat du monde se déroulent dans le Sud de l‘Espagne ou en Italie, nous profitons d‘une situation géographique avantageuse qui limite les temps et les coûts de déplacement.

le top 5 nous paraît être un objectif élevé mais tout à fait réaliste. Randy Krummenacher sort de deux saisons plus difficiles, avec des résultats en dents de scies. Il doit tout d‘abord trouver ses marques dans notre team et se familiariser avec le châssis Suter. Les différents tests réalisés jusqu‘à maintenant nous laissent penser que Randy peut viser un top 10 au classement général et réaliser des coups d‘éclat sur des circuits qu‘il affectionne particulièrement.

Dominique Aegerter

A votre avis, quels pilotes vont jouer le titre? Avec les départs de Marc Marquez et Andrea Ianonne dans la catégorie MotoGP, Tom Lüthi et Pol Espargaro seront certainement les deux principaux prétendants au titre Moto2. Mais des pilotes comme Scott Redding ou Johann Zarco ont les dents longues et affichent aussi des ambitions élevées. Nous vous remercions pour cet entretien et vous souhaitons plein succès.

Randy Krummenacher

Avec quelles ambitions le team TechnomagcarXpert aborde-t-il la saison 2013? Avec Dominique Aegerter, l‘objectif est de poursuivre la progression. En 2012, Domi a fait preuve de beaucoup de régularité et s‘est classé au 8ème rang du championnat du monde. Cette année, nous souhaitons qu‘il se rapproche encore davantage des chronos réalisés par les ténors de la catégorie et qu‘il se batte régulièrement dans le groupe de tête pour une place sur le podium. Un classement final dans

automotive news

No 1 I 2013

25


Assortiment I Lubrifiants

Les huiles motos Yacco: éprouvées en compétition La proximité au marché signifie aussi de connaître ses produits en action. Grâce au travail avec des techniciens de renom dans le domaine des sports mécaniques, Technomag sait ce que les profes­ sionnels recherchent dans les produits – et peut ainsi perfectionner l’assortiment de ses lubrifiants.

Dans les différents domaines, Technomag met tout en œuvre pour répondre aux besoins des professionnels. C’est la raison pour laquelle, la large gamme de lubrifiants motos Yacco est aujourd’hui introduit dans l’assortiment. De la notoriété à la modernité: créée en 1919, l’huile des records du monde Yacco a un long parcours de succès sportifs et techniques – grâce à la recherche permanente de produits plus performants et pour la plus grande satisfaction de ses clients. Ce sont justement les exploits techniques qui ont marqué les débuts d’un succès impressionnant. Yacco fut la première société à stabiliser les hydrocarbures en y ajoutant des additifs, ouvrant ainsi la porte aux lubrifiants modernes. Exploits sportifs également avec la mise en œuvre des programmes Citroën qui, depuis 1931,

a permis de battre jusqu’à ce jour 522 records du monde. Ces exploits mythiques ont permis de bâtir la légende des produits Yacco et ont forgé leur image de marque: un mélange de technologie, de services à la clientèle et de produits efficaces.

Technomag avec Yacco en Moto 3 Ueli Stämpfli, product manager lubrifiants chez Technomag, revient sur les raisons qui ont amené Technomag a opté pour la marque Yacco: «Comme Mobil ne propose pas une véritable gamme de lubrifiants pour motos, nous avons cherché une alternative. En 2012, notre team engagé en Moto3 entretenait un partenariat technique avec la marque Yacco. Nous avons questionné les mécaniciens du team et ces derniers nous ont fortement recommandé les lubrifiants Yacco en nous vantant leur niveau de performances et leur fiabilité à toutes épreuves. Notre choix s‘est ainsi logiquement porté sur la marque Yacco». La gamme de lubrifiants Yacco regroupe tous les produits nécessaires pour assurer une lubrification impeccable de tous les éléments d’un véhicule moderne: huiles moteur 2 et 4 temps, lubrifiants pour chaînes, fourches etc. Les lubrifiants Yacco se distinguent en outre par leurs spécifications et homologations les plus élevées et récentes. Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur les lubrifiants Yacco, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.

26

automotive news

No 1 I 2013


Equipements d‘atelier I Assortiment

Flexbimec – pour une parfaite

gestion des lubrifiants Depuis 1974, Flexbimec produit des outils et des équipements pour la manutention, la gestion et la surveillances de fluides.
Grâce aux connaissances acquises, le fabricant est en mesure d’approvisionner la clientèle avec un vaste choix d’excellents produits que vous trouverez désormais dans l’assortiment de Technomag.

Renommée pour sa maniabilité et sa fiabilité, la pompe pneumatique développée par Flexbimec n’a rien perdu de son importance pour le quotidien à l’atelier. Depuis ses débuts, le fabricant a toujours apporté un soin particulier à la qualité de ses produits, lui permettant de gagner des parts de marché considérables dans le monde entier. Flexbimec ne cesse de poursuivre le perfectionnement et la création de nouvelles solutions. Ses différentes gammes répondent parfaitement aux besoins des garages par rapport à la gestion des fluides. L’assortiment Flexbimec est composé d’un vaste choix d’appareils et de systèmes pour la distribution de graisse, d’huile et de diesel, de systèmes pneumatiques et de solutions pour le mélange resp. le dosage de fluides, de systèmes informatiques et électroniques pour la surveillance et la distribution de fluides. Une autre compétence-clé du fabricant concerne les équipements pour la récupération, la gestion et le stockage des fluides usagés, en particulier

les huiles moteur. Les équipements Flexbimec sont utilisés dans les ateliers de réparation (véhicules de tourisme, motos, poids lourds), dans les domaines de l’industrie et de l’agriculture, auprès de concessionnaires, des stations de lavage et pour les bateaux. Flexbimec est certifié UNI EN ISO 9001:2008 et applique une philosophie d’entreprise qui met un fort accent sur un service personnalisé. Le client peut compter sur le support d’une équipe de techniciens qualifiés qui mettent tout en œuvre pour trouver des solutions plus que satisfaisantes.

aujourd’hui un rôle majeur dans le développement de solutions qui répondent aux besoins d’un marché très dynamique. Flexbimec offre des produits reconnus dans le monde entier pour leur utilité et leur fiabilité. Le fabricant opère sur tous les continents au travers d’un large réseau de revendeurs.

Produits Flexbimec dans l’assortiment Technomag Vous trouverez dans l’assortiment de Technomag les produits suivants du fabricant italien:

Distribution de graisse: Depuis plus de 35 ans, Flexbimec produit des outils et des équipements pour la manutention, la gestion et la surveillance des fluides.
 Grâce aux expériences acquises et au perfectionnement technique continu, Flexbimec joue

• Pompes à graisse pneumatiques • Pompes à graisse manuelles • Kits manuels et pneumatiques pour la distribution de graisse • Accessoires pour la distribution de graisse

Distribution d’huile: • Pompes à huile pneumatiques • Pompes à huile manuelles • Distributeurs d’huile mobiles • Kits et citernes pour la distribution d’huile • Installations de lubrification

Récupération d’huile usée: • Récupérateurs d’huile usée • Vidangeurs d’huile usée • Bacs de rétention d’huile usée Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur les produits Flexbimec, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.

automotive news

No 1 I 2013

27


Assortiment I Equipements d‘atelier

mega macs 42SE – le solution parfaite pour les initiés du diagnostic Solution professionnelle standard pour un travail efficace et confortable, basée sur le concept de diagnostic mega macs éprouvé – typiquement Hella Gutmann Solutions: tout y est.

munique également sans fil avec l‘ordinateur de l’atelier ou d‘autres réseaux d‘atelier (asanetwork, par exemple).

Présenté à l’occasion de Automechanika 2012, le nouvel outil de diagnostic compact mega macs 42SE n’est pas passé inaperçu. Résolument mobile et orientée vers l’avenir, la solution la plus compacte de la gamme mega macs est parfaite comme second appareil et idéale comme premier outil pour se lancer dans le diag­nostic. Le nouveau mega macs 42SE utilise les technologies les plus récentes, est compatible «PassThru» et offre des caractéristiques de confort généralement réservées aux outils de gamme supérieure. Parmi elles l‘identification de véhicule par V.I.N. et le transfert de données sans fil. Il suffit de relier le petit module «DT VCI» à l‘interface de diagnostic du véhicule. La communication entre le mega macs 42SE et le véhicule utilise alors un principe de communication «Bluetooth» permettant l‘échange de données en GHz. D‘autre part, le mega macs 42SE com-

28

automotive news

No 1 I 2013

Rechargement sur la station de charge Le nouveau mega macs 42SE est compact et parfaitement conçu pour une utilisation mobile. L‘alimentation électrique est assurée par un accumulateur lithium-polymère remplaçable. Tout comme les outils modernes, le mega macs 42SE peut également être rechargé sur une station de charge (docking station), propose également cette option. De cette façon, l‘outil de diagnostic est toujours opérationnel. Pour autant, le mega macs 42SE est plus compact (Lxlxh: 202x110x47mm) et plus léger (480 g avec accumulateur) que son prédécesseur.

Un vrai mega macs Le mega macs 42SE indique l‘implantation de fiche OBD, permet l‘identification de véhicule par V.I.N., offre la lecture et l‘effacement de codes d‘erreur, l‘affichage des paramètres, le test d‘actuateurs, des codages, des réglages de base, la remise à zéro des indicateurs de

service et la mémorisation des données dans l‘historique véhicule. Bien entendu, le mega macs 42SE utilise la même application que toutes les autres solutions de diagnostic mega macs, ce programme de diagnostic restant disponible une vie durant. 2 mises à jour par an permettent de maintenir les données actua­ lisées. Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur le mega macs 42SE, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.


Equipements d‘atelier I Assortiment

Le service de climatisation réinventé Hella Nussbaum Solutions est la nouvelle marque privilégiée des garages qui veulent travailler avec des systèmes faisant preuve d’une efficacité sans compromis au niveau de la gestion thermique. La collaboration entre l’équipementier mondial Hella avec le spécialiste en équipements d’atelier Nussbaum offre aux ateliers un assortiment complet pour le service de climatisation professionnel. Dès maintenant aussi chez Technomag.

Endurance, performance et la capacité de s’adapter à son environnement – voici ce qui fait la force d’un Husky. Vous trouverez les mêmes caractéristiques dans les stations de charge de climatisation «Husky» de Hella Nussbaum Solutions qui en font un outil indispensable pour le service de climatisation professionnel à l’atelier. Leur carter robuste en métal et la forme ergonomique, spécialement conçues pour l’atelier, garantissent une longue durée de vie ainsi qu’un confort d’utilisation élevé. En optant pour un Husky, le garagiste est en mesure d’effectuer rapidement, aisément et en toute sécurité le service de climatisation sur les véhicules conventionnels. Les appareils Husky sont en outre équipés à la base (ou en option) pour répondre aux exigences spécifiques des véhicules électriques ou hybrides. Le Husky 300 a été conçu spécialement pour le travail sur les compresseurs électriques. Il est compatible avec tous les véhicules électriques et hybrides équipés avec cette catégorie de compresseurs. Il dispose d’un système de remplissage d’huile POE supplémentaire qui opère indépendamment du système de remplissage d’huile PAG. Les procédés de rinçage automatiques des tuyaux et des composants internes assurent une très basse contamination croisée PAG/POE (à peine 0,08%).

Trouver les fuites au lieu de les chercher Les stations Husky évitent de perdre du temps avec la recherche de fuites dans la boucle de climatisation. Le système de remplissage automatique du traceur UV injecte automatiquement la quantité relative à la quantité du réfrigérant. Une fuite est ainsi très vite localisée.

Entretien simplifié La structure des stations Husky permet à l’opérateur de changer de façon autonome les filtres, effectuer le service sur les pompes à vide et le contrôle des balances. Toujours en vue d’un gain de temps et d’argent.

Succès garanti La mesure de la température, avant et après une réparation, est le meilleur moyen pour montrer au client l’importance des mesures effectuées. Chaque station de charge Husky est équipée d’une sonde de température de 5 mètres – et permet d’ajouter en option un thermo­mètre radiocommandé. Les résultats de mesure sont enregistrés et peuvent être imprimés ou transférés sur le réseau informatique afin de les joindre à l’historique du véhicule. Vue d’ensemble des avantages supplémentaires qui font la force du Husky 300: • Display couleur à haute résolution. • Menu intuitif avec informations à l’écran parfaitement structurées. • Prise USB pour l’importation et l’exportation de données et de la gestion du réfrigérant. • Remplissage variable du traceur. • Entretien aisé. • Concept astucieux et évolutif: Le Husky 300 est équipé pour les travaux d’entretien sur les véhicules utilisant le réfrigérant R134a et peut être préparé configuré pour du R1234yf. Ultraprécis et entièrement automatique – le Husky 3000, le modèle haut de gamme de Hella Nussbaum Solutions, a été conçu pour le travail avec le réfrigérant R1234yf et offre les mêmes caractéristiques que l’on retrouve dans

la station de climatisation Husky 300 – et bien plus encore: • Analyse automatique du réfrigérant. • Système de remplissage à haute précision. • Raccords de service spécifiques. • Prise pour bouteilles d’hydrogène/azote. • Filtre déshydratant plus grand. En introduisant dans son assortiment les stations de charge Husky 300 et 3000, Technomag couvre tous les besoins relatifs au service de climatisation dans les ateliers modernes. Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur ce sujet, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.

automotive news

No 1 I 2013

29


Assortiment I Equipements d‘atelier

Le rééquilibrage, c’est du passé – l’avenir c’est QuickSpan Vu le vaste choix de types de jantes et de pneus, le service des pneus devient toujours plus complexe: sans oublier la perte de temps lors d’un serrage incorrect. Voici enfin une solution convaincante: les équilibreuses ATT permettent un serrage entièrement automatique.

problème. Le concept unique du serrage pneumatique sans ressort assure une tension constante. La vitesse de tension est réglable individuellement et permet d’adapter le système aux besoins spécifiques du garage et de l’opérateur.

En optant pour une équilibreuse du type QuickSpan, le garagiste bénéficie d’un serrage automatique des roues. Grâce à la solution pneumatique, un seul passage suffit pour obtenir un résultat parfait.

Utilisation très simple Après la pose de la roue, la douille de serrage est insérée dans l’arbre de la machine; la roue est ensuite serrée par le biais de la pédale. La longueur de l’arbre permet aussi le serrage de roues très larges. Les flasques de serrage spécifiques, les QuickPlates ainsi que les cônes pour véhicules utilitaires légers disponibles en option sont parfaitement compatibles. Le postéquipement avec un adaptateur UniLug pour le montage des roues de motos ne pose aucun

30

automotive news

No 1 I 2013

QuickSpan comfort – chrome Choisissez le modèle d‘équi­ libreuse QuickSpan qui répond exacte­ment à vos besoins. La QuickSpan comfort est la solution idéale pour le ga­ra­ge avec un débit faible ou moyen. La QuickSpan chrome de son côté, équipée d’un support de cônes et d’une pige de mesure de la largeur des jantes, répond exactement aux besoins d’un atelier qui enregistre un grand nombre de passages.

Si vous souhaitez recevoir de plus amples informations sur les nouvelles équilibreuses ATT QuickSpan, veuillez vous adresser à votre succursale Technomag.


Fournisseurs principaux I Assortiment

automotive news

No 1 I 2013

31


fiable · compétent · rapide

www.technomag.ch Technomag AG Knonauerstrasse 54 6330 Cham

Points de vente Altendorf Churerstrasse 42, 8852 Altendorf Tél. 055 451 94 10, Fax 055 451 94 11

Genève Ch. de la Gravière 4, 1227 Genève Tél. 022 827 88 10, Fax 022 827 88 11

Sion Chemin Saint-Hubert, 1951 Sion Tél. 027 617 28 10, Fax 027 617 28 11

Barbengo Via Cantonale 22, 6917 Barbengo Tél. 091 807 89 10, Fax 091 807 89 11

Giubiasco Viale Stazione 19, 6512 Giubiasco Tél. 091 850 92 10, Fax 091 850 92 11

St. Gallen Lerchentalstrasse 27, 9016 St. Gallen Tél. 071 282 99 10, Fax 071 282 99 11

Bern Fischermättelistrasse 6, 3000 Bern 5 Tél. 031 379 84 10, Fax 031 379 84 11

Hunzenschwil Neulandweg 1, 5502 Hunzenschwil Tél. 062 206 25 10, Fax 062 206 25 11

Thun Bierigutstrasse 12, 3608 Thun Tél. 033 334 98 10, Fax 033 334 98 11

Birsfelden Sternenfeldstr.17, 4127 Birsfelden Tél. 061 315 66 10, Fax 061 315 66 11

Ittigen Schermenwaldstr. 5, 3063 Ittigen Tél. 031 917 15 10, Fax 031 917 15 11

Vernier Chemin de Delay 42, 1214 Vernier Tél. 022 306 65 10, Fax 022 306 65 11

Brügg Wasserstrasse 7, 2555 Brügg Tél. 032 366 90 10, Fax 032 366 90 11

Kriens Dattenmattstrasse 16b, 6010 Kriens Tél. 041 317 54 10, Fax 041 317 54 11

Wangen Obere Dünnernstr. 28, 4612 Wangen b. Olten Tél. 062 926 77 10, Fax 062 926 77 11

Chur Felsenaustrasse 5, 7007 Chur Tél. 081 286 79 10, Fax 081 286 79 11

Langenthal Dennliweg 27, 4900 Langenthal Tél. 062 916 26 10, Fax 062 916 26 11

Wetzikon Augros AG, Giessereistrasse 4, 8620 Wetzikon Tél. 044 934 51 10, Fax 044 934 51 11

Dällikon Langwiesenstrasse 12, 8108 Dällikon Tél. 044 849 71 10, Fax 044 849 71 11

Lausanne Av. de Provence 12, 1007 Lausanne Tél. 021 619 76 10, Fax 021 619 76 11

Winterthur Sandgrubenstr. 5, 8409 Winterthur Tél. 052 244 59 10, Fax 052 244 59 11

Etagnières Rte de Lausanne 20, 1033 Cheseaux Tél. 021 861 86 10, Fax 021 861 86 11

Nyon Champ-Colin 20, 1260 Nyon Tél. 022 363 63 10, Fax 022 363 63 11

Zürich Badenerstrasse 731, 8048 Zürich Tél. 043 311 74 10, Fax 043 311 74 11

Gams Karmaad 3, 9473 Gams Tél. 081 354 14 10, Fax 081 354 14 11

Romont Route de Raboud 8, 1680 Romont Tél. 026 651 70 10, Fax 026 651 70 11


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.